All language subtitles for My Night at Maud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,204 --> 00:01:15,137 SIX MORAL TALES 2 00:01:15,511 --> 00:01:19,584 MY NIGHT AT MAUD'S 3 00:02:41,626 --> 00:02:46,393 Have mercy on us all. 4 00:02:46,466 --> 00:02:52,202 With the Virgin Mary, blessed mother of God, 5 00:02:52,276 --> 00:02:58,013 the apostles and all the saints, 6 00:02:58,086 --> 00:03:04,023 may we share eternal life and glorify you 7 00:03:04,096 --> 00:03:08,264 through your beloved son Jesus Christ. 8 00:03:12,777 --> 00:03:16,849 Through Him, in Him and with Him, 9 00:03:16,884 --> 00:03:22,276 in the unity of the Holy Spirit, 10 00:03:23,628 --> 00:03:30,101 all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever. 11 00:03:36,383 --> 00:03:37,914 Let us pray. 12 00:03:38,319 --> 00:03:44,223 Mindful of our savior's bidding, we take heart and say: 13 00:03:44,297 --> 00:03:50,068 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 14 00:03:50,374 --> 00:03:52,160 Thy kingdom come, 15 00:03:52,195 --> 00:03:57,056 Thy will be done on earth as in heaven. 16 00:03:57,181 --> 00:04:01,373 Give us this day our daily bread daily 17 00:04:02,150 --> 00:04:06,217 And forgive us our debts as we forgive our debtors, 18 00:04:06,909 --> 00:04:11,999 and do not put us into temptation, 19 00:04:12,698 --> 00:04:15,051 but deliver us from evil. 20 00:04:15,948 --> 00:04:18,598 Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, 21 00:04:18,667 --> 00:04:22,300 past, present and to come, 22 00:04:22,393 --> 00:04:27,861 and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, 23 00:04:27,934 --> 00:04:32,875 of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints, 24 00:04:32,876 --> 00:04:36,736 grant peace in our day, 25 00:04:36,783 --> 00:04:39,383 so that, with thy merciful help, 26 00:04:39,488 --> 00:04:46,693 we may be ever free from sin and safe from all disquietude. 27 00:04:46,766 --> 00:04:49,794 Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, 28 00:04:49,872 --> 00:04:53,422 who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, 29 00:04:53,478 --> 00:04:58,595 God for ever and ever. 30 00:05:01,625 --> 00:05:07,682 The peace of the Lord be always with you. 31 00:05:07,835 --> 00:05:10,020 And with your spirit. 32 00:05:19,862 --> 00:05:20,872 Lamb of God... 33 00:05:21,029 --> 00:05:25,518 who takes away the sins of the world, have mercy on us. 34 00:05:47,675 --> 00:05:53,281 Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world. 35 00:05:53,652 --> 00:05:57,547 Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, 36 00:05:57,591 --> 00:06:01,868 but only say the word and my soul will be healed. 37 00:09:25,637 --> 00:09:27,168 It's 6... 30! 38 00:09:46,562 --> 00:09:50,315 We came to a tight curve. 39 00:09:50,368 --> 00:09:55,504 We were doing over 100, despite the speed limit. 40 00:09:55,578 --> 00:10:00,913 The car zigzagged back and forth, but we made it somehow. 41 00:10:00,986 --> 00:10:02,826 See what's in store? 42 00:10:04,023 --> 00:10:05,555 Where do you live? 43 00:10:06,026 --> 00:10:09,744 In the Chanturgue hills. 44 00:10:09,801 --> 00:10:14,491 I was lucky enough to find a place to build a little house there. 45 00:10:14,808 --> 00:10:17,488 - Among the vineyards? - That's right. 46 00:10:17,562 --> 00:10:20,684 And where do you live? 47 00:10:20,767 --> 00:10:24,485 We're almost neighbors. I live just south of you. 48 00:10:25,175 --> 00:10:28,250 No, northwest. 49 00:10:28,323 --> 00:10:32,112 It's just a small apartment, but it's quiet. 50 00:10:32,164 --> 00:10:35,951 It's impossible to live here in Clermont these days. 51 00:10:36,196 --> 00:10:39,153 What about you? - I live in Ceyrat. 52 00:10:40,514 --> 00:10:42,912 Isn't that a bit far? 53 00:10:43,018 --> 00:10:44,437 Not really. 54 00:10:44,876 --> 00:10:45,830 Nice place, Ceyrat. 55 00:10:46,625 --> 00:10:49,059 The roads get real icy up there. 56 00:10:49,395 --> 00:10:51,971 They haven't been yet. 57 00:10:52,067 --> 00:10:56,936 It's actually a friend's place. He's working abroad. 58 00:11:30,705 --> 00:11:33,591 That Monday, December 21st, 59 00:11:33,678 --> 00:11:39,804 I suddenly knew, without a doubt, that Fran�oise would be my wife. 60 00:13:00,642 --> 00:13:03,275 Pascal - Pensees 61 00:13:04,461 --> 00:13:08,093 "They began as though they did believe, with holy water and masses, etc. 62 00:13:08,128 --> 00:13:11,065 You too may follow that way to unthinking belief. 63 00:13:11,139 --> 00:13:15,005 - That's what I fear. - Why? What have you got to lose? 64 00:13:15,093 --> 00:13:18,538 It's the way to diminish the passions, which are your stumbling blocks." 65 00:13:18,611 --> 00:13:21,356 - You staying here for Christmas? - Definitely. 66 00:13:21,450 --> 00:13:23,777 But I'll be visiting family for New Year's. 67 00:13:23,887 --> 00:13:26,559 Come skiing. They're forecasting snow. 68 00:13:26,659 --> 00:13:29,724 - It never snows at Christmas. - My friends have already been skiing. 69 00:13:29,798 --> 00:13:33,965 I was joking. I spent some time in Canada - 70 00:13:34,004 --> 00:13:38,351 Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. 71 00:13:38,378 --> 00:13:42,467 Families stay indoors and don't even know if it's snowing. 72 00:13:42,540 --> 00:13:44,725 - Are you Protestant? - Yes. And you? 73 00:13:44,844 --> 00:13:48,323 Catholic. My family was Catholic, and I kept it up. 74 00:14:04,744 --> 00:14:07,524 - Vidal! You're here in Clermont? - You too? 75 00:14:07,615 --> 00:14:09,943 - Let's get together sometime. - How about now? 76 00:14:10,487 --> 00:14:13,997 Good-bye. Have a good vacation. 77 00:14:26,313 --> 00:14:29,900 - Are you teaching at the university? - Yes, philosophy. 78 00:14:29,954 --> 00:14:31,997 What about you? - May I? 79 00:14:33,010 --> 00:14:37,580 I've been with Michelin since October. I'm just back from South America. 80 00:14:37,852 --> 00:14:40,951 Strange we haven't bumped into each other. 81 00:14:41,023 --> 00:14:43,731 I go straight home to Ceyrat at night. 82 00:14:43,828 --> 00:14:47,688 I eat out occasionally, but I prefer to cook at home. 83 00:14:47,736 --> 00:14:51,453 Social life abroad was hectic. I need a little solitude. 84 00:14:51,508 --> 00:14:52,825 I can leave. 85 00:14:52,977 --> 00:14:55,720 No, I meant I'm not trying to meet new people. 86 00:14:55,814 --> 00:14:58,177 People here are like anywhere else. 87 00:14:58,285 --> 00:14:59,983 But I'm delighted I ran into you. 88 00:15:00,122 --> 00:15:03,043 - You're not married? - No. You? 89 00:15:03,128 --> 00:15:04,826 No. I mean... no. 90 00:15:04,964 --> 00:15:06,768 I'm in no hurry. 91 00:15:06,900 --> 00:15:11,318 But a bachelor's life isn't much fun in the provinces. 92 00:15:11,341 --> 00:15:15,343 What are you doing tonight? - Nothing. How about dinner? 93 00:15:15,380 --> 00:15:17,364 I'm going to L�onide Kogan's recital. 94 00:15:17,484 --> 00:15:20,583 Come along. I've got a spare ticket. 95 00:15:20,656 --> 00:15:23,613 I don't feel like listening to music tonight. 96 00:15:25,097 --> 00:15:28,161 All Clermont will be there. Lots of pretty girls. 97 00:15:28,235 --> 00:15:29,766 Your students? 98 00:15:29,905 --> 00:15:33,729 There are very pretty girls here, but you don't see them around much. 99 00:15:35,181 --> 00:15:37,259 I'm sure you'll knock 'em dead. 100 00:15:37,383 --> 00:15:39,604 I've never knocked anyone dead. 101 00:15:41,224 --> 00:15:44,418 Very well. I'll go, but just to prove you wrong. 102 00:15:46,532 --> 00:15:49,525 - Mineral water. - Orange juice. 103 00:15:52,909 --> 00:15:56,627 - You come here a lot? - Almost never. And you? 104 00:15:56,683 --> 00:15:58,737 I've never set foot in here before. 105 00:15:59,521 --> 00:16:03,833 And yet our paths cross right here. How strange. 106 00:16:03,862 --> 00:16:08,737 On the contrary. Our ordinary paths never cross. 107 00:16:08,772 --> 00:16:12,529 Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. 108 00:16:14,679 --> 00:16:17,529 I've been dabbling in mathematics in my spare time. 109 00:16:19,054 --> 00:16:23,162 It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period. 110 00:16:23,193 --> 00:16:24,618 Can it be done? 111 00:16:24,762 --> 00:16:27,886 It's a matter of data and how you handle it. 112 00:16:28,167 --> 00:16:30,602 Provided the data exists. 113 00:16:32,074 --> 00:16:38,060 Obviously, if I don't know where a person lives or works, 114 00:16:38,418 --> 00:16:41,791 I can't work out the odds of running into them. 115 00:16:43,974 --> 00:16:45,607 Are you interested in mathematics? 116 00:16:45,680 --> 00:16:48,280 It's increasingly important for a philosopher. 117 00:16:48,385 --> 00:16:51,758 In linguistics, for example. But even basic things. 118 00:16:51,824 --> 00:16:55,267 Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager. 119 00:16:55,330 --> 00:16:59,498 That's what makes Pascal so amazingly modern. 120 00:16:59,838 --> 00:17:02,616 Mathematician and philosopher are one. 121 00:17:02,709 --> 00:17:05,382 - Good old Pascal. - You surprised? 122 00:17:05,480 --> 00:17:08,817 Funny you mention him. I'm just now rereading him. 123 00:17:09,186 --> 00:17:10,611 And? 124 00:17:12,225 --> 00:17:14,065 I'm very disappointed. 125 00:17:14,862 --> 00:17:17,011 Go on. I'm really interested. 126 00:17:18,001 --> 00:17:19,913 Oh, I don't know. 127 00:17:20,705 --> 00:17:27,105 I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing. 128 00:17:29,754 --> 00:17:31,868 It all seems so empty. 129 00:17:33,760 --> 00:17:37,406 I'm a Catholic, or at least I try to be, 130 00:17:37,467 --> 00:17:40,565 but he doesn't fit in with my notion of Catholicism. 131 00:17:41,240 --> 00:17:45,896 It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me. 132 00:17:46,949 --> 00:17:51,403 If that's what Christianity is about, then I'm an atheist. 133 00:17:54,529 --> 00:17:56,678 Are you still a Marxist? 134 00:17:57,534 --> 00:18:01,667 Absolutely. For a Communist, Pascal's wager is very relevant today. 135 00:18:02,275 --> 00:18:07,738 Personally, I very much doubt that history has any meaning. 136 00:18:08,351 --> 00:18:12,353 Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. 137 00:18:12,391 --> 00:18:16,703 Hypothesis A: Society and politics are meaningless. 138 00:18:16,732 --> 00:18:19,131 Hypothesis B: History has meaning. 139 00:18:19,236 --> 00:18:23,963 I'm not at all sure B is more likely to be true than A. 140 00:18:23,978 --> 00:18:26,198 More likely the reverse. 141 00:18:26,315 --> 00:18:30,876 Let's even suppose B has a 10 percent chance of being true, 142 00:18:30,889 --> 00:18:32,800 and A has 80 percent. 143 00:18:34,862 --> 00:18:36,488 Nevertheless... 144 00:18:36,766 --> 00:18:42,536 I have no choice but to opt for B, 145 00:18:43,339 --> 00:18:49,217 because only the hypothesis that history has meaning... 146 00:18:50,150 --> 00:18:52,301 allows me to go on living. 147 00:18:54,724 --> 00:19:01,096 Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds. 148 00:19:01,169 --> 00:19:03,116 I'd have thrown away my life. 149 00:19:03,238 --> 00:19:08,736 So I must choose B to justify my life and actions. 150 00:19:09,983 --> 00:19:13,655 There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. 151 00:19:13,992 --> 00:19:19,018 Mathematical hope. Potential gain divided by probability. 152 00:19:19,265 --> 00:19:22,221 With your hypothesis B, 153 00:19:22,303 --> 00:19:26,412 though the probability is slight, the possible gain is infinite. 154 00:19:26,443 --> 00:19:29,993 In your case, a meaning to life. In Pascal's, eternal salvation. 155 00:19:30,382 --> 00:19:32,469 It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky 156 00:19:32,534 --> 00:19:36,983 who said about the Russian revolution 157 00:19:37,061 --> 00:19:43,331 that the situation forced them to choose the one chance in a thousand. 