Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,207 --> 00:00:34,982
(Mouse)
2
00:00:35,067 --> 00:00:36,296
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,296 --> 00:00:37,567
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,567 --> 00:00:38,767
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,767 --> 00:00:39,767
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,767 --> 00:00:40,674
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:01:18,706 --> 00:01:21,047
What are you looking at? Get lost.
8
00:01:45,396 --> 00:01:46,666
That's a deep cut.
9
00:01:47,836 --> 00:01:49,006
It must hurt.
10
00:01:52,946 --> 00:01:54,047
Get lost, I said.
11
00:02:39,087 --> 00:02:41,157
- What are you doing? - Hold still.
12
00:02:41,226 --> 00:02:44,127
My mom says that this Asiatic pennywort...
13
00:02:44,196 --> 00:02:45,627
soothes cuts.
14
00:02:48,240 --> 00:02:50,411
Don't I scare you?
15
00:02:50,980 --> 00:02:51,980
What?
16
00:02:52,140 --> 00:02:55,580
Everyone's been avoiding me ever since I cut open the rabbit.
17
00:02:56,721 --> 00:02:59,251
I can't ignore a wounded friend.
18
00:03:01,450 --> 00:03:04,621
However, it's not nice to hurt animals like this,
19
00:03:06,091 --> 00:03:07,591
so don't do it again.
20
00:03:09,601 --> 00:03:13,170
Why couldn't I have been born this way?
21
00:03:16,841 --> 00:03:18,001
All good.
22
00:03:21,510 --> 00:03:25,041
I wish to be like him.
23
00:03:27,050 --> 00:03:28,251
I wish...
24
00:03:30,251 --> 00:03:31,381
to be him.
25
00:03:32,721 --> 00:03:37,691
(Mouse)
26
00:03:38,990 --> 00:03:40,131
Oh, no.
27
00:03:41,591 --> 00:03:43,001
Oh no. I think he died.
28
00:03:44,131 --> 00:03:45,200
How does it feel?
29
00:03:51,501 --> 00:03:52,571
You.
30
00:03:53,941 --> 00:03:54,941
Isn't it exhilarating...
31
00:03:55,911 --> 00:03:57,281
to kill a person?
32
00:04:04,751 --> 00:04:06,550
(Episode 11)
33
00:04:14,390 --> 00:04:15,561
Oh, no.
34
00:04:17,561 --> 00:04:18,661
No...
35
00:04:19,131 --> 00:04:20,901
My gosh, I killed a person.
36
00:04:21,971 --> 00:04:23,001
I killed someone.
37
00:04:23,501 --> 00:04:26,341
No. No, it wasn't me.
38
00:04:26,770 --> 00:04:27,811
Sung Yo Han.
39
00:04:28,740 --> 00:04:30,610
Sung Yo Han. This is all his fault.
40
00:04:31,710 --> 00:04:33,210
Does that make it easier?
41
00:04:38,750 --> 00:04:40,391
Does blaming me make it more bearable?
42
00:04:40,791 --> 00:04:43,761
I'm hallucinating. This isn't real.
43
00:04:44,021 --> 00:04:45,690
It's a hallucination.
44
00:04:45,891 --> 00:04:48,831
Denying it won't change the fact that you're a killer.
45
00:04:49,500 --> 00:04:50,560
A killer.
46
00:04:50,730 --> 00:04:53,130
No, it was self-defense. Self-defense!
47
00:04:54,971 --> 00:04:57,740
That's right. Woo Hyung Chul tried to kill me first.
48
00:04:57,971 --> 00:04:59,271
I had no other choice.
49
00:04:59,810 --> 00:05:01,011
Self-defense?
50
00:05:04,011 --> 00:05:05,610
Be more honest with yourself.
51
00:05:07,211 --> 00:05:09,451
You enjoyed seeing him...
52
00:05:10,081 --> 00:05:11,320
take his last breath.
53
00:05:14,250 --> 00:05:17,560
It was electrifying to strangle him.
54
00:05:19,891 --> 00:05:21,461
No! No way.
55
00:05:24,031 --> 00:05:26,370
I'm not like you. We're different!
56
00:05:30,341 --> 00:05:31,901
Just look at yourself.
57
00:05:34,971 --> 00:05:36,281
No one would believe that.
58
00:05:39,781 --> 00:05:42,180
Get lost. Just leave me alone!
59
00:06:08,310 --> 00:06:09,911
- Do you see this right here? - Yes.
60
00:06:10,081 --> 00:06:11,281
That's where we lost signal.
61
00:06:11,440 --> 00:06:14,180
- That's Ochang IC. - Yes, right up the expressway.
62
00:06:14,250 --> 00:06:15,380
That's where the bodies...
63
00:06:15,380 --> 00:06:16,550
of Kim Young Hee and Park Hye Won were found.
64
00:06:16,920 --> 00:06:18,081
They were close by.
65
00:06:18,281 --> 00:06:19,791
Meanwhile, this is where Woo Hyung Chul's uncle lives.
66
00:06:20,721 --> 00:06:22,721
- I'm here to turn myself in. - Move it to the right.
67
00:06:23,891 --> 00:06:25,521
- It's close by. - I killed Woo Hyung Chul.
68
00:06:25,721 --> 00:06:27,060
That's where we lost signal.
69
00:06:28,630 --> 00:06:30,331
I killed Woo Hyung Chul!
70
00:06:56,721 --> 00:06:57,721
Stay here.
71
00:07:27,951 --> 00:07:28,951
What?
72
00:07:30,860 --> 00:07:31,961
What the...
73
00:07:39,471 --> 00:07:40,500
Where did he go?
74
00:07:45,000 --> 00:07:46,070
Where is he?
75
00:07:53,880 --> 00:07:55,851
I think they're done. Stay there.
76
00:08:00,420 --> 00:08:01,920
There were no bloodstains,
77
00:08:01,920 --> 00:08:03,620
and we couldn't find Officer Jung and Woo Hyung Chul's fingerprints.
78
00:08:03,721 --> 00:08:05,221
This isn't a murder scene.
79
00:08:07,031 --> 00:08:10,300
- He got brain surgery, right? - Yes.
80
00:08:10,300 --> 00:08:12,800
I heard brain surgeries are followed by a variety of complications.
81
00:08:13,070 --> 00:08:14,170
You should take him to a hospital.
82
00:08:14,170 --> 00:08:16,570
Okay, thanks. See you.
83
00:08:20,511 --> 00:08:21,610
What did he say?
84
00:08:24,880 --> 00:08:25,980
I'm serious.
85
00:08:26,380 --> 00:08:29,081
Why would I tell you I killed him if I never did?
86
00:08:29,480 --> 00:08:31,581
- Officer Jung. - If you check the highway,
87
00:08:31,581 --> 00:08:33,690
you'll find Woo Hyung Chul's car and the truck I drove.
88
00:08:33,791 --> 00:08:35,690
You should check. Go check the highway!
89
00:08:35,690 --> 00:08:37,560
We have Woo Hyung Chul's location. He must've turned on his cell phone.
90
00:08:37,661 --> 00:08:38,690
What?
91
00:08:39,091 --> 00:08:40,331
Where... Where?
92
00:08:47,901 --> 00:08:48,971
It's him.
93
00:08:49,570 --> 00:08:51,971
A navy jacket, black pants, and a hiking hat.
94
00:08:53,211 --> 00:08:56,381
Yes, it's what Woo Hyung Chul was wearing.
95
00:08:58,141 --> 00:08:59,180
It's him.
96
00:08:59,651 --> 00:09:02,881
We checked the highway, and there were no cars or trucks.
97
00:09:03,651 --> 00:09:05,820
No one even filed a report regarding a missing truck.
98
00:09:09,820 --> 00:09:12,361
(Moojin Bukbu Police Station)
99
00:09:14,761 --> 00:09:17,830
Officer Jung, I found this at that house.
100
00:09:18,100 --> 00:09:19,200
Your cell phone.
101
00:09:21,430 --> 00:09:23,901
Do you want me to go with you to the hospital?
102
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
No.
103
00:09:32,281 --> 00:09:33,680
Did you know Woo Hyung Chul was the one...
104
00:09:34,310 --> 00:09:37,180
who killed the high school student and the masseuse?
105
00:09:38,320 --> 00:09:40,350
Have you ever seen him here?
106
00:09:40,590 --> 00:09:43,420
Why are you asking again?
107
00:09:43,521 --> 00:09:45,761
Someone already came earlier and asked.
