Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,204 --> 00:01:15,137
SIX MORAL TALES
2
00:01:15,511 --> 00:01:19,584
MY NIGHT AT MAUD'S
3
00:02:41,626 --> 00:02:46,393
Have mercy on us all.
4
00:02:46,466 --> 00:02:52,202
With the Virgin Mary,
blessed mother of God,
5
00:02:52,276 --> 00:02:58,013
the apostles and all the saints,
6
00:02:58,086 --> 00:03:04,023
may we share eternal life
and glorify you
7
00:03:04,096 --> 00:03:08,264
through your beloved son
Jesus Christ.
8
00:03:12,777 --> 00:03:16,849
Through Him,
in Him and with Him,
9
00:03:16,884 --> 00:03:22,276
in the unity of the Holy Spirit,
10
00:03:23,628 --> 00:03:30,101
all glory and honor is yours,
Almighty Father, forever and ever.
11
00:03:36,383 --> 00:03:37,914
Let us pray.
12
00:03:38,319 --> 00:03:44,223
Mindful of our savior's bidding,
we take heart and say:
13
00:03:44,297 --> 00:03:50,068
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
14
00:03:50,374 --> 00:03:52,160
Thy kingdom come,
15
00:03:52,195 --> 00:03:57,056
Thy will be done on earth as in heaven.
16
00:03:57,181 --> 00:04:01,373
Give us this day our daily bread daily
17
00:04:02,150 --> 00:04:06,217
And forgive us our debts
as we forgive our debtors,
18
00:04:06,909 --> 00:04:11,999
and do not put us
into temptation,
19
00:04:12,698 --> 00:04:15,051
but deliver us from evil.
20
00:04:15,948 --> 00:04:18,598
Deliver us, we pray thee, Lord,
from every evil,
21
00:04:18,667 --> 00:04:22,300
past, present and to come,
22
00:04:22,393 --> 00:04:27,861
and through the intercession of the
blessed and glorious ever-virgin Mary,
23
00:04:27,934 --> 00:04:32,875
of thy blessed apostles Peter
and Paul, of Andrew and all the saints,
24
00:04:32,876 --> 00:04:36,736
grant peace in our day,
25
00:04:36,783 --> 00:04:39,383
so that, with thy merciful help,
26
00:04:39,488 --> 00:04:46,693
we may be ever free from sin
and safe from all disquietude.
27
00:04:46,766 --> 00:04:49,794
Through Jesus Christ,
thy Son, our Lord,
28
00:04:49,872 --> 00:04:53,422
who lives and reigns with thee
in the unity of the Holy Spirit,
29
00:04:53,478 --> 00:04:58,595
God for ever and ever.
30
00:05:01,625 --> 00:05:07,682
The peace of the Lord
be always with you.
31
00:05:07,835 --> 00:05:10,020
And with your spirit.
32
00:05:19,862 --> 00:05:20,872
Lamb of God...
33
00:05:21,029 --> 00:05:25,518
who takes away the sins
of the world, have mercy on us.
34
00:05:47,675 --> 00:05:53,281
Behold the Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
35
00:05:53,652 --> 00:05:57,547
Lord, I am not worthy
to receive thee under my roof,
36
00:05:57,591 --> 00:06:01,868
but only say the word
and my soul will be healed.
37
00:09:25,637 --> 00:09:27,168
It's 6... 30!
38
00:09:46,562 --> 00:09:50,315
We came to a tight curve.
39
00:09:50,368 --> 00:09:55,504
We were doing over 100,
despite the speed limit.
40
00:09:55,578 --> 00:10:00,913
The car zigzagged back and forth,
but we made it somehow.
41
00:10:00,986 --> 00:10:02,826
See what's in store?
42
00:10:04,023 --> 00:10:05,555
Where do you live?
43
00:10:06,026 --> 00:10:09,744
In the Chanturgue hills.
44
00:10:09,801 --> 00:10:14,491
I was lucky enough to find
a place to build a little house there.
45
00:10:14,808 --> 00:10:17,488
- Among the vineyards?
- That's right.
46
00:10:17,562 --> 00:10:20,684
And where do you live?
47
00:10:20,767 --> 00:10:24,485
We're almost neighbors.
I live just south of you.
48
00:10:25,175 --> 00:10:28,250
No, northwest.
49
00:10:28,323 --> 00:10:32,112
It's just a small apartment,
but it's quiet.
50
00:10:32,164 --> 00:10:35,951
It's impossible to live
here in Clermont these days.
51
00:10:36,196 --> 00:10:39,153
What about you?
- I live in Ceyrat.
52
00:10:40,514 --> 00:10:42,912
Isn't that a bit far?
53
00:10:43,018 --> 00:10:44,437
Not really.
54
00:10:44,876 --> 00:10:45,830
Nice place, Ceyrat.
55
00:10:46,625 --> 00:10:49,059
The roads get
real icy up there.
56
00:10:49,395 --> 00:10:51,971
They haven't been yet.
57
00:10:52,067 --> 00:10:56,936
It's actually a friend's place.
He's working abroad.
58
00:11:30,705 --> 00:11:33,591
That Monday,
December 21st,
59
00:11:33,678 --> 00:11:39,804
I suddenly knew, without a doubt,
that Fran�oise would be my wife.
60
00:13:00,642 --> 00:13:03,275
Pascal - Pensees
61
00:13:04,461 --> 00:13:08,093
"They began as though they did believe,
with holy water and masses, etc.
62
00:13:08,128 --> 00:13:11,065
You too may follow that way
to unthinking belief.
63
00:13:11,139 --> 00:13:15,005
- That's what I fear.
- Why? What have you got to lose?
64
00:13:15,093 --> 00:13:18,538
It's the way to diminish the passions,
which are your stumbling blocks."
65
00:13:18,611 --> 00:13:21,356
- You staying here for Christmas?
- Definitely.
66
00:13:21,450 --> 00:13:23,777
But I'll be visiting family
for New Year's.
67
00:13:23,887 --> 00:13:26,559
Come skiing.
They're forecasting snow.
68
00:13:26,659 --> 00:13:29,724
- It never snows at Christmas.
- My friends have already been skiing.
69
00:13:29,798 --> 00:13:33,965
I was joking.
I spent some time in Canada -
70
00:13:34,004 --> 00:13:38,351
Ah, right. Protestant countries
make a big thing out of Christmas.
71
00:13:38,378 --> 00:13:42,467
Families stay indoors
and don't even know if it's snowing.
72
00:13:42,540 --> 00:13:44,725
- Are you Protestant?
- Yes. And you?
73
00:13:44,844 --> 00:13:48,323
Catholic. My family was Catholic,
and I kept it up.
74
00:14:04,744 --> 00:14:07,524
- Vidal! You're here in Clermont?
- You too?
75
00:14:07,615 --> 00:14:09,943
- Let's get together sometime.
- How about now?
76
00:14:10,487 --> 00:14:13,997
Good-bye.
Have a good vacation.
77
00:14:26,313 --> 00:14:29,900
- Are you teaching at the university?
- Yes, philosophy.
78
00:14:29,954 --> 00:14:31,997
What about you?
- May I?
79
00:14:33,010 --> 00:14:37,580
I've been with Michelin since October.
I'm just back from South America.
80
00:14:37,852 --> 00:14:40,951
Strange we haven't
bumped into each other.
81
00:14:41,023 --> 00:14:43,731
I go straight home
to Ceyrat at night.
82
00:14:43,828 --> 00:14:47,688
I eat out occasionally,
but I prefer to cook at home.
83
00:14:47,736 --> 00:14:51,453
Social life abroad was hectic.
I need a little solitude.
84
00:14:51,508 --> 00:14:52,825
I can leave.
85
00:14:52,977 --> 00:14:55,720
No, I meant I'm not trying
to meet new people.
86
00:14:55,814 --> 00:14:58,177
People here are
like anywhere else.
87
00:14:58,285 --> 00:14:59,983
But I'm delighted I ran into you.
88
00:15:00,122 --> 00:15:03,043
- You're not married?
- No. You?
89
00:15:03,128 --> 00:15:04,826
No. I mean... no.
90
00:15:04,964 --> 00:15:06,768
I'm in no hurry.
91
00:15:06,900 --> 00:15:11,318
But a bachelor's life
isn't much fun in the provinces.
92
00:15:11,341 --> 00:15:15,343
What are you doing tonight?
- Nothing. How about dinner?
93
00:15:15,380 --> 00:15:17,364
I'm going
to L�onide Kogan's recital.
94
00:15:17,484 --> 00:15:20,583
Come along.
I've got a spare ticket.
95
00:15:20,656 --> 00:15:23,613
I don't feel like listening
to music tonight.
96
00:15:25,097 --> 00:15:28,161
All Clermont will be there.
Lots of pretty girls.
97
00:15:28,235 --> 00:15:29,766
Your students?
98
00:15:29,905 --> 00:15:33,729
There are very pretty girls here,
but you don't see them around much.
99
00:15:35,181 --> 00:15:37,259
I'm sure you'll knock 'em dead.
100
00:15:37,383 --> 00:15:39,604
I've never knocked anyone dead.
101
00:15:41,224 --> 00:15:44,418
Very well. I'll go,
but just to prove you wrong.
102
00:15:46,532 --> 00:15:49,525
- Mineral water.
- Orange juice.
103
00:15:52,909 --> 00:15:56,627
- You come here a lot?
- Almost never. And you?
104
00:15:56,683 --> 00:15:58,737
I've never set foot in here before.
105
00:15:59,521 --> 00:16:03,833
And yet our paths cross right here.
How strange.
106
00:16:03,862 --> 00:16:08,737
On the contrary.
Our ordinary paths never cross.
107
00:16:08,772 --> 00:16:12,529
Therefore, the point of intersection
must be outside those ordinary paths.
108
00:16:14,679 --> 00:16:17,529
I've been dabbling
in mathematics in my spare time.
109
00:16:19,054 --> 00:16:23,162
It'd be fun to calculate our chances
of meeting in a two-month period.
110
00:16:23,193 --> 00:16:24,618
Can it be done?
111
00:16:24,762 --> 00:16:27,886
It's a matter of data
and how you handle it.
112
00:16:28,167 --> 00:16:30,602
Provided the data exists.
113
00:16:32,074 --> 00:16:38,060
Obviously, if I don't know
where a person lives or works,
114
00:16:38,418 --> 00:16:41,791
I can't work out the odds
of running into them.
115
00:16:43,974 --> 00:16:45,607
Are you interested
in mathematics?
116
00:16:45,680 --> 00:16:48,280
It's increasingly important
for a philosopher.
117
00:16:48,385 --> 00:16:51,758
In linguistics, for example.
But even basic things.
118
00:16:51,824 --> 00:16:55,267
Pascal's arithmetical triangle
is connected to his wager.
119
00:16:55,330 --> 00:16:59,498
That's what makes Pascal
so amazingly modern.
120
00:16:59,838 --> 00:17:02,616
Mathematician
and philosopher are one.
121
00:17:02,709 --> 00:17:05,382
- Good old Pascal.
- You surprised?
122
00:17:05,480 --> 00:17:08,817
Funny you mention him.
I'm just now rereading him.
123
00:17:09,186 --> 00:17:10,611
And?
124
00:17:12,225 --> 00:17:14,065
I'm very disappointed.
125
00:17:14,862 --> 00:17:17,011
Go on.
I'm really interested.
126
00:17:18,001 --> 00:17:19,913
Oh, I don't know.
127
00:17:20,705 --> 00:17:27,105
I feel I know him almost by heart,
yet he tells me nothing.
128
00:17:29,754 --> 00:17:31,868
It all seems so empty.
129
00:17:33,760 --> 00:17:37,406
I'm a Catholic,
or at least I try to be,
130
00:17:37,467 --> 00:17:40,565
but he doesn't fit in
with my notion of Catholicism.
131
00:17:41,240 --> 00:17:45,896
It's precisely because I'm a Christian
that his austerity offends me.
132
00:17:46,949 --> 00:17:51,403
If that's what Christianity is about,
then I'm an atheist.
133
00:17:54,529 --> 00:17:56,678
Are you still a Marxist?
134
00:17:57,534 --> 00:18:01,667
Absolutely. For a Communist,
Pascal's wager is very relevant today.
135
00:18:02,275 --> 00:18:07,738
Personally, I very much doubt
that history has any meaning.
136
00:18:08,351 --> 00:18:12,353
Yet I wager that it has,
so I'm in a Pascalian situation.
137
00:18:12,391 --> 00:18:16,703
Hypothesis A:
Society and politics are meaningless.
138
00:18:16,732 --> 00:18:19,131
Hypothesis B:
History has meaning.
139
00:18:19,236 --> 00:18:23,963
I'm not at all sure
B is more likely to be true than A.
140
00:18:23,978 --> 00:18:26,198
More likely the reverse.
141
00:18:26,315 --> 00:18:30,876
Let's even suppose B has
a 10 percent chance of being true,
142
00:18:30,889 --> 00:18:32,800
and A has 80 percent.
143
00:18:34,862 --> 00:18:36,488
Nevertheless...
144
00:18:36,766 --> 00:18:42,536
I have no choice
but to opt for B,
145
00:18:43,339 --> 00:18:49,217
because only the hypothesis
that history has meaning...
146
00:18:50,150 --> 00:18:52,301
allows me to go on living.
147
00:18:54,724 --> 00:19:01,096
Suppose I bet on A, and B was true,
despite the lesser odds.
148
00:19:01,169 --> 00:19:03,116
I'd have thrown away my life.
149
00:19:03,238 --> 00:19:08,736
So I must choose B
to justify my life and actions.
150
00:19:09,983 --> 00:19:13,655
There's an 80 percent chance I'm wrong,
but that doesn't matter.
151
00:19:13,992 --> 00:19:19,018
Mathematical hope.
Potential gain divided by probability.
152
00:19:19,265 --> 00:19:22,221
With your hypothesis B,
153
00:19:22,303 --> 00:19:26,412
though the probability is slight,
the possible gain is infinite.
154
00:19:26,443 --> 00:19:29,993
In your case, a meaning to life.
In Pascal's, eternal salvation.
155
00:19:30,382 --> 00:19:32,469
It was Gorky, Lenin
or maybe Mayakovsky
156
00:19:32,534 --> 00:19:36,983
who said
about the Russian revolution
157
00:19:37,061 --> 00:19:43,331
that the situation forced them
to choose the one chance in a thousand.
