All language subtitles for Mouse.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,207 --> 00:00:34,982 (Mouse) 2 00:00:35,067 --> 00:00:36,296 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,296 --> 00:00:37,567 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,567 --> 00:00:38,767 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,767 --> 00:00:39,767 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,767 --> 00:00:40,674 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:01:18,706 --> 00:01:21,047 What are you looking at? Get lost. 8 00:01:45,396 --> 00:01:46,666 That's a deep cut. 9 00:01:47,836 --> 00:01:49,006 It must hurt. 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,047 Get lost, I said. 11 00:02:39,087 --> 00:02:41,157 - What are you doing? - Hold still. 12 00:02:41,226 --> 00:02:44,127 My mom says that this Asiatic pennywort... 13 00:02:44,196 --> 00:02:45,627 soothes cuts. 14 00:02:48,240 --> 00:02:50,411 Don't I scare you? 15 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 What? 16 00:02:52,140 --> 00:02:55,580 Everyone's been avoiding me ever since I cut open the rabbit. 17 00:02:56,721 --> 00:02:59,251 I can't ignore a wounded friend. 18 00:03:01,450 --> 00:03:04,621 However, it's not nice to hurt animals like this, 19 00:03:06,091 --> 00:03:07,591 so don't do it again. 20 00:03:09,601 --> 00:03:13,170 Why couldn't I have been born this way? 21 00:03:16,841 --> 00:03:18,001 All good. 22 00:03:21,510 --> 00:03:25,041 I wish to be like him. 23 00:03:27,050 --> 00:03:28,251 I wish... 24 00:03:30,251 --> 00:03:31,381 to be him. 25 00:03:32,721 --> 00:03:37,691 (Mouse) 26 00:03:38,990 --> 00:03:40,131 Oh, no. 27 00:03:41,591 --> 00:03:43,001 Oh no. I think he died. 28 00:03:44,131 --> 00:03:45,200 How does it feel? 29 00:03:51,501 --> 00:03:52,571 You. 30 00:03:53,941 --> 00:03:54,941 Isn't it exhilarating... 31 00:03:55,911 --> 00:03:57,281 to kill a person? 32 00:04:04,751 --> 00:04:06,550 (Episode 11) 33 00:04:14,390 --> 00:04:15,561 Oh, no. 34 00:04:17,561 --> 00:04:18,661 No... 35 00:04:19,131 --> 00:04:20,901 My gosh, I killed a person. 36 00:04:21,971 --> 00:04:23,001 I killed someone. 37 00:04:23,501 --> 00:04:26,341 No. No, it wasn't me. 38 00:04:26,770 --> 00:04:27,811 Sung Yo Han. 39 00:04:28,740 --> 00:04:30,610 Sung Yo Han. This is all his fault. 40 00:04:31,710 --> 00:04:33,210 Does that make it easier? 41 00:04:38,750 --> 00:04:40,391 Does blaming me make it more bearable? 42 00:04:40,791 --> 00:04:43,761 I'm hallucinating. This isn't real. 43 00:04:44,021 --> 00:04:45,690 It's a hallucination. 44 00:04:45,891 --> 00:04:48,831 Denying it won't change the fact that you're a killer. 45 00:04:49,500 --> 00:04:50,560 A killer. 46 00:04:50,730 --> 00:04:53,130 No, it was self-defense. Self-defense! 47 00:04:54,971 --> 00:04:57,740 That's right. Woo Hyung Chul tried to kill me first. 48 00:04:57,971 --> 00:04:59,271 I had no other choice. 49 00:04:59,810 --> 00:05:01,011 Self-defense? 50 00:05:04,011 --> 00:05:05,610 Be more honest with yourself. 51 00:05:07,211 --> 00:05:09,451 You enjoyed seeing him... 52 00:05:10,081 --> 00:05:11,320 take his last breath. 53 00:05:14,250 --> 00:05:17,560 It was electrifying to strangle him. 54 00:05:19,891 --> 00:05:21,461 No! No way. 55 00:05:24,031 --> 00:05:26,370 I'm not like you. We're different! 56 00:05:30,341 --> 00:05:31,901 Just look at yourself. 57 00:05:34,971 --> 00:05:36,281 No one would believe that. 58 00:05:39,781 --> 00:05:42,180 Get lost. Just leave me alone! 59 00:06:08,310 --> 00:06:09,911 - Do you see this right here? - Yes. 60 00:06:10,081 --> 00:06:11,281 That's where we lost signal. 61 00:06:11,440 --> 00:06:14,180 - That's Ochang IC. - Yes, right up the expressway. 62 00:06:14,250 --> 00:06:15,380 That's where the bodies... 63 00:06:15,380 --> 00:06:16,550 of Kim Young Hee and Park Hye Won were found. 64 00:06:16,920 --> 00:06:18,081 They were close by. 65 00:06:18,281 --> 00:06:19,791 Meanwhile, this is where Woo Hyung Chul's uncle lives. 66 00:06:20,721 --> 00:06:22,721 - I'm here to turn myself in. - Move it to the right. 67 00:06:23,891 --> 00:06:25,521 - It's close by. - I killed Woo Hyung Chul. 68 00:06:25,721 --> 00:06:27,060 That's where we lost signal. 69 00:06:28,630 --> 00:06:30,331 I killed Woo Hyung Chul! 70 00:06:56,721 --> 00:06:57,721 Stay here. 71 00:07:27,951 --> 00:07:28,951 What? 72 00:07:30,860 --> 00:07:31,961 What the... 73 00:07:39,471 --> 00:07:40,500 Where did he go? 74 00:07:45,000 --> 00:07:46,070 Where is he? 75 00:07:53,880 --> 00:07:55,851 I think they're done. Stay there. 76 00:08:00,420 --> 00:08:01,920 There were no bloodstains, 77 00:08:01,920 --> 00:08:03,620 and we couldn't find Officer Jung and Woo Hyung Chul's fingerprints. 78 00:08:03,721 --> 00:08:05,221 This isn't a murder scene. 79 00:08:07,031 --> 00:08:10,300 - He got brain surgery, right? - Yes. 80 00:08:10,300 --> 00:08:12,800 I heard brain surgeries are followed by a variety of complications. 81 00:08:13,070 --> 00:08:14,170 You should take him to a hospital. 82 00:08:14,170 --> 00:08:16,570 Okay, thanks. See you. 83 00:08:20,511 --> 00:08:21,610 What did he say? 84 00:08:24,880 --> 00:08:25,980 I'm serious. 85 00:08:26,380 --> 00:08:29,081 Why would I tell you I killed him if I never did? 86 00:08:29,480 --> 00:08:31,581 - Officer Jung. - If you check the highway, 87 00:08:31,581 --> 00:08:33,690 you'll find Woo Hyung Chul's car and the truck I drove. 88 00:08:33,791 --> 00:08:35,690 You should check. Go check the highway! 89 00:08:35,690 --> 00:08:37,560 We have Woo Hyung Chul's location. He must've turned on his cell phone. 90 00:08:37,661 --> 00:08:38,690 What? 91 00:08:39,091 --> 00:08:40,331 Where... Where? 92 00:08:47,901 --> 00:08:48,971 It's him. 93 00:08:49,570 --> 00:08:51,971 A navy jacket, black pants, and a hiking hat. 94 00:08:53,211 --> 00:08:56,381 Yes, it's what Woo Hyung Chul was wearing. 95 00:08:58,141 --> 00:08:59,180 It's him. 96 00:08:59,651 --> 00:09:02,881 We checked the highway, and there were no cars or trucks. 97 00:09:03,651 --> 00:09:05,820 No one even filed a report regarding a missing truck. 98 00:09:09,820 --> 00:09:12,361 (Moojin Bukbu Police Station) 99 00:09:14,761 --> 00:09:17,830 Officer Jung, I found this at that house. 100 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Your cell phone. 101 00:09:21,430 --> 00:09:23,901 Do you want me to go with you to the hospital? 102 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 No. 103 00:09:32,281 --> 00:09:33,680 Did you know Woo Hyung Chul was the one... 104 00:09:34,310 --> 00:09:37,180 who killed the high school student and the masseuse? 105 00:09:38,320 --> 00:09:40,350 Have you ever seen him here? 106 00:09:40,590 --> 00:09:43,420 Why are you asking again? 