158 00:19:43,404 --> 00:19:48,167 Because hope became infinitely greater if you took that chance 159 00:19:48,180 --> 00:19:49,878 than if you didn't take it. 160 00:22:03,197 --> 00:22:05,454 Let's get together tomorrow. 161 00:22:05,569 --> 00:22:09,178 It's Christmas Eve. I'm going to midnight mass. Want to come along? 162 00:22:09,241 --> 00:22:10,522 Why not? 163 00:22:10,677 --> 00:22:15,689 I was to spend it with a friend, but she may be involved in family problems. 164 00:22:16,287 --> 00:22:19,873 - It was just a casual offer. - No, I'd really like to. 165 00:22:20,293 --> 00:22:24,497 I can't see her before midnight anyway. She has to go get her daughter. 166 00:22:24,533 --> 00:22:26,089 She's divorced. 167 00:22:26,269 --> 00:22:28,811 We could both call on her after mass. 168 00:22:28,908 --> 00:22:33,254 The happiness I wish for you this Christmas, 169 00:22:33,281 --> 00:22:36,310 the happiness I seek for you with this mass 170 00:22:36,386 --> 00:22:38,535 that we celebrate together, 171 00:22:38,656 --> 00:22:42,931 is a new and profound joy. 172 00:22:43,565 --> 00:22:48,500 It's not the joy of times past, of childhood memories, 173 00:22:48,573 --> 00:22:52,160 of Christian customs piously maintained, 174 00:22:52,213 --> 00:22:57,461 but a living joy, a joy for today. 175 00:22:59,525 --> 00:23:03,242 This birth we celebrate 176 00:23:03,298 --> 00:23:08,131 is not only the birth of Jesus. It's our birth. 177 00:23:08,439 --> 00:23:13,130 Something should be born in each of us tonight. 178 00:23:13,714 --> 00:23:17,265 Every man and every woman 179 00:23:17,322 --> 00:23:24,531 is asked tonight to believe in a fresh, pervasive joy... 180 00:23:25,302 --> 00:23:32,154 for at this night's core lies the guarantee of our hope. 181 00:24:20,826 --> 00:24:22,097 We can't visit her tonight. 182 00:24:22,257 --> 00:24:26,158 Her ex was in town. They had financial matters to settle. 183 00:24:26,237 --> 00:24:28,944 She's exhausted and went to bed. 184 00:24:29,040 --> 00:24:31,784 We'll go tomorrow. - No, I don't know her. 185 00:24:31,879 --> 00:24:34,170 You'll get to know each other. 186 00:24:34,283 --> 00:24:37,869 She's a remarkable woman. There aren't many like her. 187 00:24:37,921 --> 00:24:40,558 You'll both be delighted to meet each other. 188 00:24:40,660 --> 00:24:42,286 Don't get ahead of yourself. 189 00:24:42,430 --> 00:24:45,280 She's lived a secluded life since her divorce. 190 00:24:45,367 --> 00:24:47,802 She feels out of place in her own crowd. 191 00:24:47,906 --> 00:24:51,550 She's a pediatrician. Her ex is a doctor too. 192 00:24:51,611 --> 00:24:56,338 He was a professor here. Now he's in Montpellier. 193 00:24:58,589 --> 00:25:00,216 She's... 194 00:25:01,795 --> 00:25:03,291 very beautiful. 195 00:25:03,731 --> 00:25:05,262 Marry her. 196 00:25:05,401 --> 00:25:10,056 No. I mean, we discussed it. 197 00:25:10,376 --> 00:25:15,102 But we don't get along well on a day-to-day basis. 198 00:25:15,785 --> 00:25:19,051 But we're still the best of friends. 199 00:25:20,125 --> 00:25:24,542 I asked you to come because otherwise I know she and I will make love. 200 00:25:24,565 --> 00:25:26,062 Then I won't go. 201 00:25:26,203 --> 00:25:27,829 No, do. 202 00:25:27,972 --> 00:25:32,567 We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. 203 00:25:32,579 --> 00:25:34,455 Besides, I'm a puritan, as you know. 204 00:25:36,019 --> 00:25:37,373 More than me? 205 00:25:38,089 --> 00:25:39,715 Much more. 206 00:25:40,759 --> 00:25:42,671 Good evening, Teresa. 207 00:26:02,796 --> 00:26:06,240 Such affection! You're in rare form. 208 00:26:06,303 --> 00:26:09,117 - We haven't seen other in ages. - A whole week. 209 00:26:09,207 --> 00:26:10,631 Have a seat. 210 00:26:10,943 --> 00:26:13,687 So you haven't seen each other in 15 years? 211 00:26:13,781 --> 00:26:15,408 About 14, really. 212 00:26:15,551 --> 00:26:19,151 - And you recognized each other? - At once. He hasn't changed. 213 00:26:19,428 --> 00:26:20,450 You neither. 214 00:26:20,473 --> 00:26:23,078 Two cases of protracted adolescence. 215 00:26:23,197 --> 00:26:25,251 Is that a criticism or a compliment? 216 00:26:25,367 --> 00:26:27,446 Neither. A simple statement of fact. 217 00:26:27,571 --> 00:26:30,005 Yet we've led very different lives. 218 00:26:30,109 --> 00:26:32,171 He's had lots of adventures. 219 00:26:32,879 --> 00:26:34,339 Tell me more. 220 00:26:34,749 --> 00:26:38,502 No, it's just that I spent a long time abroad. 221 00:26:38,556 --> 00:26:39,909 In the wilds? 222 00:26:40,058 --> 00:26:44,714 No, in very bourgeois cities. Vancouver and Valpara�so. 223 00:26:44,733 --> 00:26:46,229 Valpara�so is bourgeois? 224 00:26:46,369 --> 00:26:49,492 At least, the people I mixed with were as bourgeois 225 00:26:49,573 --> 00:26:52,174 as people you might meet in Lyons or Marseilles. 226 00:26:52,279 --> 00:26:53,251 Or here. 227 00:26:53,414 --> 00:26:56,193 One's always condemned to the provinces. 228 00:26:56,285 --> 00:26:59,550 I shouldn't say "condemned." I actually prefer them. 229 00:26:59,624 --> 00:27:01,738 But you want to leave Clermont. 230 00:27:02,429 --> 00:27:06,669 Not the place - the people. I'm tired of the same old faces. 231 00:27:07,071 --> 00:27:08,697 Even mine? 232 00:27:10,742 --> 00:27:14,710 I've decided to go. If you love me, follow me. 233 00:27:14,749 --> 00:27:17,563 - What if I did? - I'd be very upset. 234 00:27:18,689 --> 00:27:22,823 Is this any way for a professor to behave? 235 00:27:23,064 --> 00:27:25,319 Very well. Let's be serious. 236 00:27:25,867 --> 00:27:28,752 How was Christmas? - Excellent. 237 00:27:28,839 --> 00:27:33,043 My daughter was in seventh heaven with all her presents. 238 00:27:33,079 --> 00:27:36,143 - What did you do? - I went to midnight mass. 239 00:27:36,218 --> 00:27:39,591 - I knew it. You'll end up a priest. - He dragged me there. 240 00:27:39,657 --> 00:27:42,780 - Not really. - No, I went willingly. 241 00:27:42,862 --> 00:27:44,739 Are you a Catholic? 242 00:27:44,866 --> 00:27:46,980 I mean, a practicing Catholic? 243 00:27:47,380 --> 00:27:48,340 Yes. 244 00:27:48,638 --> 00:27:51,214 - He doesn't look it, does he? - Yes, he does. 245 00:27:51,443 --> 00:27:54,472 - I can picture you as a boy scout. - I was never that. 246 00:27:54,548 --> 00:27:56,388 Yet I was a choir boy. 247 00:27:56,519 --> 00:27:58,810 You'll end up a priest, I tell you. 248 00:27:58,921 --> 00:28:02,604 I must say, you both stink of holy water. 249 00:28:03,230 --> 00:28:07,398 What about a drink? Nothing? Really? 250 00:28:07,436 --> 00:28:10,037 What about you? - A little scotch. 251 00:28:11,209 --> 00:28:12,943 I was never baptized. 252 00:28:13,080 --> 00:28:17,842 She comes from a great family of free-thinkers. 253 00:28:17,854 --> 00:28:22,789 But you know, Maud, your sort of irreligion is another form of religion. 254 00:28:22,862 --> 00:28:27,244 I know that, but I have the right to prefer it. 255 00:28:27,269 --> 00:28:30,987 Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, 256 00:28:31,042 --> 00:28:33,897 whereas I'm faithful. - It's easy to be faithful to nothing. 257 00:28:33,900 --> 00:28:38,776 It's not nothing. It's another way of looking at problems. 258 00:28:38,789 --> 00:28:41,532 It has its principles, sometimes very strict ones, 259 00:28:41,627 --> 00:28:45,070 but it's free of preconceived notions - - We know the patter. 260 00:28:45,132 --> 00:28:46,415 Don't be rude. 261 00:28:46,569 --> 00:28:50,549 Girls like you make me turn papist. I don't like people without problems. 262 00:28:50,694 --> 00:28:53,565 Because you're abnormal. You should get psychoanalyzed. 263 00:28:53,566 --> 00:28:54,566 Idiot. 264 00:28:55,650 --> 00:28:59,331 Besides, I do have problems. Very serious ones. 265 00:29:00,224 --> 00:29:03,253 I understand being an atheist. I'm one myself. 266 00:29:03,331 --> 00:29:07,118 But Christianity's inherent contradictions are fascinating. 267 00:29:07,169 --> 00:29:09,010 Dialectic does nothing for me. 268 00:29:09,138 --> 00:29:11,023 You've read Pascal, at least. 269 00:29:11,058 --> 00:29:15,893 "Man is a thinking reed." "The two infinities." 270 00:29:17,249 --> 00:29:19,707 - "Cleopatra's nose." - He's certainly not my favorite. 271 00:29:19,742 --> 00:29:22,806 - Then I'm the odd man out here. - Why? Haven't you read Pascal? 272 00:29:23,538 --> 00:29:24,524 I've read him. 273 00:29:24,664 --> 00:29:30,067 He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him. 274 00:29:30,904 --> 00:29:31,351 Is that true? 275 00:29:31,509 --> 00:29:34,740 - He's the quintessential Jesuit. - Let him defend himself. 276 00:29:34,815 --> 00:29:36,346 I don't like Pascal 277 00:29:36,484 --> 00:29:40,902 because he has a very particular conception of Christianity, 278 00:29:40,925 --> 00:29:43,116 condemned by the church, by the way. 279 00:29:43,128 --> 00:29:45,122 His Pens�es wasn't condemned. 280 00:29:45,157 --> 00:29:48,186 But Jansenism was. And he hasn't been canonized. 281 00:29:48,231 --> 00:29:48,880 Good point. 282 00:29:49,973 --> 00:29:52,158 Let someone else get a word in! 283 00:29:52,278 --> 00:29:54,569 You're such a pain! 284 00:29:55,549 --> 00:29:57,604 You were saying? 285 00:29:58,125 --> 00:29:59,309 Nothing. 286 00:30:00,658 --> 00:30:06,465 No, I think there's another way to look at Christianity. 287 00:30:07,870 --> 00:30:10,301 As a scientist, I respect Pascal, 288 00:30:10,336 --> 00:30:13,428 but his condemnation of science shocks me. 289 00:30:13,463 --> 00:30:15,495 - He didn't condemn it. - At the end of his life he did. 290 00:30:15,530 --> 00:30:17,685 That wasn't exactly a condemnation. 291 00:30:18,754 --> 00:30:21,711 I mean, he didn't say - 292 00:30:22,060 --> 00:30:24,535 I'm not expressing myself well. 293 00:30:24,570 --> 00:30:30,233 For instance, our talking distracts us from what we're eating. 294 00:30:30,795 --> 00:30:33,754 We neglect this excellent Chanturgue wine. My first taste of it. 295 00:30:33,789 --> 00:30:36,193 Drunk only by the best Clermont families. 296 00:30:36,228 --> 00:30:37,143 If you say so. 297 00:30:37,178 --> 00:30:40,202 - Old Catholic and Freemason families. - That's enough now. 298 00:30:40,237 --> 00:30:44,163 Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here. 299 00:30:44,198 --> 00:30:46,303 I wouldn't criticize him if he'd abstained. 300 00:30:46,400 --> 00:30:51,233 I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent. 301 00:30:53,078 --> 00:30:56,271 It's just that Pascal paid no attention to what he drank. 302 00:30:56,350 --> 00:31:00,589 Even when he was ill and had to follow a diet of finest-quality food, 303 00:31:00,624 --> 00:31:03,129 he never remembered what he'd eaten. 304 00:31:03,667 --> 00:31:08,502 His sister Gilberte wrote how he never said, "This is good." 305 00:31:08,509 --> 00:31:11,217 Well, I say, "This is good!" 306 00:31:11,314 --> 00:31:15,281 As a Christian, I say not to acknowledge what's good is evil. 307 00:31:15,755 --> 00:31:20,315 - Your argument's a bit thin. - Not at all. It's very important. 308 00:31:20,329 --> 00:31:23,844 Another thing about Pascal that deeply shocks me: 309 00:31:23,901 --> 00:31:28,355 He said marriage was the lowest state in Christianity. 310 00:31:29,077 --> 00:31:34,446 I find it pretty low too, but not for the same reasons. 311 00:31:34,519 --> 00:31:36,705 But Pascal's right. 312 00:31:36,824 --> 00:31:39,638 You probably want to get married. I do too. 313 00:31:39,729 --> 00:31:44,527 But as a sacrament, marriage ranks below priesthood. 314 00:31:44,537 --> 00:31:47,874 I was thinking precisely of that at mass the other day. 315 00:31:47,942 --> 00:31:49,603 There was a girl in front of me - 316 00:31:49,744 --> 00:31:52,524 I should go to mass to find girls. 