158
00:19:43,404 --> 00:19:48,167
Because hope became infinitely
greater if you took that chance
159
00:19:48,180 --> 00:19:49,878
than if you didn't take it.
160
00:22:03,197 --> 00:22:05,454
Let's get together tomorrow.
161
00:22:05,569 --> 00:22:09,178
It's Christmas Eve. I'm going to
midnight mass. Want to come along?
162
00:22:09,241 --> 00:22:10,522
Why not?
163
00:22:10,677 --> 00:22:15,689
I was to spend it with a friend, but
she may be involved in family problems.
164
00:22:16,287 --> 00:22:19,873
- It was just a casual offer.
- No, I'd really like to.
165
00:22:20,293 --> 00:22:24,497
I can't see her before midnight anyway.
She has to go get her daughter.
166
00:22:24,533 --> 00:22:26,089
She's divorced.
167
00:22:26,269 --> 00:22:28,811
We could both call
on her after mass.
168
00:22:28,908 --> 00:22:33,254
The happiness I wish
for you this Christmas,
169
00:22:33,281 --> 00:22:36,310
the happiness I seek for you
with this mass
170
00:22:36,386 --> 00:22:38,535
that we celebrate together,
171
00:22:38,656 --> 00:22:42,931
is a new and profound joy.
172
00:22:43,565 --> 00:22:48,500
It's not the joy of times past,
of childhood memories,
173
00:22:48,573 --> 00:22:52,160
of Christian customs
piously maintained,
174
00:22:52,213 --> 00:22:57,461
but a living joy,
a joy for today.
175
00:22:59,525 --> 00:23:03,242
This birth we celebrate
176
00:23:03,298 --> 00:23:08,131
is not only the birth of Jesus.
It's our birth.
177
00:23:08,439 --> 00:23:13,130
Something should be born
in each of us tonight.
178
00:23:13,714 --> 00:23:17,265
Every man and every woman
179
00:23:17,322 --> 00:23:24,531
is asked tonight to believe
in a fresh, pervasive joy...
180
00:23:25,302 --> 00:23:32,154
for at this night's core
lies the guarantee of our hope.
181
00:24:20,826 --> 00:24:22,097
We can't visit her tonight.
182
00:24:22,257 --> 00:24:26,158
Her ex was in town.
They had financial matters to settle.
183
00:24:26,237 --> 00:24:28,944
She's exhausted
and went to bed.
184
00:24:29,040 --> 00:24:31,784
We'll go tomorrow.
- No, I don't know her.
185
00:24:31,879 --> 00:24:34,170
You'll get to know each other.
186
00:24:34,283 --> 00:24:37,869
She's a remarkable woman.
There aren't many like her.
187
00:24:37,921 --> 00:24:40,558
You'll both be delighted
to meet each other.
188
00:24:40,660 --> 00:24:42,286
Don't get ahead of yourself.
189
00:24:42,430 --> 00:24:45,280
She's lived a secluded life
since her divorce.
190
00:24:45,367 --> 00:24:47,802
She feels out of place
in her own crowd.
191
00:24:47,906 --> 00:24:51,550
She's a pediatrician.
Her ex is a doctor too.
192
00:24:51,611 --> 00:24:56,338
He was a professor here.
Now he's in Montpellier.
193
00:24:58,589 --> 00:25:00,216
She's...
194
00:25:01,795 --> 00:25:03,291
very beautiful.
195
00:25:03,731 --> 00:25:05,262
Marry her.
196
00:25:05,401 --> 00:25:10,056
No.
I mean, we discussed it.
197
00:25:10,376 --> 00:25:15,102
But we don't get along well
on a day-to-day basis.
198
00:25:15,785 --> 00:25:19,051
But we're still the best of friends.
199
00:25:20,125 --> 00:25:24,542
I asked you to come because otherwise
I know she and I will make love.
200
00:25:24,565 --> 00:25:26,062
Then I won't go.
201
00:25:26,203 --> 00:25:27,829
No, do.
202
00:25:27,972 --> 00:25:32,567
We'd only be doing it to pass the time,
and that's no solution for either of us.
203
00:25:32,579 --> 00:25:34,455
Besides, I'm a puritan,
as you know.
204
00:25:36,019 --> 00:25:37,373
More than me?
205
00:25:38,089 --> 00:25:39,715
Much more.
206
00:25:40,759 --> 00:25:42,671
Good evening, Teresa.
207
00:26:02,796 --> 00:26:06,240
Such affection!
You're in rare form.
208
00:26:06,303 --> 00:26:09,117
- We haven't seen other in ages.
- A whole week.
209
00:26:09,207 --> 00:26:10,631
Have a seat.
210
00:26:10,943 --> 00:26:13,687
So you haven't seen
each other in 15 years?
211
00:26:13,781 --> 00:26:15,408
About 14, really.
212
00:26:15,551 --> 00:26:19,151
- And you recognized each other?
- At once. He hasn't changed.
213
00:26:19,428 --> 00:26:20,450
You neither.
214
00:26:20,473 --> 00:26:23,078
Two cases
of protracted adolescence.
215
00:26:23,197 --> 00:26:25,251
Is that a criticism
or a compliment?
216
00:26:25,367 --> 00:26:27,446
Neither.
A simple statement of fact.
217
00:26:27,571 --> 00:26:30,005
Yet we've led
very different lives.
218
00:26:30,109 --> 00:26:32,171
He's had lots of adventures.
219
00:26:32,879 --> 00:26:34,339
Tell me more.
220
00:26:34,749 --> 00:26:38,502
No, it's just that I spent
a long time abroad.
221
00:26:38,556 --> 00:26:39,909
In the wilds?
222
00:26:40,058 --> 00:26:44,714
No, in very bourgeois cities.
Vancouver and Valpara�so.
223
00:26:44,733 --> 00:26:46,229
Valpara�so is bourgeois?
224
00:26:46,369 --> 00:26:49,492
At least, the people I mixed with
were as bourgeois
225
00:26:49,573 --> 00:26:52,174
as people you might meet
in Lyons or Marseilles.
226
00:26:52,279 --> 00:26:53,251
Or here.
227
00:26:53,414 --> 00:26:56,193
One's always condemned
to the provinces.
228
00:26:56,285 --> 00:26:59,550
I shouldn't say "condemned."
I actually prefer them.
229
00:26:59,624 --> 00:27:01,738
But you want to leave Clermont.
230
00:27:02,429 --> 00:27:06,669
Not the place - the people.
I'm tired of the same old faces.
231
00:27:07,071 --> 00:27:08,697
Even mine?
232
00:27:10,742 --> 00:27:14,710
I've decided to go.
If you love me, follow me.
233
00:27:14,749 --> 00:27:17,563
- What if I did?
- I'd be very upset.
234
00:27:18,689 --> 00:27:22,823
Is this any way
for a professor to behave?
235
00:27:23,064 --> 00:27:25,319
Very well.
Let's be serious.
236
00:27:25,867 --> 00:27:28,752
How was Christmas?
- Excellent.
237
00:27:28,839 --> 00:27:33,043
My daughter was in seventh heaven
with all her presents.
238
00:27:33,079 --> 00:27:36,143
- What did you do?
- I went to midnight mass.
239
00:27:36,218 --> 00:27:39,591
- I knew it. You'll end up a priest.
- He dragged me there.
240
00:27:39,657 --> 00:27:42,780
- Not really.
- No, I went willingly.
241
00:27:42,862 --> 00:27:44,739
Are you a Catholic?
242
00:27:44,866 --> 00:27:46,980
I mean, a practicing Catholic?
243
00:27:47,380 --> 00:27:48,340
Yes.
244
00:27:48,638 --> 00:27:51,214
- He doesn't look it, does he?
- Yes, he does.
245
00:27:51,443 --> 00:27:54,472
- I can picture you as a boy scout.
- I was never that.
246
00:27:54,548 --> 00:27:56,388
Yet I was a choir boy.
247
00:27:56,519 --> 00:27:58,810
You'll end up a priest, I tell you.
248
00:27:58,921 --> 00:28:02,604
I must say,
you both stink of holy water.
249
00:28:03,230 --> 00:28:07,398
What about a drink?
Nothing? Really?
250
00:28:07,436 --> 00:28:10,037
What about you?
- A little scotch.
251
00:28:11,209 --> 00:28:12,943
I was never baptized.
252
00:28:13,080 --> 00:28:17,842
She comes from a great family
of free-thinkers.
253
00:28:17,854 --> 00:28:22,789
But you know, Maud, your sort of
irreligion is another form of religion.
254
00:28:22,862 --> 00:28:27,244
I know that,
but I have the right to prefer it.
255
00:28:27,269 --> 00:28:30,987
Had my family been Catholic,
I might have lapsed, like you,
256
00:28:31,042 --> 00:28:33,897
whereas I'm faithful.
- It's easy to be faithful to nothing.
257
00:28:33,900 --> 00:28:38,776
It's not nothing.
It's another way of looking at problems.
258
00:28:38,789 --> 00:28:41,532
It has its principles,
sometimes very strict ones,
259
00:28:41,627 --> 00:28:45,070
but it's free of preconceived notions -
- We know the patter.
260
00:28:45,132 --> 00:28:46,415
Don't be rude.
261
00:28:46,569 --> 00:28:50,549
Girls like you make me turn papist.
I don't like people without problems.
262
00:28:50,694 --> 00:28:53,565
Because you're abnormal.
You should get psychoanalyzed.
263
00:28:53,566 --> 00:28:54,566
Idiot.
264
00:28:55,650 --> 00:28:59,331
Besides, I do have problems.
Very serious ones.
265
00:29:00,224 --> 00:29:03,253
I understand being an atheist.
I'm one myself.
266
00:29:03,331 --> 00:29:07,118
But Christianity's inherent
contradictions are fascinating.
267
00:29:07,169 --> 00:29:09,010
Dialectic does nothing for me.
268
00:29:09,138 --> 00:29:11,023
You've read Pascal, at least.
269
00:29:11,058 --> 00:29:15,893
"Man is a thinking reed."
"The two infinities."
270
00:29:17,249 --> 00:29:19,707
- "Cleopatra's nose."
- He's certainly not my favorite.
271
00:29:19,742 --> 00:29:22,806
- Then I'm the odd man out here.
- Why? Haven't you read Pascal?
272
00:29:23,538 --> 00:29:24,524
I've read him.
273
00:29:24,664 --> 00:29:30,067
He hates Pascal, because Pascal
lashes out at phony Christians like him.
274
00:29:30,904 --> 00:29:31,351
Is that true?
275
00:29:31,509 --> 00:29:34,740
- He's the quintessential Jesuit.
- Let him defend himself.
276
00:29:34,815 --> 00:29:36,346
I don't like Pascal
277
00:29:36,484 --> 00:29:40,902
because he has a very particular
conception of Christianity,
278
00:29:40,925 --> 00:29:43,116
condemned by the church,
by the way.
279
00:29:43,128 --> 00:29:45,122
His Pens�es wasn't condemned.
280
00:29:45,157 --> 00:29:48,186
But Jansenism was.
And he hasn't been canonized.
281
00:29:48,231 --> 00:29:48,880
Good point.
282
00:29:49,973 --> 00:29:52,158
Let someone else
get a word in!
283
00:29:52,278 --> 00:29:54,569
You're such a pain!
284
00:29:55,549 --> 00:29:57,604
You were saying?
285
00:29:58,125 --> 00:29:59,309
Nothing.
286
00:30:00,658 --> 00:30:06,465
No, I think there's another way
to look at Christianity.
287
00:30:07,870 --> 00:30:10,301
As a scientist,
I respect Pascal,
288
00:30:10,336 --> 00:30:13,428
but his condemnation
of science shocks me.
289
00:30:13,463 --> 00:30:15,495
- He didn't condemn it.
- At the end of his life he did.
290
00:30:15,530 --> 00:30:17,685
That wasn't exactly
a condemnation.
291
00:30:18,754 --> 00:30:21,711
I mean, he didn't say -
292
00:30:22,060 --> 00:30:24,535
I'm not expressing myself well.
293
00:30:24,570 --> 00:30:30,233
For instance, our talking distracts us
from what we're eating.
294
00:30:30,795 --> 00:30:33,754
We neglect this excellent
Chanturgue wine. My first taste of it.
295
00:30:33,789 --> 00:30:36,193
Drunk only by the best
Clermont families.
296
00:30:36,228 --> 00:30:37,143
If you say so.
297
00:30:37,178 --> 00:30:40,202
- Old Catholic and Freemason families.
- That's enough now.
298
00:30:40,237 --> 00:30:44,163
Pascal probably drank Chanturgue,
since he was born here.
299
00:30:44,198 --> 00:30:46,303
I wouldn't criticize him
if he'd abstained.
300
00:30:46,400 --> 00:30:51,233
I'm in favor of abstinence.
You could say I'm against giving up Lent.
301
00:30:53,078 --> 00:30:56,271
It's just that Pascal paid
no attention to what he drank.
302
00:30:56,350 --> 00:31:00,589
Even when he was ill and had
to follow a diet of finest-quality food,
303
00:31:00,624 --> 00:31:03,129
he never remembered
what he'd eaten.
304
00:31:03,667 --> 00:31:08,502
His sister Gilberte wrote how
he never said, "This is good."
305
00:31:08,509 --> 00:31:11,217
Well, I say, "This is good!"
306
00:31:11,314 --> 00:31:15,281
As a Christian, I say not to
acknowledge what's good is evil.
307
00:31:15,755 --> 00:31:20,315
- Your argument's a bit thin.
- Not at all. It's very important.
308
00:31:20,329 --> 00:31:23,844
Another thing about Pascal
that deeply shocks me:
309
00:31:23,901 --> 00:31:28,355
He said marriage was
the lowest state in Christianity.
310
00:31:29,077 --> 00:31:34,446
I find it pretty low too,
but not for the same reasons.
311
00:31:34,519 --> 00:31:36,705
But Pascal's right.
312
00:31:36,824 --> 00:31:39,638
You probably want to get married.
I do too.
313
00:31:39,729 --> 00:31:44,527
But as a sacrament,
marriage ranks below priesthood.
314
00:31:44,537 --> 00:31:47,874
I was thinking precisely of that
at mass the other day.
315
00:31:47,942 --> 00:31:49,603
There was a girl
in front of me -
316
00:31:49,744 --> 00:31:52,524
I should go to mass to find girls.
317
00:31:52,616 --> 00:31:54,800
They can't be any worse
than at your party meetings.
