All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP302

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,440 What did I tell you, idiot?! 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,610 It's because you're way too old for this! 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,480 Oww… 4 00:00:18,780 --> 00:00:20,440 Thanks, Kazekage! 5 00:00:25,030 --> 00:00:26,440 An Eye of Sand… 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,820 So he used that to keep an eye on Ohnoki all this time! 7 00:00:33,900 --> 00:00:35,820 When he got the Giant Clam, 8 00:00:35,860 --> 00:00:37,860 he switched out with a Sand Clone, eh? 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,190 Oww… 10 00:00:57,400 --> 00:00:59,610 This one's gonna be big… 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,980 And he doesn't have eyebrows. 12 00:01:07,650 --> 00:01:08,860 Okay! We got him! 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,610 No, it didn't work! 14 00:01:11,110 --> 00:01:13,940 The slime is making the Sand not stick together! 15 00:01:20,690 --> 00:01:24,320 This is bad! I'm starting to enjoy this fight! 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,610 Grand Sand Mausoleum! 17 00:01:39,360 --> 00:01:42,190 Now! Throw every Sealing Tag you've got! 18 00:01:43,440 --> 00:01:47,030 There's no way his slime can keep up with this much Sand. 19 00:01:47,650 --> 00:01:49,530 Attach the Sealing Chains! 20 00:01:49,570 --> 00:01:51,320 SEAL 21 00:01:57,650 --> 00:02:00,320 Good! We have this one! 22 00:02:03,980 --> 00:02:05,030 Wha—?! 23 00:02:10,820 --> 00:02:13,150 Th-This can't be…! 24 00:02:20,400 --> 00:02:21,900 What the hell is that?! 25 00:02:21,980 --> 00:02:23,570 Is it another genjutsu? 26 00:02:24,480 --> 00:02:25,570 Is it a genjutsu? 27 00:02:25,730 --> 00:02:27,730 No… It's not a genjutsu! 28 00:02:28,940 --> 00:02:31,530 That gave my predecessor Lord Mu some trouble! 29 00:02:31,570 --> 00:02:33,860 It's the Infinite Explosion Ninjutsu of the Mizukage! 30 00:02:34,820 --> 00:02:36,320 The Steam Imp! 31 00:04:07,940 --> 00:04:11,980 Terror: The Steam Imp 32 00:04:20,400 --> 00:04:21,610 Hail? 33 00:04:22,190 --> 00:04:24,900 Air forced upwards by the steam explosion gets cooled 34 00:04:24,940 --> 00:04:27,860 in the upper atmosphere and turns into hail! 35 00:04:41,610 --> 00:04:42,940 It shrank! 36 00:04:49,230 --> 00:04:50,190 What's this? 37 00:04:50,530 --> 00:04:53,190 He's a clone made from oil and water 38 00:04:53,230 --> 00:04:55,320 taken from inside the Mizukage's body. 39 00:04:55,530 --> 00:04:59,150 WATER OIL The exterior surface of its child-like form is composed of oil, 40 00:04:59,150 --> 00:05:01,070 WATER OIL while its interior is just water. 41 00:05:01,070 --> 00:05:04,400 WATER OIL Its special feature is that it can both heat up and cool down easily. 42 00:05:04,860 --> 00:05:06,440 When it moves around, 43 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 STEAM OIL WATER the oil on its surface heats up precipitously, 44 00:05:09,480 --> 00:05:12,150 STEAM OIL WATER causing rapid vaporization of the water inside, 45 00:05:12,190 --> 00:05:14,400 resulting in an explosion of steam! 46 00:05:15,480 --> 00:05:17,480 And when the hail cools it, 47 00:05:17,530 --> 00:05:21,280 it shrinks back down to its original size and it is ready to explode again. 