317 00:31:52,616 --> 00:31:54,800 They can't be any worse than at your party meetings. 318 00:31:54,920 --> 00:31:59,856 Your words reveal your true nature as a petit bourgeois. 319 00:31:59,929 --> 00:32:02,505 That's right. 320 00:32:02,799 --> 00:32:04,711 What about the pretty girl? 321 00:32:04,837 --> 00:32:07,616 I didn't say she was pretty. 322 00:32:07,708 --> 00:32:11,222 Well, she was quite pretty. 323 00:32:12,382 --> 00:32:16,979 Actually, it was a young woman, with her husband - 324 00:32:17,127 --> 00:32:18,545 - Or lover. - Stop it. 325 00:32:18,555 --> 00:32:22,050 - They wore wedding rings. - You took a good look. 326 00:32:22,134 --> 00:32:23,868 Well, you see, 327 00:32:24,005 --> 00:32:27,936 it's hard to find the proper words. 328 00:32:31,017 --> 00:32:34,531 I'll stop now. You're laughing at me. - Not at all. 329 00:32:36,025 --> 00:32:41,631 I think it's great to be obsessed with marriage. 330 00:32:41,833 --> 00:32:45,098 It's entirely a function of your age - our age. 331 00:32:45,172 --> 00:32:48,058 That Christian couple was sublime. 332 00:32:48,145 --> 00:32:51,030 What you mean is: Religion enhances a woman. 333 00:32:51,115 --> 00:32:52,628 Yes, and I see nothing wrong in that. 334 00:32:52,640 --> 00:32:58,533 Religion enhances love, but love enhances religion as well. 335 00:32:58,561 --> 00:33:00,639 What are you doing out of bed? 336 00:33:02,202 --> 00:33:04,220 All right, come over here. 337 00:33:09,680 --> 00:33:11,378 This is Marie. 338 00:33:13,854 --> 00:33:18,023 - What do you want? - Can I see the lights on the tree? 339 00:33:18,060 --> 00:33:19,686 Now? 340 00:33:23,971 --> 00:33:25,562 Give me a kiss. 341 00:33:37,227 --> 00:33:38,580 See? 342 00:33:39,162 --> 00:33:40,967 Are they pretty? 343 00:33:42,735 --> 00:33:45,098 Is that enough? 344 00:33:45,339 --> 00:33:46,764 Happy now? 345 00:33:46,908 --> 00:33:49,545 Good. Now, back to bed. 346 00:33:49,647 --> 00:33:51,072 Come on, sweetie. 347 00:33:51,216 --> 00:33:53,020 Good night, everyone. 348 00:34:03,003 --> 00:34:05,401 There must be some Pascal around here. 349 00:34:06,909 --> 00:34:09,094 Even in a Freemason's home. 350 00:34:13,052 --> 00:34:14,750 What did I tell you? 351 00:34:14,888 --> 00:34:20,392 Isn't there a specific reference to mathematics 352 00:34:20,465 --> 00:34:22,970 in the part about the wager? 353 00:34:23,937 --> 00:34:29,240 "If there are not infinite chances of losing compared to winning, 354 00:34:29,313 --> 00:34:31,949 do not hesitate. Stake it all. 355 00:34:32,050 --> 00:34:36,326 You're obliged to play, so renounce reason if you value your life." 356 00:34:38,661 --> 00:34:40,715 Exactly. That's mathematical hope. 357 00:34:41,467 --> 00:34:43,758 It's always infinite with Pascal. 358 00:34:43,870 --> 00:34:49,239 "Unless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero." 359 00:34:49,312 --> 00:34:52,471 So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever. 360 00:34:52,551 --> 00:34:56,303 But with the slightest grain of belief, it becomes infinite again. 361 00:34:57,360 --> 00:34:59,509 Then you must back the odds. 362 00:34:59,630 --> 00:35:03,038 Yes, if I believe there's any probability and that the gain is infinite. 363 00:35:03,102 --> 00:35:04,242 And do you believe that? 364 00:35:05,802 --> 00:35:06,424 Yes. 365 00:35:06,508 --> 00:35:10,331 Yet you stake nothing. You give up nothing. 366 00:35:10,381 --> 00:35:14,585 - Sure, I give up some things. - Not the Chanturgue wine. 367 00:35:17,726 --> 00:35:21,859 It plays no part in this. Why should I give it up? 368 00:35:22,902 --> 00:35:27,843 What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, 369 00:35:27,877 --> 00:35:30,027 like buying a lottery ticket. 370 00:35:30,148 --> 00:35:34,114 Let's call it choosing. You have to choose between the finite and the infinite. 371 00:35:34,153 --> 00:35:37,348 When I choose the Chanturgue, I'm not rejecting God. 372 00:35:37,427 --> 00:35:39,481 That's not the choice. 373 00:35:40,063 --> 00:35:41,725 What about girls? 374 00:35:42,234 --> 00:35:44,146 Girls, maybe. 375 00:35:44,270 --> 00:35:47,607 But not women in general. Not the way I see it. 376 00:35:47,676 --> 00:35:49,587 You still chasing after girls? 377 00:35:49,713 --> 00:35:52,077 You used to. 378 00:35:52,684 --> 00:35:57,137 When I met him, he was quite the ladies' man. 379 00:35:57,157 --> 00:35:59,734 You met me when I was ten. 380 00:36:01,299 --> 00:36:05,716 I meant when we parted ways, after graduation. 381 00:36:05,739 --> 00:36:10,228 - You don't know what you're saying. - Don't I? What about Marie-H�l�ne? 382 00:36:10,247 --> 00:36:11,945 What a memory! 383 00:36:12,083 --> 00:36:14,198 I have no idea what became of her. 384 00:36:14,321 --> 00:36:16,541 She became a nun. 385 00:36:16,658 --> 00:36:20,624 - Who's this Marie-H�l�ne? - A friend of mine. 386 00:36:21,064 --> 00:36:24,853 - His mistress, to be precise. - Really? 387 00:36:24,904 --> 00:36:28,169 I won't deny I've had "mistresses," to use his term. 388 00:36:28,243 --> 00:36:30,298 So there've been several? 389 00:36:30,414 --> 00:36:33,513 I'm not here to tell my life story. He's not my confessor. 390 00:36:33,585 --> 00:36:36,780 I'm 34, and I've known quite a few girls. 391 00:36:36,858 --> 00:36:40,231 I don't claim to be a model for anyone. 392 00:36:40,730 --> 00:36:44,529 Besides, that proves nothing. - I'm not trying to prove anything. 393 00:36:44,531 --> 00:36:48,063 Yes, you are. I shock you, I know. 394 00:36:48,577 --> 00:36:51,391 I've had affairs with girls I loved and thought of marrying, 395 00:36:51,482 --> 00:36:54,024 but I've never just slept with a girl. 396 00:36:54,121 --> 00:36:59,455 It's not a moral stance. I just don't see the point of it. 397 00:36:59,528 --> 00:37:02,522 Yes, but let's suppose 398 00:37:02,775 --> 00:37:06,379 that on your travels you met a lovely girl 399 00:37:06,414 --> 00:37:08,951 whom you knew you'd never see again. 400 00:37:09,045 --> 00:37:12,382 There are circumstances in which it's difficult to resist. 401 00:37:12,450 --> 00:37:17,248 I won't say God, but fate has kept me from such circumstances. 402 00:37:17,258 --> 00:37:21,889 I've never been lucky with amorous flings. Remarkably unlucky. 403 00:37:21,899 --> 00:37:26,460 I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands. 404 00:37:26,473 --> 00:37:29,014 Once in Italy with a Swedish girl, 405 00:37:29,111 --> 00:37:32,140 once in Poland with an English girl. 406 00:37:32,216 --> 00:37:37,227 Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life. 407 00:37:38,192 --> 00:37:43,169 I'm all for affairs on journeys or at conferences. 408 00:37:43,969 --> 00:37:48,173 At least they're free of bourgeois clinging. 409 00:37:49,412 --> 00:37:52,047 In principle I'm against them. 410 00:37:52,550 --> 00:37:57,277 But since no such thing has ever happened to me - 411 00:37:57,959 --> 00:37:59,763 But it could. 412 00:38:00,964 --> 00:38:02,948 Be serious now. 413 00:38:03,068 --> 00:38:06,962 If it did happen, I take it you'd play along. 414 00:38:07,742 --> 00:38:09,654 I was talking about the past. 415 00:38:11,749 --> 00:38:15,821 You're really pushing me to drag up the past. 416 00:38:16,056 --> 00:38:19,287 I chased some girls, but the past is the past. 417 00:38:19,362 --> 00:38:24,825 But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud, 418 00:38:25,572 --> 00:38:28,759 an amorous woman, suggested or made it clear - 419 00:38:28,758 --> 00:38:30,913 - You're not funny. - Let me finish. 420 00:38:32,617 --> 00:38:36,892 He's completely drunk. Must be the Chanturgue, don't you think? 421 00:38:37,859 --> 00:38:40,008 Let's hear your answer anyway. 422 00:38:43,936 --> 00:38:46,963 In the past, yes. Now, no. 423 00:38:47,041 --> 00:38:48,668 Why? 424 00:38:49,278 --> 00:38:51,154 I told you: I'm a convert. 425 00:38:51,782 --> 00:38:54,739 Conversion really does exist. Read Pascal. 426 00:38:54,820 --> 00:38:59,452 I may be tactless, but I trust my intuition. 427 00:39:00,563 --> 00:39:04,043 This conversion of his strikes me as highly dubious. 428 00:39:04,804 --> 00:39:08,247 I sensed something odd about him. 429 00:39:08,310 --> 00:39:10,886 Sometimes he seems miles away. 430 00:39:12,518 --> 00:39:14,738 As if he were thinking of someone. 431 00:39:14,856 --> 00:39:18,859 Not something. Someone. 432 00:39:18,898 --> 00:39:21,082 I wouldn't be surprised if he were in love. 433 00:39:21,200 --> 00:39:23,219 That's news to me. 434 00:39:24,105 --> 00:39:27,692 - Blonde or brunette? - I believe he prefers blondes. 435 00:39:27,745 --> 00:39:30,417 Tell us. It's nothing to be ashamed of. 436 00:39:30,516 --> 00:39:32,391 I'm not in love. 437 00:39:33,955 --> 00:39:35,867 Tell us. 438 00:39:35,991 --> 00:39:38,081 In return I'll tell you my life story. 439 00:39:38,116 --> 00:39:41,269 - That could take a while. - Over several sessions. 440 00:39:41,333 --> 00:39:45,371 There is no one. I love no one. Period. 441 00:39:47,060 --> 00:39:48,597 Is she in Clermont? 442 00:39:48,745 --> 00:39:51,418 Which implies she exists somewhere. 443 00:39:51,785 --> 00:39:54,040 I said no because she doesn't exist at all. 444 00:39:54,155 --> 00:39:58,573 Even if she did, I have every right not to tell you. 445 00:39:59,096 --> 00:40:01,601 We're not being very nice. 446 00:40:03,003 --> 00:40:08,050 No, I'm enjoying this more than you imagine. 447 00:40:13,420 --> 00:40:16,828 Stop drinking. I don't want to drive you home. 448 00:40:19,030 --> 00:40:21,738 You wouldn't have to anyway. He'd do it. 449 00:40:28,145 --> 00:40:30,924 My friends, here's what I propose: 450 00:40:31,017 --> 00:40:35,993 As I've been quite exhausted, the doctor has ordered plenty of rest in bed. 451 00:40:36,793 --> 00:40:38,847 - The doctor being you? - Who else? 452 00:40:38,963 --> 00:40:42,751 But I'm not throwing you out. Please stay. That's an order. 453 00:40:42,802 --> 00:40:46,484 I'm not sleepy, and I enjoy company around my bed. 454 00:40:46,543 --> 00:40:49,879 - What about in it? - Not you, that's for sure. 455 00:40:49,947 --> 00:40:52,620 It'll be like a salon from the olden days. 456 00:40:52,719 --> 00:40:56,127 That's why I sleep in here. I hate bedrooms. 457 00:41:00,832 --> 00:41:03,160 I'm going. I'm tired. 458 00:41:03,871 --> 00:41:06,791 - You can't do this to me. - She wants to sleep. 459 00:41:06,876 --> 00:41:10,069 Are you kidding? It's all part of her little game. 460 00:41:11,783 --> 00:41:15,751 I think she's up to something. 461 00:41:16,325 --> 00:41:19,068 - Such as? - You'll find out. 462 00:41:19,163 --> 00:41:20,302 Stay. 463 00:41:21,065 --> 00:41:24,260 You're drunk. I don't want to be rude. I'm going to go. 464 00:41:27,275 --> 00:41:30,269 I admit they dressed more elegantly for salons. 465 00:41:30,348 --> 00:41:32,521 You just wanted to show off your legs. 466 00:41:32,556 --> 00:41:35,555 Precisely. My only means of seduction. 467 00:41:35,623 --> 00:41:39,139 Only? Come now. Let's say your principal means. 468 00:41:39,396 --> 00:41:43,291 I'm a terrible exhibitionist. It just comes over me. 469 00:41:43,337 --> 00:41:48,135 Look all you like. It's all real. - Careful you don't break your neck. 470 00:41:48,979 --> 00:41:52,767 Is that a sailor's shirt? - Yes, the real thing. 471 00:41:52,818 --> 00:41:54,624 Practical and warm. 472 00:41:54,755 --> 00:41:58,400 But I take it off before I go to sleep. I always sleep naked. 473 00:41:58,461 --> 00:42:03,093 I don't see how people can wear things that get so twisted around. 474 00:42:03,103 --> 00:42:06,404 You need to sleep more soundly. Take a sedative. 475 00:42:06,642 --> 00:42:09,219 They're very bad for you. 476 00:42:09,313 --> 00:42:11,783 I only prescribe them as a last resort. 