Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,936
After monster Wuba was set free by
his human parents,
2
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
Wuba and other monsters
moved into the wilderness.
3
00:00:21,647 --> 00:00:25,276
But every day, Wuba yearns for
his papa and mama.
4
00:00:39,582 --> 00:00:43,252
Don't think too much. Don't worry too much.
5
00:00:43,252 --> 00:00:46,839
Everything is great today,
now is the time to dance!
6
00:00:46,839 --> 00:00:50,468
You are my friends. You are my families.
7
00:00:50,468 --> 00:00:54,138
With this joyful song,
now is the time to dance!
8
00:00:54,138 --> 00:00:57,725
It doesn't matter where you're from,
9
00:00:57,725 --> 00:01:01,145
you're welcome to share our happiness.
10
00:01:01,145 --> 00:01:04,815
Dance along! Shake your body!
11
00:01:04,815 --> 00:01:08,611
Taste the sweetness of our cheerful joy.
12
00:01:17,620 --> 00:01:21,248
Move your limbs. Then you will feel wonderful.
13
00:01:21,248 --> 00:01:24,794
Join us this moment. Now is the time to dance!
14
00:01:24,794 --> 00:01:28,422
He-ya-He-ya-Pi-ya-Pi-ya-Xie-ya-Xie-ya
15
00:01:28,422 --> 00:01:30,091
Hey-ya-Hey-ya-Za-ya-Za-ya-Bei-ya-Bei-ya
16
00:01:30,091 --> 00:01:31,884
Now is the time to dance!
17
00:01:32,009 --> 00:01:35,471
It doesn't matter where you're from,
18
00:01:35,554 --> 00:01:39,141
you're welcome to share our happiness.
19
00:01:39,141 --> 00:01:42,728
Dance along! Shake your body!
20
00:01:42,728 --> 00:01:46,565
Taste the sweetness of our cheerful joy.
21
00:01:46,565 --> 00:01:50,444
This is the way to dance.
22
00:01:53,447 --> 00:01:56,283
I look slimmer without the human skin!
23
00:01:56,325 --> 00:01:58,744
Did you lose weight?
24
00:02:10,256 --> 00:02:11,632
What's this?
25
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
A giant monster!
26
00:02:14,885 --> 00:02:16,095
Sent by the evil Monster King!
27
00:02:16,095 --> 00:02:17,179
A giant monster!
28
00:02:17,638 --> 00:02:18,389
Where's Wuba?
29
00:02:18,389 --> 00:02:19,181
Protect Wuba!
30
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
Wuba.
31
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
Wuba.
32
00:02:28,983 --> 00:02:29,984
Another one.
33
00:02:32,111 --> 00:02:32,820
Darling!
34
00:02:32,820 --> 00:02:33,779
I'll protect you!
35
00:02:34,947 --> 00:02:36,240
More!
36
00:02:46,417 --> 00:02:48,586
A four-winged monster!
37
00:02:49,461 --> 00:02:50,671
Honey, swing me!
38
00:02:51,255 --> 00:02:52,256
Catch!
39
00:02:53,716 --> 00:02:54,592
Don't think about it!
40
00:03:04,852 --> 00:03:05,728
Xiao Wu,
41
00:03:07,188 --> 00:03:08,272
Catch!
42
00:03:08,939 --> 00:03:09,857
Gao!
43
00:03:14,153 --> 00:03:15,154
I got it.
44
00:03:22,036 --> 00:03:22,912
Incoming!
45
00:03:30,377 --> 00:03:31,545
Header!
46
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
Gotcha!
47
00:04:01,825 --> 00:04:03,077
Go, Auntie Mo
48
00:04:05,955 --> 00:04:06,664
Hold tight!
49
00:04:06,664 --> 00:04:08,082
Don't let it fly away!
50
00:04:09,458 --> 00:04:10,793
Hang in there!
51
00:04:10,876 --> 00:04:12,544
We can't hold anymore!
52
00:04:12,670 --> 00:04:13,712
Hang in there!
53
00:04:13,754 --> 00:04:14,630
Ying,
54
00:04:14,713 --> 00:04:15,839
our turn!
55
00:04:38,904 --> 00:04:41,907
Gao, did Wuba get away?
56
00:04:42,199 --> 00:04:44,118
He did.
57
00:04:44,368 --> 00:04:47,288
I hope he'll be alright.
58
00:04:48,622 --> 00:04:50,416
(Monster Language) Barr reporting for duty,
Your Majesty!
59
00:04:50,416 --> 00:04:53,085
(Monster Language) Those idiots,
60
00:04:53,294 --> 00:04:56,547
(Monster Language)
can't even capture a little monster.
61
00:04:57,298 --> 00:04:58,507
(Monster Language) Barr,
62
00:04:58,674 --> 00:05:03,679
(Monster Language)
I now order you to find me that thing.
63
00:05:04,388 --> 00:05:07,975
(Monster Language)
You must bring it back alive!