48 00:05:25,610 --> 00:05:26,530 It's coming! 49 00:05:30,650 --> 00:05:32,150 He's faster than I expected! 50 00:05:37,320 --> 00:05:38,190 Are you all right?! 51 00:05:38,400 --> 00:05:40,530 Damn it! This clone's a wily one! 52 00:05:44,730 --> 00:05:46,690 The real one should be around here somewhere! 53 00:05:47,150 --> 00:05:49,940 Don't bother with the clone. Look for the original! 54 00:05:50,070 --> 00:05:51,980 Another feature of this jutsu is that 55 00:05:52,030 --> 00:05:54,530 it greatly weakens the caster while they are using it! 56 00:05:56,480 --> 00:05:59,190 That brat, Ohnoki, sure knows a lot! 57 00:05:59,780 --> 00:06:01,480 Mu must've told him. 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,730 If it's not a Mirage Genjutsu, and he can't make himself disappear… 59 00:06:06,780 --> 00:06:08,030 I should be able to sense him. 60 00:06:10,860 --> 00:06:12,480 The original is behind that rock! 61 00:06:14,820 --> 00:06:17,440 Damn, my back! Of all times for it to go out! 62 00:06:17,760 --> 00:06:19,170 Oww… 63 00:06:25,530 --> 00:06:27,480 Oh! Found me? 64 00:06:28,320 --> 00:06:30,110 Before the hail stops… 65 00:06:31,530 --> 00:06:33,610 I will seal you! 66 00:06:43,190 --> 00:06:44,400 What's going on with him? 67 00:06:46,360 --> 00:06:48,570 He's getting bigger and bigger! 68 00:06:48,610 --> 00:06:50,820 It's like Lord Tsuchikage said. 69 00:06:51,570 --> 00:06:52,860 The more it moves, 70 00:06:52,900 --> 00:06:56,190 the faster the water heats up and vaporizes. 71 00:06:56,610 --> 00:06:57,860 The hail has stopped too. 72 00:06:57,900 --> 00:07:00,570 There's going to be another explosion of steam soon! 73 00:07:03,400 --> 00:07:04,860 We've trapped the original! 74 00:07:06,820 --> 00:07:08,190 SEAL 75 00:07:15,610 --> 00:07:16,400 Hey! 76 00:07:16,480 --> 00:07:17,150 Damn! 77 00:07:17,190 --> 00:07:18,110 Whoa… 78 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 This is a perfect hiding place! 79 00:07:28,230 --> 00:07:30,530 I was once one of the Five Kage too. 80 00:07:31,570 --> 00:07:36,320 As long as I have my oil, your Sand is useless. 81 00:07:36,940 --> 00:07:39,360 Unless, of course, you seal me real fast. 82 00:07:40,860 --> 00:07:42,610 Seems like it! 83 00:07:43,860 --> 00:07:45,150 Now! 84 00:07:45,190 --> 00:07:47,190 How are you going to take me down?! 85 00:07:47,570 --> 00:07:50,030 I was hoping you'd tell us. 86 00:07:52,480 --> 00:07:54,440 I'm done doing that. 87 00:07:55,480 --> 00:07:56,820 Sorry. 88 00:07:57,440 --> 00:08:00,320 You were cooperative until just now! What happened? 89 00:08:00,610 --> 00:08:02,730 Have you decided to side with the enemy? 90 00:08:02,940 --> 00:08:04,570 You're wrong. 91 00:08:04,570 --> 00:08:07,480 I am a former Kage, after all. 92 00:08:07,780 --> 00:08:11,780 I am helping you out… just in a different way. 93 00:08:12,400 --> 00:08:14,190 Which is what exactly? 94 00:08:14,820 --> 00:08:16,900 If you can't win against me using all of your abilities, 95 00:08:16,940 --> 00:08:19,150 that means you're less than dead old me, you fool! 96 00:08:21,690 --> 00:08:24,570 How are you gonna win against the enemy boss like that?! 97 00:08:32,190 --> 00:08:34,150 I think he's about to explode! 98 00:08:34,190 --> 00:08:35,650 Retreat! 