477 00:42:11,884 --> 00:42:13,938 Move down so I can stretch my legs. 478 00:42:14,054 --> 00:42:16,940 I love feeling your toes through the bedspread. 479 00:42:17,026 --> 00:42:19,104 It should make you feel better too. 480 00:42:20,326 --> 00:42:21,502 Sit down. 481 00:42:33,515 --> 00:42:36,780 - Now, what were we talking about? - Girls. 482 00:42:37,187 --> 00:42:38,120 His girls. - That's right. 483 00:42:38,194 --> 00:42:41,258 He was going to tell us his adventures. - No, you were. 484 00:42:41,767 --> 00:42:43,994 You really shock me. 485 00:42:44,029 --> 00:42:46,895 Me? He's the one who told all these stories. 486 00:42:46,930 --> 00:42:48,640 - Say it's all lies. - No, it's not - 487 00:42:48,675 --> 00:42:51,779 I thought a true Christian remained chaste until marriage. 488 00:42:51,814 --> 00:42:53,886 I don't pretend to be a good example. 489 00:42:53,921 --> 00:42:56,498 Anyway, between theory and practice - 490 00:42:56,533 --> 00:42:59,053 I know boys who've never slept with a girl. 491 00:42:59,088 --> 00:43:01,847 - Bald men or hunchbacks. - Not necessarily. 492 00:43:01,922 --> 00:43:05,533 I don't set myself up as an example, and it was in the past - 493 00:43:05,606 --> 00:43:07,304 Don't get angry. 494 00:43:08,427 --> 00:43:11,136 The fact is, I like you a lot. 495 00:43:13,034 --> 00:43:16,133 No, really. I like your frankness. 496 00:43:16,206 --> 00:43:18,048 Such as it is. 497 00:43:18,177 --> 00:43:22,071 - Do I really shock you? - Very much. 498 00:43:22,116 --> 00:43:24,444 It bothers me to hear you say that. 499 00:43:24,553 --> 00:43:30,491 My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters. 500 00:43:30,564 --> 00:43:33,105 Yet they coexist in the same person. 501 00:43:33,202 --> 00:43:36,752 It's a rather stormy coexistence. 502 00:43:36,807 --> 00:43:39,906 This may come as another shock, 503 00:43:39,979 --> 00:43:43,316 but pursuing girls does not estrange one from God 504 00:43:43,718 --> 00:43:47,612 any more than pursuing mathematics, for example. 505 00:43:49,429 --> 00:43:53,015 Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, 506 00:43:53,068 --> 00:43:57,071 but at the end of his life, he even condemned mathematics. 507 00:43:57,107 --> 00:43:59,470 I'm actually more - No. 508 00:44:00,147 --> 00:44:02,687 You're more Pascalian than me. 509 00:44:03,184 --> 00:44:04,776 Maybe. 510 00:44:04,921 --> 00:44:08,507 Mathematics turns you away from God. 511 00:44:08,560 --> 00:44:13,963 It's a useless, intellectual diversion - worse than other diversions. 512 00:44:14,402 --> 00:44:15,232 Why worse? 513 00:44:15,472 --> 00:44:19,997 Because it's completely abstract, and thus inhuman. 514 00:44:20,313 --> 00:44:22,568 Whereas women... 515 00:44:22,683 --> 00:44:26,471 I'd like to write about Pascal and women. 516 00:44:26,522 --> 00:44:28,814 He was very interested in women, 517 00:44:28,928 --> 00:44:33,657 but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphal... 518 00:44:33,692 --> 00:44:36,260 Could you open the window? It's smoky in here. 519 00:44:39,144 --> 00:44:43,978 Or whether he even "knew" women. 520 00:44:44,320 --> 00:44:46,303 "Knew" in the Biblical sense, 521 00:44:46,423 --> 00:44:49,522 though I find that a stupid expression. 522 00:44:49,595 --> 00:44:51,887 "To know someone in the Biblical sense." 523 00:44:59,886 --> 00:45:01,441 It's snowing. 524 00:45:08,969 --> 00:45:10,667 It looks phony. 525 00:45:12,440 --> 00:45:14,732 I don't much care for snow. 526 00:45:14,878 --> 00:45:18,108 It's phony kids' stuff. 527 00:45:19,419 --> 00:45:21,960 I detest things that remind one of childhood. 528 00:45:22,057 --> 00:45:24,633 Because you have a deeply twisted mind. 529 00:45:24,728 --> 00:45:26,806 Back to bed now. You'll catch cold 530 00:45:26,932 --> 00:45:29,438 Go to bed yourself, you brute. 531 00:45:31,105 --> 00:45:33,290 It's late. I'll be going. 532 00:45:35,980 --> 00:45:39,175 - Where do you live? - Ceyrat, but I have my car. 533 00:45:39,253 --> 00:45:43,219 - You'll get killed. - I'm not afraid of a bit of snow. 534 00:45:43,259 --> 00:45:46,003 It's most dangerous when it's falling. 535 00:45:46,098 --> 00:45:51,180 A friend of mine was killed that way. I've been traumatized ever since. 536 00:45:52,107 --> 00:45:54,922 You can sleep in the next room. 537 00:45:55,012 --> 00:45:57,862 Please, or I'll never get to sleep from worrying. 538 00:45:58,350 --> 00:46:01,344 I think I left my window open at home. 539 00:46:01,622 --> 00:46:04,258 The snow must be pouring in. I should go. 540 00:46:05,162 --> 00:46:08,712 - I'll go with you. - No, you stay. 541 00:46:14,310 --> 00:46:17,125 - I'll give you a call. - Did you forget about tomorrow? 542 00:46:17,216 --> 00:46:20,030 - That's right. What time? - Noon. 543 00:46:20,121 --> 00:46:22,899 - What about your daughter? - She'll be with her father. 544 00:46:22,991 --> 00:46:25,532 Will you come with us? - Where? 545 00:46:25,629 --> 00:46:30,082 A trip with friends to the mountains. Lunch at an inn. 546 00:46:30,103 --> 00:46:32,182 It'll be even nicer in the snow. 547 00:46:41,188 --> 00:46:45,321 I really am used to driving in snow. There's absolutely no danger. 548 00:46:45,362 --> 00:46:48,142 This type of snow is very treacherous. 549 00:46:51,506 --> 00:46:55,401 - I'll go so you can get some sleep. - Stay for a moment. 550 00:46:55,446 --> 00:46:57,108 Please. 551 00:46:57,783 --> 00:47:00,003 You really want me to? 552 00:47:00,855 --> 00:47:03,361 All right, go home. Good-bye! 553 00:47:03,459 --> 00:47:05,679 I'm just confused. 554 00:47:06,697 --> 00:47:08,608 I'd been warned that - 555 00:47:09,168 --> 00:47:10,867 Don't be angry, 556 00:47:11,005 --> 00:47:13,748 but I was told that people here are overly polite. 557 00:47:13,843 --> 00:47:18,475 There's some truth to that, but at the moment that describes you. 558 00:47:18,952 --> 00:47:22,217 I mean what I say. 559 00:47:22,290 --> 00:47:23,561 If I want you to go, I'll say so. 560 00:47:24,457 --> 00:47:26,593 You did say so... 561 00:47:29,135 --> 00:47:31,533 but I'll stay for a moment. 562 00:47:35,880 --> 00:47:39,430 - You really do shock me. - So you've said. 563 00:47:39,685 --> 00:47:43,438 No one's ever disturbed me as much as you have. 564 00:47:45,094 --> 00:47:50,272 Religion has always left me cold. I'm neither for nor against it. 565 00:47:51,138 --> 00:47:54,996 But people like you prevent me from ever taking it seriously. 566 00:47:56,481 --> 00:48:00,482 All you're really worried about is your respectability. 567 00:48:00,520 --> 00:48:04,558 Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible. 568 00:48:04,595 --> 00:48:11,411 The fact your staying might comfort me when I'm feeling a bit lonely, 569 00:48:11,874 --> 00:48:15,211 the fact we might go beyond convention and make real contact, 570 00:48:15,278 --> 00:48:17,986 even if we were never to meet again - 571 00:48:18,083 --> 00:48:20,862 none of this would ever occur to you. 572 00:48:21,288 --> 00:48:26,299 I find that stupid, 573 00:48:26,496 --> 00:48:28,444 and not very Christian. 574 00:48:28,567 --> 00:48:33,578 It's got nothing to do with religion. I just thought you might be tired. 575 00:48:36,680 --> 00:48:38,591 Do you still think so? 576 00:48:39,117 --> 00:48:41,516 No. You see I'm still here. 577 00:48:44,761 --> 00:48:51,165 What bothers me about you is that you dodge the issue. 578 00:48:51,238 --> 00:48:53,601 You refuse to assume responsibility. 579 00:48:53,908 --> 00:48:58,148 You're both a shamefaced Christian and a shamefaced Don Juan. 580 00:48:58,183 --> 00:49:01,936 That's a bit much. - That's not true. 581 00:49:02,343 --> 00:49:05,265 I was in love. That's very different. 582 00:49:05,349 --> 00:49:09,872 I've loved two or three women in my life. Okay, maybe four. 583 00:49:10,390 --> 00:49:14,108 I lived with each of them for several years. 584 00:49:14,864 --> 00:49:17,785 Maybe I wasn't madly in love. 585 00:49:17,868 --> 00:49:21,313 Actually, maybe I was. 586 00:49:22,777 --> 00:49:27,416 And they loved me back, though I don't mean to boast. 587 00:49:27,679 --> 00:49:28,831 No false modesty. 588 00:49:28,955 --> 00:49:32,886 I mean, I don't think love can be real unless it's mutual. 589 00:49:32,926 --> 00:49:36,514 That's why I believe in a certain predestination. 590 00:49:36,933 --> 00:49:40,270 My affairs were fine, and it's fine that they fizzled out. 591 00:49:40,340 --> 00:49:43,784 - Did you end them? - No. And neither did they. 592 00:49:43,845 --> 00:49:46,065 It was circumstances. 593 00:49:46,250 --> 00:49:48,161 You should have overcome them. 594 00:49:48,286 --> 00:49:50,649 These couldn't be overcome. 595 00:49:51,459 --> 00:49:53,999 I know, you can always overcome things, 596 00:49:54,095 --> 00:49:59,214 but it would have been pointless, quite senseless. 597 00:49:59,705 --> 00:50:01,760 No, it was impossible. 598 00:50:02,876 --> 00:50:07,674 Sometimes it's better that things be impossible. 599 00:50:09,153 --> 00:50:10,578 You understand? 600 00:50:10,723 --> 00:50:13,086 Very well. 601 00:50:13,194 --> 00:50:15,629 It strikes me as quite human, but not very Christian. 602 00:50:19,304 --> 00:50:23,995 But as I said before, Christian or not is not what matters. 603 00:50:24,012 --> 00:50:27,657 Let's set religion aside for now. 604 00:50:28,018 --> 00:50:31,950 Women have taught me a lot, morally speaking. 605 00:50:33,528 --> 00:50:37,494 I know "women" sounds - - A little vulgar. 606 00:50:37,869 --> 00:50:44,127 It would be idiotic to generalize from individual cases, 607 00:50:44,512 --> 00:50:47,327 but each girl I met posed a new moral challenge 608 00:50:47,417 --> 00:50:51,834 that I'd been unaware of or never had to face concretely before. 609 00:50:51,858 --> 00:50:55,231 I was forced to assume certain attitudes that were good for me, 610 00:50:55,297 --> 00:50:57,616 that shook me out of my moral lethargy. 611 00:50:57,651 --> 00:51:01,602 You could have concentrated on the moral and ignored the physical. 612 00:51:01,942 --> 00:51:08,556 But the moral aspect would never even have arisen if - 613 00:51:09,154 --> 00:51:11,932 Oh, sure, you can always do anything. 614 00:51:12,259 --> 00:51:17,306 But the physical and the moral are inseparable. Let's face it. 615 00:51:18,169 --> 00:51:21,053 Perhaps it was a snare set by the devil. 616 00:51:21,140 --> 00:51:25,523 Then I fell in it. Yes, in a way I fell right in it. 617 00:51:25,782 --> 00:51:28,216 Otherwise I'd be a saint. 618 00:51:28,319 --> 00:51:31,620 - Don't you want to be a saint? - Not at all. 619 00:51:31,691 --> 00:51:33,912 Can I believe my ears? 620 00:51:34,028 --> 00:51:38,754 I thought every Christian was to aspire to sainthood. 621 00:51:39,972 --> 00:51:42,857 What I mean is, I can't be a saint. 622 00:51:42,943 --> 00:51:45,721 What a defeatist attitude. What about grace? 623 00:51:46,315 --> 00:51:50,627 I ask that grace might let me glimpse the possibility. 624 00:51:52,092 --> 00:51:54,312 Rightly or wrongly, 625 00:51:54,964 --> 00:51:57,706 since not everyone can be a saint, 626 00:51:58,168 --> 00:52:02,800 I'm apparently among those who cannot. 627 00:52:02,809 --> 00:52:07,571 Given my nature, my hopes, my potential, 628 00:52:08,819 --> 00:52:12,085 even my mediocrity 629 00:52:12,158 --> 00:52:15,946 and my halfheartedness - which I know God spurns - 630 00:52:16,399 --> 00:52:20,995 I can achieve, if not bliss, 631 00:52:22,041 --> 00:52:24,749 at least a certain justness 632 00:52:25,882 --> 00:52:28,696 in the scriptural sense of the term. 633 00:52:29,420 --> 00:52:33,874 I'm a man of the times, and religion acknowledges the times. 634 00:52:35,631 --> 00:52:38,516 I'm by no means a Jansenist. 