318
00:31:54,920 --> 00:31:59,856
Your words reveal your true nature
as a petit bourgeois.
319
00:31:59,929 --> 00:32:02,505
That's right.
320
00:32:02,799 --> 00:32:04,711
What about the pretty girl?
321
00:32:04,837 --> 00:32:07,616
I didn't say she was pretty.
322
00:32:07,708 --> 00:32:11,222
Well, she was quite pretty.
323
00:32:12,382 --> 00:32:16,979
Actually, it was a young woman,
with her husband -
324
00:32:17,127 --> 00:32:18,545
- Or lover.
- Stop it.
325
00:32:18,555 --> 00:32:22,050
- They wore wedding rings.
- You took a good look.
326
00:32:22,134 --> 00:32:23,868
Well, you see,
327
00:32:24,005 --> 00:32:27,936
it's hard to find the proper words.
328
00:32:31,017 --> 00:32:34,531
I'll stop now. You're laughing at me.
- Not at all.
329
00:32:36,025 --> 00:32:41,631
I think it's great
to be obsessed with marriage.
330
00:32:41,833 --> 00:32:45,098
It's entirely a function
of your age - our age.
331
00:32:45,172 --> 00:32:48,058
That Christian couple was sublime.
332
00:32:48,145 --> 00:32:51,030
What you mean is:
Religion enhances a woman.
333
00:32:51,115 --> 00:32:52,628
Yes, and I see
nothing wrong in that.
334
00:32:52,640 --> 00:32:58,533
Religion enhances love,
but love enhances religion as well.
335
00:32:58,561 --> 00:33:00,639
What are you doing out of bed?
336
00:33:02,202 --> 00:33:04,220
All right, come over here.
337
00:33:09,680 --> 00:33:11,378
This is Marie.
338
00:33:13,854 --> 00:33:18,023
- What do you want?
- Can I see the lights on the tree?
339
00:33:18,060 --> 00:33:19,686
Now?
340
00:33:23,971 --> 00:33:25,562
Give me a kiss.
341
00:33:37,227 --> 00:33:38,580
See?
342
00:33:39,162 --> 00:33:40,967
Are they pretty?
343
00:33:42,735 --> 00:33:45,098
Is that enough?
344
00:33:45,339 --> 00:33:46,764
Happy now?
345
00:33:46,908 --> 00:33:49,545
Good. Now, back to bed.
346
00:33:49,647 --> 00:33:51,072
Come on, sweetie.
347
00:33:51,216 --> 00:33:53,020
Good night, everyone.
348
00:34:03,003 --> 00:34:05,401
There must be
some Pascal around here.
349
00:34:06,909 --> 00:34:09,094
Even in a Freemason's home.
350
00:34:13,052 --> 00:34:14,750
What did I tell you?
351
00:34:14,888 --> 00:34:20,392
Isn't there a specific reference
to mathematics
352
00:34:20,465 --> 00:34:22,970
in the part about the wager?
353
00:34:23,937 --> 00:34:29,240
"If there are not infinite chances
of losing compared to winning,
354
00:34:29,313 --> 00:34:31,949
do not hesitate.
Stake it all.
355
00:34:32,050 --> 00:34:36,326
You're obliged to play, so renounce
reason if you value your life."
356
00:34:38,661 --> 00:34:40,715
Exactly.
That's mathematical hope.
357
00:34:41,467 --> 00:34:43,758
It's always infinite with Pascal.
358
00:34:43,870 --> 00:34:49,239
"Unless the probability of salvation is nil,
since infinity times zero equals zero."
359
00:34:49,312 --> 00:34:52,471
So the argument is meaningless
for a confirmed nonbeliever.
360
00:34:52,551 --> 00:34:56,303
But with the slightest grain of belief,
it becomes infinite again.
361
00:34:57,360 --> 00:34:59,509
Then you must back the odds.
362
00:34:59,630 --> 00:35:03,038
Yes, if I believe there's any probability
and that the gain is infinite.
363
00:35:03,102 --> 00:35:04,242
And do you believe that?
364
00:35:05,802 --> 00:35:06,424
Yes.
365
00:35:06,508 --> 00:35:10,331
Yet you stake nothing.
You give up nothing.
366
00:35:10,381 --> 00:35:14,585
- Sure, I give up some things.
- Not the Chanturgue wine.
367
00:35:17,726 --> 00:35:21,859
It plays no part in this.
Why should I give it up?
368
00:35:22,902 --> 00:35:27,843
What I don't like about Pascal's
wager is the calculated exchange,
369
00:35:27,877 --> 00:35:30,027
like buying a lottery ticket.
370
00:35:30,148 --> 00:35:34,114
Let's call it choosing. You have to choose
between the finite and the infinite.
371
00:35:34,153 --> 00:35:37,348
When I choose the Chanturgue,
I'm not rejecting God.
372
00:35:37,427 --> 00:35:39,481
That's not the choice.
373
00:35:40,063 --> 00:35:41,725
What about girls?
374
00:35:42,234 --> 00:35:44,146
Girls, maybe.
375
00:35:44,270 --> 00:35:47,607
But not women in general.
Not the way I see it.
376
00:35:47,676 --> 00:35:49,587
You still chasing after girls?
377
00:35:49,713 --> 00:35:52,077
You used to.
378
00:35:52,684 --> 00:35:57,137
When I met him,
he was quite the ladies' man.
379
00:35:57,157 --> 00:35:59,734
You met me when I was ten.
380
00:36:01,299 --> 00:36:05,716
I meant when we parted ways,
after graduation.
381
00:36:05,739 --> 00:36:10,228
- You don't know what you're saying.
- Don't I? What about Marie-H�l�ne?
382
00:36:10,247 --> 00:36:11,945
What a memory!
383
00:36:12,083 --> 00:36:14,198
I have no idea
what became of her.
384
00:36:14,321 --> 00:36:16,541
She became a nun.
385
00:36:16,658 --> 00:36:20,624
- Who's this Marie-H�l�ne?
- A friend of mine.
386
00:36:21,064 --> 00:36:24,853
- His mistress, to be precise.
- Really?
387
00:36:24,904 --> 00:36:28,169
I won't deny I've had "mistresses,"
to use his term.
388
00:36:28,243 --> 00:36:30,298
So there've been several?
389
00:36:30,414 --> 00:36:33,513
I'm not here to tell my life story.
He's not my confessor.
390
00:36:33,585 --> 00:36:36,780
I'm 34, and I've known
quite a few girls.
391
00:36:36,858 --> 00:36:40,231
I don't claim to be
a model for anyone.
392
00:36:40,730 --> 00:36:44,529
Besides, that proves nothing.
- I'm not trying to prove anything.
393
00:36:44,531 --> 00:36:48,063
Yes, you are.
I shock you, I know.
394
00:36:48,577 --> 00:36:51,391
I've had affairs with girls I loved
and thought of marrying,
395
00:36:51,482 --> 00:36:54,024
but I've never just
slept with a girl.
396
00:36:54,121 --> 00:36:59,455
It's not a moral stance.
I just don't see the point of it.
397
00:36:59,528 --> 00:37:02,522
Yes, but let's suppose
398
00:37:02,775 --> 00:37:06,379
that on your travels
you met a lovely girl
399
00:37:06,414 --> 00:37:08,951
whom you knew
you'd never see again.
400
00:37:09,045 --> 00:37:12,382
There are circumstances
in which it's difficult to resist.
401
00:37:12,450 --> 00:37:17,248
I won't say God, but fate has kept me
from such circumstances.
402
00:37:17,258 --> 00:37:21,889
I've never been lucky with amorous
flings. Remarkably unlucky.
403
00:37:21,899 --> 00:37:26,460
I'm generally unlucky, but I've had
my share of one-night stands.
404
00:37:26,473 --> 00:37:29,014
Once in Italy
with a Swedish girl,
405
00:37:29,111 --> 00:37:32,140
once in Poland
with an English girl.
406
00:37:32,216 --> 00:37:37,227
Those two nights are perhaps
the most beautiful memories of my life.
407
00:37:38,192 --> 00:37:43,169
I'm all for affairs on journeys
or at conferences.
408
00:37:43,969 --> 00:37:48,173
At least they're free
of bourgeois clinging.
409
00:37:49,412 --> 00:37:52,047
In principle I'm against them.
410
00:37:52,550 --> 00:37:57,277
But since no such thing
has ever happened to me -
411
00:37:57,959 --> 00:37:59,763
But it could.
412
00:38:00,964 --> 00:38:02,948
Be serious now.
413
00:38:03,068 --> 00:38:06,962
If it did happen,
I take it you'd play along.
414
00:38:07,742 --> 00:38:09,654
I was talking about the past.
415
00:38:11,749 --> 00:38:15,821
You're really pushing me
to drag up the past.
416
00:38:16,056 --> 00:38:19,287
I chased some girls,
but the past is the past.
417
00:38:19,362 --> 00:38:24,825
But if tomorrow, or tonight,
a woman as lovely as Maud,
418
00:38:25,572 --> 00:38:28,759
an amorous woman,
suggested or made it clear -
419
00:38:28,758 --> 00:38:30,913
- You're not funny.
- Let me finish.
420
00:38:32,617 --> 00:38:36,892
He's completely drunk. Must be
the Chanturgue, don't you think?
421
00:38:37,859 --> 00:38:40,008
Let's hear your answer anyway.
422
00:38:43,936 --> 00:38:46,963
In the past, yes.
Now, no.
423
00:38:47,041 --> 00:38:48,668
Why?
424
00:38:49,278 --> 00:38:51,154
I told you: I'm a convert.
425
00:38:51,782 --> 00:38:54,739
Conversion really does exist.
Read Pascal.
426
00:38:54,820 --> 00:38:59,452
I may be tactless,
but I trust my intuition.
427
00:39:00,563 --> 00:39:04,043
This conversion of his
strikes me as highly dubious.
428
00:39:04,804 --> 00:39:08,247
I sensed something
odd about him.
429
00:39:08,310 --> 00:39:10,886
Sometimes he seems miles away.
430
00:39:12,518 --> 00:39:14,738
As if he were thinking
of someone.
431
00:39:14,856 --> 00:39:18,859
Not something.
Someone.
432
00:39:18,898 --> 00:39:21,082
I wouldn't be surprised
if he were in love.
433
00:39:21,200 --> 00:39:23,219
That's news to me.
434
00:39:24,105 --> 00:39:27,692
- Blonde or brunette?
- I believe he prefers blondes.
435
00:39:27,745 --> 00:39:30,417
Tell us.
It's nothing to be ashamed of.
436
00:39:30,516 --> 00:39:32,391
I'm not in love.
437
00:39:33,955 --> 00:39:35,867
Tell us.
438
00:39:35,991 --> 00:39:38,081
In return
I'll tell you my life story.
439
00:39:38,116 --> 00:39:41,269
- That could take a while.
- Over several sessions.
440
00:39:41,333 --> 00:39:45,371
There is no one.
I love no one. Period.
441
00:39:47,060 --> 00:39:48,597
Is she in Clermont?
442
00:39:48,745 --> 00:39:51,418
Which implies
she exists somewhere.
443
00:39:51,785 --> 00:39:54,040
I said no because
she doesn't exist at all.
444
00:39:54,155 --> 00:39:58,573
Even if she did,
I have every right not to tell you.
445
00:39:59,096 --> 00:40:01,601
We're not being very nice.
446
00:40:03,003 --> 00:40:08,050
No, I'm enjoying this
more than you imagine.
447
00:40:13,420 --> 00:40:16,828
Stop drinking.
I don't want to drive you home.
448
00:40:19,030 --> 00:40:21,738
You wouldn't have to anyway.
He'd do it.
449
00:40:28,145 --> 00:40:30,924
My friends,
here's what I propose:
450
00:40:31,017 --> 00:40:35,993
As I've been quite exhausted, the doctor
has ordered plenty of rest in bed.
451
00:40:36,793 --> 00:40:38,847
- The doctor being you?
- Who else?
452
00:40:38,963 --> 00:40:42,751
But I'm not throwing you out.
Please stay. That's an order.
453
00:40:42,802 --> 00:40:46,484
I'm not sleepy, and I enjoy
company around my bed.
454
00:40:46,543 --> 00:40:49,879
- What about in it?
- Not you, that's for sure.
455
00:40:49,947 --> 00:40:52,620
It'll be like a salon
from the olden days.
456
00:40:52,719 --> 00:40:56,127
That's why I sleep in here.
I hate bedrooms.
457
00:41:00,832 --> 00:41:03,160
I'm going. I'm tired.
458
00:41:03,871 --> 00:41:06,791
- You can't do this to me.
- She wants to sleep.
459
00:41:06,876 --> 00:41:10,069
Are you kidding?
It's all part of her little game.
460
00:41:11,783 --> 00:41:15,751
I think she's up to something.
461
00:41:16,325 --> 00:41:19,068
- Such as?
- You'll find out.
462
00:41:19,163 --> 00:41:20,302
Stay.
463
00:41:21,065 --> 00:41:24,260
You're drunk. I don't want
to be rude. I'm going to go.
464
00:41:27,275 --> 00:41:30,269
I admit they dressed
more elegantly for salons.
465
00:41:30,348 --> 00:41:32,521
You just wanted
to show off your legs.
466
00:41:32,556 --> 00:41:35,555
Precisely.
My only means of seduction.
467
00:41:35,623 --> 00:41:39,139
Only? Come now.
Let's say your principal means.
468
00:41:39,396 --> 00:41:43,291
I'm a terrible exhibitionist.
It just comes over me.
469
00:41:43,337 --> 00:41:48,135
Look all you like. It's all real.
- Careful you don't break your neck.
470
00:41:48,979 --> 00:41:52,767
Is that a sailor's shirt?
- Yes, the real thing.
471
00:41:52,818 --> 00:41:54,624
Practical and warm.
472
00:41:54,755 --> 00:41:58,400
But I take it off before I go to sleep.
I always sleep naked.
473
00:41:58,461 --> 00:42:03,093
I don't see how people can wear things
that get so twisted around.
474
00:42:03,103 --> 00:42:06,404
You need to sleep more soundly.
Take a sedative.
475
00:42:06,642 --> 00:42:09,219
They're very bad for you.
476
00:42:09,313 --> 00:42:11,783
I only prescribe them
as a last resort.
477
00:42:11,884 --> 00:42:13,938
Move down
so I can stretch my legs.
478
00:42:14,054 --> 00:42:16,940
I love feeling your toes
through the bedspread.