108
00:09:46,060 --> 00:09:48,791
- Someone came earlier? - The detective that was on TV.
109
00:09:48,930 --> 00:09:50,330
The guy who lost his big brother.
110
00:09:50,930 --> 00:09:52,161
Detective Ko Moo Chi?
111
00:09:52,830 --> 00:09:54,200
Yes, I knew.
112
00:09:54,501 --> 00:09:56,600
At first, I got anxious after hearing what you said.
113
00:09:56,670 --> 00:09:58,670
I was worried I might've shot an innocent man.
114
00:09:59,371 --> 00:10:01,210
But there was something different about Kim Jin Ah's body.
115
00:10:01,210 --> 00:10:03,381
Song Soo Ho was burned alive.
116
00:10:03,381 --> 00:10:05,011
But Kim Jin Ah was burned after she was killed.
117
00:10:05,580 --> 00:10:07,050
But the most crucial evidence was...
118
00:10:07,050 --> 00:10:09,411
the business cards that I found at the victim's house.
119
00:10:09,411 --> 00:10:10,481
He took them.
120
00:10:10,481 --> 00:10:13,320
I saw the same one in Woo Hyung Chul's office.
121
00:10:13,491 --> 00:10:14,751
So I put a tail on him.
122
00:10:14,891 --> 00:10:16,661
If he committed another crime, I just had to arrest him.
123
00:10:16,791 --> 00:10:19,060
But Detective Lee accidentally lost him.
124
00:10:20,430 --> 00:10:22,231
If you knew, you should've told me.
125
00:10:22,231 --> 00:10:24,361
I went to the precinct to tell you that.
126
00:10:24,430 --> 00:10:27,100
But that's when I saw the video of Park Hye Won on your laptop,
127
00:10:27,271 --> 00:10:29,470
and I suddenly remembered where I had seen her before.
128
00:10:29,470 --> 00:10:30,570
Anyway, thanks to you,
129
00:10:30,570 --> 00:10:32,670
we were able to find Park Hye Won and Kim Young Hee's bodies.
130
00:10:32,871 --> 00:10:33,871
You did great.
131
00:10:34,741 --> 00:10:35,810
I'll be off.
132
00:10:38,141 --> 00:10:39,141
Hey.
133
00:10:41,757 --> 00:10:44,856
Why were you so eager to prove that Sung Yo Han wasn't the culprit?
134
00:10:46,491 --> 00:10:49,021
I could tell that you seemed desperate.
135
00:10:53,690 --> 00:10:54,690
I just was.
136
00:10:57,901 --> 00:10:58,930
No specific reason.
137
00:11:24,820 --> 00:11:25,861
Hey.
138
00:11:26,090 --> 00:11:27,330
How's Seul Ki?
139
00:11:28,131 --> 00:11:29,930
Fortunately, she wasn't severely injured.
140
00:11:33,100 --> 00:11:34,271
Thank you, Ba Reum.
141
00:11:35,100 --> 00:11:36,670
If it weren't for you...
142
00:11:43,011 --> 00:11:45,511
When I heard that you killed him,
143
00:11:47,011 --> 00:11:49,680
I kept telling myself that you'd never do such a thing.
144
00:11:52,580 --> 00:11:54,450
But at the same time, I also felt glad.
145
00:11:56,190 --> 00:11:57,291
Jerks like him...
146
00:11:59,161 --> 00:12:00,460
deserve to die.
147
00:12:03,361 --> 00:12:07,531
The culprit of the knot murders turned out to be deceased A's son.
148
00:12:07,600 --> 00:12:09,231
The police are assuming...
149
00:12:09,231 --> 00:12:10,840
that Woo Hyung Chul smuggled into the Philippines,
150
00:12:10,840 --> 00:12:12,970
and have requested the local police for cooperation.
151
00:12:12,970 --> 00:12:15,570
Why would I tell you I killed him if I never did?
152
00:12:22,580 --> 00:12:24,080
Officer Jung...
153
00:12:24,680 --> 00:12:26,180
got transferred to our team.
154
00:12:26,751 --> 00:12:29,050
But he's not fully recovered yet.
155
00:12:29,050 --> 00:12:30,460
Let's just have him do office work for the time being.
156
00:12:30,690 --> 00:12:33,861
I already called Pyeongan Precinct, so tell him to start working here.
157
00:12:34,430 --> 00:12:35,491
Got it, sir.
158
00:13:06,861 --> 00:13:08,090
The evidence managing team?
159
00:13:10,060 --> 00:13:11,460
Thank you.
160
00:13:14,001 --> 00:13:17,100
But do you think I'll be okay there?
161
00:13:19,340 --> 00:13:20,771
What did the doctor say?
162
00:13:22,310 --> 00:13:23,781
Apparently, there's nothing wrong.
163
00:13:24,180 --> 00:13:26,481
He just thinks it's due to severe stress.
164
00:13:26,881 --> 00:13:28,651
Okay then. I'll see you at work tomorrow.
165
00:13:28,781 --> 00:13:30,481
Okay, I'll see you tomorrow.
166
00:14:19,261 --> 00:14:20,300
Nabi.
167
00:14:32,111 --> 00:14:33,111
Nabi.
168
00:14:33,810 --> 00:14:35,080
Come and eat.
169
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
I'm sorry.
170
00:14:37,720 --> 00:14:39,121
I won't ever hurt you again.
171
00:14:42,090 --> 00:14:43,151
Okay.
172
00:14:43,960 --> 00:14:47,330
I'll leave it here. You should eat since you're pregnant.
173
00:15:20,131 --> 00:15:21,590
Finally, it's quiet.
174
00:15:26,800 --> 00:15:27,901
What's this?
175
00:15:30,970 --> 00:15:32,241
Am I hallucinating again?
176
00:15:33,041 --> 00:15:34,541
Oh, the bird?
177
00:15:34,970 --> 00:15:38,481
I told your aunt about the bird, but I guess she never told you.
178
00:15:39,641 --> 00:15:40,651
My aunt?
179
00:15:40,781 --> 00:15:42,911
The kids in the pediatric ward...
180
00:15:42,911 --> 00:15:44,521
found the bird on the flower bed.
181
00:15:44,950 --> 00:15:46,991
They pitied the bird and wouldn't stop crying,
182
00:15:46,991 --> 00:15:48,350
so we dug up a grave...
183
00:15:48,521 --> 00:15:49,991
and buried it there.
184
00:16:00,970 --> 00:16:02,070
I killed the bird.
185
00:16:03,800 --> 00:16:04,871
I did it.
186
00:16:10,840 --> 00:16:12,340
Did I do the same with Woo Hyung Chul?
187
00:17:17,940 --> 00:17:19,080
Yes, it was right here.
188
00:17:22,111 --> 00:17:24,881
It... It wasn't an illusion.
189
00:17:29,451 --> 00:17:30,820
Then who...
190
00:17:59,781 --> 00:18:02,021
(Day of the incident)
191
00:19:10,291 --> 00:19:13,090
I think he figured it out. What should we do?
192
00:19:15,961 --> 00:19:18,501
This stop is Bukbu Police Station.
193
00:19:18,800 --> 00:19:21,231
The next stop is Daok High School.
194
00:19:21,701 --> 00:19:22,731
Press the bell if...
195
00:19:34,880 --> 00:19:37,050
(Moojin Bukbu Police Station)
196
00:19:39,251 --> 00:19:40,291
What do I do?
197
00:19:40,951 --> 00:19:43,721
Even if I turn myself in again, they'll treat me like a lunatic.
198
00:19:46,890 --> 00:19:49,160
No. I should still turn myself in.
199
00:19:54,100 --> 00:19:56,630
So? Will you turn yourself in?
200
00:19:58,741 --> 00:20:00,971
- What? - Do you plan to turn yourself in,
201
00:20:01,070 --> 00:20:02,271
Jung Ba Reum?
202
00:20:07,481 --> 00:20:09,610
- Sir. Are you okay? - Yes.
203
00:20:16,691 --> 00:20:17,991
This isn't my phone.
204
00:20:19,991 --> 00:20:20,991
Who are you?
205
00:20:21,231 --> 00:20:24,431
Do you want to know why Woo Hyung Chul's body disappeared?
206
00:20:26,130 --> 00:20:27,171
Who are you?
207
00:20:27,330 --> 00:20:30,640
Let's discuss the details in person. But keep this in mind.
208
00:20:30,900 --> 00:20:33,941
Absolutely no one may know any of this.
209
00:20:34,171 --> 00:20:37,340
No one involved with your brain surgery or even your aunt.