635 00:52:38,601 --> 00:52:41,761 - I never said you were. - You or Vidal did. 636 00:52:41,841 --> 00:52:45,249 - He talks rubbish. - To get a rise out of me. 637 00:52:45,447 --> 00:52:50,816 He was really loaded tonight. I've never seen him like that before. 638 00:52:50,889 --> 00:52:53,525 Would you pass me my cigarettes? 639 00:53:04,879 --> 00:53:06,898 Do you know each other well? 640 00:53:07,283 --> 00:53:11,177 We hadn't seen each other in 14 years, 641 00:53:11,223 --> 00:53:15,332 but we were very close at one time, even after high school. 642 00:53:15,363 --> 00:53:19,115 - You weren't very nice tonight. - Not very nice? 643 00:53:21,207 --> 00:53:24,021 Oh, I can be mean too. 644 00:53:24,311 --> 00:53:26,044 Very mean. 645 00:53:27,250 --> 00:53:30,659 The poor man will lie awake brooding about the two of us together. 646 00:53:30,722 --> 00:53:34,475 - He insisted on leaving. - Pure bravado. 647 00:53:35,999 --> 00:53:39,097 You can be a bit dim sometimes, can't you? 648 00:53:39,169 --> 00:53:41,769 Didn't he tell you he was in love with me? 649 00:53:43,410 --> 00:53:49,430 He said he admired you and felt great friendship for you. 650 00:53:50,221 --> 00:53:54,294 He's very discreet. He's actually a very nice guy. 651 00:53:55,029 --> 00:53:59,269 But he lacks humor - in how he lives his life, I mean. 652 00:54:00,805 --> 00:54:05,258 I know I make him suffer, but I can't help it. 653 00:54:06,013 --> 00:54:08,614 He's not my type at all. 654 00:54:09,153 --> 00:54:13,713 I was stupid enough to sleep with him once casually. 655 00:54:15,296 --> 00:54:19,784 I'm very hard to please when it comes to men. 656 00:54:21,139 --> 00:54:26,375 It's not just the physical aspect, and he's smart enough to know that. 657 00:54:26,448 --> 00:54:29,477 I know why he brought you here tonight. 658 00:54:30,101 --> 00:54:33,093 To test me? No, I doubt that. 659 00:54:33,740 --> 00:54:36,245 No, it's more that 660 00:54:36,544 --> 00:54:40,926 he wanted some reason to hate and despise me. 661 00:54:42,186 --> 00:54:45,524 He likes to look on the black side. 662 00:54:52,605 --> 00:54:54,789 Anyway, where were we? 663 00:55:04,458 --> 00:55:06,713 You're really not sleepy? 664 00:55:06,828 --> 00:55:08,598 Not at all. 665 00:55:10,701 --> 00:55:12,197 And you? 666 00:55:18,181 --> 00:55:20,127 You're really sure? 667 00:55:22,188 --> 00:55:24,658 I'd tell you if I was. 668 00:55:26,327 --> 00:55:29,936 It's been ages since I talked like this to anyone. 669 00:55:29,999 --> 00:55:32,113 It feels good. 670 00:55:40,184 --> 00:55:44,256 Still, it strikes me 671 00:55:44,290 --> 00:55:46,023 that you've got a very tortuous mind. 672 00:55:46,160 --> 00:55:47,930 Tortuous? 673 00:55:50,635 --> 00:55:56,170 I thought a Christian was judged by his deeds. 674 00:55:56,811 --> 00:55:59,875 You don't seem to attach much importance to them. 675 00:55:59,949 --> 00:56:03,916 Oh, but I do. Enormous importance. 676 00:56:06,794 --> 00:56:10,060 Although what counts for me is not one deed, 677 00:56:10,134 --> 00:56:12,674 but an entire life. 678 00:56:13,071 --> 00:56:15,885 Every life is made of whole cloth. 679 00:56:16,811 --> 00:56:22,414 By that I mean I've never had to ask myself, 680 00:56:22,487 --> 00:56:26,455 "Should I sleep with this girl or not?" 681 00:56:26,795 --> 00:56:30,583 I simply chose ahead of time a certain way to live. 682 00:56:30,634 --> 00:56:33,698 Could you please get me a glass of water? 683 00:56:35,742 --> 00:56:40,683 Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church 684 00:56:40,685 --> 00:56:45,553 is this bookkeeping aspect, good deeds versus sins. 685 00:56:46,560 --> 00:56:49,304 Purity of heart is the important thing. 686 00:56:50,968 --> 00:56:54,340 If you're really in love with one girl, you don't want to sleep with another. 687 00:56:54,406 --> 00:56:56,283 There's no problem. 688 00:56:56,611 --> 00:56:59,568 Why do you laugh? - No reason. 689 00:57:00,417 --> 00:57:02,815 So it's true then. - What? 690 00:57:02,921 --> 00:57:04,382 You're in love. 691 00:57:04,524 --> 00:57:07,196 In love? With whom? 692 00:57:08,497 --> 00:57:12,321 I don't know. The blonde. The one and only. 693 00:57:13,238 --> 00:57:16,646 Have you found her? - No. I already told you. 694 00:57:16,710 --> 00:57:20,498 Stop being so secretive. Do you want to get married? 695 00:57:20,684 --> 00:57:23,498 - Like everyone else. - More. Admit it. 696 00:57:23,589 --> 00:57:26,891 Why are you so anxious to marry me off? 697 00:57:26,961 --> 00:57:29,252 Maybe I'm a matchmaker at heart. Some women are. 698 00:57:29,365 --> 00:57:33,473 - And I flee them like the plague. - So how will you meet your wife? 699 00:57:33,939 --> 00:57:35,958 I don't know. 700 00:57:36,677 --> 00:57:38,756 A personal ad. 701 00:57:39,449 --> 00:57:43,487 "Engineer, 34, Catholic, medium height..." 702 00:57:43,522 --> 00:57:48,046 "...good-looking, has car and seeks blonde practicing Catholic." 703 00:57:48,063 --> 00:57:50,177 You've given me an idea. 704 00:57:50,300 --> 00:57:52,770 Lots of people get married that way. 705 00:57:55,475 --> 00:57:58,706 No, I'm just kidding. I'm in no hurry. 706 00:57:58,781 --> 00:58:02,818 - You want to sow more wild oats. - No, certainly not. 707 00:58:02,853 --> 00:58:05,253 So if you found her today, 708 00:58:05,358 --> 00:58:08,351 you'd marry her on the spot and swear eternal fidelity. 709 00:58:08,430 --> 00:58:09,747 Absolutely. 710 00:58:09,899 --> 00:58:12,571 - You sure you'd be faithful? - Of course. 711 00:58:12,670 --> 00:58:16,459 - What if she was unfaithful? - If she loved me, she'd be faithful. 712 00:58:16,510 --> 00:58:21,415 - Love isn't eternal. - My sort of love is. 713 00:58:23,856 --> 00:58:28,380 If there's one thing I can't understand, it's infidelity. 714 00:58:29,398 --> 00:58:34,124 If only out of self-regard, I couldn't go back on my word. 715 00:58:34,718 --> 00:58:39,279 When I take a wife, my love will stand the test of time. 716 00:58:39,392 --> 00:58:41,790 If I stopped loving her. I'd despise myself. 717 00:58:41,896 --> 00:58:45,751 - You're right. That's self-regard. - I said it might be. 718 00:58:45,786 --> 00:58:50,168 Not "might be." It is. So you don't allow for divorce? 719 00:58:51,847 --> 00:58:53,871 So you damn me outright. 720 00:58:54,041 --> 00:58:56,267 Not at all. You're not a Catholic. 721 00:58:56,660 --> 00:58:59,891 I respect all religions, as well as people who have none. 722 00:58:59,967 --> 00:59:02,639 I'm speaking for myself, that's all. 723 00:59:03,839 --> 00:59:06,380 I'm sorry if I offended you. 724 00:59:06,477 --> 00:59:08,769 You didn't offend me. 725 00:59:10,919 --> 00:59:13,246 Why did you divorce? 726 00:59:15,193 --> 00:59:16,724 I don't know. 727 00:59:17,796 --> 00:59:21,477 Well, actually I do. We just didn't get along. 728 00:59:21,535 --> 00:59:25,502 It became clear very quickly: A simple matter of temperament. 729 00:59:26,144 --> 00:59:29,753 Maybe you could have worked it out. 730 00:59:29,890 --> 00:59:33,262 My ex is a very fine man in every respect. 731 00:59:34,096 --> 00:59:37,991 I'll always have the highest regard for him. 732 00:59:39,306 --> 00:59:42,750 But he got on my nerves at a very deep level. 733 00:59:42,811 --> 00:59:46,399 In what way? Was he like me? 734 00:59:46,451 --> 00:59:49,823 No, you don't get on my nerves at all. 735 00:59:50,358 --> 00:59:53,837 It would never have occurred to me to marry you, 736 00:59:53,897 --> 00:59:56,569 even in my wildest youth. 737 00:59:57,703 --> 01:00:01,777 But you lived together. You had a daughter together. 738 01:00:01,810 --> 01:00:06,086 So? Do you think bickering parents are good for a child? 739 01:00:06,718 --> 01:00:09,082 Besides, there was something else. 740 01:00:10,050 --> 01:00:12,793 You sure you want to hear my life story? 741 01:00:15,658 --> 01:00:17,808 I had a lover, 742 01:00:18,264 --> 01:00:20,592 and my husband had a mistress. 743 01:00:20,701 --> 01:00:24,038 Curiously enough, she was your type: 744 01:00:24,107 --> 01:00:26,850 Very upstanding, very Catholic. 745 01:00:26,945 --> 01:00:30,662 Not hypocritical or calculating. Very sincere. 746 01:00:31,051 --> 01:00:34,281 Even so, I hated her like poison. 747 01:00:35,492 --> 01:00:40,290 I think she was crazy about him. He has that effect on women. 748 01:00:40,735 --> 01:00:43,169 I was crazy about him too. 749 01:00:45,576 --> 01:00:49,649 I tried everything to break it up. It was my one good deed. 750 01:00:51,812 --> 01:00:54,246 I don't think she would have married him. 751 01:00:54,350 --> 01:00:59,148 That's why I was amused when you spoke of insurmountable circumstances. 752 01:00:59,159 --> 01:01:01,557 I suspect she thought the same way. 753 01:01:01,662 --> 01:01:03,954 And your lover? 754 01:01:07,339 --> 01:01:09,072 Ah, well. 755 01:01:14,016 --> 01:01:17,389 It just proves how unlucky I am. 756 01:01:18,256 --> 01:01:21,699 When I actually have a chance to succeed, it doesn't happen. 757 01:01:23,298 --> 01:01:26,256 I was sure I'd found the man of my life. 758 01:01:28,607 --> 01:01:33,676 Someone attracted to me, 759 01:01:33,749 --> 01:01:36,290 whom I found attractive in every way. 760 01:01:36,387 --> 01:01:42,373 Another doctor, very brilliant, full of passion for life. 761 01:01:46,237 --> 01:01:48,777 I've never known anyone... 762 01:01:50,377 --> 01:01:56,635 whose sheer presence was such a joy. 763 01:02:00,025 --> 01:02:04,479 He died just like that, in a car crash. 764 01:02:06,170 --> 01:02:08,913 He skidded on the ice. 765 01:02:12,781 --> 01:02:14,965 That's fate for you. 766 01:02:26,136 --> 01:02:28,012 Is it still snowing? 767 01:02:35,419 --> 01:02:39,491 That's all in the past. What's done is done. 768 01:02:39,925 --> 01:02:42,075 It's been a year now. 769 01:02:43,732 --> 01:02:46,332 You've become pensive. 770 01:02:53,983 --> 01:02:56,903 I'm sorry if I spoke lightly earlier. 771 01:02:57,454 --> 01:03:01,421 I'm always taking a wretchedly selfish point of view. 772 01:03:01,462 --> 01:03:03,825 Your point of view interests me. 773 01:03:03,931 --> 01:03:07,031 Otherwise I'd have said good night long ago. 774 01:03:12,178 --> 01:03:15,136 It's late. Where's this room you mentioned? 775 01:03:15,217 --> 01:03:17,093 Nowhere. 776 01:03:19,724 --> 01:03:22,504 - There's no other room? - Sure there is. 777 01:03:22,997 --> 01:03:27,450 My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. 778 01:03:27,471 --> 01:03:30,179 The maid is Spanish and very prim. 779 01:03:34,018 --> 01:03:35,929 Did Vidal know this? 780 01:03:36,056 --> 01:03:39,429 Of course. That's why he left in a huff. 781 01:03:41,598 --> 01:03:44,447 Don't be childish. Lie beside me. 782 01:03:44,536 --> 01:03:49,405 On the spread. Or under it, if I'm not too repulsive. 783 01:03:56,522 --> 01:04:00,276 - I'll take the armchair. - You'll end up twisted into knots. 784 01:04:00,897 --> 01:04:02,808 Are you afraid? 785 01:04:03,402 --> 01:04:06,216 Of yourself? Or me? 786 01:04:06,306 --> 01:04:09,264 I swear I won't touch you. 787 01:04:09,645 --> 01:04:12,566 Besides, I thought you had self-control. 788 01:04:19,294 --> 01:04:21,478 May I take this blanket? 789 01:04:23,335 --> 01:04:25,970 Would you please turn out the lights? 790 01:05:32,649 --> 01:05:34,490 Idiot. 791 01:06:07,173 --> 01:06:09,323 You're going to be cold. 792 01:06:10,446 --> 01:06:12,108 I'll see. 793 01:07:43,149 --> 01:07:46,083 No! I prefer people who know what they want. 794 01:08:26,598 --> 01:08:30,601 - Leaving without saying good-bye? - Just getting my coat. 795 01:08:30,872 --> 01:08:34,351 Don't see me out. You'll catch cold. 796 01:08:37,148 --> 01:08:39,619 Will you come along this afternoon? 797 01:08:40,516 --> 01:08:43,875 Please do, or Vidal will chatter on. Be a sport. 