479
00:42:17,026 --> 00:42:19,104
It should make you
feel better too.
480
00:42:20,326 --> 00:42:21,502
Sit down.
481
00:42:33,515 --> 00:42:36,780
- Now, what were we talking about?
- Girls.
482
00:42:37,187 --> 00:42:38,120
His girls.
- That's right.
483
00:42:38,194 --> 00:42:41,258
He was going to tell us his adventures.
- No, you were.
484
00:42:41,767 --> 00:42:43,994
You really shock me.
485
00:42:44,029 --> 00:42:46,895
Me? He's the one
who told all these stories.
486
00:42:46,930 --> 00:42:48,640
- Say it's all lies.
- No, it's not -
487
00:42:48,675 --> 00:42:51,779
I thought a true Christian
remained chaste until marriage.
488
00:42:51,814 --> 00:42:53,886
I don't pretend
to be a good example.
489
00:42:53,921 --> 00:42:56,498
Anyway, between theory
and practice -
490
00:42:56,533 --> 00:42:59,053
I know boys
who've never slept with a girl.
491
00:42:59,088 --> 00:43:01,847
- Bald men or hunchbacks.
- Not necessarily.
492
00:43:01,922 --> 00:43:05,533
I don't set myself up as an example,
and it was in the past -
493
00:43:05,606 --> 00:43:07,304
Don't get angry.
494
00:43:08,427 --> 00:43:11,136
The fact is,
I like you a lot.
495
00:43:13,034 --> 00:43:16,133
No, really.
I like your frankness.
496
00:43:16,206 --> 00:43:18,048
Such as it is.
497
00:43:18,177 --> 00:43:22,071
- Do I really shock you?
- Very much.
498
00:43:22,116 --> 00:43:24,444
It bothers me
to hear you say that.
499
00:43:24,553 --> 00:43:30,491
My Christianity and my love affairs
are different, even conflicting matters.
500
00:43:30,564 --> 00:43:33,105
Yet they coexist
in the same person.
501
00:43:33,202 --> 00:43:36,752
It's a rather stormy coexistence.
502
00:43:36,807 --> 00:43:39,906
This may come
as another shock,
503
00:43:39,979 --> 00:43:43,316
but pursuing girls
does not estrange one from God
504
00:43:43,718 --> 00:43:47,612
any more than pursuing
mathematics, for example.
505
00:43:49,429 --> 00:43:53,015
Coming back to Pascal,
not only did he condemn good food,
506
00:43:53,068 --> 00:43:57,071
but at the end of his life,
he even condemned mathematics.
507
00:43:57,107 --> 00:43:59,470
I'm actually more -
No.
508
00:44:00,147 --> 00:44:02,687
You're more
Pascalian than me.
509
00:44:03,184 --> 00:44:04,776
Maybe.
510
00:44:04,921 --> 00:44:08,507
Mathematics
turns you away from God.
511
00:44:08,560 --> 00:44:13,963
It's a useless, intellectual diversion -
worse than other diversions.
512
00:44:14,402 --> 00:44:15,232
Why worse?
513
00:44:15,472 --> 00:44:19,997
Because it's completely abstract,
and thus inhuman.
514
00:44:20,313 --> 00:44:22,568
Whereas women...
515
00:44:22,683 --> 00:44:26,471
I'd like to write
about Pascal and women.
516
00:44:26,522 --> 00:44:28,814
He was very interested in women,
517
00:44:28,928 --> 00:44:33,657
but in fact we don't know if his
Discourse on Love is apocryphal...
518
00:44:33,692 --> 00:44:36,260
Could you open the window?
It's smoky in here.
519
00:44:39,144 --> 00:44:43,978
Or whether he even
"knew" women.
520
00:44:44,320 --> 00:44:46,303
"Knew" in the Biblical sense,
521
00:44:46,423 --> 00:44:49,522
though I find that
a stupid expression.
522
00:44:49,595 --> 00:44:51,887
"To know someone
in the Biblical sense."
523
00:44:59,886 --> 00:45:01,441
It's snowing.
524
00:45:08,969 --> 00:45:10,667
It looks phony.
525
00:45:12,440 --> 00:45:14,732
I don't much care for snow.
526
00:45:14,878 --> 00:45:18,108
It's phony kids' stuff.
527
00:45:19,419 --> 00:45:21,960
I detest things
that remind one of childhood.
528
00:45:22,057 --> 00:45:24,633
Because you have
a deeply twisted mind.
529
00:45:24,728 --> 00:45:26,806
Back to bed now.
You'll catch cold
530
00:45:26,932 --> 00:45:29,438
Go to bed yourself, you brute.
531
00:45:31,105 --> 00:45:33,290
It's late. I'll be going.
532
00:45:35,980 --> 00:45:39,175
- Where do you live?
- Ceyrat, but I have my car.
533
00:45:39,253 --> 00:45:43,219
- You'll get killed.
- I'm not afraid of a bit of snow.
534
00:45:43,259 --> 00:45:46,003
It's most dangerous
when it's falling.
535
00:45:46,098 --> 00:45:51,180
A friend of mine was killed that way.
I've been traumatized ever since.
536
00:45:52,107 --> 00:45:54,922
You can sleep in the next room.
537
00:45:55,012 --> 00:45:57,862
Please, or I'll never
get to sleep from worrying.
538
00:45:58,350 --> 00:46:01,344
I think I left my window
open at home.
539
00:46:01,622 --> 00:46:04,258
The snow must be pouring in.
I should go.
540
00:46:05,162 --> 00:46:08,712
- I'll go with you.
- No, you stay.
541
00:46:14,310 --> 00:46:17,125
- I'll give you a call.
- Did you forget about tomorrow?
542
00:46:17,216 --> 00:46:20,030
- That's right. What time?
- Noon.
543
00:46:20,121 --> 00:46:22,899
- What about your daughter?
- She'll be with her father.
544
00:46:22,991 --> 00:46:25,532
Will you come with us?
- Where?
545
00:46:25,629 --> 00:46:30,082
A trip with friends to the mountains.
Lunch at an inn.
546
00:46:30,103 --> 00:46:32,182
It'll be even nicer in the snow.
547
00:46:41,188 --> 00:46:45,321
I really am used to driving in snow.
There's absolutely no danger.
548
00:46:45,362 --> 00:46:48,142
This type of snow
is very treacherous.
549
00:46:51,506 --> 00:46:55,401
- I'll go so you can get some sleep.
- Stay for a moment.
550
00:46:55,446 --> 00:46:57,108
Please.
551
00:46:57,783 --> 00:47:00,003
You really want me to?
552
00:47:00,855 --> 00:47:03,361
All right, go home.
Good-bye!
553
00:47:03,459 --> 00:47:05,679
I'm just confused.
554
00:47:06,697 --> 00:47:08,608
I'd been warned that -
555
00:47:09,168 --> 00:47:10,867
Don't be angry,
556
00:47:11,005 --> 00:47:13,748
but I was told that people
here are overly polite.
557
00:47:13,843 --> 00:47:18,475
There's some truth to that,
but at the moment that describes you.
558
00:47:18,952 --> 00:47:22,217
I mean what I say.
559
00:47:22,290 --> 00:47:23,561
If I want you to go,
I'll say so.
560
00:47:24,457 --> 00:47:26,593
You did say so...
561
00:47:29,135 --> 00:47:31,533
but I'll stay for a moment.
562
00:47:35,880 --> 00:47:39,430
- You really do shock me.
- So you've said.
563
00:47:39,685 --> 00:47:43,438
No one's ever disturbed me
as much as you have.
564
00:47:45,094 --> 00:47:50,272
Religion has always left me cold.
I'm neither for nor against it.
565
00:47:51,138 --> 00:47:54,996
But people like you prevent me
from ever taking it seriously.
566
00:47:56,481 --> 00:48:00,482
All you're really worried about
is your respectability.
567
00:48:00,520 --> 00:48:04,558
Staying in a woman's room
after midnight - that's just terrible.
568
00:48:04,595 --> 00:48:11,411
The fact your staying might comfort me
when I'm feeling a bit lonely,
569
00:48:11,874 --> 00:48:15,211
the fact we might go beyond
convention and make real contact,
570
00:48:15,278 --> 00:48:17,986
even if we were
never to meet again -
571
00:48:18,083 --> 00:48:20,862
none of this
would ever occur to you.
572
00:48:21,288 --> 00:48:26,299
I find that stupid,
573
00:48:26,496 --> 00:48:28,444
and not very Christian.
574
00:48:28,567 --> 00:48:33,578
It's got nothing to do with religion.
I just thought you might be tired.
575
00:48:36,680 --> 00:48:38,591
Do you still think so?
576
00:48:39,117 --> 00:48:41,516
No. You see I'm still here.
577
00:48:44,761 --> 00:48:51,165
What bothers me about you
is that you dodge the issue.
578
00:48:51,238 --> 00:48:53,601
You refuse
to assume responsibility.
579
00:48:53,908 --> 00:48:58,148
You're both a shamefaced Christian
and a shamefaced Don Juan.
580
00:48:58,183 --> 00:49:01,936
That's a bit much.
- That's not true.
581
00:49:02,343 --> 00:49:05,265
I was in love.
That's very different.
582
00:49:05,349 --> 00:49:09,872
I've loved two or three women in my life.
Okay, maybe four.
583
00:49:10,390 --> 00:49:14,108
I lived with each of them
for several years.
584
00:49:14,864 --> 00:49:17,785
Maybe I wasn't madly in love.
585
00:49:17,868 --> 00:49:21,313
Actually, maybe I was.
586
00:49:22,777 --> 00:49:27,416
And they loved me back,
though I don't mean to boast.
587
00:49:27,679 --> 00:49:28,831
No false modesty.
588
00:49:28,955 --> 00:49:32,886
I mean, I don't think love
can be real unless it's mutual.
589
00:49:32,926 --> 00:49:36,514
That's why I believe
in a certain predestination.
590
00:49:36,933 --> 00:49:40,270
My affairs were fine,
and it's fine that they fizzled out.
591
00:49:40,340 --> 00:49:43,784
- Did you end them?
- No. And neither did they.
592
00:49:43,845 --> 00:49:46,065
It was circumstances.
593
00:49:46,250 --> 00:49:48,161
You should have overcome them.
594
00:49:48,286 --> 00:49:50,649
These couldn't be overcome.
595
00:49:51,459 --> 00:49:53,999
I know, you can
always overcome things,
596
00:49:54,095 --> 00:49:59,214
but it would have been
pointless, quite senseless.
597
00:49:59,705 --> 00:50:01,760
No, it was impossible.
598
00:50:02,876 --> 00:50:07,674
Sometimes it's better
that things be impossible.
599
00:50:09,153 --> 00:50:10,578
You understand?
600
00:50:10,723 --> 00:50:13,086
Very well.
601
00:50:13,194 --> 00:50:15,629
It strikes me as quite human,
but not very Christian.
602
00:50:19,304 --> 00:50:23,995
But as I said before,
Christian or not is not what matters.
603
00:50:24,012 --> 00:50:27,657
Let's set religion aside for now.
604
00:50:28,018 --> 00:50:31,950
Women have taught me a lot,
morally speaking.
605
00:50:33,528 --> 00:50:37,494
I know "women" sounds -
- A little vulgar.
606
00:50:37,869 --> 00:50:44,127
It would be idiotic to generalize
from individual cases,
607
00:50:44,512 --> 00:50:47,327
but each girl I met posed
a new moral challenge
608
00:50:47,417 --> 00:50:51,834
that I'd been unaware of
or never had to face concretely before.
609
00:50:51,858 --> 00:50:55,231
I was forced to assume certain
attitudes that were good for me,
610
00:50:55,297 --> 00:50:57,616
that shook me
out of my moral lethargy.
611
00:50:57,651 --> 00:51:01,602
You could have concentrated
on the moral and ignored the physical.
612
00:51:01,942 --> 00:51:08,556
But the moral aspect would
never even have arisen if -
613
00:51:09,154 --> 00:51:11,932
Oh, sure,
you can always do anything.
614
00:51:12,259 --> 00:51:17,306
But the physical and the moral
are inseparable. Let's face it.
615
00:51:18,169 --> 00:51:21,053
Perhaps it was
a snare set by the devil.
616
00:51:21,140 --> 00:51:25,523
Then I fell in it.
Yes, in a way I fell right in it.
617
00:51:25,782 --> 00:51:28,216
Otherwise I'd be a saint.
618
00:51:28,319 --> 00:51:31,620
- Don't you want to be a saint?
- Not at all.
619
00:51:31,691 --> 00:51:33,912
Can I believe my ears?
620
00:51:34,028 --> 00:51:38,754
I thought every Christian
was to aspire to sainthood.
621
00:51:39,972 --> 00:51:42,857
What I mean is,
I can't be a saint.
622
00:51:42,943 --> 00:51:45,721
What a defeatist attitude.
What about grace?
623
00:51:46,315 --> 00:51:50,627
I ask that grace might
let me glimpse the possibility.
624
00:51:52,092 --> 00:51:54,312
Rightly or wrongly,
625
00:51:54,964 --> 00:51:57,706
since not everyone
can be a saint,
626
00:51:58,168 --> 00:52:02,800
I'm apparently
among those who cannot.
627
00:52:02,809 --> 00:52:07,571
Given my nature,
my hopes, my potential,
628
00:52:08,819 --> 00:52:12,085
even my mediocrity
629
00:52:12,158 --> 00:52:15,946
and my halfheartedness -
which I know God spurns -
630
00:52:16,399 --> 00:52:20,995
I can achieve, if not bliss,
631
00:52:22,041 --> 00:52:24,749
at least a certain justness
632
00:52:25,882 --> 00:52:28,696
in the scriptural sense of the term.
633
00:52:29,420 --> 00:52:33,874
I'm a man of the times,
and religion acknowledges the times.
634
00:52:35,631 --> 00:52:38,516
I'm by no means a Jansenist.
635
00:52:38,601 --> 00:52:41,761
- I never said you were.
- You or Vidal did.
636
00:52:41,841 --> 00:52:45,249
- He talks rubbish.
- To get a rise out of me.
637
00:52:45,447 --> 00:52:50,816
He was really loaded tonight.
I've never seen him like that before.
638
00:52:50,889 --> 00:52:53,525
Would you pass me
my cigarettes?
639
00:53:04,879 --> 00:53:06,898
Do you know each other well?