210
00:20:37,580 --> 00:20:38,810
Can you promise me?
211
00:20:39,340 --> 00:20:42,511
Brain surgery? Aunt? He knows everything about me.
212
00:20:43,880 --> 00:20:45,150
Who is he?
213
00:20:45,921 --> 00:20:47,150
Where should I go?
214
00:21:38,471 --> 00:21:39,741
You're from the bus stop.
215
00:21:51,380 --> 00:21:53,281
(Daniel Lee)
216
00:21:53,350 --> 00:21:55,590
("Korean Adoptee Daniel Lee")
217
00:21:57,560 --> 00:21:59,691
("Police Conclude Daniel Lee was Murdered")
218
00:22:00,160 --> 00:22:02,560
Dr. Daniel Lee?
219
00:22:04,900 --> 00:22:06,531
But you're dead. Sung Yo Han killed you.
220
00:22:09,531 --> 00:22:11,941
I'm sure there's something else that you want to know more.
221
00:22:13,041 --> 00:22:15,271
Where Woo Hyung Chul's body disappeared to.
222
00:22:17,580 --> 00:22:20,350
Then... Did you remove...
223
00:22:23,410 --> 00:22:26,650
I'm sure I saw him get on a boat...
224
00:22:26,781 --> 00:22:27,991
to leave the country.
225
00:22:28,050 --> 00:22:29,320
Did you see his face?
226
00:22:29,620 --> 00:22:31,360
No, but I saw him from behind. His clothes and shoes...
227
00:22:31,421 --> 00:22:35,791
What if someone with a similar build pretended to be him...
228
00:22:35,860 --> 00:22:37,461
and got caught on camera on purpose?
229
00:22:41,300 --> 00:22:43,201
- Then... - I'm sure...
230
00:22:43,271 --> 00:22:45,640
he did get on that boat. With someone else.
231
00:22:45,840 --> 00:22:49,171
Of course. He is probably fish bait and gone by now.
232
00:22:49,410 --> 00:22:50,481
But...
233
00:22:52,080 --> 00:22:53,211
who...
234
00:22:53,281 --> 00:22:55,451
Let me get to why I asked you to meet.
235
00:22:57,880 --> 00:23:01,150
How did it feel when you killed Woo Hyung Chul?
236
00:23:04,191 --> 00:23:06,421
It... It was a mistake.
237
00:23:07,360 --> 00:23:10,501
He tried to kill me. It was self-defense.
238
00:23:10,731 --> 00:23:12,231
Be a little more honest.
239
00:23:14,471 --> 00:23:16,501
When you snuffed the life out of him,
240
00:23:17,100 --> 00:23:20,711
you probably felt an ecstasy you never imagined.
241
00:23:25,211 --> 00:23:28,281
Unfortunately, the murderer Sung Yo Han's brain...
242
00:23:28,380 --> 00:23:31,251
has been encroaching on your brain for the past year.
243
00:23:31,550 --> 00:23:34,191
It is still doing so now.
244
00:23:34,251 --> 00:23:36,850
Eventually, your brain will be completely consumed...
245
00:23:37,191 --> 00:23:39,090
by Sung Yo Han's brain.
246
00:23:39,160 --> 00:23:41,830
What do you think will happen then?
247
00:23:45,160 --> 00:23:46,360
Murder is an addiction.
248
00:23:46,830 --> 00:23:48,701
By murdering Woo Hyung Chul, your murdering addiction...
249
00:23:48,701 --> 00:23:50,541
suppressed in your brain probably awoke.
250
00:23:50,800 --> 00:23:52,300
The switch was turned on.
251
00:23:54,171 --> 00:23:55,271
A switch?
252
00:23:55,410 --> 00:23:58,840
As time passes, that urge will get stronger.
253
00:23:59,380 --> 00:24:02,080
You won't be able to stop no matter how strong your will may be.
254
00:24:11,120 --> 00:24:14,360
What if you redirect your murderous instincts?
255
00:24:14,961 --> 00:24:18,060
To punishing the one percent psychopath predators just as...
256
00:24:18,600 --> 00:24:19,761
you killed Woo Hyung Chul.
257
00:24:21,501 --> 00:24:23,701
If you bring me their DNA,
258
00:24:23,771 --> 00:24:25,900
I'll confirm whether or not they are predators.
259
00:24:28,370 --> 00:24:31,681
Are you telling me to kill people?
260
00:24:34,350 --> 00:24:35,981
But thanks to you,
261
00:24:36,650 --> 00:24:39,021
innocent people won't be murdered.
262
00:24:41,991 --> 00:24:44,291
You're insane. Insane!
263
00:24:46,521 --> 00:24:47,660
I'll turn myself in.
264
00:24:48,130 --> 00:24:51,231
I'll pay for killing Woo Hyung Chul.
265
00:24:51,431 --> 00:24:53,360
How? There's no body or proof.
266
00:24:53,830 --> 00:24:56,501
If you want them to believe that you killed him,
267
00:24:57,340 --> 00:25:00,541
you'll have to tell them that the brain of the serial killer...
268
00:25:00,570 --> 00:25:02,570
Sung Yo Han is encroaching on yours. Is that okay?
269
00:25:03,041 --> 00:25:05,511
Even if you do tell them, who will believe you?
270
00:25:06,041 --> 00:25:08,050
Even if someone does believe you,
271
00:25:08,181 --> 00:25:10,781
you'd spend the rest of your life as a test subject for research.
272
00:25:10,850 --> 00:25:12,120
Is that what you want?
273
00:25:17,320 --> 00:25:18,791
There isn't much time.
274
00:25:19,360 --> 00:25:21,890
Because that switch will be...
275
00:25:22,560 --> 00:25:24,130
turned on soon.
276
00:25:25,501 --> 00:25:26,800
You're insane.
277
00:25:27,701 --> 00:25:29,100
Utterly insane.
278
00:25:30,370 --> 00:25:31,771
You should do as I say.
279
00:25:33,570 --> 00:25:36,711
Ba Reum. If you don't,
280
00:25:36,771 --> 00:25:39,211
you'll end up killing your family...
281
00:25:39,681 --> 00:25:41,181
and people you love first.
282
00:26:00,570 --> 00:26:02,630
- Hi, Auntie. - Are you home?
283
00:26:03,031 --> 00:26:04,201
How do you feel?
284
00:26:04,541 --> 00:26:06,271
I dropped off some carp porridge.
285
00:26:06,370 --> 00:26:08,511
They say nothing beats carp when your energy is low.
286
00:26:09,910 --> 00:26:12,981
Why didn't you tell me that Eo Bong died?
287
00:26:14,350 --> 00:26:15,481
Ba Reum.
288
00:26:16,050 --> 00:26:18,320
You didn't recognize even me when you woke up.
289
00:26:18,839 --> 00:26:20,468
How could I tell you?
290
00:26:24,109 --> 00:26:25,209
I understand.
291
00:26:43,788 --> 00:26:45,399
The switch was turned on?
292
00:26:49,798 --> 00:26:52,968
No. No, that's absurd. There's no way.
293
00:26:56,790 --> 00:26:59,829
Officer Jung, you're finally here.
294
00:26:59,990 --> 00:27:01,530
- Congratulations. - Thank you.
295
00:27:02,260 --> 00:27:04,700
These are the evidence of the Woo Hyung Chul murders.
296
00:27:05,930 --> 00:27:09,000
Do you have a blind date or something? What's with the suit?
297
00:27:09,000 --> 00:27:11,540
That's hardly appropriate for a man getting married soon.
298
00:27:11,809 --> 00:27:13,540
Detective Ko will host the wedding.
299
00:27:13,740 --> 00:27:14,809
Are you getting married?
300
00:27:15,440 --> 00:27:17,349
I see I didn't give you an invitation.
301
00:27:17,510 --> 00:27:19,510
I'll get one to you along with the captain's.
302
00:27:19,680 --> 00:27:20,720
Sure.
303
00:27:20,720 --> 00:27:22,419
How do I look? Dandy, right?
304
00:27:22,750 --> 00:27:24,419
Since I'll be on TV,
305
00:27:24,490 --> 00:27:26,750
I got myself a brand new suit.
306
00:27:27,589 --> 00:27:28,819
Are you going on TV?
307
00:27:29,319 --> 00:27:31,659
Tonight at 10pm, "Sherlock Hong Ju" will be back...
308
00:27:31,659 --> 00:27:32,829
with me as its guest.
309
00:27:32,960 --> 00:27:34,500
The hero of Moojin Bukbu Police Station.