107 00:09:43,521 --> 00:09:45,761 Someone already came earlier and asked. 108 00:09:46,060 --> 00:09:48,791 - Someone came earlier? - The detective that was on TV. 109 00:09:48,930 --> 00:09:50,330 The guy who lost his big brother. 110 00:09:50,930 --> 00:09:52,161 Detective Ko Moo Chi? 111 00:09:52,830 --> 00:09:54,200 Yes, I knew. 112 00:09:54,501 --> 00:09:56,600 At first, I got anxious after hearing what you said. 113 00:09:56,670 --> 00:09:58,670 I was worried I might've shot an innocent man. 114 00:09:59,371 --> 00:10:01,210 But there was something different about Kim Jin Ah's body. 115 00:10:01,210 --> 00:10:03,381 Song Soo Ho was burned alive. 116 00:10:03,381 --> 00:10:05,011 But Kim Jin Ah was burned after she was killed. 117 00:10:05,580 --> 00:10:07,050 But the most crucial evidence was... 118 00:10:07,050 --> 00:10:09,411 the business cards that I found at the victim's house. 119 00:10:09,411 --> 00:10:10,481 He took them. 120 00:10:10,481 --> 00:10:13,320 I saw the same one in Woo Hyung Chul's office. 121 00:10:13,491 --> 00:10:14,751 So I put a tail on him. 122 00:10:14,891 --> 00:10:16,661 If he committed another crime, I just had to arrest him. 123 00:10:16,791 --> 00:10:19,060 But Detective Lee accidentally lost him. 124 00:10:20,430 --> 00:10:22,231 If you knew, you should've told me. 125 00:10:22,231 --> 00:10:24,361 I went to the precinct to tell you that. 126 00:10:24,430 --> 00:10:27,100 But that's when I saw the video of Park Hye Won on your laptop, 127 00:10:27,271 --> 00:10:29,470 and I suddenly remembered where I had seen her before. 128 00:10:29,470 --> 00:10:30,570 Anyway, thanks to you, 129 00:10:30,570 --> 00:10:32,670 we were able to find Park Hye Won and Kim Young Hee's bodies. 130 00:10:32,871 --> 00:10:33,871 You did great. 131 00:10:34,741 --> 00:10:35,810 I'll be off. 132 00:10:38,141 --> 00:10:39,141 Hey. 133 00:10:41,757 --> 00:10:44,856 Why were you so eager to prove that Sung Yo Han wasn't the culprit? 134 00:10:46,491 --> 00:10:49,021 I could tell that you seemed desperate. 135 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 I just was. 136 00:10:57,901 --> 00:10:58,930 No specific reason. 137 00:11:24,820 --> 00:11:25,861 Hey. 138 00:11:26,090 --> 00:11:27,330 How's Seul Ki? 139 00:11:28,131 --> 00:11:29,930 Fortunately, she wasn't severely injured. 140 00:11:33,100 --> 00:11:34,271 Thank you, Ba Reum. 141 00:11:35,100 --> 00:11:36,670 If it weren't for you... 142 00:11:43,011 --> 00:11:45,511 When I heard that you killed him, 143 00:11:47,011 --> 00:11:49,680 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 144 00:11:52,580 --> 00:11:54,450 But at the same time, I also felt glad. 145 00:11:56,190 --> 00:11:57,291 Jerks like him... 146 00:11:59,161 --> 00:12:00,460 deserve to die. 147 00:12:03,361 --> 00:12:07,531 The culprit of the knot murders turned out to be deceased A's son. 148 00:12:07,600 --> 00:12:09,231 The police are assuming... 149 00:12:09,231 --> 00:12:10,840 that Woo Hyung Chul smuggled into the Philippines, 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,970 and have requested the local police for cooperation. 151 00:12:12,970 --> 00:12:15,570 Why would I tell you I killed him if I never did? 152 00:12:22,580 --> 00:12:24,080 Officer Jung... 153 00:12:24,680 --> 00:12:26,180 got transferred to our team. 154 00:12:26,751 --> 00:12:29,050 But he's not fully recovered yet. 155 00:12:29,050 --> 00:12:30,460 Let's just have him do office work for the time being. 156 00:12:30,690 --> 00:12:33,861 I already called Pyeongan Precinct, so tell him to start working here. 157 00:12:34,430 --> 00:12:35,491 Got it, sir. 158 00:13:06,861 --> 00:13:08,090 The evidence managing team? 159 00:13:10,060 --> 00:13:11,460 Thank you. 160 00:13:14,001 --> 00:13:17,100 But do you think I'll be okay there? 161 00:13:19,340 --> 00:13:20,771 What did the doctor say? 162 00:13:22,310 --> 00:13:23,781 Apparently, there's nothing wrong. 163 00:13:24,180 --> 00:13:26,481 He just thinks it's due to severe stress. 164 00:13:26,881 --> 00:13:28,651 Okay then. I'll see you at work tomorrow. 165 00:13:28,781 --> 00:13:30,481 Okay, I'll see you tomorrow. 166 00:14:19,261 --> 00:14:20,300 Nabi. 167 00:14:32,111 --> 00:14:33,111 Nabi. 168 00:14:33,810 --> 00:14:35,080 Come and eat. 169 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 I'm sorry. 170 00:14:37,720 --> 00:14:39,121 I won't ever hurt you again. 171 00:14:42,090 --> 00:14:43,151 Okay. 172 00:14:43,960 --> 00:14:47,330 I'll leave it here. You should eat since you're pregnant. 173 00:15:20,131 --> 00:15:21,590 Finally, it's quiet. 174 00:15:26,800 --> 00:15:27,901 What's this? 175 00:15:30,970 --> 00:15:32,241 Am I hallucinating again? 176 00:15:33,041 --> 00:15:34,541 Oh, the bird? 177 00:15:34,970 --> 00:15:38,481 I told your aunt about the bird, but I guess she never told you. 178 00:15:39,641 --> 00:15:40,651 My aunt? 179 00:15:40,781 --> 00:15:42,911 The kids in the pediatric ward... 180 00:15:42,911 --> 00:15:44,521 found the bird on the flower bed. 181 00:15:44,950 --> 00:15:46,991 They pitied the bird and wouldn't stop crying, 182 00:15:46,991 --> 00:15:48,350 so we dug up a grave... 183 00:15:48,521 --> 00:15:49,991 and buried it there. 184 00:16:00,970 --> 00:16:02,070 I killed the bird. 185 00:16:03,800 --> 00:16:04,871 I did it. 186 00:16:10,840 --> 00:16:12,340 Did I do the same with Woo Hyung Chul? 187 00:17:17,940 --> 00:17:19,080 Yes, it was right here. 188 00:17:22,111 --> 00:17:24,881 It... It wasn't an illusion. 189 00:17:29,451 --> 00:17:30,820 Then who... 190 00:17:59,781 --> 00:18:02,021 (Day of the incident) 191 00:19:10,291 --> 00:19:13,090 I think he figured it out. What should we do? 192 00:19:15,961 --> 00:19:18,501 This stop is Bukbu Police Station. 193 00:19:18,800 --> 00:19:21,231 The next stop is Daok High School. 194 00:19:21,701 --> 00:19:22,731 Press the bell if... 195 00:19:34,880 --> 00:19:37,050 (Moojin Bukbu Police Station) 196 00:19:39,251 --> 00:19:40,291 What do I do? 197 00:19:40,951 --> 00:19:43,721 Even if I turn myself in again, they'll treat me like a lunatic. 198 00:19:46,890 --> 00:19:49,160 No. I should still turn myself in. 199 00:19:54,100 --> 00:19:56,630 So? Will you turn yourself in? 200 00:19:58,741 --> 00:20:00,971 - What? - Do you plan to turn yourself in, 201 00:20:01,070 --> 00:20:02,271 Jung Ba Reum? 202 00:20:07,481 --> 00:20:09,610 - Sir. Are you okay? - Yes. 203 00:20:16,691 --> 00:20:17,991 This isn't my phone. 204 00:20:19,991 --> 00:20:20,991 Who are you? 205 00:20:21,231 --> 00:20:24,431 Do you want to know why Woo Hyung Chul's body disappeared? 