640
00:53:07,283 --> 00:53:11,177
We hadn't seen
each other in 14 years,
641
00:53:11,223 --> 00:53:15,332
but we were very close at one time,
even after high school.
642
00:53:15,363 --> 00:53:19,115
- You weren't very nice tonight.
- Not very nice?
643
00:53:21,207 --> 00:53:24,021
Oh, I can be mean too.
644
00:53:24,311 --> 00:53:26,044
Very mean.
645
00:53:27,250 --> 00:53:30,659
The poor man will lie awake
brooding about the two of us together.
646
00:53:30,722 --> 00:53:34,475
- He insisted on leaving.
- Pure bravado.
647
00:53:35,999 --> 00:53:39,097
You can be a bit dim sometimes,
can't you?
648
00:53:39,169 --> 00:53:41,769
Didn't he tell you
he was in love with me?
649
00:53:43,410 --> 00:53:49,430
He said he admired you
and felt great friendship for you.
650
00:53:50,221 --> 00:53:54,294
He's very discreet.
He's actually a very nice guy.
651
00:53:55,029 --> 00:53:59,269
But he lacks humor -
in how he lives his life, I mean.
652
00:54:00,805 --> 00:54:05,258
I know I make him suffer,
but I can't help it.
653
00:54:06,013 --> 00:54:08,614
He's not my type at all.
654
00:54:09,153 --> 00:54:13,713
I was stupid enough to sleep
with him once casually.
655
00:54:15,296 --> 00:54:19,784
I'm very hard to please
when it comes to men.
656
00:54:21,139 --> 00:54:26,375
It's not just the physical aspect,
and he's smart enough to know that.
657
00:54:26,448 --> 00:54:29,477
I know why he brought you
here tonight.
658
00:54:30,101 --> 00:54:33,093
To test me?
No, I doubt that.
659
00:54:33,740 --> 00:54:36,245
No, it's more that
660
00:54:36,544 --> 00:54:40,926
he wanted some reason
to hate and despise me.
661
00:54:42,186 --> 00:54:45,524
He likes to look
on the black side.
662
00:54:52,605 --> 00:54:54,789
Anyway, where were we?
663
00:55:04,458 --> 00:55:06,713
You're really not sleepy?
664
00:55:06,828 --> 00:55:08,598
Not at all.
665
00:55:10,701 --> 00:55:12,197
And you?
666
00:55:18,181 --> 00:55:20,127
You're really sure?
667
00:55:22,188 --> 00:55:24,658
I'd tell you if I was.
668
00:55:26,327 --> 00:55:29,936
It's been ages
since I talked like this to anyone.
669
00:55:29,999 --> 00:55:32,113
It feels good.
670
00:55:40,184 --> 00:55:44,256
Still, it strikes me
671
00:55:44,290 --> 00:55:46,023
that you've got
a very tortuous mind.
672
00:55:46,160 --> 00:55:47,930
Tortuous?
673
00:55:50,635 --> 00:55:56,170
I thought a Christian
was judged by his deeds.
674
00:55:56,811 --> 00:55:59,875
You don't seem to attach
much importance to them.
675
00:55:59,949 --> 00:56:03,916
Oh, but I do.
Enormous importance.
676
00:56:06,794 --> 00:56:10,060
Although what counts for me
is not one deed,
677
00:56:10,134 --> 00:56:12,674
but an entire life.
678
00:56:13,071 --> 00:56:15,885
Every life is made
of whole cloth.
679
00:56:16,811 --> 00:56:22,414
By that I mean
I've never had to ask myself,
680
00:56:22,487 --> 00:56:26,455
"Should I sleep
with this girl or not?"
681
00:56:26,795 --> 00:56:30,583
I simply chose ahead of time
a certain way to live.
682
00:56:30,634 --> 00:56:33,698
Could you please get me
a glass of water?
683
00:56:35,742 --> 00:56:40,683
Although it's disappearing now,
one thing I dislike about the church
684
00:56:40,685 --> 00:56:45,553
is this bookkeeping aspect,
good deeds versus sins.
685
00:56:46,560 --> 00:56:49,304
Purity of heart
is the important thing.
686
00:56:50,968 --> 00:56:54,340
If you're really in love with one girl,
you don't want to sleep with another.
687
00:56:54,406 --> 00:56:56,283
There's no problem.
688
00:56:56,611 --> 00:56:59,568
Why do you laugh?
- No reason.
689
00:57:00,417 --> 00:57:02,815
So it's true then.
- What?
690
00:57:02,921 --> 00:57:04,382
You're in love.
691
00:57:04,524 --> 00:57:07,196
In love? With whom?
692
00:57:08,497 --> 00:57:12,321
I don't know.
The blonde. The one and only.
693
00:57:13,238 --> 00:57:16,646
Have you found her?
- No. I already told you.
694
00:57:16,710 --> 00:57:20,498
Stop being so secretive.
Do you want to get married?
695
00:57:20,684 --> 00:57:23,498
- Like everyone else.
- More. Admit it.
696
00:57:23,589 --> 00:57:26,891
Why are you so anxious
to marry me off?
697
00:57:26,961 --> 00:57:29,252
Maybe I'm a matchmaker at heart.
Some women are.
698
00:57:29,365 --> 00:57:33,473
- And I flee them like the plague.
- So how will you meet your wife?
699
00:57:33,939 --> 00:57:35,958
I don't know.
700
00:57:36,677 --> 00:57:38,756
A personal ad.
701
00:57:39,449 --> 00:57:43,487
"Engineer, 34, Catholic,
medium height..."
702
00:57:43,522 --> 00:57:48,046
"...good-looking, has car and seeks
blonde practicing Catholic."
703
00:57:48,063 --> 00:57:50,177
You've given me an idea.
704
00:57:50,300 --> 00:57:52,770
Lots of people
get married that way.
705
00:57:55,475 --> 00:57:58,706
No, I'm just kidding.
I'm in no hurry.
706
00:57:58,781 --> 00:58:02,818
- You want to sow more wild oats.
- No, certainly not.
707
00:58:02,853 --> 00:58:05,253
So if you found her today,
708
00:58:05,358 --> 00:58:08,351
you'd marry her on the spot
and swear eternal fidelity.
709
00:58:08,430 --> 00:58:09,747
Absolutely.
710
00:58:09,899 --> 00:58:12,571
- You sure you'd be faithful?
- Of course.
711
00:58:12,670 --> 00:58:16,459
- What if she was unfaithful?
- If she loved me, she'd be faithful.
712
00:58:16,510 --> 00:58:21,415
- Love isn't eternal.
- My sort of love is.
713
00:58:23,856 --> 00:58:28,380
If there's one thing
I can't understand, it's infidelity.
714
00:58:29,398 --> 00:58:34,124
If only out of self-regard,
I couldn't go back on my word.
715
00:58:34,718 --> 00:58:39,279
When I take a wife,
my love will stand the test of time.
716
00:58:39,392 --> 00:58:41,790
If I stopped loving her.
I'd despise myself.
717
00:58:41,896 --> 00:58:45,751
- You're right. That's self-regard.
- I said it might be.
718
00:58:45,786 --> 00:58:50,168
Not "might be." It is.
So you don't allow for divorce?
719
00:58:51,847 --> 00:58:53,871
So you damn me outright.
720
00:58:54,041 --> 00:58:56,267
Not at all.
You're not a Catholic.
721
00:58:56,660 --> 00:58:59,891
I respect all religions,
as well as people who have none.
722
00:58:59,967 --> 00:59:02,639
I'm speaking for myself,
that's all.
723
00:59:03,839 --> 00:59:06,380
I'm sorry if I offended you.
724
00:59:06,477 --> 00:59:08,769
You didn't offend me.
725
00:59:10,919 --> 00:59:13,246
Why did you divorce?
726
00:59:15,193 --> 00:59:16,724
I don't know.
727
00:59:17,796 --> 00:59:21,477
Well, actually I do.
We just didn't get along.
728
00:59:21,535 --> 00:59:25,502
It became clear very quickly:
A simple matter of temperament.
729
00:59:26,144 --> 00:59:29,753
Maybe you could have
worked it out.
730
00:59:29,890 --> 00:59:33,262
My ex is a very fine man
in every respect.
731
00:59:34,096 --> 00:59:37,991
I'll always have
the highest regard for him.
732
00:59:39,306 --> 00:59:42,750
But he got on my nerves
at a very deep level.
733
00:59:42,811 --> 00:59:46,399
In what way?
Was he like me?
734
00:59:46,451 --> 00:59:49,823
No, you don't get
on my nerves at all.
735
00:59:50,358 --> 00:59:53,837
It would never have occurred
to me to marry you,
736
00:59:53,897 --> 00:59:56,569
even in my wildest youth.
737
00:59:57,703 --> 01:00:01,777
But you lived together.
You had a daughter together.
738
01:00:01,810 --> 01:00:06,086
So? Do you think bickering parents
are good for a child?
739
01:00:06,718 --> 01:00:09,082
Besides,
there was something else.
740
01:00:10,050 --> 01:00:12,793
You sure you want
to hear my life story?
741
01:00:15,658 --> 01:00:17,808
I had a lover,
742
01:00:18,264 --> 01:00:20,592
and my husband had a mistress.
743
01:00:20,701 --> 01:00:24,038
Curiously enough,
she was your type:
744
01:00:24,107 --> 01:00:26,850
Very upstanding, very Catholic.
745
01:00:26,945 --> 01:00:30,662
Not hypocritical or calculating.
Very sincere.
746
01:00:31,051 --> 01:00:34,281
Even so,
I hated her like poison.
747
01:00:35,492 --> 01:00:40,290
I think she was crazy about him.
He has that effect on women.
748
01:00:40,735 --> 01:00:43,169
I was crazy about him too.
749
01:00:45,576 --> 01:00:49,649
I tried everything to break it up.
It was my one good deed.
750
01:00:51,812 --> 01:00:54,246
I don't think she would
have married him.
751
01:00:54,350 --> 01:00:59,148
That's why I was amused when you
spoke of insurmountable circumstances.
752
01:00:59,159 --> 01:01:01,557
I suspect
she thought the same way.
753
01:01:01,662 --> 01:01:03,954
And your lover?
754
01:01:07,339 --> 01:01:09,072
Ah, well.
755
01:01:14,016 --> 01:01:17,389
It just proves how unlucky I am.
756
01:01:18,256 --> 01:01:21,699
When I actually have a chance
to succeed, it doesn't happen.
757
01:01:23,298 --> 01:01:26,256
I was sure I'd found
the man of my life.
758
01:01:28,607 --> 01:01:33,676
Someone attracted to me,
759
01:01:33,749 --> 01:01:36,290
whom I found attractive
in every way.
760
01:01:36,387 --> 01:01:42,373
Another doctor, very brilliant,
full of passion for life.
761
01:01:46,237 --> 01:01:48,777
I've never known anyone...
762
01:01:50,377 --> 01:01:56,635
whose sheer presence
was such a joy.
763
01:02:00,025 --> 01:02:04,479
He died just like that,
in a car crash.
764
01:02:06,170 --> 01:02:08,913
He skidded on the ice.
765
01:02:12,781 --> 01:02:14,965
That's fate for you.
766
01:02:26,136 --> 01:02:28,012
Is it still snowing?
767
01:02:35,419 --> 01:02:39,491
That's all in the past.
What's done is done.
768
01:02:39,925 --> 01:02:42,075
It's been a year now.
769
01:02:43,732 --> 01:02:46,332
You've become pensive.
770
01:02:53,983 --> 01:02:56,903
I'm sorry if I spoke lightly earlier.
771
01:02:57,454 --> 01:03:01,421
I'm always taking a wretchedly
selfish point of view.
772
01:03:01,462 --> 01:03:03,825
Your point of view interests me.
773
01:03:03,931 --> 01:03:07,031
Otherwise I'd have
said good night long ago.
774
01:03:12,178 --> 01:03:15,136
It's late.
Where's this room you mentioned?
775
01:03:15,217 --> 01:03:17,093
Nowhere.
776
01:03:19,724 --> 01:03:22,504
- There's no other room?
- Sure there is.
777
01:03:22,997 --> 01:03:27,450
My office, my waiting room,
my daughter's room, the maid's room.
778
01:03:27,471 --> 01:03:30,179
The maid is Spanish
and very prim.
779
01:03:34,018 --> 01:03:35,929
Did Vidal know this?
780
01:03:36,056 --> 01:03:39,429
Of course.
That's why he left in a huff.
781
01:03:41,598 --> 01:03:44,447
Don't be childish.
Lie beside me.
782
01:03:44,536 --> 01:03:49,405
On the spread.
Or under it, if I'm not too repulsive.
783
01:03:56,522 --> 01:04:00,276
- I'll take the armchair.
- You'll end up twisted into knots.
784
01:04:00,897 --> 01:04:02,808
Are you afraid?
785
01:04:03,402 --> 01:04:06,216
Of yourself? Or me?
786
01:04:06,306 --> 01:04:09,264
I swear I won't touch you.
787
01:04:09,645 --> 01:04:12,566
Besides, I thought
you had self-control.
788
01:04:19,294 --> 01:04:21,478
May I take this blanket?
789
01:04:23,335 --> 01:04:25,970
Would you please
turn out the lights?
790
01:05:32,649 --> 01:05:34,490
Idiot.
791
01:06:07,173 --> 01:06:09,323
You're going to be cold.
792
01:06:10,446 --> 01:06:12,108
I'll see.
793
01:07:43,149 --> 01:07:46,083
No! I prefer people
who know what they want.
794
01:08:26,598 --> 01:08:30,601
- Leaving without saying good-bye?
- Just getting my coat.
795
01:08:30,872 --> 01:08:34,351
Don't see me out.
You'll catch cold.
796
01:08:37,148 --> 01:08:39,619
Will you come along
this afternoon?
797
01:08:40,516 --> 01:08:43,875
Please do, or Vidal will chatter on.
Be a sport.
798
01:08:43,910 --> 01:08:44,873
You really want me to?
799
01:08:45,133 --> 01:08:50,385
Besides, it won't just be us.
A girl you might like will be there.
800
01:08:50,404 --> 01:08:52,315
A blonde.
801
01:08:54,177 --> 01:08:56,812
So you'll come then?
At noon?
802
01:08:57,215 --> 01:08:59,126
All right, I'll try.
803
01:10:14,747 --> 01:10:16,659
Coffee, please.
804
01:10:39,289 --> 01:10:41,866
- Did I wake you up?
- How are you?