310
00:27:34,500 --> 00:27:36,030
Me, Officer Shin Sang.
311
00:27:37,430 --> 00:27:40,169
- Ms. Choi's on air again? - Yes.
312
00:27:41,300 --> 00:27:42,339
I'm glad.
313
00:27:42,440 --> 00:27:44,240
Why are you working alone? Where's Detective Ko?
314
00:27:44,240 --> 00:27:46,339
- Should I help? - No, I've got it covered.
315
00:27:46,770 --> 00:27:50,409
I shouldn't get any dirt on my new suit anyway.
316
00:27:50,409 --> 00:27:52,250
Let me get you a beverage then.
317
00:27:52,250 --> 00:27:53,450
No, I'm good.
318
00:27:54,149 --> 00:27:56,419
Aren't there any coins lying around?
319
00:27:57,819 --> 00:28:00,149
I can't believe Detective Ko brought this with him.
320
00:28:00,349 --> 00:28:01,490
Anyway, this will do.
321
00:28:01,490 --> 00:28:03,760
You. Stop right there.
322
00:28:03,819 --> 00:28:06,359
Even after the whole coffee mix scandal,
323
00:28:06,359 --> 00:28:08,399
- you still haven't learned. - What?
324
00:28:09,399 --> 00:28:10,869
Why would you try and take this?
325
00:28:11,399 --> 00:28:13,869
Is it evidence in a case?
326
00:28:14,540 --> 00:28:15,800
Someone hired me as a hitman.
327
00:28:16,300 --> 00:28:18,069
What? A hitman?
328
00:28:18,309 --> 00:28:19,339
That's right.
329
00:28:20,010 --> 00:28:22,879
A girl once asked me to kill a scumbag.
330
00:28:23,180 --> 00:28:24,510
That's what she paid me.
331
00:28:24,909 --> 00:28:27,520
Today, we dug into one of Korea's...
332
00:28:27,520 --> 00:28:29,649
top three mysteries, the gasoline terror case.
333
00:28:30,020 --> 00:28:33,520
On our next episode, we'll look back on sexual assault...
334
00:28:33,520 --> 00:28:36,020
against minors as we reach the one-year mark...
335
00:28:36,020 --> 00:28:37,859
of Kang Duk Soo's release.
336
00:28:38,129 --> 00:28:39,389
Until next time, then.
337
00:28:40,329 --> 00:28:41,859
Good job, everyone.
338
00:28:41,930 --> 00:28:44,369
- Good job. - Good job, everyone.
339
00:28:46,569 --> 00:28:47,639
Thank you for today.
340
00:28:47,639 --> 00:28:49,970
- You were incredible. - Oh, please.
341
00:28:50,300 --> 00:28:53,440
Next week's show will be about sexual assault involving minors.
342
00:28:53,609 --> 00:28:55,510
It might be a good choice...
343
00:28:55,909 --> 00:28:58,349
to have a detective like me who majored in child psychology.
344
00:28:58,879 --> 00:29:00,780
Sounds good. I'll let our writers know.
345
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
Nice.
346
00:29:02,119 --> 00:29:04,149
Maybe Detective Ko can join us.
347
00:29:04,419 --> 00:29:05,750
- Detective Ko? - Yes.
348
00:29:05,889 --> 00:29:08,490
He's the one who arrested Kang Duk Soo.
349
00:29:08,490 --> 00:29:11,730
Even till this day, he looks out for the victim.
350
00:29:11,960 --> 00:29:13,829
Can you take care of someone...
351
00:29:14,359 --> 00:29:15,500
for about a month?
352
00:29:17,059 --> 00:29:18,430
So that's who he was referring to.
353
00:29:21,700 --> 00:29:25,169
I'll come for you as soon as I find a place to live,
354
00:29:25,270 --> 00:29:27,879
so be a good girl until then.
355
00:29:27,879 --> 00:29:30,579
Got it. But promise that you'll be back for me.
356
00:29:32,510 --> 00:29:36,020
Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me.
357
00:29:36,119 --> 00:29:37,149
All right?
358
00:29:38,790 --> 00:29:42,319
I'll come running and put your mom on the phone.
359
00:29:52,230 --> 00:29:53,930
Thank you. Please come again.
360
00:29:53,930 --> 00:29:55,200
- Welcome! - Welcome.
361
00:29:55,270 --> 00:29:57,069
- What should we have? - What should we order?
362
00:29:57,069 --> 00:29:58,369
Welcome!
363
00:29:59,609 --> 00:30:01,440
Please let me know when you wish to order.
364
00:30:01,440 --> 00:30:03,079
Hey, it's her.
365
00:30:04,550 --> 00:30:07,010
- We'd like to order! - Coming.
366
00:30:07,780 --> 00:30:10,149
- May I take your order? - It's you. Oh Bong Yi.
367
00:30:10,889 --> 00:30:13,649
- Please forgive her. - Stop it.
368
00:30:21,230 --> 00:30:22,359
Your signature, please.
369
00:30:31,440 --> 00:30:32,470
Here's your tip.
370
00:30:35,079 --> 00:30:36,240
Consider it your loss.
371
00:30:36,339 --> 00:30:37,750
And here I thought I'd be generous.
372
00:30:42,050 --> 00:30:43,980
- Are you here for Bong Yi? - Yes.
373
00:30:49,819 --> 00:30:50,889
Bong Yi?
374
00:30:52,260 --> 00:30:53,790
Bong Yi, wake up.
375
00:30:55,099 --> 00:30:56,159
Bong Yi?
376
00:30:58,629 --> 00:31:01,770
Ba Reum. Hey, it's you.
377
00:31:03,440 --> 00:31:06,010
It's my Ba Reum.
378
00:31:06,069 --> 00:31:08,980
My sweet and kind Ba Reum.
379
00:31:14,010 --> 00:31:16,250
What good does that do though...
380
00:31:16,480 --> 00:31:19,450
when you can't even remember how you asked me to marry you?
381
00:31:19,619 --> 00:31:22,760
You complete idiot.
382
00:31:26,359 --> 00:31:29,230
Excuse me, but why did she drink so much?
383
00:31:29,460 --> 00:31:32,300
Some girls who were here must've gone to school with her.
384
00:31:32,369 --> 00:31:34,869
They kept commenting about the incident...
385
00:31:34,869 --> 00:31:36,339
and how bad they felt for her.
386
00:31:36,540 --> 00:31:39,139
They ended up grabbing each other's hair.
387
00:31:40,909 --> 00:31:42,040
The incident?
388
00:31:51,520 --> 00:31:52,619
Gosh.
389
00:32:08,940 --> 00:32:13,639
My goodness. I love how you enjoy the food you eat.
390
00:32:13,639 --> 00:32:15,280
Gosh.
391
00:32:18,349 --> 00:32:19,450
Grandma...
392
00:32:20,609 --> 00:32:22,950
I miss you, Grandma.
393
00:32:44,100 --> 00:32:45,340
Tempted, aren't you?
394
00:32:48,909 --> 00:32:51,040
You wish for nothing else than to squeeze her neck.
395
00:32:53,209 --> 00:32:54,449
Then do it.
396
00:32:57,580 --> 00:32:59,850
Feel the softness of her throat.
397
00:33:04,320 --> 00:33:07,229
Feel it for yourself. Go ahead.
398
00:33:18,110 --> 00:33:19,509
Why are you hesitating?
399
00:33:21,140 --> 00:33:24,040
Press down on it. Go on.
400
00:33:32,119 --> 00:33:33,590
You should do as I say.
401
00:33:33,919 --> 00:33:35,689
If you don't,
402
00:33:36,090 --> 00:33:38,430
you'll end up killing your family...
403
00:33:38,789 --> 00:33:40,160
and people you love first.
404
00:33:58,510 --> 00:33:59,910
Murder is an addiction.
405
00:34:00,150 --> 00:34:03,619
As time passes, that urge will get stronger.
406
00:34:03,820 --> 00:34:06,590
You won't be able to stop...
407
00:34:06,590 --> 00:34:07,650
no matter how strong your will may be.
408
00:34:26,139 --> 00:34:27,910
What good does that do though...
409
00:34:28,039 --> 00:34:31,079
when you can't even remember how you asked me to marry you?
410
00:34:33,650 --> 00:34:34,919
Oh, no!
411
00:34:40,749 --> 00:34:43,320
Ba Reum, your phone!
412
00:35:01,139 --> 00:35:03,809
My phone. I left it at Bong Yi's house.