206 00:20:26,130 --> 00:20:27,171 Who are you? 207 00:20:27,330 --> 00:20:30,640 Let's discuss the details in person. But keep this in mind. 208 00:20:30,900 --> 00:20:33,941 Absolutely no one may know any of this. 209 00:20:34,171 --> 00:20:37,340 No one involved with your brain surgery or even your aunt. 210 00:20:37,580 --> 00:20:38,810 Can you promise me? 211 00:20:39,340 --> 00:20:42,511 Brain surgery? Aunt? He knows everything about me. 212 00:20:43,880 --> 00:20:45,150 Who is he? 213 00:20:45,921 --> 00:20:47,150 Where should I go? 214 00:21:38,471 --> 00:21:39,741 You're from the bus stop. 215 00:21:51,380 --> 00:21:53,281 (Daniel Lee) 216 00:21:53,350 --> 00:21:55,590 ("Korean Adoptee Daniel Lee") 217 00:21:57,560 --> 00:21:59,691 ("Police Conclude Daniel Lee was Murdered") 218 00:22:00,160 --> 00:22:02,560 Dr. Daniel Lee? 219 00:22:04,900 --> 00:22:06,531 But you're dead. Sung Yo Han killed you. 220 00:22:09,531 --> 00:22:11,941 I'm sure there's something else that you want to know more. 221 00:22:13,041 --> 00:22:15,271 Where Woo Hyung Chul's body disappeared to. 222 00:22:17,580 --> 00:22:20,350 Then... Did you remove... 223 00:22:23,410 --> 00:22:26,650 I'm sure I saw him get on a boat... 224 00:22:26,781 --> 00:22:27,991 to leave the country. 225 00:22:28,050 --> 00:22:29,320 Did you see his face? 226 00:22:29,620 --> 00:22:31,360 No, but I saw him from behind. His clothes and shoes... 227 00:22:31,421 --> 00:22:35,791 What if someone with a similar build pretended to be him... 228 00:22:35,860 --> 00:22:37,461 and got caught on camera on purpose? 229 00:22:41,300 --> 00:22:43,201 - Then... - I'm sure... 230 00:22:43,271 --> 00:22:45,640 he did get on that boat. With someone else. 231 00:22:45,840 --> 00:22:49,171 Of course. He is probably fish bait and gone by now. 232 00:22:49,410 --> 00:22:50,481 But... 233 00:22:52,080 --> 00:22:53,211 who... 234 00:22:53,281 --> 00:22:55,451 Let me get to why I asked you to meet. 235 00:22:57,880 --> 00:23:01,150 How did it feel when you killed Woo Hyung Chul? 236 00:23:04,191 --> 00:23:06,421 It... It was a mistake. 237 00:23:07,360 --> 00:23:10,501 He tried to kill me. It was self-defense. 238 00:23:10,731 --> 00:23:12,231 Be a little more honest. 239 00:23:14,471 --> 00:23:16,501 When you snuffed the life out of him, 240 00:23:17,100 --> 00:23:20,711 you probably felt an ecstasy you never imagined. 241 00:23:25,211 --> 00:23:28,281 Unfortunately, the murderer Sung Yo Han's brain... 242 00:23:28,380 --> 00:23:31,251 has been encroaching on your brain for the past year. 243 00:23:31,550 --> 00:23:34,191 It is still doing so now. 244 00:23:34,251 --> 00:23:36,850 Eventually, your brain will be completely consumed... 245 00:23:37,191 --> 00:23:39,090 by Sung Yo Han's brain. 246 00:23:39,160 --> 00:23:41,830 What do you think will happen then? 247 00:23:45,160 --> 00:23:46,360 Murder is an addiction. 248 00:23:46,830 --> 00:23:48,701 By murdering Woo Hyung Chul, your murdering addiction... 249 00:23:48,701 --> 00:23:50,541 suppressed in your brain probably awoke. 250 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 The switch was turned on. 251 00:23:54,171 --> 00:23:55,271 A switch? 252 00:23:55,410 --> 00:23:58,840 As time passes, that urge will get stronger. 253 00:23:59,380 --> 00:24:02,080 You won't be able to stop no matter how strong your will may be. 254 00:24:11,120 --> 00:24:14,360 What if you redirect your murderous instincts? 255 00:24:14,961 --> 00:24:18,060 To punishing the one percent psychopath predators just as... 256 00:24:18,600 --> 00:24:19,761 you killed Woo Hyung Chul. 257 00:24:21,501 --> 00:24:23,701 If you bring me their DNA, 258 00:24:23,771 --> 00:24:25,900 I'll confirm whether or not they are predators. 259 00:24:28,370 --> 00:24:31,681 Are you telling me to kill people? 260 00:24:34,350 --> 00:24:35,981 But thanks to you, 261 00:24:36,650 --> 00:24:39,021 innocent people won't be murdered. 262 00:24:41,991 --> 00:24:44,291 You're insane. Insane! 263 00:24:46,521 --> 00:24:47,660 I'll turn myself in. 264 00:24:48,130 --> 00:24:51,231 I'll pay for killing Woo Hyung Chul. 265 00:24:51,431 --> 00:24:53,360 How? There's no body or proof. 266 00:24:53,830 --> 00:24:56,501 If you want them to believe that you killed him, 267 00:24:57,340 --> 00:25:00,541 you'll have to tell them that the brain of the serial killer... 268 00:25:00,570 --> 00:25:02,570 Sung Yo Han is encroaching on yours. Is that okay? 269 00:25:03,041 --> 00:25:05,511 Even if you do tell them, who will believe you? 270 00:25:06,041 --> 00:25:08,050 Even if someone does believe you, 271 00:25:08,181 --> 00:25:10,781 you'd spend the rest of your life as a test subject for research. 272 00:25:10,850 --> 00:25:12,120 Is that what you want? 273 00:25:17,320 --> 00:25:18,791 There isn't much time. 274 00:25:19,360 --> 00:25:21,890 Because that switch will be... 275 00:25:22,560 --> 00:25:24,130 turned on soon. 276 00:25:25,501 --> 00:25:26,800 You're insane. 277 00:25:27,701 --> 00:25:29,100 Utterly insane. 278 00:25:30,370 --> 00:25:31,771 You should do as I say. 279 00:25:33,570 --> 00:25:36,711 Ba Reum. If you don't, 280 00:25:36,771 --> 00:25:39,211 you'll end up killing your family... 281 00:25:39,681 --> 00:25:41,181 and people you love first. 282 00:26:00,570 --> 00:26:02,630 - Hi, Auntie. - Are you home? 283 00:26:03,031 --> 00:26:04,201 How do you feel? 284 00:26:04,541 --> 00:26:06,271 I dropped off some carp porridge. 285 00:26:06,370 --> 00:26:08,511 They say nothing beats carp when your energy is low. 286 00:26:09,910 --> 00:26:12,981 Why didn't you tell me that Eo Bong died? 287 00:26:14,350 --> 00:26:15,481 Ba Reum. 288 00:26:16,050 --> 00:26:18,320 You didn't recognize even me when you woke up. 289 00:26:18,839 --> 00:26:20,468 How could I tell you? 290 00:26:24,109 --> 00:26:25,209 I understand. 291 00:26:43,788 --> 00:26:45,399 The switch was turned on? 292 00:26:49,798 --> 00:26:52,968 No. No, that's absurd. There's no way. 293 00:26:56,790 --> 00:26:59,829 Officer Jung, you're finally here. 294 00:26:59,990 --> 00:27:01,530 - Congratulations. - Thank you. 295 00:27:02,260 --> 00:27:04,700 These are the evidence of the Woo Hyung Chul murders. 296 00:27:05,930 --> 00:27:09,000 Do you have a blind date or something? What's with the suit? 297 00:27:09,000 --> 00:27:11,540 That's hardly appropriate for a man getting married soon. 298 00:27:11,809 --> 00:27:13,540 Detective Ko will host the wedding. 299 00:27:13,740 --> 00:27:14,809 Are you getting married? 300 00:27:15,440 --> 00:27:17,349 I see I didn't give you an invitation. 301 00:27:17,510 --> 00:27:19,510 I'll get one to you along with the captain's. 302 00:27:19,680 --> 00:27:20,720 Sure. 303 00:27:20,720 --> 00:27:22,419 How do I look? Dandy, right? 