798 01:08:43,910 --> 01:08:44,873 You really want me to? 799 01:08:45,133 --> 01:08:50,385 Besides, it won't just be us. A girl you might like will be there. 800 01:08:50,404 --> 01:08:52,315 A blonde. 801 01:08:54,177 --> 01:08:56,812 So you'll come then? At noon? 802 01:08:57,215 --> 01:08:59,126 All right, I'll try. 803 01:10:14,747 --> 01:10:16,659 Coffee, please. 804 01:10:39,289 --> 01:10:41,866 - Did I wake you up? - How are you? 805 01:10:41,961 --> 01:10:43,872 Wanna come skiing? 806 01:10:44,498 --> 01:10:46,932 I'm leaving in half an hour. 807 01:10:47,035 --> 01:10:48,911 No, I'm meeting - 808 01:11:29,105 --> 01:11:32,858 I know I should have some line, but they always sound so stupid. 809 01:11:32,912 --> 01:11:35,691 How can I get a chance to know you? 810 01:11:35,783 --> 01:11:37,897 You'd know better than me. 811 01:11:38,020 --> 01:11:41,463 No, otherwise I wouldn't have followed you against all my principles. 812 01:11:41,525 --> 01:11:43,675 One shouldn't go against one's principles. 813 01:11:43,796 --> 01:11:46,645 But I do sometimes. Do you? 814 01:11:46,734 --> 01:11:49,727 - Yes, but I'm sorry afterwards. - I'm not. 815 01:11:49,806 --> 01:11:55,275 And if I abandon my principles, it's for something really worthwhile. 816 01:11:55,348 --> 01:11:57,676 Anyway, I have no principles. I mean, about - 817 01:11:57,786 --> 01:12:00,637 How to get to know people? 818 01:12:00,724 --> 01:12:05,071 I mean, it's silly to miss out on meeting someone just because of principles. 819 01:12:05,265 --> 01:12:08,115 Assuming the person in question is worth meeting. 820 01:12:08,670 --> 01:12:10,404 We'll find out. 821 01:12:12,076 --> 01:12:15,307 You're not the type to leave things up to chance. 822 01:12:15,383 --> 01:12:18,161 No, my life's made up of nothing but chance. 823 01:12:18,253 --> 01:12:20,331 I don't get that impression. 824 01:12:22,060 --> 01:12:24,767 That thing looks dangerous in this weather. 825 01:12:24,864 --> 01:12:29,139 I'm used to it, and I only use it in town. I take the bus home. 826 01:12:29,171 --> 01:12:32,473 - Where do you live? - Saulzet, near Ceyrat. 827 01:12:32,544 --> 01:12:34,942 When can I see you again? 828 01:12:35,448 --> 01:12:37,918 - Next time we meet. - We never will. 829 01:12:38,020 --> 01:12:39,860 Yes, we will. 830 01:12:39,989 --> 01:12:44,441 How about tomorrow? I didn't see you last Sunday. 831 01:12:44,898 --> 01:12:47,890 I stayed home to work. That was an exception. 832 01:12:47,969 --> 01:12:51,757 Good. And we'll have lunch together afterwards. 833 01:12:54,580 --> 01:12:56,171 Maybe. We'll see. 834 01:12:56,316 --> 01:12:59,617 Good-bye. Hurry now, or you'll catch cold. 835 01:13:25,732 --> 01:13:29,591 - We're going! - We'll meet you at the car! 836 01:13:30,140 --> 01:13:31,802 Okay. 837 01:13:37,323 --> 01:13:40,482 You look Ukrainian! 838 01:13:42,032 --> 01:13:45,677 - I hope those two hurry up. - You never know. 839 01:13:45,736 --> 01:13:47,922 Good thing you came. 840 01:13:48,042 --> 01:13:50,749 Otherwise I'd have been a third wheel with those two. 841 01:13:50,846 --> 01:13:53,945 - Did you think I'd come? - Why wouldn't you have? 842 01:13:54,987 --> 01:13:56,223 I nearly didn't. 843 01:13:57,792 --> 01:13:59,149 but I keep my promises. 844 01:13:59,789 --> 01:14:02,887 - Are you sorry you came? - Not at all. 845 01:14:02,959 --> 01:14:05,535 I've never had such a good time. 846 01:14:05,630 --> 01:14:08,408 - Really? - Can't you tell? 847 01:14:16,348 --> 01:14:20,248 - I feel so good with you. - You'd feel better with the blonde. 848 01:14:20,283 --> 01:14:21,808 Who? Vidal's blonde? 849 01:14:22,408 --> 01:14:23,479 Absolutely not. 850 01:14:23,626 --> 01:14:26,299 One chooses the lesser of two evils. 851 01:14:32,207 --> 01:14:34,083 Your lips are cold. 852 01:14:34,546 --> 01:14:37,644 So are yours. I like it. 853 01:14:37,716 --> 01:14:39,972 In keeping with your feelings. 854 01:14:43,058 --> 01:14:45,872 True. That was a strictly friendly kiss. 855 01:14:45,963 --> 01:14:47,982 If only it were. 856 01:14:48,936 --> 01:14:51,263 Don't you believe in my friendship? 857 01:14:51,373 --> 01:14:53,213 I don't know you. 858 01:14:53,377 --> 01:14:57,973 True, we haven't even spent a full 24 hours together, 859 01:14:57,984 --> 01:15:01,083 yet I feel like I've known you for ages. 860 01:15:01,823 --> 01:15:03,318 Don't you? 861 01:15:03,458 --> 01:15:06,558 Maybe. We got down to intimacies very quickly. 862 01:15:06,932 --> 01:15:10,031 I can't seem to stop talking these last few days. 863 01:15:10,104 --> 01:15:12,848 Like I need to pour my heart out. 864 01:15:13,209 --> 01:15:15,084 You need to get married. 865 01:15:15,447 --> 01:15:17,037 To whom? 866 01:15:17,182 --> 01:15:19,368 Your blonde. 867 01:15:19,988 --> 01:15:22,731 - She doesn't exist. - Is that so? 868 01:15:24,094 --> 01:15:27,681 What if I were to marry you? What do you say? 869 01:15:28,468 --> 01:15:31,733 - I don't meet the requirements. - What requirements? 870 01:15:31,807 --> 01:15:33,267 Blonde, Catholic. 871 01:15:33,408 --> 01:15:36,402 - Who said blonde? - Vidal. 872 01:15:36,481 --> 01:15:39,960 - He doesn't know. - Catholic, in any case. 873 01:15:40,455 --> 01:15:42,961 - Yes. - See? 874 01:15:44,595 --> 01:15:48,489 - I might convert you. - Fat chance. Especially you. 875 01:15:50,438 --> 01:15:54,641 Is the answer yes? Look how well we go together. 876 01:15:55,446 --> 01:15:58,439 We're perfectly at ease with each other. 877 01:15:58,885 --> 01:16:01,248 Why not? You're as good as Vidal. 878 01:16:01,355 --> 01:16:03,302 But you wouldn't marry him. 879 01:16:03,425 --> 01:16:06,869 God forbid! Though I've done stupider things in my life. 880 01:16:07,465 --> 01:16:09,721 He seems resigned to the situation. 881 01:16:09,836 --> 01:16:11,367 He'd better be. 882 01:16:11,506 --> 01:16:14,250 I wonder what got into him yesterday. 883 01:16:14,345 --> 01:16:19,177 Actually, he pushed you into my arms to protect himself. 884 01:16:19,185 --> 01:16:21,441 But I'm not in your arms. 885 01:16:22,023 --> 01:16:26,040 A mere detail. You've cured him. 886 01:16:26,075 --> 01:16:28,230 You did a good deed. That way your conscience is clear. 887 01:16:28,300 --> 01:16:30,699 It is anyway. 888 01:16:31,005 --> 01:16:32,810 There they are. 889 01:16:38,518 --> 01:16:39,907 How about a drink? 890 01:16:40,053 --> 01:16:44,436 No, I have shopping to do. It's the maid's day off. 891 01:16:44,461 --> 01:16:47,904 Will you come with me? We can have dinner afterwards. 892 01:16:47,967 --> 01:16:52,765 - I have to leave by 10:00. - 9:30. I need my sleep. 893 01:16:54,711 --> 01:16:56,730 I'll call you. 894 01:16:59,485 --> 01:17:02,644 Shall we get that drink? Are you in a hurry? 895 01:17:12,773 --> 01:17:15,173 It was nice of you to call. 896 01:17:15,713 --> 01:17:17,483 Are you leaving tonight? 897 01:17:18,784 --> 01:17:22,086 You still have some pajamas and things here, you know. 898 01:17:23,359 --> 01:17:26,624 Okay, I'll keep them. They could come in handy. 899 01:17:33,909 --> 01:17:35,678 You know who that was? 900 01:17:36,079 --> 01:17:37,956 My husband. 901 01:17:39,919 --> 01:17:43,433 He's really very nice. He's found me a practice in Toulouse. 902 01:17:43,492 --> 01:17:45,546 A very attractive offer. 903 01:17:47,165 --> 01:17:49,220 Did you know I was leaving Clermont? 904 01:17:49,335 --> 01:17:52,672 Yes, you mentioned that. When? 905 01:17:53,041 --> 01:17:56,343 Sooner than I expected. In about a month. 906 01:17:56,882 --> 01:18:00,325 Wasn't that nice of him? - Of your husband? 907 01:18:01,423 --> 01:18:03,334 My ex-husband. 908 01:18:03,826 --> 01:18:08,481 He's a very nice man. Too bad we couldn't get along. 909 01:18:09,369 --> 01:18:12,527 He came on business and to see our little girl. 910 01:18:13,375 --> 01:18:15,144 Did he remarry? 911 01:18:17,983 --> 01:18:20,559 - Why do you ask? - No reason. 912 01:18:21,421 --> 01:18:23,440 So you're leaving me? 913 01:18:27,531 --> 01:18:29,787 You know what I think? 914 01:18:29,936 --> 01:18:33,451 These 24 hours we've spent together now 915 01:18:33,509 --> 01:18:36,014 are both a long time and no time at all. 916 01:18:36,113 --> 01:18:40,709 Not even an entire day. You were unfaithful to me this morning. 917 01:18:47,064 --> 01:18:51,897 I hate leaving people. I'm faithful, even to you. 918 01:18:54,109 --> 01:18:57,969 Ideally one should never have to leave people. 919 01:18:58,016 --> 01:19:03,018 One shouldn't be obliged to forget. One should love one girl and no other, 920 01:19:03,091 --> 01:19:04,717 not even platonically. 921 01:19:04,860 --> 01:19:07,151 Especially not platonically. 922 01:19:17,481 --> 01:19:21,069 Thanks to you, I've taken a step on the path to sainthood. 923 01:19:23,725 --> 01:19:26,665 As I said, women always aid my moral progress. 924 01:19:26,700 --> 01:19:28,822 Even in the whorehouses of Vera Cruz? 925 01:19:28,934 --> 01:19:32,033 I've never been to one there, in Valparaiso, or anywhere. 926 01:19:32,105 --> 01:19:34,505 - I meant Valpara�so. - You got a match? 927 01:19:36,247 --> 01:19:40,973 Anyway, it might have done you good both physically and morally. 928 01:19:41,254 --> 01:19:43,024 You think so? 929 01:19:43,158 --> 01:19:44,784 You idiot. 930 01:19:45,595 --> 01:19:50,287 What bothers me is your lack of spontaneity. 931 01:19:50,303 --> 01:19:53,852 I've laid my heart bare. What more do you want? 932 01:19:53,909 --> 01:19:57,389 I don't much care for this business of love with conditions attached. 933 01:19:57,448 --> 01:20:00,298 I didn't specify any conditions. 934 01:20:00,386 --> 01:20:03,485 I said one should love one woman only. That's not a condition. 935 01:20:03,558 --> 01:20:04,841 It's not that. 936 01:20:04,994 --> 01:20:08,961 I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. 937 01:20:09,000 --> 01:20:13,193 "Above all, my wife must be Catholic. Love will follow in due course." 938 01:20:13,228 --> 01:20:14,535 Not at all. 939 01:20:14,677 --> 01:20:18,394 I just think it's easier to love if there are shared beliefs. 940 01:20:19,717 --> 01:20:23,791 For example, I could marry you, but love would be lacking. 941 01:20:25,394 --> 01:20:27,092 From your side 942 01:20:27,230 --> 01:20:29,107 as well as mine. 943 01:20:30,369 --> 01:20:32,423 You'd really marry me? 944 01:20:32,540 --> 01:20:35,045 Were you married in church? 945 01:20:35,176 --> 01:20:37,505 Then in the eyes of the church, you weren't married. 946 01:20:37,615 --> 01:20:40,917 We could marry in grand style. 947 01:20:42,088 --> 01:20:44,452 It'd make me a bit uneasy, 948 01:20:44,559 --> 01:20:47,084 but no need to be holier than the pope. 949 01:20:47,119 --> 01:20:48,783 You're such a Jesuit. I have to laugh. 950 01:20:49,400 --> 01:20:52,988 - So I'm not a Jansenist? - I don't get that feeling. 951 01:20:53,040 --> 01:20:56,519 Good. Jansenists are a mournful bunch. 952 01:20:58,114 --> 01:21:02,153 You're a happy soul, in spite of appearances. 953 01:21:02,189 --> 01:21:04,065 I'm happy around you. 954 01:21:04,192 --> 01:21:07,150 - And around others? - A drag. Really. 955 01:21:07,230 --> 01:21:11,054 If I'm happy with you, it's because we'll never meet again. 956 01:21:11,104 --> 01:21:13,395 Now I've heard everything! 957 01:21:13,508 --> 01:21:17,095 The thought of the future needn't depress us, since we have none. 958 01:21:17,147 --> 01:21:20,661 Yes, but surely we'll meet again sometime? 959 01:21:20,853 --> 01:21:23,811 Maybe not... or very rarely. 960 01:21:23,892 --> 01:21:26,326 Is that a premonition? 961 01:21:26,429 --> 01:21:29,066 Just a logical deduction: You're leaving. 962 01:21:29,101 --> 01:21:30,524 Not right away. 963 01:21:30,671 --> 01:21:33,770 And I'm going to be very busy. 964 01:21:33,841 --> 01:21:38,223 - Business or love affairs? - Love affairs, of course. 