413
00:35:17,590 --> 00:35:18,689
Kang Duk Soo?
414
00:35:30,539 --> 00:35:31,639
Are you all right?
415
00:35:43,550 --> 00:35:44,720
Him?
416
00:35:46,490 --> 00:35:47,650
My puppy.
417
00:35:48,389 --> 00:35:50,059
I made her run an errand...
418
00:35:52,559 --> 00:35:54,860
and let that horrible thing happen to her.
419
00:35:55,430 --> 00:35:57,860
I'm the one to blame.
420
00:35:58,400 --> 00:36:00,169
- It's all my fault. - Ma'am.
421
00:36:00,400 --> 00:36:03,169
It's not your fault, so please don't blame yourself.
422
00:36:03,539 --> 00:36:05,340
My poor baby.
423
00:36:06,039 --> 00:36:07,610
My little puppy.
424
00:36:09,380 --> 00:36:10,439
Officer Jung,
425
00:36:11,209 --> 00:36:14,180
please take good care of my Bong Yi.
426
00:36:14,650 --> 00:36:15,680
Please.
427
00:36:19,990 --> 00:36:21,860
Does he live in Bong Yi's neighborhood?
428
00:36:23,360 --> 00:36:25,590
If you bring me their DNA,
429
00:36:26,130 --> 00:36:28,829
I'll confirm whether or not they are predators.
430
00:36:50,707 --> 00:36:54,006
What did that guy say to you earlier?
431
00:36:56,176 --> 00:36:57,607
He didn't say anything.
432
00:36:58,716 --> 00:37:01,047
I just fell because my shoe fell off.
433
00:37:01,116 --> 00:37:02,187
Bong Yi.
434
00:37:02,817 --> 00:37:04,587
You can't just ignore what happened.
435
00:37:04,656 --> 00:37:06,256
Are you here to interview me?
436
00:37:06,486 --> 00:37:08,886
I know who you are. What do you want?
437
00:37:09,457 --> 00:37:11,897
Do you want to do a show on me? Please don't.
438
00:37:12,156 --> 00:37:15,297
You do provocative shows just to get high ratings.
439
00:37:15,397 --> 00:37:17,167
You don't care at all about the victims.
440
00:37:17,426 --> 00:37:20,236
Stop acting like you're righteous. That's even worse.
441
00:37:20,837 --> 00:37:22,437
People like you are no different...
442
00:37:23,337 --> 00:37:25,136
from the assailants.
443
00:37:26,576 --> 00:37:29,707
I think you're mistaken. I'm not here to do an interview.
444
00:37:30,047 --> 00:37:32,116
Detective Ko worried about you a lot.
445
00:37:32,576 --> 00:37:34,276
- He asked if you could stay with... - Why...
446
00:37:34,517 --> 00:37:37,446
Why would I do that? What did I do wrong?
447
00:37:37,647 --> 00:37:40,817
Why must I keep running from him when he's the criminal?
448
00:37:41,727 --> 00:37:44,056
I'm no longer the kid I was back then.
449
00:37:45,096 --> 00:37:48,366
I'm capable of protecting myself.
450
00:37:48,897 --> 00:37:50,096
So please leave.
451
00:37:52,337 --> 00:37:53,937
Please hurry up and leave.
452
00:39:04,337 --> 00:39:06,707
See if you can detect a psychopath gene in any of these items.
453
00:39:09,047 --> 00:39:10,406
Are you testing me?
454
00:39:15,147 --> 00:39:17,747
He only just got here, but he's already slacking off.
455
00:39:18,087 --> 00:39:19,656
He didn't even finish organizing everything.
456
00:39:20,486 --> 00:39:21,486
Where did he go?
457
00:39:24,127 --> 00:39:25,756
He really isn't in his right mind yet.
458
00:39:27,727 --> 00:39:28,826
He really isn't.
459
00:39:41,547 --> 00:39:42,576
What brings you here?
460
00:39:45,147 --> 00:39:47,317
Kang Duk Soo ran into Bong Yi.
461
00:39:49,087 --> 00:39:50,986
What? Where?
462
00:39:51,386 --> 00:39:53,886
- In her neighborhood. - He went back there?
463
00:39:54,386 --> 00:39:55,756
That darn jerk.
464
00:39:56,656 --> 00:39:58,426
Here's the dashcam footage from my car.
465
00:40:02,696 --> 00:40:05,067
That punk. Hey!
466
00:40:05,667 --> 00:40:06,937
Do your jobs properly!
467
00:40:09,136 --> 00:40:10,306
What's with you?
468
00:40:10,366 --> 00:40:12,276
Kang Duk Soo approached the victim.
469
00:40:12,337 --> 00:40:15,147
He sent an official request to move to this area a few days ago.
470
00:40:15,207 --> 00:40:17,576
Then you should be keeping an eye on him around the clock!
471
00:40:17,647 --> 00:40:19,647
He's inside the designated jurisdiction.
472
00:40:19,716 --> 00:40:21,317
He didn't break any laws.
473
00:40:21,446 --> 00:40:24,087
Then is it okay for him to threaten the victim...
474
00:40:24,147 --> 00:40:25,357
as long as he stays within the jurisdiction?
475
00:40:25,417 --> 00:40:27,216
Legally speaking, yes.
476
00:40:27,287 --> 00:40:30,326
A restraining order wasn't granted against him.
477
00:40:36,026 --> 00:40:37,167
Whose is this?
478
00:40:42,636 --> 00:40:43,636
You don't need to know.
479
00:40:48,037 --> 00:40:49,247
You need to stop this person.
480
00:40:49,877 --> 00:40:52,317
A person who has a high-purity psychopath gene like this one...
481
00:40:52,377 --> 00:40:55,886
will definitely end up committing the same kind of crime.
482
00:40:58,417 --> 00:40:59,756
This person can't be stopped.
483
00:41:06,227 --> 00:41:09,167
The crime will only become more brutal.
484
00:41:09,426 --> 00:41:10,866
Their methods only evolve with time.
485
00:41:13,497 --> 00:41:15,667
(Kang Duk Soo)
486
00:41:24,176 --> 00:41:27,676
Don't worry. I promise I will catch him for you.
487
00:41:30,147 --> 00:41:32,317
My grandmother drank a lot...
488
00:41:34,017 --> 00:41:37,357
after my dad passed away.
489
00:41:38,526 --> 00:41:41,056
That day, she was out of makgeolli again,
490
00:41:41,866 --> 00:41:43,526
so she asked me to bring some more.
491
00:41:45,537 --> 00:41:47,167
You're here for more at this hour?
492
00:41:47,636 --> 00:41:48,806
My goodness.
493
00:41:49,107 --> 00:41:51,366
You know Mr. Oh who fell and died at the construction site?
494
00:41:51,776 --> 00:41:53,877
That's his daughter.
495
00:42:03,817 --> 00:42:04,846
You're leaving already?
496
00:42:05,156 --> 00:42:07,256
My mother's at home all by herself.
497
00:42:07,886 --> 00:42:09,056
Okay, bye.
498
00:42:11,556 --> 00:42:14,596
Someone had tied a puppy to a rail on a bridge.
499
00:42:15,866 --> 00:42:17,797
So I was going to untie it for the puppy.
500
00:42:27,506 --> 00:42:29,406
The puppy...
501
00:42:29,707 --> 00:42:31,047
The poor puppy...
502
00:42:34,216 --> 00:42:35,787
So that's why she was like that.
503
00:42:40,587 --> 00:42:42,026
(Case Report on Minor Girl Rape in Anshin-dong)
504
00:42:43,886 --> 00:42:46,397
(Case report)
505
00:42:48,297 --> 00:42:50,526
(Child rape and assault)
506
00:42:52,537 --> 00:42:55,306
No, don't fall asleep.
507
00:42:55,736 --> 00:42:58,477
Kid, don't fall asleep, okay?
508
00:42:58,906 --> 00:43:00,506
I promise I'll catch him.
509
00:43:01,506 --> 00:43:02,607
Who is it?
510
00:43:10,787 --> 00:43:12,116
No, I didn't do it!
511
00:43:12,216 --> 00:43:13,957
I was drunk!
512
00:43:14,417 --> 00:43:16,227
I don't remember anything!
513
00:43:16,386 --> 00:43:18,227
Let's hear the defendant's closing argument.
514
00:43:19,497 --> 00:43:22,826
This is really driving me crazy.
515
00:43:24,067 --> 00:43:25,997
I really don't remember anything.