304 00:27:22,750 --> 00:27:24,419 Since I'll be on TV, 305 00:27:24,490 --> 00:27:26,750 I got myself a brand new suit. 306 00:27:27,589 --> 00:27:28,819 Are you going on TV? 307 00:27:29,319 --> 00:27:31,659 Tonight at 10pm, "Sherlock Hong Ju" will be back... 308 00:27:31,659 --> 00:27:32,829 with me as its guest. 309 00:27:32,960 --> 00:27:34,500 The hero of Moojin Bukbu Police Station. 310 00:27:34,500 --> 00:27:36,030 Me, Officer Shin Sang. 311 00:27:37,430 --> 00:27:40,169 - Ms. Choi's on air again? - Yes. 312 00:27:41,300 --> 00:27:42,339 I'm glad. 313 00:27:42,440 --> 00:27:44,240 Why are you working alone? Where's Detective Ko? 314 00:27:44,240 --> 00:27:46,339 - Should I help? - No, I've got it covered. 315 00:27:46,770 --> 00:27:50,409 I shouldn't get any dirt on my new suit anyway. 316 00:27:50,409 --> 00:27:52,250 Let me get you a beverage then. 317 00:27:52,250 --> 00:27:53,450 No, I'm good. 318 00:27:54,149 --> 00:27:56,419 Aren't there any coins lying around? 319 00:27:57,819 --> 00:28:00,149 I can't believe Detective Ko brought this with him. 320 00:28:00,349 --> 00:28:01,490 Anyway, this will do. 321 00:28:01,490 --> 00:28:03,760 You. Stop right there. 322 00:28:03,819 --> 00:28:06,359 Even after the whole coffee mix scandal, 323 00:28:06,359 --> 00:28:08,399 - you still haven't learned. - What? 324 00:28:09,399 --> 00:28:10,869 Why would you try and take this? 325 00:28:11,399 --> 00:28:13,869 Is it evidence in a case? 326 00:28:14,540 --> 00:28:15,800 Someone hired me as a hitman. 327 00:28:16,300 --> 00:28:18,069 What? A hitman? 328 00:28:18,309 --> 00:28:19,339 That's right. 329 00:28:20,010 --> 00:28:22,879 A girl once asked me to kill a scumbag. 330 00:28:23,180 --> 00:28:24,510 That's what she paid me. 331 00:28:24,909 --> 00:28:27,520 Today, we dug into one of Korea's... 332 00:28:27,520 --> 00:28:29,649 top three mysteries, the gasoline terror case. 333 00:28:30,020 --> 00:28:33,520 On our next episode, we'll look back on sexual assault... 334 00:28:33,520 --> 00:28:36,020 against minors as we reach the one-year mark... 335 00:28:36,020 --> 00:28:37,859 of Kang Duk Soo's release. 336 00:28:38,129 --> 00:28:39,389 Until next time, then. 337 00:28:40,329 --> 00:28:41,859 Good job, everyone. 338 00:28:41,930 --> 00:28:44,369 - Good job. - Good job, everyone. 339 00:28:46,569 --> 00:28:47,639 Thank you for today. 340 00:28:47,639 --> 00:28:49,970 - You were incredible. - Oh, please. 341 00:28:50,300 --> 00:28:53,440 Next week's show will be about sexual assault involving minors. 342 00:28:53,609 --> 00:28:55,510 It might be a good choice... 343 00:28:55,909 --> 00:28:58,349 to have a detective like me who majored in child psychology. 344 00:28:58,879 --> 00:29:00,780 Sounds good. I'll let our writers know. 345 00:29:01,050 --> 00:29:02,050 Nice. 346 00:29:02,119 --> 00:29:04,149 Maybe Detective Ko can join us. 347 00:29:04,419 --> 00:29:05,750 - Detective Ko? - Yes. 348 00:29:05,889 --> 00:29:08,490 He's the one who arrested Kang Duk Soo. 349 00:29:08,490 --> 00:29:11,730 Even till this day, he looks out for the victim. 350 00:29:11,960 --> 00:29:13,829 Can you take care of someone... 351 00:29:14,359 --> 00:29:15,500 for about a month? 352 00:29:17,059 --> 00:29:18,430 So that's who he was referring to. 353 00:29:21,700 --> 00:29:25,169 I'll come for you as soon as I find a place to live, 354 00:29:25,270 --> 00:29:27,879 so be a good girl until then. 355 00:29:27,879 --> 00:29:30,579 Got it. But promise that you'll be back for me. 356 00:29:32,510 --> 00:29:36,020 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 357 00:29:36,119 --> 00:29:37,149 All right? 358 00:29:38,790 --> 00:29:42,319 I'll come running and put your mom on the phone. 359 00:29:52,230 --> 00:29:53,930 Thank you. Please come again. 360 00:29:53,930 --> 00:29:55,200 - Welcome! - Welcome. 361 00:29:55,270 --> 00:29:57,069 - What should we have? - What should we order? 362 00:29:57,069 --> 00:29:58,369 Welcome! 363 00:29:59,609 --> 00:30:01,440 Please let me know when you wish to order. 364 00:30:01,440 --> 00:30:03,079 Hey, it's her. 365 00:30:04,550 --> 00:30:07,010 - We'd like to order! - Coming. 366 00:30:07,780 --> 00:30:10,149 - May I take your order? - It's you. Oh Bong Yi. 367 00:30:10,889 --> 00:30:13,649 - Please forgive her. - Stop it. 368 00:30:21,230 --> 00:30:22,359 Your signature, please. 369 00:30:31,440 --> 00:30:32,470 Here's your tip. 370 00:30:35,079 --> 00:30:36,240 Consider it your loss. 371 00:30:36,339 --> 00:30:37,750 And here I thought I'd be generous. 372 00:30:42,050 --> 00:30:43,980 - Are you here for Bong Yi? - Yes. 373 00:30:49,819 --> 00:30:50,889 Bong Yi? 374 00:30:52,260 --> 00:30:53,790 Bong Yi, wake up. 375 00:30:55,099 --> 00:30:56,159 Bong Yi? 376 00:30:58,629 --> 00:31:01,770 Ba Reum. Hey, it's you. 377 00:31:03,440 --> 00:31:06,010 It's my Ba Reum. 378 00:31:06,069 --> 00:31:08,980 My sweet and kind Ba Reum. 379 00:31:14,010 --> 00:31:16,250 What good does that do though... 380 00:31:16,480 --> 00:31:19,450 when you can't even remember how you asked me to marry you? 381 00:31:19,619 --> 00:31:22,760 You complete idiot. 382 00:31:26,359 --> 00:31:29,230 Excuse me, but why did she drink so much? 383 00:31:29,460 --> 00:31:32,300 Some girls who were here must've gone to school with her. 384 00:31:32,369 --> 00:31:34,869 They kept commenting about the incident... 385 00:31:34,869 --> 00:31:36,339 and how bad they felt for her. 386 00:31:36,540 --> 00:31:39,139 They ended up grabbing each other's hair. 387 00:31:40,909 --> 00:31:42,040 The incident? 388 00:31:51,520 --> 00:31:52,619 Gosh. 389 00:32:08,940 --> 00:32:13,639 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 390 00:32:13,639 --> 00:32:15,280 Gosh. 391 00:32:18,349 --> 00:32:19,450 Grandma... 392 00:32:20,609 --> 00:32:22,950 I miss you, Grandma. 393 00:32:44,100 --> 00:32:45,340 Tempted, aren't you? 394 00:32:48,909 --> 00:32:51,040 You wish for nothing else than to squeeze her neck. 395 00:32:53,209 --> 00:32:54,449 Then do it. 396 00:32:57,580 --> 00:32:59,850 Feel the softness of her throat. 397 00:33:04,320 --> 00:33:07,229 Feel it for yourself. Go ahead. 398 00:33:18,110 --> 00:33:19,509 Why are you hesitating? 399 00:33:21,140 --> 00:33:24,040 Press down on it. Go on. 400 00:33:32,119 --> 00:33:33,590 You should do as I say. 401 00:33:33,919 --> 00:33:35,689 If you don't, 402 00:33:36,090 --> 00:33:38,430 you'll end up killing your family... 403 00:33:38,789 --> 00:33:40,160 and people you love first. 404 00:33:58,510 --> 00:33:59,910 Murder is an addiction. 405 00:34:00,150 --> 00:34:03,619 As time passes, that urge will get stronger. 