965 01:21:39,952 --> 01:21:41,447 So it's true. 966 01:21:41,921 --> 01:21:45,472 I love teasing you. Anyway, you'll be the last to know. 967 01:21:45,528 --> 01:21:48,069 So there's something to know. 968 01:21:48,766 --> 01:21:51,366 If it makes you happy. 969 01:21:59,350 --> 01:22:01,464 Shall we talk on the phone? 970 01:22:01,587 --> 01:22:03,878 - You call me. - All right. 971 01:22:48,522 --> 01:22:51,407 See? Just this morning we spoke of chance. 972 01:22:51,592 --> 01:22:53,467 You recognized me from that far off? 973 01:22:53,596 --> 01:22:58,750 Even with 10-to-1 odds against, I'd have stopped. 974 01:22:59,547 --> 01:23:00,810 Well, it is me. 975 01:23:01,643 --> 01:23:04,743 - You going home on that? - I missed my bus. 976 01:23:04,815 --> 01:23:06,655 - I'll take you. - Please don't bother. 977 01:23:06,785 --> 01:23:08,839 I insist. It's too dangerous in this weather. 978 01:23:08,954 --> 01:23:11,211 Besides, it's on my way. 979 01:23:13,262 --> 01:23:14,793 Get in. 980 01:23:17,335 --> 01:23:20,814 - What do you study? - Biology. 981 01:23:21,375 --> 01:23:25,900 But I also work in a lab. That's why I'm not off on vacation. 982 01:23:25,916 --> 01:23:27,827 Do you like the work? 983 01:23:29,255 --> 01:23:33,150 I was good at math, but I couldn't see teaching or being an engineer. 984 01:23:33,763 --> 01:23:38,810 - What about medicine? - No, that's no job for me either. 985 01:23:56,701 --> 01:23:58,648 You really live in the country. 986 01:23:58,771 --> 01:24:01,585 No, it's in a village, a house rented to students. 987 01:24:01,676 --> 01:24:02,637 There on the right. 988 01:24:04,849 --> 01:24:07,734 Careful. It's bound to be icy. 989 01:24:09,611 --> 01:24:10,553 You're right. 990 01:24:16,501 --> 01:24:19,352 - Can we make it? - I'm afraid not. 991 01:24:21,876 --> 01:24:23,681 What shall we do? 992 01:24:33,761 --> 01:24:36,790 - Don't be afraid. - Watch out for the wall. 993 01:24:38,972 --> 01:24:41,299 I'm afraid I'll get stuck. 994 01:24:47,352 --> 01:24:52,079 - I'm stuck. I can't move. - We can walk the rest of the way. 995 01:24:52,661 --> 01:24:57,008 Everyone's away. You can sleep in a spare room. 996 01:24:58,004 --> 01:25:00,118 Will you come? 997 01:25:00,741 --> 01:25:02,855 - Is it far? - No, right there. 998 01:25:08,921 --> 01:25:11,407 You think I can leave the car like this? 999 01:25:11,442 --> 01:25:15,092 No one can get through anyway. We'll get help tomorrow. 1000 01:25:15,132 --> 01:25:17,673 Careful, it's slippery. 1001 01:25:34,664 --> 01:25:37,134 This is my place. 1002 01:25:46,349 --> 01:25:48,011 So... 1003 01:25:48,687 --> 01:25:51,608 - Do you smoke? - No, but go ahead. 1004 01:25:55,364 --> 01:25:57,062 I don't have a match. 1005 01:26:02,678 --> 01:26:04,732 Would you like some tea? 1006 01:26:05,080 --> 01:26:06,635 I'd love some. 1007 01:26:16,880 --> 01:26:19,420 - Can I help? - No, don't bother. 1008 01:26:20,184 --> 01:26:22,761 There's nothing to it. 1009 01:26:22,855 --> 01:26:26,500 I make very good tea. One of my rare talents. 1010 01:26:26,561 --> 01:26:28,223 All right. Go ahead. 1011 01:26:29,032 --> 01:26:30,659 Where's the tea? 1012 01:26:41,721 --> 01:26:43,976 Don't put it in yet! 1013 01:26:44,123 --> 01:26:46,380 I thought you had to let it boil. 1014 01:26:49,767 --> 01:26:54,007 It's nice here. It feels homey. 1015 01:26:56,211 --> 01:27:00,593 I've got a furnished place... 1016 01:27:01,754 --> 01:27:04,462 with a kitchen I hardly ever use. 1017 01:27:04,558 --> 01:27:09,011 Think I could rent a room here? - It's full. And it's students only. 1018 01:27:09,033 --> 01:27:12,750 - Boys? - Boys and girls. It's not boarding school. 1019 01:27:13,005 --> 01:27:17,043 Then I'll enroll at the university. Sign me up for next year. 1020 01:27:18,566 --> 01:27:20,440 Have you been in Clermont long? 1021 01:27:21,003 --> 01:27:23,579 Three months. I work at Michelin. 1022 01:27:23,673 --> 01:27:27,046 Before that I was in Canada and Chile. 1023 01:27:27,113 --> 01:27:29,998 I had doubts about coming here, but I like it. 1024 01:27:30,184 --> 01:27:32,583 Clermont's not a depressing place. 1025 01:27:32,689 --> 01:27:36,797 - The town or the people? - The town. I don't know the people. 1026 01:27:36,862 --> 01:27:38,809 Are they nice? 1027 01:27:38,931 --> 01:27:42,055 The few I know. Otherwise I wouldn't know them. 1028 01:27:42,138 --> 01:27:44,773 Do you see them often? 1029 01:27:46,311 --> 01:27:50,516 At the moment I'm a bit lonely, but that's just due to circumstances. 1030 01:27:50,718 --> 01:27:52,273 Why? 1031 01:27:52,821 --> 01:27:56,753 External circumstances. Friends who went away. 1032 01:27:56,796 --> 01:27:58,422 It's of no interest. 1033 01:27:58,565 --> 01:28:01,414 - To you or me? - You. 1034 01:28:01,502 --> 01:28:04,695 But you must have colleagues at work. 1035 01:28:05,676 --> 01:28:08,181 I don't make friends easily. 1036 01:28:10,952 --> 01:28:16,254 I think it's silly to be friends with someone just because he works with you. 1037 01:28:16,327 --> 01:28:18,025 Don't you agree? 1038 01:28:18,832 --> 01:28:22,026 In a way, but - 1039 01:28:24,273 --> 01:28:27,861 No, you're right. 1040 01:28:28,582 --> 01:28:31,396 Was I wrong to approach you? 1041 01:28:31,953 --> 01:28:34,282 No, but I might have sent you packing. 1042 01:28:34,391 --> 01:28:37,728 The fact you didn't just shows how lucky I am. 1043 01:28:37,796 --> 01:28:39,850 Maybe I was wrong not to. 1044 01:28:40,434 --> 01:28:44,044 It's the first time I've let anyone approach me on the street. 1045 01:28:44,106 --> 01:28:46,991 It's the first time I ever approached a stranger. 1046 01:28:47,078 --> 01:28:51,152 Good thing I didn't stop to think. I'd have gotten cold feet. 1047 01:28:52,759 --> 01:28:53,309 The water's boiling. 1048 01:28:53,916 --> 01:28:56,888 Let me do it. I enjoy it. 1049 01:29:14,587 --> 01:29:16,248 You're laughing at me. 1050 01:29:16,389 --> 01:29:18,752 No, I'm learning. 1051 01:29:29,110 --> 01:29:30,642 That's not much. 1052 01:29:30,780 --> 01:29:33,594 - You like it strong? - Not too strong. 1053 01:29:36,423 --> 01:29:38,477 People always put in too much. 1054 01:29:39,560 --> 01:29:43,206 It's crucial to let it brew for seven minutes. 1055 01:29:43,268 --> 01:29:44,692 That long? 1056 01:29:44,706 --> 01:29:47,235 It says so right on the container. 1057 01:29:47,340 --> 01:29:49,940 Don't you ever read the instructions? 1058 01:29:50,914 --> 01:29:53,799 You'll poison yourself one of these days. 1059 01:30:07,441 --> 01:30:10,361 Do you mind me going on about my luck? 1060 01:30:10,445 --> 01:30:13,294 No, and you don't go on about it. 1061 01:30:13,384 --> 01:30:15,154 Yes, I do. 1062 01:30:17,257 --> 01:30:19,311 I like to make the most of chance opportunities. 1063 01:30:20,161 --> 01:30:22,762 But I'm only lucky with worthy causes. 1064 01:30:22,867 --> 01:30:26,310 I doubt I'd have any luck committing a crime. 1065 01:30:26,372 --> 01:30:29,329 So you have no problems with your conscience? 1066 01:30:29,679 --> 01:30:31,448 Very few. 1067 01:30:32,682 --> 01:30:33,822 Do you? 1068 01:30:35,821 --> 01:30:40,762 I'm the opposite. Success makes me slightly suspicious. 1069 01:30:40,762 --> 01:30:43,885 That's called sinning against hope. Very serious. 1070 01:30:44,635 --> 01:30:47,450 Don't you believe in grace? 1071 01:30:47,541 --> 01:30:52,676 But that's not grace. Grace isn't about material success. 1072 01:30:52,749 --> 01:30:55,421 I'm not necessarily talking about material things. 1073 01:30:57,290 --> 01:31:01,637 If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, 1074 01:31:01,664 --> 01:31:05,975 if it's undeserved, just an excuse to justify everything - 1075 01:31:06,004 --> 01:31:08,997 - You're quite a Jansenist. - Not at all. 1076 01:31:09,444 --> 01:31:12,709 Unlike you, I don't believe in predestination. 1077 01:31:13,183 --> 01:31:17,316 I believe we're free to choose at every moment of our lives, 1078 01:31:17,357 --> 01:31:19,862 even if God aids us in our choice. 1079 01:31:20,462 --> 01:31:22,516 I make choices too. 1080 01:31:22,999 --> 01:31:26,966 It just so happens that my choices are always easy. 1081 01:31:28,242 --> 01:31:30,117 That's been my experience. 1082 01:31:35,486 --> 01:31:37,362 Sugar? 1083 01:31:40,762 --> 01:31:45,488 Choices don't have to be agonizing, but they can be. 1084 01:31:45,503 --> 01:31:47,451 You misunderstand me. 1085 01:31:47,808 --> 01:31:50,657 I don't just choose what happens to please me. 1086 01:31:50,746 --> 01:31:53,595 It seems to be for my moral good. 1087 01:31:54,352 --> 01:31:59,184 For instance, a girl I loved didn't love me, and she married another. 1088 01:31:59,193 --> 01:32:01,865 In the end it was good she married him and not me. 1089 01:32:01,964 --> 01:32:03,734 Yes, if she loved him. 1090 01:32:03,868 --> 01:32:08,523 I mean good for me, because I didn't really love her. 1091 01:32:08,641 --> 01:32:13,439 He left his wife and children for her. I had no wife or children to leave. 1092 01:32:13,449 --> 01:32:17,974 But she knew that if I'd had a family, I wouldn't have left them. 1093 01:32:18,058 --> 01:32:21,811 So my misfortune was really a stroke of luck. 1094 01:32:22,098 --> 01:32:28,001 Because you have principles that took precedence over love. 1095 01:32:28,074 --> 01:32:30,579 She knew that for you the choice was already made. 1096 01:32:30,678 --> 01:32:33,838 But I had no choice to make. She left me. 1097 01:32:34,887 --> 01:32:37,522 Because she knew your principles. 1098 01:32:38,223 --> 01:32:43,924 But if she'd had a husband and children and wanted to leave them for you, 1099 01:32:44,301 --> 01:32:46,070 then you'd have had to choose. 1100 01:32:46,204 --> 01:32:48,317 No. Luck was on my side. 1101 01:32:58,959 --> 01:33:02,926 It's getting late, isn't it? I'll show you your room. 1102 01:33:40,030 --> 01:33:44,937 TRUE AND FALSE CONVERSION, OR ATHEISM DEBATED 1103 01:35:21,585 --> 01:35:23,566 Excuse me. I still have no matches. 1104 01:35:24,326 --> 01:35:26,689 They're on the mantelpiece. 1105 01:35:29,033 --> 01:35:30,732 Keep them. 1106 01:35:56,579 --> 01:35:58,383 It's 9... 30. 1107 01:35:59,016 --> 01:36:00,477 Come in. 1108 01:36:03,991 --> 01:36:05,617 Did you sleep well? 1109 01:36:06,796 --> 01:36:08,780 It was tough at first. 1110 01:36:09,234 --> 01:36:12,155 It's late. Did you forget your rendezvous? 1111 01:36:12,190 --> 01:36:14,331 With a girl. At church. 1112 01:36:14,743 --> 01:36:16,727 That's right. It's Sunday. 1113 01:36:16,847 --> 01:36:20,433 I have to see to my car. - We'll get someone to help. 1114 01:36:20,885 --> 01:36:23,248 I should clean up at home first. 1115 01:36:23,357 --> 01:36:27,217 You're fine as you are. Come and have some tea. 1116 01:36:35,378 --> 01:36:37,776 It's a good thing I brought you home. 1117 01:36:37,880 --> 01:36:39,722 Despite your rough night? 1118 01:36:39,852 --> 01:36:42,772 You mean I look that bad? 1119 01:36:43,891 --> 01:36:45,660 Why are you laughing? 1120 01:36:45,827 --> 01:36:47,324 No reason. 1121 01:36:48,132 --> 01:36:51,326 - You seem the cheerful type. - I am. Aren't you? 1122 01:36:52,706 --> 01:36:56,459 Not terribly. Depends on who I'm with. 1123 01:36:56,980 --> 01:36:59,235 I feel very comfortable with you. 1124 01:37:07,697 --> 01:37:10,025 Fran�oise, do you realize I love you? 1125 01:37:10,569 --> 01:37:13,312 - Don't say that. - Why? 1126 01:37:13,908 --> 01:37:15,606 You don't know me. 1127 01:37:15,744 --> 01:37:18,001 I'm never wrong about people. 1128 01:37:18,116 --> 01:37:20,194 I might disappoint you. 1129 01:37:20,653 --> 01:37:22,351 Don't say that. 1130 01:37:24,225 --> 01:37:25,615 Let's go. 1131 01:37:35,754 --> 01:37:40,659 Christianity is not a moral code. 1132 01:37:40,661 --> 01:37:42,775 It's a way of life. 1133 01:37:42,900 --> 01:37:46,794 It's an adventure, 1134 01:37:46,839 --> 01:37:49,308 the most splendid adventure of all: 1135 01:37:49,544 --> 01:37:52,120 An adventure in sanctity. 