516
00:43:26,997 --> 00:43:30,107
I may have been completely wasted,
517
00:43:30,406 --> 00:43:33,977
but who would do something like that to a little girl?
518
00:43:34,806 --> 00:43:38,076
I'm not a low-life like that.
519
00:43:39,647 --> 00:43:41,986
If it turns out I really did it,
520
00:43:42,517 --> 00:43:44,446
you can go ahead and chop off my penis.
521
00:43:44,846 --> 00:43:48,256
I swear I'm innocent.
522
00:44:05,576 --> 00:44:09,846
Considering the brutal method and similar criminal record,
523
00:44:10,076 --> 00:44:11,346
I hereby announce him to severe punishment.
524
00:44:11,846 --> 00:44:14,977
But I will take into account what the defendant said...
525
00:44:15,047 --> 00:44:16,486
and consider the fact that he was drunk.
526
00:44:17,087 --> 00:44:20,256
Therefore, Kang Duk Soo will be sentenced to 10 years in prison...
527
00:44:20,616 --> 00:44:22,986
including 10 years of probation.
528
00:44:23,926 --> 00:44:26,326
What? 10 years?
529
00:44:27,497 --> 00:44:29,267
What... You little...
530
00:44:29,567 --> 00:44:31,127
You darn scumbag!
531
00:44:31,366 --> 00:44:34,096
How... How could you... It was him!
532
00:44:34,497 --> 00:44:37,006
I can't believe this!
533
00:44:37,067 --> 00:44:38,437
He deserves to die!
534
00:44:38,707 --> 00:44:40,837
That jerk deserves to die!
535
00:45:00,727 --> 00:45:02,767
Whenever it rains, I think of you.
536
00:45:09,707 --> 00:45:11,337
May I marry you, Punk Officer Jung?
537
00:45:12,337 --> 00:45:13,576
I'll be good to you.
538
00:45:36,866 --> 00:45:37,966
What's this?
539
00:45:38,466 --> 00:45:40,236
Are you asking me to get revenge for you?
540
00:45:52,946 --> 00:45:55,946
All right. I'll kill him...
541
00:45:56,716 --> 00:45:57,817
once he's released.
542
00:46:38,997 --> 00:46:40,656
Run. Run.
543
00:46:40,756 --> 00:46:43,196
When I heard that you killed him,
544
00:46:43,596 --> 00:46:46,196
I kept telling myself that you'd never do such a thing.
545
00:46:46,437 --> 00:46:48,236
But at the same time, I also felt glad.
546
00:46:49,337 --> 00:46:52,576
Scumbags like that deserve to die.
547
00:47:14,056 --> 00:47:16,767
Detective Ko. What brings you here?
548
00:47:16,926 --> 00:47:19,667
- What did you say to Bong Yi? - Excuse me?
549
00:47:19,797 --> 00:47:22,506
Don't lie to me. We have a video of you in the crosswalk.
550
00:47:24,636 --> 00:47:26,506
I didn't say anything.
551
00:47:26,837 --> 00:47:29,377
I ran into her by chance...
552
00:47:32,147 --> 00:47:33,276
What did you say?
553
00:47:34,276 --> 00:47:35,346
Tell me.
554
00:47:36,087 --> 00:47:39,357
I really didn't say anything.
555
00:47:40,087 --> 00:47:43,127
Nothing more than just hello.
556
00:47:50,767 --> 00:47:52,997
You dirtbag. Dirtbag.
557
00:47:53,096 --> 00:47:55,837
I said I would kill you. You dirtbag.
558
00:48:18,427 --> 00:48:20,998
He tried to shoot me.
559
00:48:21,405 --> 00:48:22,534
It's true.
560
00:48:22,934 --> 00:48:25,804
- I did nothing, but... - You did nothing?
561
00:48:25,945 --> 00:48:27,545
Do you know what he said to Bong Yi?
562
00:48:27,545 --> 00:48:28,775
Captain. that dirtbag...
563
00:48:28,775 --> 00:48:30,715
I really didn't do anything.
564
00:48:31,974 --> 00:48:34,614
Mother. Tell them.
565
00:48:34,815 --> 00:48:36,485
You saw everything.
566
00:48:36,815 --> 00:48:40,485
That's right. My son didn't do anything,
567
00:48:40,755 --> 00:48:42,625
- but that detective... - Why are you listening?
568
00:48:42,625 --> 00:48:45,125
She's on her son's side, obviously.
569
00:48:45,125 --> 00:48:47,594
You're so mean.
570
00:48:48,625 --> 00:48:50,864
I repented for the past 10 years,
571
00:48:51,264 --> 00:48:53,534
and wanted to live my remaining years in atonement.
572
00:48:53,534 --> 00:48:55,905
Well... Please calm down for now...
573
00:48:56,175 --> 00:48:57,704
and go home.
574
00:48:57,704 --> 00:48:59,375
We'll call you.
575
00:48:59,375 --> 00:49:00,605
Don't send him home!
576
00:49:00,605 --> 00:49:02,775
That dirtbag is putting on an act!
577
00:49:04,614 --> 00:49:06,914
Drop the act, you louse.
578
00:49:07,045 --> 00:49:09,014
You can't let him go!
579
00:49:09,384 --> 00:49:12,425
- Captain! Captain! - Darn it.
580
00:49:25,395 --> 00:49:27,965
Detective Shin! Detective Shin!
581
00:49:28,534 --> 00:49:31,534
- What is it? - I think that louse played me.
582
00:49:31,835 --> 00:49:33,344
He antagonized me on purpose...
583
00:49:33,574 --> 00:49:35,005
to get me away from Bong Yi.
584
00:49:35,675 --> 00:49:37,215
He's going to do something.
585
00:49:37,215 --> 00:49:39,545
He can't. He has a tracking anklet.
586
00:49:39,545 --> 00:49:41,784
You're wrong! Bong Yi is in danger!
587
00:49:41,784 --> 00:49:43,284
Let me out. Please. Please.
588
00:49:43,284 --> 00:49:45,954
Where's Officer Jung? I said to stick to Moo Chi.
589
00:49:45,954 --> 00:49:47,625
- Darn it. - Then...
590
00:49:48,184 --> 00:49:49,425
do me a favor.
591
00:51:25,014 --> 00:51:27,655
(I repent my heinous acts.)
592
00:51:32,465 --> 00:51:33,994
Hey, you. Wake up.
593
00:51:34,164 --> 00:51:35,395
Wake up.
594
00:51:41,105 --> 00:51:42,164
He was wrong.
595
00:51:43,105 --> 00:51:45,005
Kang Duk Soo wasn't a psychopath.
596
00:51:46,204 --> 00:51:49,215
Even if he was before, he isn't anymore.
597
00:51:49,875 --> 00:51:51,045
He was reformed.
598
00:51:51,645 --> 00:51:53,244
He confessed and repented.
599
00:52:02,925 --> 00:52:05,355
Kang Duk Soo, the criminal of the Ms. Oh incident,
600
00:52:05,525 --> 00:52:07,594
attempted to commit suicide.
601
00:52:07,724 --> 00:52:11,534
Some say it was probably due to pressures from society,
602
00:52:11,695 --> 00:52:14,405
whereas others complain about his reduced sentence...
603
00:52:14,405 --> 00:52:15,875
because he was drunk...
604
00:52:21,405 --> 00:52:22,945
- Buy it for me! - No!
605
00:52:22,974 --> 00:52:24,775
- Buy it for me! - Auntie.
606
00:52:24,914 --> 00:52:26,545
- Buy it for me! - Auntie.
607
00:52:26,645 --> 00:52:28,645
- Ba Reum. - Who is he?
608
00:52:28,645 --> 00:52:30,054
Buy it for me.
609
00:52:30,054 --> 00:52:31,514
You don't remember Hoon Suk, do you?
610
00:52:31,815 --> 00:52:34,324
You practically raised him when he was a baby.
611
00:52:34,324 --> 00:52:37,425
- Buy it for me! I want it! - Hey.
612
00:52:37,425 --> 00:52:39,895
Hoon Suk. It's me.
613
00:52:40,295 --> 00:52:42,835
I hurt my head, so I don't remember. Sorry.
614
00:52:43,634 --> 00:52:45,934
- Buy it for me! - He keeps asking for a cat.
615
00:52:46,005 --> 00:52:47,565
He says he'll raise it himself.
616
00:52:47,565 --> 00:52:50,034
- You should let him. - Buy it for me.
617
00:52:50,034 --> 00:52:53,005
Mommy will buy you a doll. A cat doll.