406 00:34:03,820 --> 00:34:06,590 You won't be able to stop... 407 00:34:06,590 --> 00:34:07,650 no matter how strong your will may be. 408 00:34:26,139 --> 00:34:27,910 What good does that do though... 409 00:34:28,039 --> 00:34:31,079 when you can't even remember how you asked me to marry you? 410 00:34:33,650 --> 00:34:34,919 Oh, no! 411 00:34:40,749 --> 00:34:43,320 Ba Reum, your phone! 412 00:35:01,139 --> 00:35:03,809 My phone. I left it at Bong Yi's house. 413 00:35:17,590 --> 00:35:18,689 Kang Duk Soo? 414 00:35:30,539 --> 00:35:31,639 Are you all right? 415 00:35:43,550 --> 00:35:44,720 Him? 416 00:35:46,490 --> 00:35:47,650 My puppy. 417 00:35:48,389 --> 00:35:50,059 I made her run an errand... 418 00:35:52,559 --> 00:35:54,860 and let that horrible thing happen to her. 419 00:35:55,430 --> 00:35:57,860 I'm the one to blame. 420 00:35:58,400 --> 00:36:00,169 - It's all my fault. - Ma'am. 421 00:36:00,400 --> 00:36:03,169 It's not your fault, so please don't blame yourself. 422 00:36:03,539 --> 00:36:05,340 My poor baby. 423 00:36:06,039 --> 00:36:07,610 My little puppy. 424 00:36:09,380 --> 00:36:10,439 Officer Jung, 425 00:36:11,209 --> 00:36:14,180 please take good care of my Bong Yi. 426 00:36:14,650 --> 00:36:15,680 Please. 427 00:36:19,990 --> 00:36:21,860 Does he live in Bong Yi's neighborhood? 428 00:36:23,360 --> 00:36:25,590 If you bring me their DNA, 429 00:36:26,130 --> 00:36:28,829 I'll confirm whether or not they are predators. 430 00:36:50,707 --> 00:36:54,006 What did that guy say to you earlier? 431 00:36:56,176 --> 00:36:57,607 He didn't say anything. 432 00:36:58,716 --> 00:37:01,047 I just fell because my shoe fell off. 433 00:37:01,116 --> 00:37:02,187 Bong Yi. 434 00:37:02,817 --> 00:37:04,587 You can't just ignore what happened. 435 00:37:04,656 --> 00:37:06,256 Are you here to interview me? 436 00:37:06,486 --> 00:37:08,886 I know who you are. What do you want? 437 00:37:09,457 --> 00:37:11,897 Do you want to do a show on me? Please don't. 438 00:37:12,156 --> 00:37:15,297 You do provocative shows just to get high ratings. 439 00:37:15,397 --> 00:37:17,167 You don't care at all about the victims. 440 00:37:17,426 --> 00:37:20,236 Stop acting like you're righteous. That's even worse. 441 00:37:20,837 --> 00:37:22,437 People like you are no different... 442 00:37:23,337 --> 00:37:25,136 from the assailants. 443 00:37:26,576 --> 00:37:29,707 I think you're mistaken. I'm not here to do an interview. 444 00:37:30,047 --> 00:37:32,116 Detective Ko worried about you a lot. 445 00:37:32,576 --> 00:37:34,276 - He asked if you could stay with... - Why... 446 00:37:34,517 --> 00:37:37,446 Why would I do that? What did I do wrong? 447 00:37:37,647 --> 00:37:40,817 Why must I keep running from him when he's the criminal? 448 00:37:41,727 --> 00:37:44,056 I'm no longer the kid I was back then. 449 00:37:45,096 --> 00:37:48,366 I'm capable of protecting myself. 450 00:37:48,897 --> 00:37:50,096 So please leave. 451 00:37:52,337 --> 00:37:53,937 Please hurry up and leave. 452 00:39:04,337 --> 00:39:06,707 See if you can detect a psychopath gene in any of these items. 453 00:39:09,047 --> 00:39:10,406 Are you testing me? 454 00:39:15,147 --> 00:39:17,747 He only just got here, but he's already slacking off. 455 00:39:18,087 --> 00:39:19,656 He didn't even finish organizing everything. 456 00:39:20,486 --> 00:39:21,486 Where did he go? 457 00:39:24,127 --> 00:39:25,756 He really isn't in his right mind yet. 458 00:39:27,727 --> 00:39:28,826 He really isn't. 459 00:39:41,547 --> 00:39:42,576 What brings you here? 460 00:39:45,147 --> 00:39:47,317 Kang Duk Soo ran into Bong Yi. 461 00:39:49,087 --> 00:39:50,986 What? Where? 462 00:39:51,386 --> 00:39:53,886 - In her neighborhood. - He went back there? 463 00:39:54,386 --> 00:39:55,756 That darn jerk. 464 00:39:56,656 --> 00:39:58,426 Here's the dashcam footage from my car. 465 00:40:02,696 --> 00:40:05,067 That punk. Hey! 466 00:40:05,667 --> 00:40:06,937 Do your jobs properly! 467 00:40:09,136 --> 00:40:10,306 What's with you? 468 00:40:10,366 --> 00:40:12,276 Kang Duk Soo approached the victim. 469 00:40:12,337 --> 00:40:15,147 He sent an official request to move to this area a few days ago. 470 00:40:15,207 --> 00:40:17,576 Then you should be keeping an eye on him around the clock! 471 00:40:17,647 --> 00:40:19,647 He's inside the designated jurisdiction. 472 00:40:19,716 --> 00:40:21,317 He didn't break any laws. 473 00:40:21,446 --> 00:40:24,087 Then is it okay for him to threaten the victim... 474 00:40:24,147 --> 00:40:25,357 as long as he stays within the jurisdiction? 475 00:40:25,417 --> 00:40:27,216 Legally speaking, yes. 476 00:40:27,287 --> 00:40:30,326 A restraining order wasn't granted against him. 477 00:40:36,026 --> 00:40:37,167 Whose is this? 478 00:40:42,636 --> 00:40:43,636 You don't need to know. 479 00:40:48,037 --> 00:40:49,247 You need to stop this person. 480 00:40:49,877 --> 00:40:52,317 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 481 00:40:52,377 --> 00:40:55,886 will definitely end up committing the same kind of crime. 482 00:40:58,417 --> 00:40:59,756 This person can't be stopped. 483 00:41:06,227 --> 00:41:09,167 The crime will only become more brutal. 484 00:41:09,426 --> 00:41:10,866 Their methods only evolve with time. 485 00:41:13,497 --> 00:41:15,667 (Kang Duk Soo) 486 00:41:24,176 --> 00:41:27,676 Don't worry. I promise I will catch him for you. 487 00:41:30,147 --> 00:41:32,317 My grandmother drank a lot... 488 00:41:34,017 --> 00:41:37,357 after my dad passed away. 489 00:41:38,526 --> 00:41:41,056 That day, she was out of makgeolli again, 490 00:41:41,866 --> 00:41:43,526 so she asked me to bring some more. 491 00:41:45,537 --> 00:41:47,167 You're here for more at this hour? 492 00:41:47,636 --> 00:41:48,806 My goodness. 493 00:41:49,107 --> 00:41:51,366 You know Mr. Oh who fell and died at the construction site? 494 00:41:51,776 --> 00:41:53,877 That's his daughter. 495 00:42:03,817 --> 00:42:04,846 You're leaving already? 496 00:42:05,156 --> 00:42:07,256 My mother's at home all by herself. 497 00:42:07,886 --> 00:42:09,056 Okay, bye. 498 00:42:11,556 --> 00:42:14,596 Someone had tied a puppy to a rail on a bridge. 499 00:42:15,866 --> 00:42:17,797 So I was going to untie it for the puppy. 500 00:42:27,506 --> 00:42:29,406 The puppy... 501 00:42:29,707 --> 00:42:31,047 The poor puppy... 502 00:42:34,216 --> 00:42:35,787 So that's why she was like that. 503 00:42:40,587 --> 00:42:42,026 (Case Report on Minor Girl Rape in Anshin-dong) 504 00:42:43,886 --> 00:42:46,397 (Case report) 505 00:42:48,297 --> 00:42:50,526 (Child rape and assault) 506 00:42:52,537 --> 00:42:55,306 No, don't fall asleep. 