805
01:10:41,961 --> 01:10:43,872
Wanna come skiing?
806
01:10:44,498 --> 01:10:46,932
I'm leaving in half an hour.
807
01:10:47,035 --> 01:10:48,911
No, I'm meeting -
808
01:11:29,105 --> 01:11:32,858
I know I should have some line,
but they always sound so stupid.
809
01:11:32,912 --> 01:11:35,691
How can I get a chance
to know you?
810
01:11:35,783 --> 01:11:37,897
You'd know better than me.
811
01:11:38,020 --> 01:11:41,463
No, otherwise I wouldn't have
followed you against all my principles.
812
01:11:41,525 --> 01:11:43,675
One shouldn't go
against one's principles.
813
01:11:43,796 --> 01:11:46,645
But I do sometimes.
Do you?
814
01:11:46,734 --> 01:11:49,727
- Yes, but I'm sorry afterwards.
- I'm not.
815
01:11:49,806 --> 01:11:55,275
And if I abandon my principles,
it's for something really worthwhile.
816
01:11:55,348 --> 01:11:57,676
Anyway, I have no principles.
I mean, about -
817
01:11:57,786 --> 01:12:00,637
How to get to know people?
818
01:12:00,724 --> 01:12:05,071
I mean, it's silly to miss out on meeting
someone just because of principles.
819
01:12:05,265 --> 01:12:08,115
Assuming the person
in question is worth meeting.
820
01:12:08,670 --> 01:12:10,404
We'll find out.
821
01:12:12,076 --> 01:12:15,307
You're not the type
to leave things up to chance.
822
01:12:15,383 --> 01:12:18,161
No, my life's made up
of nothing but chance.
823
01:12:18,253 --> 01:12:20,331
I don't get that impression.
824
01:12:22,060 --> 01:12:24,767
That thing looks dangerous
in this weather.
825
01:12:24,864 --> 01:12:29,139
I'm used to it, and I only use it in town.
I take the bus home.
826
01:12:29,171 --> 01:12:32,473
- Where do you live?
- Saulzet, near Ceyrat.
827
01:12:32,544 --> 01:12:34,942
When can I see you again?
828
01:12:35,448 --> 01:12:37,918
- Next time we meet.
- We never will.
829
01:12:38,020 --> 01:12:39,860
Yes, we will.
830
01:12:39,989 --> 01:12:44,441
How about tomorrow?
I didn't see you last Sunday.
831
01:12:44,898 --> 01:12:47,890
I stayed home to work.
That was an exception.
832
01:12:47,969 --> 01:12:51,757
Good. And we'll have lunch
together afterwards.
833
01:12:54,580 --> 01:12:56,171
Maybe. We'll see.
834
01:12:56,316 --> 01:12:59,617
Good-bye.
Hurry now, or you'll catch cold.
835
01:13:25,732 --> 01:13:29,591
- We're going!
- We'll meet you at the car!
836
01:13:30,140 --> 01:13:31,802
Okay.
837
01:13:37,323 --> 01:13:40,482
You look Ukrainian!
838
01:13:42,032 --> 01:13:45,677
- I hope those two hurry up.
- You never know.
839
01:13:45,736 --> 01:13:47,922
Good thing you came.
840
01:13:48,042 --> 01:13:50,749
Otherwise I'd have been
a third wheel with those two.
841
01:13:50,846 --> 01:13:53,945
- Did you think I'd come?
- Why wouldn't you have?
842
01:13:54,987 --> 01:13:56,223
I nearly didn't.
843
01:13:57,792 --> 01:13:59,149
but I keep my promises.
844
01:13:59,789 --> 01:14:02,887
- Are you sorry you came?
- Not at all.
845
01:14:02,959 --> 01:14:05,535
I've never had such a good time.
846
01:14:05,630 --> 01:14:08,408
- Really?
- Can't you tell?
847
01:14:16,348 --> 01:14:20,248
- I feel so good with you.
- You'd feel better with the blonde.
848
01:14:20,283 --> 01:14:21,808
Who? Vidal's blonde?
849
01:14:22,408 --> 01:14:23,479
Absolutely not.
850
01:14:23,626 --> 01:14:26,299
One chooses
the lesser of two evils.
851
01:14:32,207 --> 01:14:34,083
Your lips are cold.
852
01:14:34,546 --> 01:14:37,644
So are yours.
I like it.
853
01:14:37,716 --> 01:14:39,972
In keeping with your feelings.
854
01:14:43,058 --> 01:14:45,872
True. That was a strictly
friendly kiss.
855
01:14:45,963 --> 01:14:47,982
If only it were.
856
01:14:48,936 --> 01:14:51,263
Don't you believe
in my friendship?
857
01:14:51,373 --> 01:14:53,213
I don't know you.
858
01:14:53,377 --> 01:14:57,973
True, we haven't even spent
a full 24 hours together,
859
01:14:57,984 --> 01:15:01,083
yet I feel like
I've known you for ages.
860
01:15:01,823 --> 01:15:03,318
Don't you?
861
01:15:03,458 --> 01:15:06,558
Maybe. We got down
to intimacies very quickly.
862
01:15:06,932 --> 01:15:10,031
I can't seem to stop talking
these last few days.
863
01:15:10,104 --> 01:15:12,848
Like I need
to pour my heart out.
864
01:15:13,209 --> 01:15:15,084
You need to get married.
865
01:15:15,447 --> 01:15:17,037
To whom?
866
01:15:17,182 --> 01:15:19,368
Your blonde.
867
01:15:19,988 --> 01:15:22,731
- She doesn't exist.
- Is that so?
868
01:15:24,094 --> 01:15:27,681
What if I were to marry you?
What do you say?
869
01:15:28,468 --> 01:15:31,733
- I don't meet the requirements.
- What requirements?
870
01:15:31,807 --> 01:15:33,267
Blonde, Catholic.
871
01:15:33,408 --> 01:15:36,402
- Who said blonde?
- Vidal.
872
01:15:36,481 --> 01:15:39,960
- He doesn't know.
- Catholic, in any case.
873
01:15:40,455 --> 01:15:42,961
- Yes.
- See?
874
01:15:44,595 --> 01:15:48,489
- I might convert you.
- Fat chance. Especially you.
875
01:15:50,438 --> 01:15:54,641
Is the answer yes?
Look how well we go together.
876
01:15:55,446 --> 01:15:58,439
We're perfectly at ease
with each other.
877
01:15:58,885 --> 01:16:01,248
Why not?
You're as good as Vidal.
878
01:16:01,355 --> 01:16:03,302
But you wouldn't marry him.
879
01:16:03,425 --> 01:16:06,869
God forbid! Though I've done
stupider things in my life.
880
01:16:07,465 --> 01:16:09,721
He seems resigned
to the situation.
881
01:16:09,836 --> 01:16:11,367
He'd better be.
882
01:16:11,506 --> 01:16:14,250
I wonder what got
into him yesterday.
883
01:16:14,345 --> 01:16:19,177
Actually, he pushed you
into my arms to protect himself.
884
01:16:19,185 --> 01:16:21,441
But I'm not in your arms.
885
01:16:22,023 --> 01:16:26,040
A mere detail.
You've cured him.
886
01:16:26,075 --> 01:16:28,230
You did a good deed.
That way your conscience is clear.
887
01:16:28,300 --> 01:16:30,699
It is anyway.
888
01:16:31,005 --> 01:16:32,810
There they are.
889
01:16:38,518 --> 01:16:39,907
How about a drink?
890
01:16:40,053 --> 01:16:44,436
No, I have shopping to do.
It's the maid's day off.
891
01:16:44,461 --> 01:16:47,904
Will you come with me?
We can have dinner afterwards.
892
01:16:47,967 --> 01:16:52,765
- I have to leave by 10:00.
- 9:30. I need my sleep.
893
01:16:54,711 --> 01:16:56,730
I'll call you.
894
01:16:59,485 --> 01:17:02,644
Shall we get that drink?
Are you in a hurry?
895
01:17:12,773 --> 01:17:15,173
It was nice of you to call.
896
01:17:15,713 --> 01:17:17,483
Are you leaving tonight?
897
01:17:18,784 --> 01:17:22,086
You still have some pajamas
and things here, you know.
898
01:17:23,359 --> 01:17:26,624
Okay, I'll keep them.
They could come in handy.
899
01:17:33,909 --> 01:17:35,678
You know who that was?
900
01:17:36,079 --> 01:17:37,956
My husband.
901
01:17:39,919 --> 01:17:43,433
He's really very nice.
He's found me a practice in Toulouse.
902
01:17:43,492 --> 01:17:45,546
A very attractive offer.
903
01:17:47,165 --> 01:17:49,220
Did you know
I was leaving Clermont?
904
01:17:49,335 --> 01:17:52,672
Yes, you mentioned that.
When?
905
01:17:53,041 --> 01:17:56,343
Sooner than I expected.
In about a month.
906
01:17:56,882 --> 01:18:00,325
Wasn't that nice of him?
- Of your husband?
907
01:18:01,423 --> 01:18:03,334
My ex-husband.
908
01:18:03,826 --> 01:18:08,481
He's a very nice man.
Too bad we couldn't get along.
909
01:18:09,369 --> 01:18:12,527
He came on business
and to see our little girl.
910
01:18:13,375 --> 01:18:15,144
Did he remarry?
911
01:18:17,983 --> 01:18:20,559
- Why do you ask?
- No reason.
912
01:18:21,421 --> 01:18:23,440
So you're leaving me?
913
01:18:27,531 --> 01:18:29,787
You know what I think?
914
01:18:29,936 --> 01:18:33,451
These 24 hours
we've spent together now
915
01:18:33,509 --> 01:18:36,014
are both a long time
and no time at all.
916
01:18:36,113 --> 01:18:40,709
Not even an entire day.
You were unfaithful to me this morning.
917
01:18:47,064 --> 01:18:51,897
I hate leaving people.
I'm faithful, even to you.
918
01:18:54,109 --> 01:18:57,969
Ideally one should never
have to leave people.
919
01:18:58,016 --> 01:19:03,018
One shouldn't be obliged to forget.
One should love one girl and no other,
920
01:19:03,091 --> 01:19:04,717
not even platonically.
921
01:19:04,860 --> 01:19:07,151
Especially not platonically.
922
01:19:17,481 --> 01:19:21,069
Thanks to you, I've taken a step
on the path to sainthood.
923
01:19:23,725 --> 01:19:26,665
As I said, women always
aid my moral progress.
924
01:19:26,700 --> 01:19:28,822
Even in the whorehouses
of Vera Cruz?
925
01:19:28,934 --> 01:19:32,033
I've never been to one there,
in Valparaiso, or anywhere.
926
01:19:32,105 --> 01:19:34,505
- I meant Valpara�so.
- You got a match?
927
01:19:36,247 --> 01:19:40,973
Anyway, it might have done you good
both physically and morally.
928
01:19:41,254 --> 01:19:43,024
You think so?
929
01:19:43,158 --> 01:19:44,784
You idiot.
930
01:19:45,595 --> 01:19:50,287
What bothers me
is your lack of spontaneity.
931
01:19:50,303 --> 01:19:53,852
I've laid my heart bare.
What more do you want?
932
01:19:53,909 --> 01:19:57,389
I don't much care for this business
of love with conditions attached.
933
01:19:57,448 --> 01:20:00,298
I didn't specify any conditions.
934
01:20:00,386 --> 01:20:03,485
I said one should love one woman only.
That's not a condition.
935
01:20:03,558 --> 01:20:04,841
It's not that.
936
01:20:04,994 --> 01:20:08,961
I mean your way of calculating,
planning ahead, classifying.
937
01:20:09,000 --> 01:20:13,193
"Above all, my wife must be Catholic.
Love will follow in due course."
938
01:20:13,228 --> 01:20:14,535
Not at all.
939
01:20:14,677 --> 01:20:18,394
I just think it's easier to love
if there are shared beliefs.
940
01:20:19,717 --> 01:20:23,791
For example, I could marry you,
but love would be lacking.
941
01:20:25,394 --> 01:20:27,092
From your side
942
01:20:27,230 --> 01:20:29,107
as well as mine.
943
01:20:30,369 --> 01:20:32,423
You'd really marry me?
944
01:20:32,540 --> 01:20:35,045
Were you married in church?
945
01:20:35,176 --> 01:20:37,505
Then in the eyes of the church,
you weren't married.
946
01:20:37,615 --> 01:20:40,917
We could marry in grand style.
947
01:20:42,088 --> 01:20:44,452
It'd make me a bit uneasy,
948
01:20:44,559 --> 01:20:47,084
but no need
to be holier than the pope.
949
01:20:47,119 --> 01:20:48,783
You're such a Jesuit.
I have to laugh.
950
01:20:49,400 --> 01:20:52,988
- So I'm not a Jansenist?
- I don't get that feeling.
951
01:20:53,040 --> 01:20:56,519
Good. Jansenists
are a mournful bunch.
952
01:20:58,114 --> 01:21:02,153
You're a happy soul,
in spite of appearances.
953
01:21:02,189 --> 01:21:04,065
I'm happy around you.
954
01:21:04,192 --> 01:21:07,150
- And around others?
- A drag. Really.
955
01:21:07,230 --> 01:21:11,054
If I'm happy with you,
it's because we'll never meet again.
956
01:21:11,104 --> 01:21:13,395
Now I've heard everything!
957
01:21:13,508 --> 01:21:17,095
The thought of the future needn't
depress us, since we have none.
958
01:21:17,147 --> 01:21:20,661
Yes, but surely
we'll meet again sometime?
959
01:21:20,853 --> 01:21:23,811
Maybe not... or very rarely.
960
01:21:23,892 --> 01:21:26,326
Is that a premonition?
961
01:21:26,429 --> 01:21:29,066
Just a logical deduction:
You're leaving.
962
01:21:29,101 --> 01:21:30,524
Not right away.
963
01:21:30,671 --> 01:21:33,770
And I'm going to be very busy.
964
01:21:33,841 --> 01:21:38,223
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
965
01:21:39,952 --> 01:21:41,447
So it's true.
966
01:21:41,921 --> 01:21:45,472
I love teasing you.
Anyway, you'll be the last to know.
967
01:21:45,528 --> 01:21:48,069
So there's something to know.
968
01:21:48,766 --> 01:21:51,366
If it makes you happy.
969
01:21:59,350 --> 01:22:01,464
Shall we talk on the phone?
970
01:22:01,587 --> 01:22:03,878
- You call me.