1136 01:37:53,883 --> 01:37:56,423 I don't shut my eyes to the fact... 1137 01:37:57,724 --> 01:38:01,832 that one must be mad to become a saint, 1138 01:38:02,731 --> 01:38:09,275 and that many of those now canonized... 1139 01:38:10,311 --> 01:38:15,109 were wary of the path unfolding before them, 1140 01:38:16,421 --> 01:38:19,544 this progression 1141 01:38:19,626 --> 01:38:24,187 that carried them along to holiness. 1142 01:38:25,202 --> 01:38:27,981 But beyond our fears... 1143 01:38:29,143 --> 01:38:34,111 we must have faith 1144 01:38:34,184 --> 01:38:38,673 in Our Lord, Jesus Christ, 1145 01:38:39,058 --> 01:38:46,124 a faith that surpasses the wildest hopes of man, 1146 01:38:46,704 --> 01:38:52,964 a faith that simply reminds us that God loves us, 1147 01:38:53,616 --> 01:38:59,151 and that this man, this saint, 1148 01:38:59,694 --> 01:39:01,949 that we are asked to become, 1149 01:39:02,064 --> 01:39:08,679 this man is, on the one hand, 1150 01:39:08,976 --> 01:39:16,802 governed by the difficulties of life, 1151 01:39:16,888 --> 01:39:21,412 of existence, of living the life of man, 1152 01:39:21,429 --> 01:39:26,856 with his passions, his weakness, his tenderness. 1153 01:39:27,005 --> 01:39:34,523 But on the other hand, he wants to follow Jesus Christ. 1154 01:39:45,167 --> 01:39:47,876 Is the doctor there, please? 1155 01:39:48,775 --> 01:39:50,758 Gone for good? 1156 01:39:53,550 --> 01:39:56,293 She'll be back on Friday? Thank you. 1157 01:40:18,658 --> 01:40:21,234 - How are you? - You know each other? 1158 01:40:22,081 --> 01:40:22,556 Yes. 1159 01:40:24,601 --> 01:40:26,335 It's a small town. 1160 01:40:26,470 --> 01:40:29,427 Anyway, why haven't you called, you so-and-so? 1161 01:40:29,509 --> 01:40:31,908 I tried you two days ago. 1162 01:40:32,014 --> 01:40:34,163 I was in Toulouse until yesterday. 1163 01:40:34,584 --> 01:40:37,992 I have a message for you: Our lady friend is leaving. 1164 01:40:38,056 --> 01:40:41,251 - Is she gone? - Not yet. 1165 01:40:41,329 --> 01:40:46,161 I went to check out Toulouse with her. We just got back. 1166 01:40:46,169 --> 01:40:48,188 She'll be leaving again soon, without me. 1167 01:40:48,307 --> 01:40:51,371 - When? - Tomorrow, I think. 1168 01:40:51,445 --> 01:40:53,499 Everything came together very quickly. 1169 01:40:53,615 --> 01:40:57,130 Is she at home tonight? I'll give her a call. 1170 01:40:58,357 --> 01:41:01,135 Happy New Year. 1171 01:41:01,595 --> 01:41:05,419 - You know him? - He's on the philosophy faculty. 1172 01:41:05,469 --> 01:41:08,496 - You don't take philosophy. - It's a small town. 1173 01:41:08,574 --> 01:41:11,210 Anyway, we hardly know each other. 1174 01:41:11,311 --> 01:41:14,684 Is he a friend of yours? - An old school pal. 1175 01:41:15,318 --> 01:41:18,062 - What have you got against him? - Nothing. 1176 01:41:18,157 --> 01:41:20,413 We hardly know each other. That's all. 1177 01:41:24,767 --> 01:41:27,962 - What would you wish for? - That we'd always known each other. 1178 01:41:28,039 --> 01:41:29,773 Me too. 1179 01:41:29,910 --> 01:41:32,450 Though I feel like I've always known you, 1180 01:41:32,547 --> 01:41:35,398 that you've always been a part of my life. 1181 01:41:35,485 --> 01:41:37,599 Feelings can be deceptive. 1182 01:41:38,089 --> 01:41:40,238 So what if they are? 1183 01:41:40,360 --> 01:41:43,662 Besides, I know I'm not wrong. 1184 01:41:44,600 --> 01:41:46,191 Kiss me. 1185 01:41:51,044 --> 01:41:53,194 You don't want to kiss me? 1186 01:41:53,649 --> 01:41:55,002 What's wrong? 1187 01:41:56,821 --> 01:41:57,996 Nothing. 1188 01:41:58,156 --> 01:42:01,279 - You're acting strange. - No, I'm being sensible. 1189 01:42:01,362 --> 01:42:03,653 Listen, Fran�oise. 1190 01:42:04,032 --> 01:42:08,200 I'm 34, you're 22, and we're acting like 15-year-olds. 1191 01:42:10,009 --> 01:42:12,088 Don't you trust me anymore? 1192 01:42:13,449 --> 01:42:15,527 You think I'm not serious? 1193 01:42:16,553 --> 01:42:18,109 You are, yes. 1194 01:42:19,124 --> 01:42:20,621 Well, then? 1195 01:42:24,867 --> 01:42:26,565 I have a lover. 1196 01:42:34,182 --> 01:42:38,185 You have a lover... now? 1197 01:42:38,790 --> 01:42:41,081 I mean, I did until recently. 1198 01:42:47,605 --> 01:42:49,303 You love him? 1199 01:42:49,609 --> 01:42:51,141 I did. 1200 01:42:53,381 --> 01:42:55,981 - Who is it? - You don't know him. 1201 01:42:57,488 --> 01:42:59,887 Don't worry. It's not Vidal. 1202 01:43:02,330 --> 01:43:04,799 Did he leave you? 1203 01:43:04,901 --> 01:43:07,300 No, it's more complicated than that. 1204 01:43:08,807 --> 01:43:10,541 He's married. 1205 01:43:16,753 --> 01:43:20,232 You know I respect you and your independence. 1206 01:43:20,293 --> 01:43:22,443 If you don't love me - - Are you crazy? 1207 01:43:22,564 --> 01:43:24,677 I mean, if you're not sure. 1208 01:43:24,800 --> 01:43:27,793 But I am. You're the one I love. 1209 01:43:29,743 --> 01:43:31,203 What about him? 1210 01:43:31,846 --> 01:43:35,075 I loved him. I was crazy. 1211 01:43:35,751 --> 01:43:38,293 I could say I've forgotten him, 1212 01:43:38,390 --> 01:43:41,691 but you can't ever really forget someone you've loved. 1213 01:43:42,195 --> 01:43:44,868 I saw him just before you and I met. 1214 01:43:44,968 --> 01:43:46,951 Do you see him often? 1215 01:43:47,071 --> 01:43:49,434 No, he left Clermont. 1216 01:43:49,541 --> 01:43:51,381 It's all over. 1217 01:43:53,014 --> 01:43:56,006 We'll never see each other again. 1218 01:44:08,006 --> 01:44:09,740 Listen... 1219 01:44:12,780 --> 01:44:15,880 we can take as much time as you'd like. 1220 01:44:19,458 --> 01:44:24,541 But if you think I love or respect you any less now, you're wrong. 1221 01:44:25,902 --> 01:44:28,336 First, because I have no right to judge. 1222 01:44:30,609 --> 01:44:33,151 And also because I must say... 1223 01:44:34,282 --> 01:44:35,908 I'm glad. 1224 01:44:37,087 --> 01:44:38,786 It's true. 1225 01:44:39,758 --> 01:44:42,227 I felt a bit conscience-stricken myself. 1226 01:44:43,831 --> 01:44:47,620 I've had affairs, some of them long-lasting. 1227 01:44:48,473 --> 01:44:51,145 This way we're even. 1228 01:44:52,278 --> 01:44:54,855 - But they weren't married. - So? 1229 01:44:54,950 --> 01:44:57,835 And it was far away, in America. 1230 01:44:59,023 --> 01:45:02,396 I have another confession: The very morning we met, 1231 01:45:02,463 --> 01:45:05,171 I'd just left a girl's place. 1232 01:45:05,268 --> 01:45:07,251 I'd slept with her. 1233 01:45:12,145 --> 01:45:14,258 Let's never bring the subject up again. 1234 01:45:15,817 --> 01:45:19,226 Okay? Let's never talk about it again. 1235 01:45:40,961 --> 01:45:42,493 It's you! 1236 01:45:43,164 --> 01:45:45,633 Have you been here long? - We just arrived. 1237 01:45:45,734 --> 01:45:47,991 You're the last person I expected to run into. 1238 01:45:48,107 --> 01:45:49,535 But we come here every year. 1239 01:45:49,907 --> 01:45:52,270 - You haven't changed. - Neither have you. 1240 01:45:54,915 --> 01:45:56,899 Do you know my wife? 1241 01:45:57,019 --> 01:45:59,488 Yes. I mean, by sight. 1242 01:45:59,589 --> 01:46:03,104 Congratulations. Why didn't you send an announcement? 1243 01:46:03,162 --> 01:46:08,097 - I didn't know your address. - You could have called before I left. 1244 01:46:08,170 --> 01:46:09,666 I think I tried. 1245 01:46:09,806 --> 01:46:13,974 No use lying. I have an excellent memory. You deserted me shamelessly. 1246 01:46:14,014 --> 01:46:16,554 Anyway, you must have had your reasons. 1247 01:46:18,362 --> 01:46:19,568 I'll catch up. 1248 01:46:21,459 --> 01:46:23,157 So it was her. 1249 01:46:23,796 --> 01:46:26,230 How strange. I should have guessed. 1250 01:46:27,002 --> 01:46:29,816 - "Her"? - Your wife, Fran�oise. 1251 01:46:29,907 --> 01:46:32,162 I never spoke to you about her. 1252 01:46:32,711 --> 01:46:36,227 Not much, you didn't! Your fianc�e, the blonde Catholic. 1253 01:46:36,284 --> 01:46:40,452 I have a good memory. - But I didn't even know her then. 1254 01:46:40,490 --> 01:46:42,082 Why lie? 1255 01:46:42,227 --> 01:46:46,430 I met her the very day after that evening at your place. 1256 01:46:46,734 --> 01:46:49,655 Evening? Night, you mean. 1257 01:46:49,740 --> 01:46:54,228 Our night. You never stopped talking about her. 1258 01:46:57,419 --> 01:46:59,259 Has she mentioned me? 1259 01:47:03,361 --> 01:47:05,617 You're just as secretive as ever. 1260 01:47:06,734 --> 01:47:10,665 Well, let's not stir up those cold ashes. That was all long ago. 1261 01:47:10,708 --> 01:47:14,710 - It's amazing. You haven't changed a bit. - Neither have you. 1262 01:47:14,747 --> 01:47:17,632 And yet it all seems so long ago. 1263 01:47:19,655 --> 01:47:22,993 No longer than anything else, really. 1264 01:47:23,395 --> 01:47:26,388 By the way, I got married again. - Congratulations. 1265 01:47:26,467 --> 01:47:30,327 Thanks, but none called for. It's not going well. 1266 01:47:30,941 --> 01:47:35,013 I don't know how I manage to have so little luck with men. 1267 01:47:37,519 --> 01:47:39,953 It's nice to see you again... 1268 01:47:40,924 --> 01:47:43,703 even if it was to find out - 1269 01:47:44,297 --> 01:47:46,897 Enough. I'm boring you with all this. 1270 01:47:49,305 --> 01:47:51,776 Will you be here long? 1271 01:47:51,876 --> 01:47:53,716 No, we're leaving tonight. 1272 01:47:53,847 --> 01:47:56,031 Do you ever visit Clermont? 1273 01:47:56,150 --> 01:47:58,894 Never. Do you visit Toulouse? 1274 01:47:58,988 --> 01:48:00,519 Never. 1275 01:48:00,758 --> 01:48:03,086 But who knows? Maybe in another five years. 1276 01:48:03,862 --> 01:48:05,773 Yes, in another five years. 1277 01:48:06,233 --> 01:48:09,332 Hurry now. Your wife will think I'm telling you awful stories. 1278 01:48:21,691 --> 01:48:23,675 She sends her regards. 1279 01:48:26,901 --> 01:48:29,573 She and her husband are catching the boat tonight. 1280 01:48:31,175 --> 01:48:33,989 I didn't realize you knew each other. 1281 01:48:34,079 --> 01:48:38,676 When she left Clermont, I'd only just met you. 1282 01:48:40,423 --> 01:48:42,857 She says we haven't changed. 1283 01:48:43,627 --> 01:48:45,884 Neither has she. 1284 01:48:47,368 --> 01:48:51,156 It's amazing how little people change in five years. 1285 01:48:52,643 --> 01:48:57,132 I couldn't pretend not to recognize her. Besides, she's a very nice person. 1286 01:48:58,194 --> 01:48:59,511 You know... 1287 01:49:01,265 --> 01:49:03,712 when I met you, I'd just come from her place, but - 1288 01:49:04,621 --> 01:49:06,591 I was about to say, "But nothing happened" 1289 01:49:07,551 --> 01:49:09,068 when I suddenly realized 1290 01:49:09,960 --> 01:49:12,906 that Fran�oise didn't fear what she might learn about me, 1291 01:49:13,819 --> 01:49:17,573 but something I might have discovered about her, 1292 01:49:17,627 --> 01:49:19,314 something which was only dawning on me 1293 01:49:19,525 --> 01:49:21,029 at that very moment. 1294 01:49:22,368 --> 01:49:24,280 So I said instead... 1295 01:49:24,405 --> 01:49:26,768 Yes, she was my last fling. 1296 01:49:27,978 --> 01:49:30,827 Strange running into her of all people, isn't it? 1297 01:49:35,556 --> 01:49:37,705 I find it quite funny. 1298 01:49:38,094 --> 01:49:41,253 Anyway, that was long, long ago, 1299 01:49:41,801 --> 01:49:44,164 and we said we'd never bring it up again. 1300 01:49:44,271 --> 01:49:46,944 That's right. It's of absolutely no importance. 1301 01:49:47,110 --> 01:49:48,879 Shall we go for a swim? 1302 01:49:50,414 --> 01:49:52,112 How about a swim? 101998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.