99 00:08:37,650 --> 00:08:41,360 Just when I thought I'd found the Golden Child of the Five Kage… 100 00:08:42,030 --> 00:08:45,070 Kazekage! You're just an ordinary kid, after all! 101 00:08:55,570 --> 00:08:56,860 Over there! 102 00:08:57,480 --> 00:08:59,440 Hold on! I'm coming! 103 00:09:14,230 --> 00:09:16,730 This is…the Sand Shield?! 104 00:09:16,780 --> 00:09:18,860 Lord Kazekage protected us! 105 00:09:19,610 --> 00:09:21,150 But where's Lord Gaara?! 106 00:09:33,980 --> 00:09:36,320 You protected everyone and attacked at the same time, 107 00:09:36,360 --> 00:09:38,150 knowing full well you'd sustain damage! 108 00:09:40,980 --> 00:09:42,570 Unless you stop this guy, 109 00:09:42,610 --> 00:09:43,860 the same thing is going to keep happening! 110 00:09:59,400 --> 00:10:02,230 The hail has stopped… Let's see what you've got! 111 00:10:05,690 --> 00:10:08,900 You mistimed getting your shield up because of its sudden expansion! 112 00:10:11,400 --> 00:10:13,150 Another Sand Clone? 113 00:10:13,480 --> 00:10:15,480 That's within expectations… 114 00:10:26,030 --> 00:10:29,320 I knew it. The real one was hiding below! 115 00:10:29,360 --> 00:10:32,400 What're you going to do? It's going to explode again! 116 00:10:36,480 --> 00:10:39,320 You'll never catch him with the speed of your Sand. 117 00:10:39,610 --> 00:10:40,780 What're you… Huh? 118 00:10:47,820 --> 00:10:49,190 What's happening? 119 00:10:49,400 --> 00:10:51,610 Did he increase the speed of his Sand? 120 00:11:03,190 --> 00:11:05,030 Either way… 121 00:11:05,230 --> 00:11:06,440 Ka-boom! 122 00:11:12,610 --> 00:11:14,030 More smoke! 123 00:11:14,110 --> 00:11:15,780 They've got to be there! 124 00:11:28,400 --> 00:11:29,570 It stopped moving! 125 00:11:32,570 --> 00:11:33,530 Is that…? 126 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Gold! 127 00:11:36,570 --> 00:11:39,400 Did he mix that Gold Dust his father left behind 128 00:11:39,440 --> 00:11:41,070 and do something to it? 129 00:11:45,440 --> 00:11:48,610 I hid Gold Dust in that Sand Clone earlier. 130 00:11:49,820 --> 00:11:51,690 I took advantage of that thing's heat 131 00:11:51,730 --> 00:11:53,900 to melt the gold and bond it to him. 132 00:11:54,360 --> 00:11:57,440 Gold is about 20 times heavier than water. 133 00:11:58,400 --> 00:12:01,070 Which is why its movements have slowed down. 134 00:12:04,320 --> 00:12:06,730 That's why it was so easy to trap it with the Sand! 135 00:12:07,690 --> 00:12:10,610 Still, why didn't it explode? 136 00:12:11,440 --> 00:12:15,570 Sand mixed with the hail was more than enough to cool him down. 137 00:12:15,610 --> 00:12:21,440 Gold also has good conductivity, which helped chill its steam. 138 00:12:22,280 --> 00:12:24,860 Well played. Truly befitting a current Kage! 139 00:12:25,650 --> 00:12:28,690 I'm impressed that you came up with such a strategy! 140 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Wait a minute… 141 00:12:38,230 --> 00:12:39,650 You really are… 142 00:12:41,570 --> 00:12:43,570 the Golden Child, after all! 143 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 I never expected to be at such a disadvantage. 144 00:13:00,400 --> 00:13:05,070 Still, I'm glad that clone was sealed before he could say too much. 145 00:13:05,650 --> 00:13:07,570 Given Naruto and his power… 146 00:13:07,730 --> 00:13:12,110 Even if it's a Reanimated body, it will take some time to regenerate. 