64
00:05:08,559 --> 00:05:13,188
(Monster Language) I want to see what is
so special about this little monster
65
00:05:13,397 --> 00:05:17,860
(Monster Language) that may change
the human and monster worlds.
66
00:05:17,860 --> 00:05:22,197
(Monster Language) I will get the job done,
Your Majesty.
67
00:05:56,482 --> 00:05:57,858
I'm seeing vision again.
68
00:06:06,784 --> 00:06:09,620
My master is blind and dumb, but he can hear.
69
00:06:09,995 --> 00:06:13,957
He said he has never felt such a strange pulse.
70
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
It's like all the gynecological
disorders in the world
71
00:06:17,211 --> 00:06:18,837
thrown into one body.
72
00:06:21,965 --> 00:06:25,135
Master wants to know
which date is your menstrual cycle.
73
00:06:25,135 --> 00:06:26,804
Does it matter?
74
00:06:26,804 --> 00:06:28,055
You're already a mother.
75
00:06:28,055 --> 00:06:30,391
There's no need to be shy.
76
00:06:31,141 --> 00:06:32,643
He's the mother!
77
00:06:33,769 --> 00:06:35,729
On the 15th of each month...
78
00:06:37,815 --> 00:06:39,024
I eat vegan.
79
00:06:39,358 --> 00:06:39,983
Doc.
80
00:06:39,983 --> 00:06:41,902
I'm totally fine.
81
00:06:42,444 --> 00:06:43,529
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
82
00:06:43,529 --> 00:06:44,988
Ever since he gave birth,
83
00:06:44,988 --> 00:06:47,282
he's been depressed and losing sleep.
84
00:06:47,282 --> 00:06:48,700
Can you cure him, Doc?
85
00:06:50,911 --> 00:06:51,578
He said,
86
00:06:51,578 --> 00:06:54,415
he's never treated a man
for postpartum depression.
87
00:06:54,706 --> 00:06:56,708
Just treat him like a woman.
88
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
That's how I treat him.
89
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
When do you usually feel depressed?
90
00:07:01,880 --> 00:07:04,091
When he thinks of the moment
he sent his son away.
91
00:07:11,056 --> 00:07:12,850
The problem is all in your mind.
92
00:07:33,245 --> 00:07:34,746
Take this and boil it
93
00:07:37,624 --> 00:07:38,917
with three bowls of water...
94
00:07:38,917 --> 00:07:40,627
Can I add more water?
95
00:07:40,961 --> 00:07:43,338
It'll be easier to swallow.
96
00:07:44,590 --> 00:07:45,883
Master said,
97
00:07:45,883 --> 00:07:47,259
you must be delirious!
98
00:07:47,259 --> 00:07:48,927
Master wants you
99
00:07:48,927 --> 00:07:51,221
to pour it out after it's boiled.
100
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Then place incense on it.
101
00:07:52,931 --> 00:07:54,475
Your mind is ill.
102
00:07:54,475 --> 00:07:56,185
You should pray to the sun for positive energy!
103
00:07:56,185 --> 00:07:57,102
Next!
104
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
I think
105
00:08:13,535 --> 00:08:16,038
you'd be fine if Wuba was still with us.
106
00:08:17,164 --> 00:08:17,998
Careful.
107
00:08:18,040 --> 00:08:19,500
That was close.
108
00:08:26,924 --> 00:08:28,675
Reveal your true form, monster!
109
00:08:32,513 --> 00:08:33,764
Where's the little monster?
110
00:08:33,764 --> 00:08:36,141
I don't know what you're talking about.
111
00:08:36,141 --> 00:08:37,392
Freeze!
112
00:09:01,792 --> 00:09:02,626
Get her!
113
00:09:41,248 --> 00:09:42,207
Are you alright?
114
00:09:42,207 --> 00:09:43,792
- Fine.
- Please hold this for me.
115
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
My son!
116
00:11:05,374 --> 00:11:08,418
How awesome!
117
00:11:36,029 --> 00:11:37,239
Thanks for the help.
118
00:11:37,823 --> 00:11:38,907
Are you hurt?
119
00:11:41,410 --> 00:11:42,744
(Monster Hunter Bureau)
120
00:11:42,744 --> 00:11:44,329
Are you from the Monster Hunter Bureau?
121
00:11:48,917 --> 00:11:50,335
Are you hunters too?
122
00:11:50,669 --> 00:11:52,003
We're just small potatoes.
123
00:11:52,003 --> 00:11:53,088
I'm Tianyin Song.
124
00:11:53,088 --> 00:11:54,339
This is my wife Xiaolan.
125
00:11:54,339 --> 00:11:55,424
And you are?
126
00:11:55,424 --> 00:11:57,050
Yun Qing,
127
00:11:57,050 --> 00:11:58,135
from the Monster Hunter Bureau.
128
00:11:58,885 --> 00:12:00,887
Sorry, I have to get back.
129
00:12:00,887 --> 00:12:02,472
You keep up the good work.
130
00:12:02,472 --> 00:12:03,557
Take care.
131
00:12:05,642 --> 00:12:07,936
Amazing!
132
00:12:10,689 --> 00:12:12,023
You know...