- All right.
971
01:22:48,522 --> 01:22:51,407
See? Just this morning
we spoke of chance.
972
01:22:51,592 --> 01:22:53,467
You recognized me
from that far off?
973
01:22:53,596 --> 01:22:58,750
Even with 10-to-1 odds against,
I'd have stopped.
974
01:22:59,547 --> 01:23:00,810
Well, it is me.
975
01:23:01,643 --> 01:23:04,743
- You going home on that?
- I missed my bus.
976
01:23:04,815 --> 01:23:06,655
- I'll take you.
- Please don't bother.
977
01:23:06,785 --> 01:23:08,839
I insist. It's too dangerous
in this weather.
978
01:23:08,954 --> 01:23:11,211
Besides, it's on my way.
979
01:23:13,262 --> 01:23:14,793
Get in.
980
01:23:17,335 --> 01:23:20,814
- What do you study?
- Biology.
981
01:23:21,375 --> 01:23:25,900
But I also work in a lab.
That's why I'm not off on vacation.
982
01:23:25,916 --> 01:23:27,827
Do you like the work?
983
01:23:29,255 --> 01:23:33,150
I was good at math, but I couldn't see
teaching or being an engineer.
984
01:23:33,763 --> 01:23:38,810
- What about medicine?
- No, that's no job for me either.
985
01:23:56,701 --> 01:23:58,648
You really live in the country.
986
01:23:58,771 --> 01:24:01,585
No, it's in a village,
a house rented to students.
987
01:24:01,676 --> 01:24:02,637
There on the right.
988
01:24:04,849 --> 01:24:07,734
Careful.
It's bound to be icy.
989
01:24:09,611 --> 01:24:10,553
You're right.
990
01:24:16,501 --> 01:24:19,352
- Can we make it?
- I'm afraid not.
991
01:24:21,876 --> 01:24:23,681
What shall we do?
992
01:24:33,761 --> 01:24:36,790
- Don't be afraid.
- Watch out for the wall.
993
01:24:38,972 --> 01:24:41,299
I'm afraid I'll get stuck.
994
01:24:47,352 --> 01:24:52,079
- I'm stuck. I can't move.
- We can walk the rest of the way.
995
01:24:52,661 --> 01:24:57,008
Everyone's away.
You can sleep in a spare room.
996
01:24:58,004 --> 01:25:00,118
Will you come?
997
01:25:00,741 --> 01:25:02,855
- Is it far?
- No, right there.
998
01:25:08,921 --> 01:25:11,407
You think I can leave
the car like this?
999
01:25:11,442 --> 01:25:15,092
No one can get through anyway.
We'll get help tomorrow.
1000
01:25:15,132 --> 01:25:17,673
Careful, it's slippery.
1001
01:25:34,664 --> 01:25:37,134
This is my place.
1002
01:25:46,349 --> 01:25:48,011
So...
1003
01:25:48,687 --> 01:25:51,608
- Do you smoke?
- No, but go ahead.
1004
01:25:55,364 --> 01:25:57,062
I don't have a match.
1005
01:26:02,678 --> 01:26:04,732
Would you like some tea?
1006
01:26:05,080 --> 01:26:06,635
I'd love some.
1007
01:26:16,880 --> 01:26:19,420
- Can I help?
- No, don't bother.
1008
01:26:20,184 --> 01:26:22,761
There's nothing to it.
1009
01:26:22,855 --> 01:26:26,500
I make very good tea.
One of my rare talents.
1010
01:26:26,561 --> 01:26:28,223
All right. Go ahead.
1011
01:26:29,032 --> 01:26:30,659
Where's the tea?
1012
01:26:41,721 --> 01:26:43,976
Don't put it in yet!
1013
01:26:44,123 --> 01:26:46,380
I thought you had to let it boil.
1014
01:26:49,767 --> 01:26:54,007
It's nice here.
It feels homey.
1015
01:26:56,211 --> 01:27:00,593
I've got a furnished place...
1016
01:27:01,754 --> 01:27:04,462
with a kitchen I hardly ever use.
1017
01:27:04,558 --> 01:27:09,011
Think I could rent a room here?
- It's full. And it's students only.
1018
01:27:09,033 --> 01:27:12,750
- Boys?
- Boys and girls. It's not boarding school.
1019
01:27:13,005 --> 01:27:17,043
Then I'll enroll at the university.
Sign me up for next year.
1020
01:27:18,566 --> 01:27:20,440
Have you been
in Clermont long?
1021
01:27:21,003 --> 01:27:23,579
Three months.
I work at Michelin.
1022
01:27:23,673 --> 01:27:27,046
Before that
I was in Canada and Chile.
1023
01:27:27,113 --> 01:27:29,998
I had doubts about coming here,
but I like it.
1024
01:27:30,184 --> 01:27:32,583
Clermont's
not a depressing place.
1025
01:27:32,689 --> 01:27:36,797
- The town or the people?
- The town. I don't know the people.
1026
01:27:36,862 --> 01:27:38,809
Are they nice?
1027
01:27:38,931 --> 01:27:42,055
The few I know.
Otherwise I wouldn't know them.
1028
01:27:42,138 --> 01:27:44,773
Do you see them often?
1029
01:27:46,311 --> 01:27:50,516
At the moment I'm a bit lonely,
but that's just due to circumstances.
1030
01:27:50,718 --> 01:27:52,273
Why?
1031
01:27:52,821 --> 01:27:56,753
External circumstances.
Friends who went away.
1032
01:27:56,796 --> 01:27:58,422
It's of no interest.
1033
01:27:58,565 --> 01:28:01,414
- To you or me?
- You.
1034
01:28:01,502 --> 01:28:04,695
But you must have
colleagues at work.
1035
01:28:05,676 --> 01:28:08,181
I don't make friends easily.
1036
01:28:10,952 --> 01:28:16,254
I think it's silly to be friends with someone
just because he works with you.
1037
01:28:16,327 --> 01:28:18,025
Don't you agree?
1038
01:28:18,832 --> 01:28:22,026
In a way, but -
1039
01:28:24,273 --> 01:28:27,861
No, you're right.
1040
01:28:28,582 --> 01:28:31,396
Was I wrong to approach you?
1041
01:28:31,953 --> 01:28:34,282
No, but I might have
sent you packing.
1042
01:28:34,391 --> 01:28:37,728
The fact you didn't
just shows how lucky I am.
1043
01:28:37,796 --> 01:28:39,850
Maybe I was wrong not to.
1044
01:28:40,434 --> 01:28:44,044
It's the first time I've let anyone
approach me on the street.
1045
01:28:44,106 --> 01:28:46,991
It's the first time
I ever approached a stranger.
1046
01:28:47,078 --> 01:28:51,152
Good thing I didn't stop to think.
I'd have gotten cold feet.
1047
01:28:52,759 --> 01:28:53,309
The water's boiling.
1048
01:28:53,916 --> 01:28:56,888
Let me do it.
I enjoy it.
1049
01:29:14,587 --> 01:29:16,248
You're laughing at me.
1050
01:29:16,389 --> 01:29:18,752
No, I'm learning.
1051
01:29:29,110 --> 01:29:30,642
That's not much.
1052
01:29:30,780 --> 01:29:33,594
- You like it strong?
- Not too strong.
1053
01:29:36,423 --> 01:29:38,477
People always put in too much.
1054
01:29:39,560 --> 01:29:43,206
It's crucial to let it brew
for seven minutes.
1055
01:29:43,268 --> 01:29:44,692
That long?
1056
01:29:44,706 --> 01:29:47,235
It says so
right on the container.
1057
01:29:47,340 --> 01:29:49,940
Don't you ever read
the instructions?
1058
01:29:50,914 --> 01:29:53,799
You'll poison yourself
one of these days.
1059
01:30:07,441 --> 01:30:10,361
Do you mind me
going on about my luck?
1060
01:30:10,445 --> 01:30:13,294
No, and you don't
go on about it.
1061
01:30:13,384 --> 01:30:15,154
Yes, I do.
1062
01:30:17,257 --> 01:30:19,311
I like to make the most
of chance opportunities.
1063
01:30:20,161 --> 01:30:22,762
But I'm only lucky
with worthy causes.
1064
01:30:22,867 --> 01:30:26,310
I doubt I'd have any luck
committing a crime.
1065
01:30:26,372 --> 01:30:29,329
So you have no problems
with your conscience?
1066
01:30:29,679 --> 01:30:31,448
Very few.
1067
01:30:32,682 --> 01:30:33,822
Do you?
1068
01:30:35,821 --> 01:30:40,762
I'm the opposite.
Success makes me slightly suspicious.
1069
01:30:40,762 --> 01:30:43,885
That's called sinning against hope.
Very serious.
1070
01:30:44,635 --> 01:30:47,450
Don't you believe in grace?
1071
01:30:47,541 --> 01:30:52,676
But that's not grace.
Grace isn't about material success.
1072
01:30:52,749 --> 01:30:55,421
I'm not necessarily talking
about material things.
1073
01:30:57,290 --> 01:31:01,637
If grace is given to us merely
to shore up a clear conscience,
1074
01:31:01,664 --> 01:31:05,975
if it's undeserved,
just an excuse to justify everything -
1075
01:31:06,004 --> 01:31:08,997
- You're quite a Jansenist.
- Not at all.
1076
01:31:09,444 --> 01:31:12,709
Unlike you, I don't believe
in predestination.
1077
01:31:13,183 --> 01:31:17,316
I believe we're free to choose
at every moment of our lives,
1078
01:31:17,357 --> 01:31:19,862
even if God aids us
in our choice.
1079
01:31:20,462 --> 01:31:22,516
I make choices too.
1080
01:31:22,999 --> 01:31:26,966
It just so happens that
my choices are always easy.
1081
01:31:28,242 --> 01:31:30,117
That's been my experience.
1082
01:31:35,486 --> 01:31:37,362
Sugar?
1083
01:31:40,762 --> 01:31:45,488
Choices don't have to be agonizing,
but they can be.
1084
01:31:45,503 --> 01:31:47,451
You misunderstand me.
1085
01:31:47,808 --> 01:31:50,657
I don't just choose
what happens to please me.
1086
01:31:50,746 --> 01:31:53,595
It seems to be
for my moral good.
1087
01:31:54,352 --> 01:31:59,184
For instance, a girl I loved
didn't love me, and she married another.
1088
01:31:59,193 --> 01:32:01,865
In the end it was good
she married him and not me.
1089
01:32:01,964 --> 01:32:03,734
Yes, if she loved him.
1090
01:32:03,868 --> 01:32:08,523
I mean good for me,
because I didn't really love her.
1091
01:32:08,641 --> 01:32:13,439
He left his wife and children for her.
I had no wife or children to leave.
1092
01:32:13,449 --> 01:32:17,974
But she knew that if I'd had a family,
I wouldn't have left them.
1093
01:32:18,058 --> 01:32:21,811
So my misfortune
was really a stroke of luck.
1094
01:32:22,098 --> 01:32:28,001
Because you have principles
that took precedence over love.
1095
01:32:28,074 --> 01:32:30,579
She knew that for you
the choice was already made.
1096
01:32:30,678 --> 01:32:33,838
But I had no choice to make.
She left me.
1097
01:32:34,887 --> 01:32:37,522
Because she knew
your principles.
1098
01:32:38,223 --> 01:32:43,924
But if she'd had a husband and children
and wanted to leave them for you,
1099
01:32:44,301 --> 01:32:46,070
then you'd have had to choose.
1100
01:32:46,204 --> 01:32:48,317
No. Luck was on my side.
1101
01:32:58,959 --> 01:33:02,926
It's getting late, isn't it?
I'll show you your room.
1102
01:33:40,030 --> 01:33:44,937
TRUE AND FALSE CONVERSION,
OR ATHEISM DEBATED
1103
01:35:21,585 --> 01:35:23,566
Excuse me.
I still have no matches.
1104
01:35:24,326 --> 01:35:26,689
They're on the mantelpiece.
1105
01:35:29,033 --> 01:35:30,732
Keep them.
1106
01:35:56,579 --> 01:35:58,383
It's 9... 30.
1107
01:35:59,016 --> 01:36:00,477
Come in.
1108
01:36:03,991 --> 01:36:05,617
Did you sleep well?
1109
01:36:06,796 --> 01:36:08,780
It was tough at first.
1110
01:36:09,234 --> 01:36:12,155
It's late.
Did you forget your rendezvous?
1111
01:36:12,190 --> 01:36:14,331
With a girl. At church.
1112
01:36:14,743 --> 01:36:16,727
That's right. It's Sunday.
1113
01:36:16,847 --> 01:36:20,433
I have to see to my car.
- We'll get someone to help.
1114
01:36:20,885 --> 01:36:23,248
I should clean up at home first.
1115
01:36:23,357 --> 01:36:27,217
You're fine as you are.
Come and have some tea.
1116
01:36:35,378 --> 01:36:37,776
It's a good thing
I brought you home.
1117
01:36:37,880 --> 01:36:39,722
Despite your rough night?
1118
01:36:39,852 --> 01:36:42,772
You mean I look that bad?
1119
01:36:43,891 --> 01:36:45,660
Why are you laughing?
1120
01:36:45,827 --> 01:36:47,324
No reason.
1121
01:36:48,132 --> 01:36:51,326
- You seem the cheerful type.
- I am. Aren't you?
1122
01:36:52,706 --> 01:36:56,459
Not terribly.
Depends on who I'm with.
1123
01:36:56,980 --> 01:36:59,235
I feel very comfortable with you.
1124
01:37:07,697 --> 01:37:10,025
Fran�oise,
do you realize I love you?
1125
01:37:10,569 --> 01:37:13,312
- Don't say that.
- Why?
1126
01:37:13,908 --> 01:37:15,606
You don't know me.
1127
01:37:15,744 --> 01:37:18,001
I'm never wrong about people.
1128
01:37:18,116 --> 01:37:20,194
I might disappoint you.
1129
01:37:20,653 --> 01:37:22,351
Don't say that.
1130
01:37:24,225 --> 01:37:25,615
Let's go.
1131
01:37:35,754 --> 01:37:40,659
Christianity is not a moral code.
1132
01:37:40,661 --> 01:37:42,775
It's a way of life.
1133
01:37:42,900 --> 01:37:46,794
It's an adventure,
1134
01:37:46,839 --> 01:37:49,308
the most splendid adventure of all:
1135
01:37:49,544 --> 01:37:52,120
An adventure in sanctity.