147 00:13:29,480 --> 00:13:31,400 How naïve, Ohnoki… 148 00:13:31,440 --> 00:13:33,150 You were my student. 149 00:13:33,190 --> 00:13:35,570 How could you miss that I had fragmented myself? 150 00:13:39,690 --> 00:13:41,530 This is… 151 00:13:42,400 --> 00:13:45,900 a violently rotating… Rasengan! 152 00:14:01,150 --> 00:14:03,820 Earth Style! Boulder Jutsu! 153 00:14:18,440 --> 00:14:21,650 Be careful, I'm… 154 00:14:28,940 --> 00:14:30,190 All right! 155 00:14:37,400 --> 00:14:40,030 SEAL 156 00:14:40,070 --> 00:14:42,400 SEAL As I thought, I can't get this tag off. 157 00:14:43,570 --> 00:14:45,650 It's an impressive Sealing Jutsu. 158 00:14:49,570 --> 00:14:51,940 If I remember correctly, 159 00:14:51,980 --> 00:14:54,400 Mu's jutsu is not cloning, but fission. 160 00:14:56,070 --> 00:14:58,610 Because the real body simply splits into two, 161 00:14:58,650 --> 00:15:00,900 he doesn't need to make signs and it's faster. 162 00:15:00,940 --> 00:15:02,440 However, his power is halved. 163 00:15:03,860 --> 00:15:08,190 Summoning him will take time in this one's weakened state. 164 00:15:12,480 --> 00:15:16,320 I must buy time with another tactic… 165 00:15:18,070 --> 00:15:19,320 Are you all right, Gaara?! 166 00:15:19,690 --> 00:15:21,230 What about you? 167 00:15:21,440 --> 00:15:22,940 We sealed the Raikage! 168 00:15:23,570 --> 00:15:25,570 I saw an explosion, 169 00:15:25,610 --> 00:15:28,650 so I rushed here ahead of Temari and the others. 170 00:15:29,320 --> 00:15:30,280 I see! 171 00:15:30,530 --> 00:15:32,230 I'm almost done here too. 172 00:15:32,900 --> 00:15:35,400 So, where's your enemy? 173 00:15:35,860 --> 00:15:38,610 Hey, so you have a friend! 174 00:15:39,230 --> 00:15:40,030 Huh? 175 00:15:40,530 --> 00:15:42,400 W-What is this guy?! 176 00:15:42,570 --> 00:15:44,400 Man, what a weird body! 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,860 No, that's my jutsu. 178 00:15:48,610 --> 00:15:49,940 Kazekage… 179 00:15:50,150 --> 00:15:52,610 Unlike you, he seems like an idiot! 180 00:15:54,440 --> 00:15:56,030 You make a good pair. 181 00:16:02,610 --> 00:16:03,400 Really? 182 00:16:04,690 --> 00:16:08,030 It's been a while since I had this much fun! 183 00:16:11,900 --> 00:16:17,820 SEAL 184 00:16:38,480 --> 00:16:40,530 Relay our current battle status to HQ! 185 00:16:40,730 --> 00:16:41,610 Yes, sir! 186 00:16:42,150 --> 00:16:44,690 You fought well against the former Kage, everyone! 187 00:16:45,030 --> 00:16:47,070 Victory is ours for this battle! 188 00:16:47,570 --> 00:16:48,530 All right! 189 00:16:48,530 --> 00:16:51,030 Extract the injured and transport them to the Medical Corps! 190 00:16:51,570 --> 00:16:54,780 Those who can still fight will stand by for orders from HQ! 191 00:16:55,980 --> 00:16:58,690 Lord Tsuchikage, you should go to the Medical Corps, too. 192 00:16:59,070 --> 00:17:00,610 I'm fine now. 193 00:17:00,650 --> 00:17:02,190 Owww… 194 00:17:02,230 --> 00:17:04,480 Don't overdo it, old man. 195 00:17:05,110 --> 00:17:07,570 Don't treat me like an old man! 196 00:17:07,780 --> 00:17:09,820 I can still take you young ones on— 197 00:17:10,780 --> 00:17:12,320 Okay, come on. 198 00:17:12,360 --> 00:17:14,530 Let us take you to the Medical Corps. 