507 00:42:55,736 --> 00:42:58,477 Kid, don't fall asleep, okay? 508 00:42:58,906 --> 00:43:00,506 I promise I'll catch him. 509 00:43:01,506 --> 00:43:02,607 Who is it? 510 00:43:10,787 --> 00:43:12,116 No, I didn't do it! 511 00:43:12,216 --> 00:43:13,957 I was drunk! 512 00:43:14,417 --> 00:43:16,227 I don't remember anything! 513 00:43:16,386 --> 00:43:18,227 Let's hear the defendant's closing argument. 514 00:43:19,497 --> 00:43:22,826 This is really driving me crazy. 515 00:43:24,067 --> 00:43:25,997 I really don't remember anything. 516 00:43:26,997 --> 00:43:30,107 I may have been completely wasted, 517 00:43:30,406 --> 00:43:33,977 but who would do something like that to a little girl? 518 00:43:34,806 --> 00:43:38,076 I'm not a low-life like that. 519 00:43:39,647 --> 00:43:41,986 If it turns out I really did it, 520 00:43:42,517 --> 00:43:44,446 you can go ahead and chop off my penis. 521 00:43:44,846 --> 00:43:48,256 I swear I'm innocent. 522 00:44:05,576 --> 00:44:09,846 Considering the brutal method and similar criminal record, 523 00:44:10,076 --> 00:44:11,346 I hereby announce him to severe punishment. 524 00:44:11,846 --> 00:44:14,977 But I will take into account what the defendant said... 525 00:44:15,047 --> 00:44:16,486 and consider the fact that he was drunk. 526 00:44:17,087 --> 00:44:20,256 Therefore, Kang Duk Soo will be sentenced to 10 years in prison... 527 00:44:20,616 --> 00:44:22,986 including 10 years of probation. 528 00:44:23,926 --> 00:44:26,326 What? 10 years? 529 00:44:27,497 --> 00:44:29,267 What... You little... 530 00:44:29,567 --> 00:44:31,127 You darn scumbag! 531 00:44:31,366 --> 00:44:34,096 How... How could you... It was him! 532 00:44:34,497 --> 00:44:37,006 I can't believe this! 533 00:44:37,067 --> 00:44:38,437 He deserves to die! 534 00:44:38,707 --> 00:44:40,837 That jerk deserves to die! 535 00:45:00,727 --> 00:45:02,767 Whenever it rains, I think of you. 536 00:45:09,707 --> 00:45:11,337 May I marry you, Punk Officer Jung? 537 00:45:12,337 --> 00:45:13,576 I'll be good to you. 538 00:45:36,866 --> 00:45:37,966 What's this? 539 00:45:38,466 --> 00:45:40,236 Are you asking me to get revenge for you? 540 00:45:52,946 --> 00:45:55,946 All right. I'll kill him... 541 00:45:56,716 --> 00:45:57,817 once he's released. 542 00:46:38,997 --> 00:46:40,656 Run. Run. 543 00:46:40,756 --> 00:46:43,196 When I heard that you killed him, 544 00:46:43,596 --> 00:46:46,196 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 545 00:46:46,437 --> 00:46:48,236 But at the same time, I also felt glad. 546 00:46:49,337 --> 00:46:52,576 Scumbags like that deserve to die. 547 00:47:14,056 --> 00:47:16,767 Detective Ko. What brings you here? 548 00:47:16,926 --> 00:47:19,667 - What did you say to Bong Yi? - Excuse me? 549 00:47:19,797 --> 00:47:22,506 Don't lie to me. We have a video of you in the crosswalk. 550 00:47:24,636 --> 00:47:26,506 I didn't say anything. 551 00:47:26,837 --> 00:47:29,377 I ran into her by chance... 552 00:47:32,147 --> 00:47:33,276 What did you say? 553 00:47:34,276 --> 00:47:35,346 Tell me. 554 00:47:36,087 --> 00:47:39,357 I really didn't say anything. 555 00:47:40,087 --> 00:47:43,127 Nothing more than just hello. 556 00:47:50,767 --> 00:47:52,997 You dirtbag. Dirtbag. 557 00:47:53,096 --> 00:47:55,837 I said I would kill you. You dirtbag. 558 00:48:18,427 --> 00:48:20,998 He tried to shoot me. 559 00:48:21,405 --> 00:48:22,534 It's true. 560 00:48:22,934 --> 00:48:25,804 - I did nothing, but... - You did nothing? 561 00:48:25,945 --> 00:48:27,545 Do you know what he said to Bong Yi? 562 00:48:27,545 --> 00:48:28,775 Captain. that dirtbag... 563 00:48:28,775 --> 00:48:30,715 I really didn't do anything. 564 00:48:31,974 --> 00:48:34,614 Mother. Tell them. 565 00:48:34,815 --> 00:48:36,485 You saw everything. 566 00:48:36,815 --> 00:48:40,485 That's right. My son didn't do anything, 567 00:48:40,755 --> 00:48:42,625 - but that detective... - Why are you listening? 568 00:48:42,625 --> 00:48:45,125 She's on her son's side, obviously. 569 00:48:45,125 --> 00:48:47,594 You're so mean. 570 00:48:48,625 --> 00:48:50,864 I repented for the past 10 years, 571 00:48:51,264 --> 00:48:53,534 and wanted to live my remaining years in atonement. 572 00:48:53,534 --> 00:48:55,905 Well... Please calm down for now... 573 00:48:56,175 --> 00:48:57,704 and go home. 574 00:48:57,704 --> 00:48:59,375 We'll call you. 575 00:48:59,375 --> 00:49:00,605 Don't send him home! 576 00:49:00,605 --> 00:49:02,775 That dirtbag is putting on an act! 577 00:49:04,614 --> 00:49:06,914 Drop the act, you louse. 578 00:49:07,045 --> 00:49:09,014 You can't let him go! 579 00:49:09,384 --> 00:49:12,425 - Captain! Captain! - Darn it. 580 00:49:25,395 --> 00:49:27,965 Detective Shin! Detective Shin! 581 00:49:28,534 --> 00:49:31,534 - What is it? - I think that louse played me. 582 00:49:31,835 --> 00:49:33,344 He antagonized me on purpose... 583 00:49:33,574 --> 00:49:35,005 to get me away from Bong Yi. 584 00:49:35,675 --> 00:49:37,215 He's going to do something. 585 00:49:37,215 --> 00:49:39,545 He can't. He has a tracking anklet. 586 00:49:39,545 --> 00:49:41,784 You're wrong! Bong Yi is in danger! 587 00:49:41,784 --> 00:49:43,284 Let me out. Please. Please. 588 00:49:43,284 --> 00:49:45,954 Where's Officer Jung? I said to stick to Moo Chi. 589 00:49:45,954 --> 00:49:47,625 - Darn it. - Then... 590 00:49:48,184 --> 00:49:49,425 do me a favor. 591 00:51:25,014 --> 00:51:27,655 (I repent my heinous acts.) 592 00:51:32,465 --> 00:51:33,994 Hey, you. Wake up. 593 00:51:34,164 --> 00:51:35,395 Wake up. 594 00:51:41,105 --> 00:51:42,164 He was wrong. 595 00:51:43,105 --> 00:51:45,005 Kang Duk Soo wasn't a psychopath. 596 00:51:46,204 --> 00:51:49,215 Even if he was before, he isn't anymore. 597 00:51:49,875 --> 00:51:51,045 He was reformed. 598 00:51:51,645 --> 00:51:53,244 He confessed and repented. 599 00:52:02,925 --> 00:52:05,355 Kang Duk Soo, the criminal of the Ms. Oh incident, 600 00:52:05,525 --> 00:52:07,594 attempted to commit suicide. 601 00:52:07,724 --> 00:52:11,534 Some say it was probably due to pressures from society, 602 00:52:11,695 --> 00:52:14,405 whereas others complain about his reduced sentence... 603 00:52:14,405 --> 00:52:15,875 because he was drunk... 604 00:52:21,405 --> 00:52:22,945 - Buy it for me! - No! 605 00:52:22,974 --> 00:52:24,775 - Buy it for me! - Auntie. 606 00:52:24,914 --> 00:52:26,545 - Buy it for me! - Auntie. 607 00:52:26,645 --> 00:52:28,645 - Ba Reum. - Who is he? 608 00:52:28,645 --> 00:52:30,054 Buy it for me. 609 00:52:30,054 --> 00:52:31,514 You don't remember Hoon Suk, do you? 610 00:52:31,815 --> 00:52:34,324 You practically raised him when he was a baby. 611 00:52:34,324 --> 00:52:37,425 - Buy it for me! I want it! - Hey. 612 00:52:37,425 --> 00:52:39,895 Hoon Suk. It's me. 613 00:52:40,295 --> 00:52:42,835 I hurt my head, so I don't remember. Sorry. 