618
00:52:53,074 --> 00:52:55,175
No. I want a kitty!
619
00:52:55,304 --> 00:52:57,014
- Hoon Suk. - Kitty.
620
00:52:57,014 --> 00:52:58,514
Want to eat something yummy?
621
00:52:58,744 --> 00:53:00,114
It's 27 dollars.
622
00:53:01,344 --> 00:53:03,684
Eat up. Hoon Suk.
623
00:53:05,315 --> 00:53:07,425
I have a kitty. Do you want to see a picture?
624
00:53:08,284 --> 00:53:09,355
Ta-da.
625
00:53:10,755 --> 00:53:13,864
Wow! I want to go see it! I'll go!
626
00:53:13,864 --> 00:53:14,895
Really?
627
00:53:15,295 --> 00:53:17,664
Then come when she has her babies.
628
00:53:17,735 --> 00:53:18,934
I'll let you know.
629
00:53:18,934 --> 00:53:21,465
Really? Pinky swear.
630
00:53:21,835 --> 00:53:22,974
Pinky swear.
631
00:53:23,434 --> 00:53:24,574
Now, eat up.
632
00:53:28,474 --> 00:53:30,815
Here. In place of the cat.
633
00:53:31,114 --> 00:53:32,275
Wow!
634
00:53:35,184 --> 00:53:37,315
Yes. I can beat it.
635
00:53:38,184 --> 00:53:40,355
I'll show Dr. Lee that he was wrong.
636
00:53:41,224 --> 00:53:43,195
I won't lose to Sung Yo Han.
637
00:53:45,965 --> 00:53:47,824
- Hello. - Hello.
638
00:53:48,164 --> 00:53:51,934
Moo Chi is in the holding cell for assaulting Kang Duk Soo.
639
00:53:52,364 --> 00:53:53,465
What?
640
00:53:55,164 --> 00:53:59,045
Here. He said to give it to you and say to carry it at all times.
641
00:54:10,914 --> 00:54:12,014
Now, for the weather.
642
00:54:12,014 --> 00:54:15,525
The high pressure from China and the low pressure from Japan...
643
00:54:15,525 --> 00:54:19,364
are expected to create strong winds in the eastern region.
644
00:54:19,695 --> 00:54:23,335
Thus, beginning this weekend, thunder, lightning,
645
00:54:23,335 --> 00:54:24,594
and rain are expected.
646
00:54:24,594 --> 00:54:25,735
That was the weather.
647
00:54:26,335 --> 00:54:27,465
Just wait.
648
00:54:27,934 --> 00:54:29,534
I'll come to you when it rains.
649
00:54:38,645 --> 00:54:40,414
Why is it raining so hard?
650
00:54:40,414 --> 00:54:41,445
I know.
651
00:54:41,445 --> 00:54:42,655
I'm soaked.
652
00:54:42,715 --> 00:54:43,884
Whenever it rains...
653
00:54:46,155 --> 00:54:48,784
Is it raining? It's raining? Is it?
654
00:54:49,355 --> 00:54:51,625
Hey. Let me out!
655
00:54:51,724 --> 00:54:52,864
Ki Hyuk!
656
00:54:53,195 --> 00:54:55,525
Nepo! Captain!
657
00:55:00,804 --> 00:55:01,934
I should feed her.
658
00:55:07,344 --> 00:55:08,545
You had the babies.
659
00:55:14,445 --> 00:55:16,454
My gosh. How cute.
660
00:55:16,655 --> 00:55:19,155
- Ba Reum? - Hi, Hoon Suk.
661
00:55:19,425 --> 00:55:21,085
You picked up? Where's Mommy?
662
00:55:21,085 --> 00:55:23,494
Mommy went to Grandma's house.
663
00:55:23,695 --> 00:55:27,295
She said she was sick, and was crying.
664
00:55:27,494 --> 00:55:29,434
She left her phone.
665
00:55:29,795 --> 00:55:30,795
Grandma?
666
00:55:30,795 --> 00:55:32,505
Yes. Jeju Grandma.
667
00:55:33,664 --> 00:55:35,034
Jeju Grandma?
668
00:55:35,934 --> 00:55:38,134
Then are you alone?
669
00:55:38,235 --> 00:55:40,344
No. The housekeeper's here.
670
00:55:40,675 --> 00:55:43,344
She's sleeping in the room, snoring.
671
00:55:44,074 --> 00:55:46,485
Hoon Suk. Look.
672
00:55:48,585 --> 00:55:50,255
Wow! So cute!
673
00:55:50,355 --> 00:55:52,315
I want to see them in person.
674
00:55:52,625 --> 00:55:55,355
- Do you want to come? - I want to see them.
675
00:55:55,525 --> 00:55:56,954
Okay, I'll come get you.
676
00:55:56,954 --> 00:55:58,025
Get dressed.
677
00:55:58,295 --> 00:55:59,925
What's your address?
678
00:56:00,025 --> 00:56:01,795
- Hold on. - Okay.
679
00:56:04,994 --> 00:56:09,434
"Moojin Apartments Building 1 Unit 301,"
680
00:56:09,434 --> 00:56:12,744
"Moojin-dong, Moojin City."
681
00:56:13,074 --> 00:56:14,505
Okay.
682
00:56:17,715 --> 00:56:18,815
Moojin-dong?
683
00:56:19,744 --> 00:56:21,045
Not Pyeongan-dong?
684
00:56:21,945 --> 00:56:23,014
Did she move?
685
00:56:23,215 --> 00:56:25,784
Yes. I'm about to head out to the shoot.
686
00:56:26,824 --> 00:56:29,395
I looked all bloated and ugly on TV last time.
687
00:56:31,494 --> 00:56:33,594
Hold on. I'll call you back.
688
00:56:35,425 --> 00:56:37,235
Ma'am, what brings you by?
689
00:56:38,664 --> 00:56:39,764
Well...
690
00:56:41,204 --> 00:56:43,034
Please let that detective go.
691
00:56:45,275 --> 00:56:47,445
Duk Soo lied, you see.
692
00:56:47,875 --> 00:56:49,715
- What? - The detective...
693
00:56:50,045 --> 00:56:51,775
raised his voice at him,
694
00:56:52,315 --> 00:56:55,244
so he lied to get him into trouble.
695
00:56:56,355 --> 00:56:58,554
The detective did nothing wrong,
696
00:56:59,155 --> 00:57:00,284
so please let him go.
697
00:57:00,985 --> 00:57:02,054
I'm...
698
00:57:02,525 --> 00:57:05,655
I'm sorry for raising my son wrong.
699
00:57:07,094 --> 00:57:09,565
Just in case, I even wrote...
700
00:57:10,395 --> 00:57:12,395
a written statement.
701
00:57:21,353 --> 00:57:23,324
- I'll get going then. - Sure.
702
00:57:26,229 --> 00:57:28,914
(The detective never threatened to kill my son.)
703
00:57:35,184 --> 00:57:36,594
Detective Lee!
704
00:57:36,954 --> 00:57:40,094
Can you take this to the captain? I have a TV show to get to.
705
00:57:46,934 --> 00:57:49,375
Auntie, I'll be at my house with Hoon Suk.
706
00:57:49,735 --> 00:57:51,275
Please call once you see this note.
707
00:58:06,473 --> 00:58:09,843
12 years ago, on the night of the horrendous attack,
708
00:58:09,902 --> 00:58:10,973
it also rained.
709
00:58:11,542 --> 00:58:14,672
Today is the one-year mark of Kang Duk Soo's release from prison.
710
00:58:15,442 --> 00:58:17,042
Let me ask you point-blank.
711
00:58:17,382 --> 00:58:20,413
Are the children safe as long as he wears the ankle monitor?
712
00:58:20,582 --> 00:58:23,382
Since Kang Duk Soo's case, the law was revised...
713
00:58:23,453 --> 00:58:25,123
and security measures were heightened.
714
00:58:25,652 --> 00:58:27,393
Assailants who are most likely to recommit their crimes...
715
00:58:27,553 --> 00:58:29,623
can now be monitored by individual officers.
716
00:58:30,263 --> 00:58:32,062
It's been a year since his release...
717
00:58:32,123 --> 00:58:34,862
and nothing has happened, but can that ease our mind?
718
00:58:34,933 --> 00:58:37,033
Everyone's on high alert during the first six months,
719
00:58:37,203 --> 00:58:40,732
but people lower their guards when a year passes without any incidents.
720
00:58:41,073 --> 00:58:43,672
We begin to believe that they have reformed.