133
00:12:12,858 --> 00:12:14,943
Yun is from the Monster Hunter Bureau.
134
00:12:14,943 --> 00:12:16,403
Since your father is a monster hunter,
135
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
perhaps we can find
clues of his whereabouts there.
136
00:12:18,613 --> 00:12:19,865
Then we should pay a visit.
137
00:12:19,865 --> 00:12:20,824
Let's go!
138
00:12:28,415 --> 00:12:29,583
Do you think
139
00:12:29,583 --> 00:12:31,877
Wuba is afraid of thunder?
140
00:12:32,419 --> 00:12:34,045
Wuba is such a troublemaker.
141
00:12:34,588 --> 00:12:36,465
I think the thunder is afraid of him.
142
00:12:41,636 --> 00:12:43,305
When did you make this?
143
00:12:43,638 --> 00:12:45,891
It's not that I don't miss Wuba.
144
00:12:46,224 --> 00:12:47,476
I just think that
145
00:12:47,809 --> 00:12:49,978
monsters and humans can't co-exist yet.
146
00:12:53,565 --> 00:12:55,776
When I talk to the doll,
147
00:12:56,109 --> 00:12:58,779
it makes me feel like Wuba is by my side.
148
00:13:40,904 --> 00:13:43,865
I'm a level ten hunter! Surrender, monster!
149
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
Monster!
150
00:13:59,256 --> 00:14:02,175
Capture it!
151
00:14:02,551 --> 00:14:03,802
Monster!
152
00:14:04,511 --> 00:14:06,137
Monster!
153
00:14:07,889 --> 00:14:09,349
Monster!
154
00:14:11,810 --> 00:14:13,979
It's...it's a real monster!
155
00:14:15,897 --> 00:14:16,690
Catch it!
156
00:14:16,857 --> 00:14:17,649
Catch it!
157
00:14:17,774 --> 00:14:21,820
Don't move! Stop running!
158
00:14:23,613 --> 00:14:28,159
(Clear Water Town)
159
00:14:44,301 --> 00:14:46,386
Stop right there!
160
00:14:46,469 --> 00:14:47,304
He's gone.
161
00:14:47,387 --> 00:14:50,015
Where did it go?
162
00:14:53,768 --> 00:14:55,020
Do you see it?
163
00:14:55,270 --> 00:14:56,938
There it is!
164
00:14:58,565 --> 00:14:59,691
Don't let it get away.
165
00:14:59,816 --> 00:15:00,734
Get it!
166
00:15:00,817 --> 00:15:01,735
It's gone!
167
00:15:01,735 --> 00:15:02,527
Get it!
168
00:15:02,527 --> 00:15:06,031
Stop right there!
169
00:15:10,911 --> 00:15:13,496
Where has it gone? I can't find it.
170
00:15:13,496 --> 00:15:15,540
Don't let it get away.
171
00:15:21,546 --> 00:15:23,798
Search everywhere!
172
00:15:23,798 --> 00:15:25,467
Can't find it.
173
00:15:39,397 --> 00:15:42,776
Let's search elsewhere.
174
00:15:47,238 --> 00:15:51,117
- It's gone.
- Let's go.
175
00:16:13,223 --> 00:16:14,975
(Monster Language) Where are you from?
176
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
Looking for parents?
177
00:16:51,886 --> 00:16:53,596
Place your bets!
178
00:16:54,514 --> 00:16:56,725
Big! Big! Big!
179
00:16:57,851 --> 00:16:59,310
Big!
180
00:17:01,980 --> 00:17:03,064
It's a miracle!
181
00:17:03,064 --> 00:17:04,566
15 wins in a row!
182
00:17:04,566 --> 00:17:05,984
What a streak!
183
00:17:06,317 --> 00:17:08,862
For someone who has never lost,
184
00:17:09,029 --> 00:17:10,155
there is no meaning
185
00:17:10,155 --> 00:17:11,865
when you win one more.
186
00:17:13,742 --> 00:17:16,494
Let me help you make it meaningful, then.
187
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
One game.
188
00:17:28,006 --> 00:17:29,174
All in.
189
00:17:29,549 --> 00:17:30,675
You game?
190
00:17:34,054 --> 00:17:35,388
If you want to give up,
191
00:17:35,805 --> 00:17:38,224
you can leave with your money right now.
192
00:17:40,143 --> 00:17:41,936
I never let an opportunity pass me by.
193
00:17:42,270 --> 00:17:43,438
Let alone...
194
00:17:43,855 --> 00:17:45,356
one as beautiful as you.
195
00:18:07,420 --> 00:18:09,297
I think we're done.
196
00:18:54,926 --> 00:18:56,136
What is this?!
197
00:18:56,386 --> 00:18:58,054
Sorry!
198
00:18:58,138 --> 00:18:59,931
Lady, do you know where the restroom is?
199
00:19:00,640 --> 00:19:02,308
It must be to the right. Thanks.
200
00:19:02,308 --> 00:19:03,643
Halt!