199 00:17:14,610 --> 00:17:16,440 Fool! Let me go! 200 00:17:16,480 --> 00:17:18,360 I can walk on my own! 201 00:17:18,530 --> 00:17:21,610 You should just admit that you're old. 202 00:17:21,650 --> 00:17:24,440 How dare you! I am the Tsuchikage! 203 00:17:24,480 --> 00:17:26,400 Yes, I heard that yesterday too. 204 00:17:26,820 --> 00:17:29,480 Lord Gaara, please come by later. 205 00:17:29,730 --> 00:17:32,400 Let go, I said! Didn't you hear me? 206 00:17:32,440 --> 00:17:34,230 We're going this way! 207 00:17:34,280 --> 00:17:35,610 Owww! 208 00:17:35,650 --> 00:17:38,530 Please stop moving around! We're going. 209 00:17:41,070 --> 00:17:44,070 Naruto, you're a clone, right? 210 00:17:44,150 --> 00:17:45,110 Yeah… 211 00:17:45,190 --> 00:17:47,780 Then where's your original now? 212 00:18:24,230 --> 00:18:27,110 We are not taking in any more patients. 213 00:18:27,570 --> 00:18:29,570 We just received orders 214 00:18:29,610 --> 00:18:31,230 to focus on the wounded we have here already. 215 00:18:31,610 --> 00:18:35,440 But they keep bringing in wounded from the battlefront. 216 00:18:36,280 --> 00:18:38,360 There's no way for us to distinguish 217 00:18:38,400 --> 00:18:42,820 who is an ally and who is the enemy in disguise. 218 00:18:44,190 --> 00:18:45,440 But that's… 219 00:18:59,940 --> 00:19:02,610 Even our chakra is being copied perfectly. 220 00:19:06,190 --> 00:19:09,480 I might as well just consider everyone besides me the enemy. 221 00:19:10,150 --> 00:19:11,900 Man, what a drag! 222 00:19:18,400 --> 00:19:21,570 But we have to figure something out. 223 00:19:29,070 --> 00:19:32,610 Where did they hide the Bashosen anyway? 224 00:19:33,400 --> 00:19:35,440 It would be so handy! 225 00:19:43,610 --> 00:19:45,190 Any sign of the White Zetsu? 226 00:19:45,230 --> 00:19:49,400 No. But he could be disguised as anyone. 227 00:19:50,190 --> 00:19:52,440 Please be careful, Lady Hinata. 228 00:19:52,860 --> 00:19:55,150 Yes… You as well, Neji. 229 00:20:04,650 --> 00:20:06,030 It still blurs… 230 00:20:24,860 --> 00:20:26,570 The Sealing Corps just reported in. 231 00:20:26,610 --> 00:20:29,360 They failed to seal Pakura and Gari. 232 00:20:29,400 --> 00:20:30,190 I see… 233 00:20:31,570 --> 00:20:34,360 Two remain from the Seven Ninja Swordsmen… 234 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 Fuguki Suikazan and Mangetsu Hozuki. 235 00:20:47,030 --> 00:20:48,820 Everyone, wait for me! 236 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 We get to play with you again! 237 00:22:42,480 --> 00:22:45,360 We aren't just simple Reanimations, you know. 238 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Our Curse Mark's power has been intensified 239 00:22:47,440 --> 00:22:49,070 to a level more than when we were alive! 240 00:22:49,280 --> 00:22:51,070 You strategy-loving idiot! 241 00:22:51,110 --> 00:22:54,190 Tayuya, girls should speak properly. 242 00:22:54,230 --> 00:22:55,480 Shut up, fatso! 243 00:22:56,280 --> 00:23:00,440 Next time on Naruto Shippuden: "Ghosts from the Past" 244 00:23:00,730 --> 00:23:02,440 It's game over for you! 245 00:23:02,440 --> 00:23:05,150 GHOSTS FROM THE PAST 246 00:23:05,400 --> 00:23:09,360 Tune in again! 17588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.