721
00:58:45,143 --> 00:58:46,712
That's what they wait for.
722
00:58:47,143 --> 00:58:50,683
They'll begin to hunt again once we lower our guards.
723
00:58:51,343 --> 00:58:53,712
It's when things get most dangerous.
724
00:58:58,807 --> 00:59:00,006
No running.
725
00:59:05,717 --> 00:59:07,287
It's so cute!
726
00:59:08,686 --> 00:59:09,787
Right?
727
00:59:13,887 --> 00:59:16,497
The kitty must not like you though.
728
00:59:17,657 --> 00:59:20,296
Nonsense. It's just on edge after giving birth.
729
00:59:22,026 --> 00:59:24,066
You must be hungry. Let me whisk something up.
730
00:59:57,296 --> 00:59:59,197
Yes, officer.
731
00:59:59,666 --> 01:00:01,606
I'm at the pharmacy.
732
01:00:02,037 --> 01:00:04,436
I needed a refill...
733
01:00:04,876 --> 01:00:06,206
of my prescription medication.
734
01:00:06,276 --> 01:00:07,947
The tracking of a sexual offender...
735
01:00:08,476 --> 01:00:11,747
relies on phone calls 99 percent of the time.
736
01:00:14,316 --> 01:00:15,416
Is it good?
737
01:00:15,816 --> 01:00:17,487
- Yes! - Then dig in.
738
01:00:18,017 --> 01:00:19,117
Got it.
739
01:00:35,006 --> 01:00:36,936
Ba Reum, what's wrong? You look sick.
740
01:00:40,976 --> 01:00:43,776
It's nothing. Let me cut you some more.
741
01:00:48,717 --> 01:00:51,787
I'll show you why I vigorously trained in martial arts,
742
01:00:53,186 --> 01:00:54,356
Kang Duk Soo.
743
01:01:08,267 --> 01:01:10,037
What the... Darn it.
744
01:01:10,307 --> 01:01:12,006
This is the parole office monitoring room.
745
01:01:12,006 --> 01:01:13,677
Kang Duk Soo's ankle monitor has been damaged.
746
01:01:13,747 --> 01:01:14,807
Officers will urgently respond.
747
01:01:16,447 --> 01:01:18,776
Kang Duk Soo's cell phone is also there.
748
01:01:18,876 --> 01:01:21,017
He's currently getting off at Moochang Interchange.
749
01:01:34,997 --> 01:01:36,166
Breaking news.
750
01:01:36,166 --> 01:01:38,767
Sexual offender Kang Duk Soo who was released just a year ago...
751
01:01:38,836 --> 01:01:40,967
cut off his ankle monitor and is on the run.
752
01:01:41,267 --> 01:01:42,907
He is currently on the way...
753
01:01:43,037 --> 01:01:45,506
to Jungsoon of Gangwon Province.
754
01:01:45,577 --> 01:01:46,706
He ran?
755
01:02:01,387 --> 01:02:02,856
I see you're watching "Sherlock Hong Ju".
756
01:02:04,856 --> 01:02:07,097
I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see.
757
01:02:07,597 --> 01:02:09,396
She revealed in an interview...
758
01:02:09,767 --> 01:02:11,936
how she put herself through school as an orphan...
759
01:02:11,997 --> 01:02:13,537
to get to where she is now.
760
01:02:14,106 --> 01:02:16,066
That reminds me. Yu Na's here.
761
01:02:16,606 --> 01:02:18,876
Yu Na? When?
762
01:02:18,936 --> 01:02:22,506
She came by around dinner time to buy some buns for her mom.
763
01:02:22,816 --> 01:02:25,247
- Pedophiles and sexual offenders... - But Yu Na...
764
01:02:25,476 --> 01:02:26,816
never change.
765
01:02:27,646 --> 01:02:30,416
Their minds are always filled with thoughts of children.
766
01:02:50,807 --> 01:02:54,307
Ba Reum, let's play. Play with me and the cat.
767
01:02:54,646 --> 01:02:56,416
Hoon Suk, just a second.
768
01:02:57,017 --> 01:02:59,586
Ba Reum, play with me.
769
01:02:59,646 --> 01:03:01,617
Let's play hide and seek.
770
01:03:01,887 --> 01:03:03,987
Hide and seek!
771
01:03:08,126 --> 01:03:11,726
I'll hide first. Count to 100 and look for me.
772
01:03:23,407 --> 01:03:24,936
That darn chatterbox.
773
01:03:25,577 --> 01:03:26,847
Annoying brat.
774
01:03:50,066 --> 01:03:51,237
Good job.
775
01:03:52,197 --> 01:03:53,467
I could've done better, you know.
776
01:03:53,967 --> 01:03:55,006
What about Detective Ko though?
777
01:03:56,037 --> 01:03:59,506
He's currently in lockup.
778
01:04:00,347 --> 01:04:01,407
Lockup?
779
01:04:05,546 --> 01:04:08,546
Hey, Ki Hyuk. Ki Hyuk, please.
780
01:04:09,046 --> 01:04:11,416
Get me out of here. Bong Yi's in trouble.
781
01:04:11,487 --> 01:04:13,026
She's in danger!
782
01:04:13,327 --> 01:04:16,657
Ki Hyuk, please help me this once. There's no one around.
783
01:04:17,497 --> 01:04:19,526
I'll say that I stole the keys.
784
01:04:19,796 --> 01:04:21,597
I'll take the fall for it.
785
01:04:28,407 --> 01:04:29,467
Thanks.
786
01:04:29,537 --> 01:04:32,677
The moment you free yourself to help Bong Yi,
787
01:04:33,046 --> 01:04:34,577
you'll no longer be a cop.
788
01:04:34,907 --> 01:04:37,646
So choose between Han Seo Joon and Oh Bong Yi.
789
01:04:55,226 --> 01:04:57,796
Come out, come out.
790
01:04:58,037 --> 01:05:00,537
Wherever you are.
791
01:05:02,206 --> 01:05:04,737
Ba Reum doesn't know where I am.
792
01:05:05,006 --> 01:05:06,347
How stupid.
793
01:05:15,217 --> 01:05:17,756
Could the rain serve as a trigger?
794
01:05:18,617 --> 01:05:20,327
Yu Na? Yu Na!
795
01:05:22,856 --> 01:05:23,956
Yu Na!
796
01:05:27,887 --> 01:05:30,686
Ma'am! Ma'am, where's Yu Na?
797
01:06:11,056 --> 01:06:14,427
Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me.
798
01:06:17,867 --> 01:06:18,867
(To: Lee Jeong Ran)
799
01:06:18,867 --> 01:06:20,007
(Send new text)
800
01:06:21,837 --> 01:06:23,936
(Bong Yi...)
801
01:06:24,837 --> 01:06:25,907
He wasn't after me.
802
01:06:26,507 --> 01:06:27,846
He was after Yu Na.
803
01:06:32,876 --> 01:06:33,887
Hello?
804
01:06:34,146 --> 01:06:36,317
I'm calling from 52, Anshin-dong.
805
01:06:36,317 --> 01:06:38,617
Please hurry! Kang Duk Soo kidnapped a child!
806
01:06:48,296 --> 01:06:49,697
No. Yu Na.
807
01:06:50,667 --> 01:06:52,466
Yu Na. No, Yu Na.
808
01:07:04,277 --> 01:07:05,546
(Officer Jung Ba Reum)
809
01:07:19,527 --> 01:07:21,396
Why are you knocking on my door at this hour?
810
01:07:21,396 --> 01:07:23,367
Someone called and reported that your child went missing.
811
01:07:23,497 --> 01:07:24,636
My kid?
812
01:07:26,836 --> 01:07:28,367
She's sleeping in there.
813
01:07:29,537 --> 01:07:32,176
I can't believe someone prank-called you.
814
01:08:33,567 --> 01:08:34,607
Darn it!
815
01:08:35,237 --> 01:08:36,266
Get off me!
816
01:09:36,226 --> 01:09:37,296
No!
817
01:10:55,476 --> 01:10:56,877
Take Yu Na.
818
01:10:57,947 --> 01:11:00,716
Please... Please save her.
819
01:11:01,617 --> 01:11:05,886
Yu Na... Take her away from here.
820
01:11:24,976 --> 01:11:27,277
You should do as I say. Ba Reum.
821
01:11:35,987 --> 01:11:37,857
If you don't,
822
01:11:38,857 --> 01:11:41,186
you'll end up killing your family...
823
01:11:41,487 --> 01:11:42,756
and people you love first.
57766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.