201
00:19:05,353 --> 00:19:07,814
Looks like we've got
a couple of swindlers here.
202
00:19:08,773 --> 00:19:10,316
I have to teach you two a lesson.
203
00:19:10,567 --> 00:19:11,901
Don't sling mud at me.
204
00:19:11,985 --> 00:19:13,820
That thing came out from your side.
205
00:19:14,362 --> 00:19:15,989
Looks like you're the one who is cheating.
206
00:19:16,156 --> 00:19:17,615
I should teach you a lesson.
207
00:19:17,740 --> 00:19:18,825
Tu,
208
00:19:19,200 --> 00:19:20,785
you traitor,
209
00:19:20,785 --> 00:19:22,036
I must teach you a lesson!
210
00:19:22,036 --> 00:19:23,538
Tu? ls that him?
211
00:19:23,621 --> 00:19:24,581
Pay me back!
212
00:19:29,836 --> 00:19:30,837
Pay me back!
213
00:19:34,299 --> 00:19:35,717
Pay me back right now!
214
00:19:41,347 --> 00:19:42,056
Tu!
215
00:19:44,767 --> 00:19:45,768
Tu!
216
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
Tu is here!
217
00:19:48,438 --> 00:19:50,190
- Pay me back!
- Get him!
218
00:19:58,948 --> 00:20:00,408
Tu!
219
00:20:05,747 --> 00:20:06,581
BenBen!
220
00:20:07,081 --> 00:20:07,999
BenBen!
221
00:20:23,348 --> 00:20:27,685
BenBen, why are you flying?!
222
00:20:29,103 --> 00:20:30,104
Where's the ground?
223
00:20:51,709 --> 00:20:53,086
There!
224
00:20:53,878 --> 00:20:55,255
Stop!
225
00:20:56,881 --> 00:20:58,174
Back up!
226
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
Stop him!
227
00:21:00,260 --> 00:21:02,262
Don't you run! Stop!
228
00:21:02,845 --> 00:21:04,639
Get him!
229
00:21:07,600 --> 00:21:08,351
Don't you run!
230
00:21:08,977 --> 00:21:10,270
Corner him on the other side!
231
00:21:17,068 --> 00:21:18,403
Go forward!
232
00:21:18,444 --> 00:21:19,779
Damn!
233
00:21:33,793 --> 00:21:34,502
He's gone.
234
00:21:34,502 --> 00:21:35,878
Where is he?
235
00:21:39,132 --> 00:21:40,717
What's this thing?
236
00:22:19,839 --> 00:22:21,215
Back in my day,
237
00:22:21,215 --> 00:22:22,425
I fought ten guys at once.
238
00:22:22,425 --> 00:22:24,510
People called me The Killer!
239
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
I was worshipped by many,
240
00:22:26,804 --> 00:22:28,514
not for my amazing skills,
241
00:22:28,514 --> 00:22:29,724
but for my integrity.
242
00:22:30,058 --> 00:22:30,975
We agreed on five rounds,
243
00:22:30,975 --> 00:22:32,518
you played fifteen rounds!
244
00:22:33,728 --> 00:22:35,021
You're throwing the book at me now?
245
00:22:35,021 --> 00:22:36,939
Ten taels for overtime!
246
00:22:36,939 --> 00:22:38,775
Ten taels for my nausea!
247
00:22:39,025 --> 00:22:40,568
You sold me out in there,
248
00:22:40,568 --> 00:22:42,445
so ten taels for mental distress!
249
00:22:42,570 --> 00:22:44,447
I worked overtime
and missed a date with my girl,
250
00:22:44,447 --> 00:22:45,656
two wasted theater tickets...
251
00:22:45,656 --> 00:22:46,824
So it's a total of ten taels then.
252
00:22:47,033 --> 00:22:48,868
- Exactly!
- You screwed up my game
253
00:22:48,868 --> 00:22:50,328
and you now ask me for money?
254
00:22:50,828 --> 00:22:53,247
I despise greedy people...
255
00:22:53,247 --> 00:22:54,415
and monsters.
256
00:22:55,083 --> 00:22:56,709
Lemme tell ya, whenever I come across one,
257
00:22:57,085 --> 00:22:58,336
I won't show no mercy!
258
00:22:58,836 --> 00:23:00,129
BenBen! Blade!
259
00:23:02,673 --> 00:23:04,217
What's wrong with you?
260
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
Who would use something this big
to kill this tiny thing?
261
00:23:06,719 --> 00:23:07,804
Get me the small one.
262
00:23:08,137 --> 00:23:09,972
You said you won't show mercy to
263
00:23:09,972 --> 00:23:11,682
anyone greedy you come across.
264
00:23:11,682 --> 00:23:13,643
You can use this to kill yourself.
265
00:23:15,937 --> 00:23:18,439
At least pay me my wages.
266
00:23:18,689 --> 00:23:20,608
If you don't,
267
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
I'll have my girlfriend eat you alive!
268
00:23:22,360 --> 00:23:23,778
My girlfriend is a big girl!
269
00:23:23,778 --> 00:23:24,862
You trying to scare me?