614 00:52:43,634 --> 00:52:45,934 - Buy it for me! - He keeps asking for a cat. 615 00:52:46,005 --> 00:52:47,565 He says he'll raise it himself. 616 00:52:47,565 --> 00:52:50,034 - You should let him. - Buy it for me. 617 00:52:50,034 --> 00:52:53,005 Mommy will buy you a doll. A cat doll. 618 00:52:53,074 --> 00:52:55,175 No. I want a kitty! 619 00:52:55,304 --> 00:52:57,014 - Hoon Suk. - Kitty. 620 00:52:57,014 --> 00:52:58,514 Want to eat something yummy? 621 00:52:58,744 --> 00:53:00,114 It's 27 dollars. 622 00:53:01,344 --> 00:53:03,684 Eat up. Hoon Suk. 623 00:53:05,315 --> 00:53:07,425 I have a kitty. Do you want to see a picture? 624 00:53:08,284 --> 00:53:09,355 Ta-da. 625 00:53:10,755 --> 00:53:13,864 Wow! I want to go see it! I'll go! 626 00:53:13,864 --> 00:53:14,895 Really? 627 00:53:15,295 --> 00:53:17,664 Then come when she has her babies. 628 00:53:17,735 --> 00:53:18,934 I'll let you know. 629 00:53:18,934 --> 00:53:21,465 Really? Pinky swear. 630 00:53:21,835 --> 00:53:22,974 Pinky swear. 631 00:53:23,434 --> 00:53:24,574 Now, eat up. 632 00:53:28,474 --> 00:53:30,815 Here. In place of the cat. 633 00:53:31,114 --> 00:53:32,275 Wow! 634 00:53:35,184 --> 00:53:37,315 Yes. I can beat it. 635 00:53:38,184 --> 00:53:40,355 I'll show Dr. Lee that he was wrong. 636 00:53:41,224 --> 00:53:43,195 I won't lose to Sung Yo Han. 637 00:53:45,965 --> 00:53:47,824 - Hello. - Hello. 638 00:53:48,164 --> 00:53:51,934 Moo Chi is in the holding cell for assaulting Kang Duk Soo. 639 00:53:52,364 --> 00:53:53,465 What? 640 00:53:55,164 --> 00:53:59,045 Here. He said to give it to you and say to carry it at all times. 641 00:54:10,914 --> 00:54:12,014 Now, for the weather. 642 00:54:12,014 --> 00:54:15,525 The high pressure from China and the low pressure from Japan... 643 00:54:15,525 --> 00:54:19,364 are expected to create strong winds in the eastern region. 644 00:54:19,695 --> 00:54:23,335 Thus, beginning this weekend, thunder, lightning, 645 00:54:23,335 --> 00:54:24,594 and rain are expected. 646 00:54:24,594 --> 00:54:25,735 That was the weather. 647 00:54:26,335 --> 00:54:27,465 Just wait. 648 00:54:27,934 --> 00:54:29,534 I'll come to you when it rains. 649 00:54:38,645 --> 00:54:40,414 Why is it raining so hard? 650 00:54:40,414 --> 00:54:41,445 I know. 651 00:54:41,445 --> 00:54:42,655 I'm soaked. 652 00:54:42,715 --> 00:54:43,884 Whenever it rains... 653 00:54:46,155 --> 00:54:48,784 Is it raining? It's raining? Is it? 654 00:54:49,355 --> 00:54:51,625 Hey. Let me out! 655 00:54:51,724 --> 00:54:52,864 Ki Hyuk! 656 00:54:53,195 --> 00:54:55,525 Nepo! Captain! 657 00:55:00,804 --> 00:55:01,934 I should feed her. 658 00:55:07,344 --> 00:55:08,545 You had the babies. 659 00:55:14,445 --> 00:55:16,454 My gosh. How cute. 660 00:55:16,655 --> 00:55:19,155 - Ba Reum? - Hi, Hoon Suk. 661 00:55:19,425 --> 00:55:21,085 You picked up? Where's Mommy? 662 00:55:21,085 --> 00:55:23,494 Mommy went to Grandma's house. 663 00:55:23,695 --> 00:55:27,295 She said she was sick, and was crying. 664 00:55:27,494 --> 00:55:29,434 She left her phone. 665 00:55:29,795 --> 00:55:30,795 Grandma? 666 00:55:30,795 --> 00:55:32,505 Yes. Jeju Grandma. 667 00:55:33,664 --> 00:55:35,034 Jeju Grandma? 668 00:55:35,934 --> 00:55:38,134 Then are you alone? 669 00:55:38,235 --> 00:55:40,344 No. The housekeeper's here. 670 00:55:40,675 --> 00:55:43,344 She's sleeping in the room, snoring. 671 00:55:44,074 --> 00:55:46,485 Hoon Suk. Look. 672 00:55:48,585 --> 00:55:50,255 Wow! So cute! 673 00:55:50,355 --> 00:55:52,315 I want to see them in person. 674 00:55:52,625 --> 00:55:55,355 - Do you want to come? - I want to see them. 675 00:55:55,525 --> 00:55:56,954 Okay, I'll come get you. 676 00:55:56,954 --> 00:55:58,025 Get dressed. 677 00:55:58,295 --> 00:55:59,925 What's your address? 678 00:56:00,025 --> 00:56:01,795 - Hold on. - Okay. 679 00:56:04,994 --> 00:56:09,434 "Moojin Apartments Building 1 Unit 301," 680 00:56:09,434 --> 00:56:12,744 "Moojin-dong, Moojin City." 681 00:56:13,074 --> 00:56:14,505 Okay. 682 00:56:17,715 --> 00:56:18,815 Moojin-dong? 683 00:56:19,744 --> 00:56:21,045 Not Pyeongan-dong? 684 00:56:21,945 --> 00:56:23,014 Did she move? 685 00:56:23,215 --> 00:56:25,784 Yes. I'm about to head out to the shoot. 686 00:56:26,824 --> 00:56:29,395 I looked all bloated and ugly on TV last time. 687 00:56:31,494 --> 00:56:33,594 Hold on. I'll call you back. 688 00:56:35,425 --> 00:56:37,235 Ma'am, what brings you by? 689 00:56:38,664 --> 00:56:39,764 Well... 690 00:56:41,204 --> 00:56:43,034 Please let that detective go. 691 00:56:45,275 --> 00:56:47,445 Duk Soo lied, you see. 692 00:56:47,875 --> 00:56:49,715 - What? - The detective... 693 00:56:50,045 --> 00:56:51,775 raised his voice at him, 694 00:56:52,315 --> 00:56:55,244 so he lied to get him into trouble. 695 00:56:56,355 --> 00:56:58,554 The detective did nothing wrong, 696 00:56:59,155 --> 00:57:00,284 so please let him go. 697 00:57:00,985 --> 00:57:02,054 I'm... 698 00:57:02,525 --> 00:57:05,655 I'm sorry for raising my son wrong. 699 00:57:07,094 --> 00:57:09,565 Just in case, I even wrote... 700 00:57:10,395 --> 00:57:12,395 a written statement. 701 00:57:21,353 --> 00:57:23,324 - I'll get going then. - Sure. 702 00:57:26,229 --> 00:57:28,914 (The detective never threatened to kill my son.) 703 00:57:35,184 --> 00:57:36,594 Detective Lee! 704 00:57:36,954 --> 00:57:40,094 Can you take this to the captain? I have a TV show to get to. 705 00:57:46,934 --> 00:57:49,375 Auntie, I'll be at my house with Hoon Suk. 706 00:57:49,735 --> 00:57:51,275 Please call once you see this note. 707 00:58:06,473 --> 00:58:09,843 12 years ago, on the night of the horrendous attack, 708 00:58:09,902 --> 00:58:10,973 it also rained. 709 00:58:11,542 --> 00:58:14,672 Today is the one-year mark of Kang Duk Soo's release from prison. 710 00:58:15,442 --> 00:58:17,042 Let me ask you point-blank. 711 00:58:17,382 --> 00:58:20,413 Are the children safe as long as he wears the ankle monitor? 712 00:58:20,582 --> 00:58:23,382 Since Kang Duk Soo's case, the law was revised... 713 00:58:23,453 --> 00:58:25,123 and security measures were heightened. 714 00:58:25,652 --> 00:58:27,393 Assailants who are most likely to recommit their crimes... 715 00:58:27,553 --> 00:58:29,623 can now be monitored by individual officers. 716 00:58:30,263 --> 00:58:32,062 It's been a year since his release... 717 00:58:32,123 --> 00:58:34,862 and nothing has happened, but can that ease our mind? 718 00:58:34,933 --> 00:58:37,033 Everyone's on high alert during the first six months, 719 00:58:37,203 --> 00:58:40,732 but people lower their guards when a year passes without any incidents. 