1136
01:37:53,883 --> 01:37:56,423
I don't shut my eyes
to the fact...
1137
01:37:57,724 --> 01:38:01,832
that one must be mad
to become a saint,
1138
01:38:02,731 --> 01:38:09,275
and that many of those
now canonized...
1139
01:38:10,311 --> 01:38:15,109
were wary of the path
unfolding before them,
1140
01:38:16,421 --> 01:38:19,544
this progression
1141
01:38:19,626 --> 01:38:24,187
that carried them along
to holiness.
1142
01:38:25,202 --> 01:38:27,981
But beyond our fears...
1143
01:38:29,143 --> 01:38:34,111
we must have faith
1144
01:38:34,184 --> 01:38:38,673
in Our Lord, Jesus Christ,
1145
01:38:39,058 --> 01:38:46,124
a faith that surpasses
the wildest hopes of man,
1146
01:38:46,704 --> 01:38:52,964
a faith that simply reminds us
that God loves us,
1147
01:38:53,616 --> 01:38:59,151
and that this man, this saint,
1148
01:38:59,694 --> 01:39:01,949
that we are asked to become,
1149
01:39:02,064 --> 01:39:08,679
this man is,
on the one hand,
1150
01:39:08,976 --> 01:39:16,802
governed
by the difficulties of life,
1151
01:39:16,888 --> 01:39:21,412
of existence,
of living the life of man,
1152
01:39:21,429 --> 01:39:26,856
with his passions,
his weakness, his tenderness.
1153
01:39:27,005 --> 01:39:34,523
But on the other hand,
he wants to follow Jesus Christ.
1154
01:39:45,167 --> 01:39:47,876
Is the doctor there, please?
1155
01:39:48,775 --> 01:39:50,758
Gone for good?
1156
01:39:53,550 --> 01:39:56,293
She'll be back on Friday?
Thank you.
1157
01:40:18,658 --> 01:40:21,234
- How are you?
- You know each other?
1158
01:40:22,081 --> 01:40:22,556
Yes.
1159
01:40:24,601 --> 01:40:26,335
It's a small town.
1160
01:40:26,470 --> 01:40:29,427
Anyway, why haven't you called,
you so-and-so?
1161
01:40:29,509 --> 01:40:31,908
I tried you two days ago.
1162
01:40:32,014 --> 01:40:34,163
I was in Toulouse
until yesterday.
1163
01:40:34,584 --> 01:40:37,992
I have a message for you:
Our lady friend is leaving.
1164
01:40:38,056 --> 01:40:41,251
- Is she gone?
- Not yet.
1165
01:40:41,329 --> 01:40:46,161
I went to check out Toulouse with her.
We just got back.
1166
01:40:46,169 --> 01:40:48,188
She'll be leaving again soon,
without me.
1167
01:40:48,307 --> 01:40:51,371
- When?
- Tomorrow, I think.
1168
01:40:51,445 --> 01:40:53,499
Everything came together
very quickly.
1169
01:40:53,615 --> 01:40:57,130
Is she at home tonight?
I'll give her a call.
1170
01:40:58,357 --> 01:41:01,135
Happy New Year.
1171
01:41:01,595 --> 01:41:05,419
- You know him?
- He's on the philosophy faculty.
1172
01:41:05,469 --> 01:41:08,496
- You don't take philosophy.
- It's a small town.
1173
01:41:08,574 --> 01:41:11,210
Anyway,
we hardly know each other.
1174
01:41:11,311 --> 01:41:14,684
Is he a friend of yours?
- An old school pal.
1175
01:41:15,318 --> 01:41:18,062
- What have you got against him?
- Nothing.
1176
01:41:18,157 --> 01:41:20,413
We hardly know each other.
That's all.
1177
01:41:24,767 --> 01:41:27,962
- What would you wish for?
- That we'd always known each other.
1178
01:41:28,039 --> 01:41:29,773
Me too.
1179
01:41:29,910 --> 01:41:32,450
Though I feel like
I've always known you,
1180
01:41:32,547 --> 01:41:35,398
that you've always been
a part of my life.
1181
01:41:35,485 --> 01:41:37,599
Feelings can be deceptive.
1182
01:41:38,089 --> 01:41:40,238
So what if they are?
1183
01:41:40,360 --> 01:41:43,662
Besides, I know I'm not wrong.
1184
01:41:44,600 --> 01:41:46,191
Kiss me.
1185
01:41:51,044 --> 01:41:53,194
You don't want to kiss me?
1186
01:41:53,649 --> 01:41:55,002
What's wrong?
1187
01:41:56,821 --> 01:41:57,996
Nothing.
1188
01:41:58,156 --> 01:42:01,279
- You're acting strange.
- No, I'm being sensible.
1189
01:42:01,362 --> 01:42:03,653
Listen, Fran�oise.
1190
01:42:04,032 --> 01:42:08,200
I'm 34, you're 22,
and we're acting like 15-year-olds.
1191
01:42:10,009 --> 01:42:12,088
Don't you trust me anymore?
1192
01:42:13,449 --> 01:42:15,527
You think I'm not serious?
1193
01:42:16,553 --> 01:42:18,109
You are, yes.
1194
01:42:19,124 --> 01:42:20,621
Well, then?
1195
01:42:24,867 --> 01:42:26,565
I have a lover.
1196
01:42:34,182 --> 01:42:38,185
You have a lover... now?
1197
01:42:38,790 --> 01:42:41,081
I mean, I did until recently.
1198
01:42:47,605 --> 01:42:49,303
You love him?
1199
01:42:49,609 --> 01:42:51,141
I did.
1200
01:42:53,381 --> 01:42:55,981
- Who is it?
- You don't know him.
1201
01:42:57,488 --> 01:42:59,887
Don't worry.
It's not Vidal.
1202
01:43:02,330 --> 01:43:04,799
Did he leave you?
1203
01:43:04,901 --> 01:43:07,300
No, it's more
complicated than that.
1204
01:43:08,807 --> 01:43:10,541
He's married.
1205
01:43:16,753 --> 01:43:20,232
You know I respect you
and your independence.
1206
01:43:20,293 --> 01:43:22,443
If you don't love me -
- Are you crazy?
1207
01:43:22,564 --> 01:43:24,677
I mean, if you're not sure.
1208
01:43:24,800 --> 01:43:27,793
But I am.
You're the one I love.
1209
01:43:29,743 --> 01:43:31,203
What about him?
1210
01:43:31,846 --> 01:43:35,075
I loved him.
I was crazy.
1211
01:43:35,751 --> 01:43:38,293
I could say I've forgotten him,
1212
01:43:38,390 --> 01:43:41,691
but you can't ever really forget
someone you've loved.
1213
01:43:42,195 --> 01:43:44,868
I saw him
just before you and I met.
1214
01:43:44,968 --> 01:43:46,951
Do you see him often?
1215
01:43:47,071 --> 01:43:49,434
No, he left Clermont.
1216
01:43:49,541 --> 01:43:51,381
It's all over.
1217
01:43:53,014 --> 01:43:56,006
We'll never see
each other again.
1218
01:44:08,006 --> 01:44:09,740
Listen...
1219
01:44:12,780 --> 01:44:15,880
we can take
as much time as you'd like.
1220
01:44:19,458 --> 01:44:24,541
But if you think I love or respect you
any less now, you're wrong.
1221
01:44:25,902 --> 01:44:28,336
First, because I have
no right to judge.
1222
01:44:30,609 --> 01:44:33,151
And also because
I must say...
1223
01:44:34,282 --> 01:44:35,908
I'm glad.
1224
01:44:37,087 --> 01:44:38,786
It's true.
1225
01:44:39,758 --> 01:44:42,227
I felt a bit
conscience-stricken myself.
1226
01:44:43,831 --> 01:44:47,620
I've had affairs,
some of them long-lasting.
1227
01:44:48,473 --> 01:44:51,145
This way we're even.
1228
01:44:52,278 --> 01:44:54,855
- But they weren't married.
- So?
1229
01:44:54,950 --> 01:44:57,835
And it was far away,
in America.
1230
01:44:59,023 --> 01:45:02,396
I have another confession:
The very morning we met,
1231
01:45:02,463 --> 01:45:05,171
I'd just left a girl's place.
1232
01:45:05,268 --> 01:45:07,251
I'd slept with her.
1233
01:45:12,145 --> 01:45:14,258
Let's never bring
the subject up again.
1234
01:45:15,817 --> 01:45:19,226
Okay? Let's never
talk about it again.
1235
01:45:40,961 --> 01:45:42,493
It's you!
1236
01:45:43,164 --> 01:45:45,633
Have you been here long?
- We just arrived.
1237
01:45:45,734 --> 01:45:47,991
You're the last person
I expected to run into.
1238
01:45:48,107 --> 01:45:49,535
But we come here every year.
1239
01:45:49,907 --> 01:45:52,270
- You haven't changed.
- Neither have you.
1240
01:45:54,915 --> 01:45:56,899
Do you know my wife?
1241
01:45:57,019 --> 01:45:59,488
Yes. I mean, by sight.
1242
01:45:59,589 --> 01:46:03,104
Congratulations.
Why didn't you send an announcement?
1243
01:46:03,162 --> 01:46:08,097
- I didn't know your address.
- You could have called before I left.
1244
01:46:08,170 --> 01:46:09,666
I think I tried.
1245
01:46:09,806 --> 01:46:13,974
No use lying. I have an excellent memory.
You deserted me shamelessly.
1246
01:46:14,014 --> 01:46:16,554
Anyway, you must
have had your reasons.
1247
01:46:18,362 --> 01:46:19,568
I'll catch up.
1248
01:46:21,459 --> 01:46:23,157
So it was her.
1249
01:46:23,796 --> 01:46:26,230
How strange.
I should have guessed.
1250
01:46:27,002 --> 01:46:29,816
- "Her"?
- Your wife, Fran�oise.
1251
01:46:29,907 --> 01:46:32,162
I never spoke to you about her.
1252
01:46:32,711 --> 01:46:36,227
Not much, you didn't!
Your fianc�e, the blonde Catholic.
1253
01:46:36,284 --> 01:46:40,452
I have a good memory.
- But I didn't even know her then.
1254
01:46:40,490 --> 01:46:42,082
Why lie?
1255
01:46:42,227 --> 01:46:46,430
I met her the very day
after that evening at your place.
1256
01:46:46,734 --> 01:46:49,655
Evening?
Night, you mean.
1257
01:46:49,740 --> 01:46:54,228
Our night. You never stopped
talking about her.
1258
01:46:57,419 --> 01:46:59,259
Has she mentioned me?
1259
01:47:03,361 --> 01:47:05,617
You're just as secretive as ever.
1260
01:47:06,734 --> 01:47:10,665
Well, let's not stir up those cold ashes.
That was all long ago.
1261
01:47:10,708 --> 01:47:14,710
- It's amazing. You haven't changed a bit.
- Neither have you.
1262
01:47:14,747 --> 01:47:17,632
And yet it all seems
so long ago.
1263
01:47:19,655 --> 01:47:22,993
No longer than
anything else, really.
1264
01:47:23,395 --> 01:47:26,388
By the way, I got married again.
- Congratulations.
1265
01:47:26,467 --> 01:47:30,327
Thanks, but none called for.
It's not going well.
1266
01:47:30,941 --> 01:47:35,013
I don't know how I manage
to have so little luck with men.
1267
01:47:37,519 --> 01:47:39,953
It's nice to see you again...
1268
01:47:40,924 --> 01:47:43,703
even if it was to find out -
1269
01:47:44,297 --> 01:47:46,897
Enough.
I'm boring you with all this.
1270
01:47:49,305 --> 01:47:51,776
Will you be here long?
1271
01:47:51,876 --> 01:47:53,716
No, we're leaving tonight.
1272
01:47:53,847 --> 01:47:56,031
Do you ever visit Clermont?
1273
01:47:56,150 --> 01:47:58,894
Never.
Do you visit Toulouse?
1274
01:47:58,988 --> 01:48:00,519
Never.
1275
01:48:00,758 --> 01:48:03,086
But who knows?
Maybe in another five years.
1276
01:48:03,862 --> 01:48:05,773
Yes, in another five years.
1277
01:48:06,233 --> 01:48:09,332
Hurry now. Your wife will think
I'm telling you awful stories.
1278
01:48:21,691 --> 01:48:23,675
She sends her regards.
1279
01:48:26,901 --> 01:48:29,573
She and her husband
are catching the boat tonight.
1280
01:48:31,175 --> 01:48:33,989
I didn't realize
you knew each other.
1281
01:48:34,079 --> 01:48:38,676
When she left Clermont,
I'd only just met you.
1282
01:48:40,423 --> 01:48:42,857
She says we haven't changed.
1283
01:48:43,627 --> 01:48:45,884
Neither has she.
1284
01:48:47,368 --> 01:48:51,156
It's amazing how little
people change in five years.
1285
01:48:52,643 --> 01:48:57,132
I couldn't pretend not to recognize her.
Besides, she's a very nice person.
1286
01:48:58,194 --> 01:48:59,511
You know...
1287
01:49:01,265 --> 01:49:03,712
when I met you,
I'd just come from her place, but -
1288
01:49:04,621 --> 01:49:06,591
I was about to say,
"But nothing happened"
1289
01:49:07,551 --> 01:49:09,068
when I suddenly realized
1290
01:49:09,960 --> 01:49:12,906
that Fran�oise didn't fear
what she might learn about me,
1291
01:49:13,819 --> 01:49:17,573
but something
I might have discovered about her,
1292
01:49:17,627 --> 01:49:19,314
something which was only
dawning on me
1293
01:49:19,525 --> 01:49:21,029
at that very moment.
1294
01:49:22,368 --> 01:49:24,280
So I said instead...
1295
01:49:24,405 --> 01:49:26,768
Yes, she was my last fling.
1296
01:49:27,978 --> 01:49:30,827
Strange running into her
of all people, isn't it?
1297
01:49:35,556 --> 01:49:37,705
I find it quite funny.
1298
01:49:38,094 --> 01:49:41,253
Anyway,
that was long, long ago,
1299
01:49:41,801 --> 01:49:44,164
and we said we'd never
bring it up again.
1300
01:49:44,271 --> 01:49:46,944
That's right.
It's of absolutely no importance.
1301
01:49:47,110 --> 01:49:48,879
Shall we go for a swim?
1302
01:49:50,414 --> 01:49:52,112
How about a swim?
101998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.