270
00:23:25,279 --> 00:23:26,197
How big can she be?
271
00:23:26,489 --> 00:23:27,615
Is she as big as my head?!
272
00:23:27,615 --> 00:23:28,699
Good.
273
00:23:28,908 --> 00:23:30,118
You wanna be shameless?
274
00:23:30,118 --> 00:23:32,203
- Just remember that I'm fearless!
- Take it easy.
275
00:23:32,829 --> 00:23:34,080
I'm a dignified man
276
00:23:34,080 --> 00:23:35,790
with a reputation to maintain.
277
00:23:37,500 --> 00:23:38,501
I'll pay you.
278
00:23:41,921 --> 00:23:43,297
(Freeze)
279
00:23:52,432 --> 00:23:53,349
(Monster Language) You jerk.
280
00:23:53,349 --> 00:23:54,642
You'll pay for this.
281
00:23:54,642 --> 00:23:56,227
And you'll have to pay your share, too.
282
00:23:56,561 --> 00:23:57,687
(Monster Language) Go to hell!
283
00:23:58,020 --> 00:24:00,398
Are you happy being this rude?
284
00:24:00,398 --> 00:24:01,941
You're happy to see me dead.
285
00:24:06,112 --> 00:24:07,196
Yummy.
286
00:24:08,197 --> 00:24:09,449
Where did you get the corn?
287
00:24:09,699 --> 00:24:11,951
At Mama Zhang's stall,
opposite the tofu stand at the market.
288
00:24:11,951 --> 00:24:13,202
When you pass by tomorrow,
289
00:24:13,453 --> 00:24:14,787
bring back some more!
290
00:24:14,787 --> 00:24:17,206
You still owe Mama Zhang 30 taels!
291
00:24:17,665 --> 00:24:19,709
She said, if you don't pay her back,
292
00:24:20,460 --> 00:24:22,253
you will have to marry her third daughter.
293
00:24:23,045 --> 00:24:24,255
You mean Cui?
294
00:24:25,047 --> 00:24:26,424
She's twice your size!
295
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
Forget it. Tell Mama Zhang
296
00:24:28,676 --> 00:24:30,052
I'd rather pay her back.
297
00:24:33,598 --> 00:24:34,432
Who are you?
298
00:24:37,768 --> 00:24:39,312
Your secret son?
299
00:24:39,604 --> 00:24:41,189
We just met.
300
00:24:49,405 --> 00:24:50,448
Stop babbling!
301
00:24:51,199 --> 00:24:52,283
You're eating my corn.
302
00:24:52,658 --> 00:24:53,910
And you're giving me attitude?!
303
00:24:56,913 --> 00:24:58,706
Farewell, little one!
304
00:25:14,555 --> 00:25:18,184
(Monster Hunter Bureau)
305
00:25:22,063 --> 00:25:23,064
Time to get paid!
306
00:25:51,425 --> 00:25:52,343
Spiky!
307
00:26:03,980 --> 00:26:06,315
That monster is just a child!
308
00:26:06,315 --> 00:26:07,233
Right.
309
00:26:10,403 --> 00:26:11,153
Thank you!
310
00:26:11,153 --> 00:26:13,072
Next, Hunter Zhang.
311
00:26:14,991 --> 00:26:17,243
The Monster Hunter Bureau is rich!
312
00:26:18,619 --> 00:26:19,787
Thanks!
313
00:26:20,288 --> 00:26:21,205
Actually,
314
00:26:21,455 --> 00:26:22,957
I ought to be a level three hunter by now.
315
00:26:23,958 --> 00:26:25,543
The wage should be pretty good.
316
00:26:25,710 --> 00:26:27,211
I should get promoted, too.
317
00:26:28,671 --> 00:26:30,047
You?
318
00:26:30,715 --> 00:26:32,049
You should stick to giving birth.
319
00:26:38,848 --> 00:26:41,392
(Weapon Workshop)
320
00:26:59,994 --> 00:27:01,954
Purchase on the left, repair on the right.
321
00:27:02,079 --> 00:27:03,456
Don't ask me questions.
322
00:27:03,706 --> 00:27:05,041
I'm busy!
323
00:27:05,416 --> 00:27:07,376
Oh, excuse me then.
324
00:27:07,376 --> 00:27:09,420
- A lady?
- We're just looking around.
325
00:27:09,962 --> 00:27:11,005
Wait.
326
00:27:15,384 --> 00:27:16,427
I am...
327
00:27:16,677 --> 00:27:17,595
...the Workshop Master?
328
00:27:18,012 --> 00:27:19,055
How did you know?
329
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
You fix weapons?
330
00:27:21,599 --> 00:27:22,975
And your weapon needs fixing?
331
00:27:24,810 --> 00:27:26,020
How did you know?
332
00:27:27,855 --> 00:27:29,440
Did it get damaged in a monster hunt?
333
00:27:29,649 --> 00:27:31,108
How did you know?
334
00:27:34,028 --> 00:27:35,196
Guess how I knew?
335
00:27:35,655 --> 00:27:37,782
- I...