720 00:58:41,073 --> 00:58:43,672 We begin to believe that they have reformed. 721 00:58:45,143 --> 00:58:46,712 That's what they wait for. 722 00:58:47,143 --> 00:58:50,683 They'll begin to hunt again once we lower our guards. 723 00:58:51,343 --> 00:58:53,712 It's when things get most dangerous. 724 00:58:58,807 --> 00:59:00,006 No running. 725 00:59:05,717 --> 00:59:07,287 It's so cute! 726 00:59:08,686 --> 00:59:09,787 Right? 727 00:59:13,887 --> 00:59:16,497 The kitty must not like you though. 728 00:59:17,657 --> 00:59:20,296 Nonsense. It's just on edge after giving birth. 729 00:59:22,026 --> 00:59:24,066 You must be hungry. Let me whisk something up. 730 00:59:57,296 --> 00:59:59,197 Yes, officer. 731 00:59:59,666 --> 01:00:01,606 I'm at the pharmacy. 732 01:00:02,037 --> 01:00:04,436 I needed a refill... 733 01:00:04,876 --> 01:00:06,206 of my prescription medication. 734 01:00:06,276 --> 01:00:07,947 The tracking of a sexual offender... 735 01:00:08,476 --> 01:00:11,747 relies on phone calls 99 percent of the time. 736 01:00:14,316 --> 01:00:15,416 Is it good? 737 01:00:15,816 --> 01:00:17,487 - Yes! - Then dig in. 738 01:00:18,017 --> 01:00:19,117 Got it. 739 01:00:35,006 --> 01:00:36,936 Ba Reum, what's wrong? You look sick. 740 01:00:40,976 --> 01:00:43,776 It's nothing. Let me cut you some more. 741 01:00:48,717 --> 01:00:51,787 I'll show you why I vigorously trained in martial arts, 742 01:00:53,186 --> 01:00:54,356 Kang Duk Soo. 743 01:01:08,267 --> 01:01:10,037 What the... Darn it. 744 01:01:10,307 --> 01:01:12,006 This is the parole office monitoring room. 745 01:01:12,006 --> 01:01:13,677 Kang Duk Soo's ankle monitor has been damaged. 746 01:01:13,747 --> 01:01:14,807 Officers will urgently respond. 747 01:01:16,447 --> 01:01:18,776 Kang Duk Soo's cell phone is also there. 748 01:01:18,876 --> 01:01:21,017 He's currently getting off at Moochang Interchange. 749 01:01:34,997 --> 01:01:36,166 Breaking news. 750 01:01:36,166 --> 01:01:38,767 Sexual offender Kang Duk Soo who was released just a year ago... 751 01:01:38,836 --> 01:01:40,967 cut off his ankle monitor and is on the run. 752 01:01:41,267 --> 01:01:42,907 He is currently on the way... 753 01:01:43,037 --> 01:01:45,506 to Jungsoon of Gangwon Province. 754 01:01:45,577 --> 01:01:46,706 He ran? 755 01:02:01,387 --> 01:02:02,856 I see you're watching "Sherlock Hong Ju". 756 01:02:04,856 --> 01:02:07,097 I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see. 757 01:02:07,597 --> 01:02:09,396 She revealed in an interview... 758 01:02:09,767 --> 01:02:11,936 how she put herself through school as an orphan... 759 01:02:11,997 --> 01:02:13,537 to get to where she is now. 760 01:02:14,106 --> 01:02:16,066 That reminds me. Yu Na's here. 761 01:02:16,606 --> 01:02:18,876 Yu Na? When? 762 01:02:18,936 --> 01:02:22,506 She came by around dinner time to buy some buns for her mom. 763 01:02:22,816 --> 01:02:25,247 - Pedophiles and sexual offenders... - But Yu Na... 764 01:02:25,476 --> 01:02:26,816 never change. 765 01:02:27,646 --> 01:02:30,416 Their minds are always filled with thoughts of children. 766 01:02:50,807 --> 01:02:54,307 Ba Reum, let's play. Play with me and the cat. 767 01:02:54,646 --> 01:02:56,416 Hoon Suk, just a second. 768 01:02:57,017 --> 01:02:59,586 Ba Reum, play with me. 769 01:02:59,646 --> 01:03:01,617 Let's play hide and seek. 770 01:03:01,887 --> 01:03:03,987 Hide and seek! 771 01:03:08,126 --> 01:03:11,726 I'll hide first. Count to 100 and look for me. 772 01:03:23,407 --> 01:03:24,936 That darn chatterbox. 773 01:03:25,577 --> 01:03:26,847 Annoying brat. 774 01:03:50,066 --> 01:03:51,237 Good job. 775 01:03:52,197 --> 01:03:53,467 I could've done better, you know. 776 01:03:53,967 --> 01:03:55,006 What about Detective Ko though? 777 01:03:56,037 --> 01:03:59,506 He's currently in lockup. 778 01:04:00,347 --> 01:04:01,407 Lockup? 779 01:04:05,546 --> 01:04:08,546 Hey, Ki Hyuk. Ki Hyuk, please. 780 01:04:09,046 --> 01:04:11,416 Get me out of here. Bong Yi's in trouble. 781 01:04:11,487 --> 01:04:13,026 She's in danger! 782 01:04:13,327 --> 01:04:16,657 Ki Hyuk, please help me this once. There's no one around. 783 01:04:17,497 --> 01:04:19,526 I'll say that I stole the keys. 784 01:04:19,796 --> 01:04:21,597 I'll take the fall for it. 785 01:04:28,407 --> 01:04:29,467 Thanks. 786 01:04:29,537 --> 01:04:32,677 The moment you free yourself to help Bong Yi, 787 01:04:33,046 --> 01:04:34,577 you'll no longer be a cop. 788 01:04:34,907 --> 01:04:37,646 So choose between Han Seo Joon and Oh Bong Yi. 789 01:04:55,226 --> 01:04:57,796 Come out, come out. 790 01:04:58,037 --> 01:05:00,537 Wherever you are. 791 01:05:02,206 --> 01:05:04,737 Ba Reum doesn't know where I am. 792 01:05:05,006 --> 01:05:06,347 How stupid. 793 01:05:15,217 --> 01:05:17,756 Could the rain serve as a trigger? 794 01:05:18,617 --> 01:05:20,327 Yu Na? Yu Na! 795 01:05:22,856 --> 01:05:23,956 Yu Na! 796 01:05:27,887 --> 01:05:30,686 Ma'am! Ma'am, where's Yu Na? 797 01:06:11,056 --> 01:06:14,427 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 798 01:06:17,867 --> 01:06:18,867 (To: Lee Jeong Ran) 799 01:06:18,867 --> 01:06:20,007 (Send new text) 800 01:06:21,837 --> 01:06:23,936 (Bong Yi...) 801 01:06:24,837 --> 01:06:25,907 He wasn't after me. 802 01:06:26,507 --> 01:06:27,846 He was after Yu Na. 803 01:06:32,876 --> 01:06:33,887 Hello? 804 01:06:34,146 --> 01:06:36,317 I'm calling from 52, Anshin-dong. 805 01:06:36,317 --> 01:06:38,617 Please hurry! Kang Duk Soo kidnapped a child! 806 01:06:48,296 --> 01:06:49,697 No. Yu Na. 807 01:06:50,667 --> 01:06:52,466 Yu Na. No, Yu Na. 808 01:07:04,277 --> 01:07:05,546 (Officer Jung Ba Reum) 809 01:07:19,527 --> 01:07:21,396 Why are you knocking on my door at this hour? 810 01:07:21,396 --> 01:07:23,367 Someone called and reported that your child went missing. 811 01:07:23,497 --> 01:07:24,636 My kid? 812 01:07:26,836 --> 01:07:28,367 She's sleeping in there. 813 01:07:29,537 --> 01:07:32,176 I can't believe someone prank-called you. 814 01:08:33,567 --> 01:08:34,607 Darn it! 815 01:08:35,237 --> 01:08:36,266 Get off me! 816 01:09:36,226 --> 01:09:37,296 No! 817 01:10:55,476 --> 01:10:56,877 Take Yu Na. 818 01:10:57,947 --> 01:11:00,716 Please... Please save her. 819 01:11:01,617 --> 01:11:05,886 Yu Na... Take her away from here. 820 01:11:24,976 --> 01:11:27,277 You should do as I say. Ba Reum. 821 01:11:35,987 --> 01:11:37,857 If you don't, 822 01:11:38,857 --> 01:11:41,186 you'll end up killing your family... 823 01:11:41,487 --> 01:11:42,756 and people you love first. 57766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.