- I guess you don't need to know.
336
00:27:38,199 --> 00:27:39,533
Should I talk to someone else,
337
00:27:39,784 --> 00:27:40,993
or can you really fix it?
338
00:27:41,786 --> 00:27:42,912
This damaged whip
339
00:27:42,912 --> 00:27:45,039
is the proof of your ignorance and shallowness.
340
00:27:45,915 --> 00:27:47,667
Why didn't you take good care of it?
341
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
This is absolutely not fixable.
342
00:27:50,753 --> 00:27:51,671
Never mind him.
343
00:27:52,046 --> 00:27:54,215
I think you are special.
344
00:27:54,882 --> 00:27:55,758
Really?
345
00:27:55,925 --> 00:27:57,176
You look like...
346
00:27:57,301 --> 00:27:59,762
you haven't washed your hair in two months.
347
00:27:59,762 --> 00:28:01,305
It shows that
348
00:28:01,305 --> 00:28:02,723
you don't get caught in small things.
349
00:28:02,723 --> 00:28:04,350
You only care about the big picture!
350
00:28:05,351 --> 00:28:06,143
Gimme that!
351
00:28:06,644 --> 00:28:08,187
I was the one who damaged the whip.
352
00:28:08,312 --> 00:28:09,772
It's mine.
353
00:28:10,606 --> 00:28:11,357
My lady,
354
00:28:12,775 --> 00:28:14,276
I feel like we understand each other.
355
00:28:15,945 --> 00:28:17,238
Since this is yours,
356
00:28:19,031 --> 00:28:21,283
somehow that inspires me,
I've suddenly thought of a way to fix it.
357
00:28:21,283 --> 00:28:23,077
I knew you can do it!
358
00:28:24,245 --> 00:28:26,330
I sense that we share a connection.
359
00:28:28,082 --> 00:28:29,208
Alright.
360
00:28:29,208 --> 00:28:31,252
The paper soldiers want new weapons, too.
361
00:28:31,961 --> 00:28:32,920
Whatever the lady wants,
362
00:28:32,920 --> 00:28:34,213
the lady gets.
363
00:28:34,922 --> 00:28:35,965
After all, a kindred spirit
364
00:28:36,966 --> 00:28:38,259
is hard to find.
365
00:28:38,843 --> 00:28:39,552
Thank you!
366
00:28:39,844 --> 00:28:41,262
Your place is full of treasures!
367
00:28:41,303 --> 00:28:43,013
Take anything you like.
368
00:28:44,390 --> 00:28:45,599
See you around! Thank you!
369
00:28:45,683 --> 00:28:46,934
Please get my whip fixed soon!
370
00:28:52,356 --> 00:28:53,232
Hey,
371
00:28:53,232 --> 00:28:55,401
were you not happy just now?
372
00:28:56,193 --> 00:28:57,194
How did you know?
373
00:28:59,905 --> 00:29:01,824
Because we share a connection.
374
00:29:03,659 --> 00:29:06,495
Why don't you connect with him instead?
375
00:29:06,579 --> 00:29:08,164
You're jealous!
376
00:29:08,748 --> 00:29:09,665
Jealous!
377
00:29:09,665 --> 00:29:11,500
(Zhu's Bank of Gold)
378
00:29:30,186 --> 00:29:31,604
Boss Zhu,
379
00:29:33,189 --> 00:29:34,064
how have you been?
380
00:29:34,482 --> 00:29:35,900
When you owe me money,
381
00:29:35,900 --> 00:29:37,193
you call me Boss Zhu.
382
00:29:37,276 --> 00:29:38,611
When you want to borrow money,
383
00:29:38,778 --> 00:29:40,321
you call me Little Zhu.
384
00:29:40,780 --> 00:29:42,072
Which one is the real me
385
00:29:42,072 --> 00:29:43,616
in that heart of yours?
386
00:29:44,200 --> 00:29:45,409
I have another question,
387
00:29:45,576 --> 00:29:46,952
and you better answer honestly...
388
00:29:47,161 --> 00:29:48,120
When will I pay you, right?
389
00:29:48,329 --> 00:29:49,121
Wrong.
390
00:29:54,376 --> 00:29:56,295
When's our wedding?
391
00:29:58,839 --> 00:30:00,508
"If his debt isn't paid in three months,
392
00:30:01,008 --> 00:30:02,009
Little Tutu...
393
00:30:02,009 --> 00:30:05,054
will marry his beloved Little Zhu."
394
00:30:05,638 --> 00:30:07,640
You signed this marriage agreement
395
00:30:07,848 --> 00:30:10,100
and you even sealed it with a kiss.
396
00:30:11,519 --> 00:30:13,771
You got me drunk and made me sign it.
397
00:30:13,896 --> 00:30:15,439
I thought it was an IOU!
398
00:30:15,648 --> 00:30:17,024
I don't care about the money.
399
00:30:17,483 --> 00:30:19,109
I've checked the calendar
400
00:30:19,527 --> 00:30:20,653
and today
401
00:30:20,653 --> 00:30:23,948
is a perfect day for a wedding.
402
00:30:23,948 --> 00:30:25,574
Not today!
403
00:30:26,116 --> 00:30:27,743
We have to run this by
our parents and a matchmaker.
404
00:30:27,910 --> 00:30:29,078
This ain't right yet!
405
00:30:29,119 --> 00:30:31,664
You just don't want to marry me, do you?
406
00:30:32,748 --> 00:30:33,958
You are straight up
407
00:30:34,416 --> 00:30:35,543
scum!
408
00:30:45,302 --> 00:30:47,847
Pick your favorite girl.
409
00:30:54,812 --> 00:30:56,313
I can pick anyone I like?
410
00:30:57,857 --> 00:30:59,149
You can pick me, too.
411
00:30:59,149 --> 00:31:00,609
(Marry me)
412
00:31:20,337 --> 00:31:22,756
(Hair dressing)
413
00:31:23,841 --> 00:31:24,800
Please just casually comb my hair.
414
00:31:24,884 --> 00:31:26,051
No need to be fancy.
415
00:31:26,677 --> 00:31:27,887
Sure.
416
00:31:39,857 --> 00:31:40,482
Speak!
417
00:31:40,608 --> 00:31:41,692
When will you settle your debt?
418
00:31:42,443 --> 00:31:44,486
I truly want to pay you back.
419
00:31:44,486 --> 00:31:46,196
But I don't have the money.
420
00:31:46,864 --> 00:31:48,115
Why don't you
421
00:31:48,824 --> 00:31:49,909
pick another girl.
422
00:31:49,909 --> 00:31:51,452
(Tooth extraction)
423
00:31:52,411 --> 00:31:53,329
(Butt spanking)
424
00:31:53,329 --> 00:31:54,204
(Massage)
425
00:31:56,665 --> 00:31:58,167
How about...
426
00:31:58,626 --> 00:31:59,501
her!
427
00:32:18,979 --> 00:32:20,022
Stop the massage!
428
00:32:20,397 --> 00:32:22,274
Three days! I'll pay up in three days!
429
00:32:23,317 --> 00:32:23,901
If I don't,
430
00:32:23,901 --> 00:32:24,985
I'll let you
431
00:32:27,571 --> 00:32:28,697
tear me apart
432
00:32:28,739 --> 00:32:30,074
and parade me down Main Street!
433
00:32:32,201 --> 00:32:33,202
Boss.
434
00:32:33,702 --> 00:32:35,329
Those who claimed to have
found the little monster are here.
435
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
Boss Zhu! Boss Zhu!
436
00:32:36,914 --> 00:32:38,832
Boss Zhu!
437
00:32:42,753 --> 00:32:44,505
(Handsome reward to anyone
who finds this monster)
438
00:32:47,633 --> 00:32:48,592
Next!
439
00:32:53,347 --> 00:32:54,181
Next!
440
00:33:00,479 --> 00:33:01,438
Go away!
441
00:33:02,314 --> 00:33:03,190
Boss!
442
00:33:03,190 --> 00:33:04,817
Tu may die from laughing too hard.
443
00:33:06,986 --> 00:33:07,861
Stop!
444
00:33:11,740 --> 00:33:13,742
If he dies,
445
00:33:14,159 --> 00:33:15,411
who's gonna marry me?
446
00:33:16,662 --> 00:33:18,747
Who's gonna marry me?
447
00:33:18,956 --> 00:33:20,833
This is what I want!
448
00:33:21,959 --> 00:33:23,711
Not these!
449
00:33:26,130 --> 00:33:27,965
You're looking for that tiny guy, too?
450
00:33:28,257 --> 00:33:30,134
The one that babbles "wuba wuba"?
451
00:33:30,300 --> 00:33:31,427
Do you know where it is?
452
00:33:31,927 --> 00:33:33,178
We're bosom buddies!
453
00:33:33,220 --> 00:33:34,638
We hang out all the time!
454
00:33:36,682 --> 00:33:37,808
Bring it to me.
455
00:33:38,267 --> 00:33:39,518
Then we can renegotiate
456
00:33:40,102 --> 00:33:41,020
our deal.
457
00:33:45,232 --> 00:33:48,027
(Memorial Hall)
458
00:34:09,089 --> 00:34:10,924
(Song Daitian)
459
00:34:16,055 --> 00:34:16,847
Don't move!
460
00:34:18,682 --> 00:34:19,892
You're so clumsy!
461
00:34:20,059 --> 00:34:21,393
How could you climb over memorial tablets?!
462
00:34:21,685 --> 00:34:22,519
Xiaolan!
463
00:34:24,104 --> 00:34:25,189
It's my father.
464
00:34:26,273 --> 00:34:28,817
Hey, don't touch that!
465
00:34:32,404 --> 00:34:33,739
How dare you trespass on sacred grounds?!
466
00:34:33,822 --> 00:34:34,823
That's my father's tablet!
467
00:34:34,907 --> 00:34:37,493
Yeah, that's my father-in-law's tablet.
468
00:34:42,414 --> 00:34:43,791
Brother Yun.
469
00:34:44,208 --> 00:34:45,167
Yun.
470
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
You're Daitian Song's son?
471
00:34:50,672 --> 00:34:52,633
You know my father?
472
00:34:53,092 --> 00:34:54,009
He's my senior.
473
00:34:55,928 --> 00:34:56,970
This is my father's sword.
474
00:34:57,262 --> 00:34:59,598
It proves that I'm his son.
475
00:35:02,935 --> 00:35:04,228
It's true.
476
00:35:04,228 --> 00:35:05,687
You do have his eyes.
477
00:35:06,230 --> 00:35:07,314
Is my father...
478
00:35:07,689 --> 00:35:09,108
already dead?
479
00:35:11,902 --> 00:35:13,362
Brother Song went missing ten years ago
480
00:35:13,445 --> 00:35:14,780
in Clear Water Town.
481
00:35:16,156 --> 00:35:17,574
No one knows
482
00:35:17,574 --> 00:35:18,867
whether he's alive or dead.
483
00:35:21,286 --> 00:35:23,455
Tianyin and I have searched far and wide.
484
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
But all this time,
485
00:35:24,790 --> 00:35:26,291
we still couldn't find him.
486
00:35:29,419 --> 00:35:30,629
(Monster Hunter Records)
487
00:35:30,629 --> 00:35:32,673
This is your dad's monster hunting records.
488
00:35:32,673 --> 00:35:33,590
I think
489
00:35:33,590 --> 00:35:35,676
it may help you to know more.
490
00:35:35,843 --> 00:35:36,718
Brother Yun,
491
00:35:37,052 --> 00:35:38,554
whether I find him or not,
492
00:35:38,846 --> 00:35:40,055
I'm truly grateful for your help.
493
00:35:40,430 --> 00:35:41,598
We are all monster hunters,
494
00:35:41,765 --> 00:35:42,641
that makes us brothers.
495
00:35:45,144 --> 00:35:46,728
The fact that Brother Song
hasn't returned means
496
00:35:46,895 --> 00:35:49,690
the conflict between humans and monsters
hasn't been solved.
497
00:35:51,275 --> 00:35:54,736
But it is not easy for
any of us to resolve this.
498
00:35:55,445 --> 00:35:56,655
Legend says that
499
00:35:56,738 --> 00:35:57,823
a little monster
500
00:35:58,115 --> 00:36:00,617
can change the situation.
501
00:36:00,784 --> 00:36:02,411
A little monster?
502
00:36:02,536 --> 00:36:03,745
It's the son
503
00:36:03,745 --> 00:36:05,789
of the former Monster King.
504
00:36:06,331 --> 00:36:07,791
It has hair like grass
505
00:36:08,292 --> 00:36:10,752
and it makes a sound when it's happy.
506
00:36:12,296 --> 00:36:13,005
Wuba.
507
00:36:13,589 --> 00:36:14,298
Wuba.
508
00:36:14,965 --> 00:36:15,924
But...
509
00:36:16,300 --> 00:36:17,718
he's gone missing as well.
510
00:36:18,177 --> 00:36:21,096
What can we do, then?
511
00:36:23,640 --> 00:36:25,517
Wait, I've just thought of an idea.
512
00:36:26,018 --> 00:36:26,977
Perhaps we can try that.
513
00:36:32,107 --> 00:36:33,734
(Monster Tracking Pavilion)
514
00:36:40,282 --> 00:36:41,617
This is the Sand Dune of Longing.
515
00:36:41,742 --> 00:36:44,328
Monster Hunters use this to track monsters.
516
00:36:44,369 --> 00:36:45,120
When a monster
517
00:36:45,120 --> 00:36:47,748
longs for its family,
518
00:36:47,873 --> 00:36:49,625
it creates a power that will
519
00:36:50,042 --> 00:36:51,919
show the location of the one it yearns for.
520
00:36:52,044 --> 00:36:53,045
Can humans use it too?
521
00:36:53,503 --> 00:36:54,880
I've never tried that.
522
00:36:54,963 --> 00:36:56,381
Or...
523
00:36:56,506 --> 00:36:58,717
if there's someone that you yearn for,
524
00:36:59,593 --> 00:37:00,802
you can give it a try.
525
00:37:01,094 --> 00:37:01,970
Brother Yun,
526
00:37:04,473 --> 00:37:06,099
we've lost the spiky,
527
00:37:06,266 --> 00:37:07,184
but we just caught its mother
528
00:37:07,267 --> 00:37:08,435
in the neighborhood.
529
00:37:13,440 --> 00:37:14,858
Spiky monsters are dangerous to humans,
530
00:37:15,108 --> 00:37:16,944
they must be eliminated!
531
00:37:56,858 --> 00:37:58,068
My son!
532
00:38:07,869 --> 00:38:08,870
It's Tianshu Forest!
533
00:38:09,246 --> 00:38:10,914
Hunters, let's go!
534
00:38:11,331 --> 00:38:12,541
Brother Yun,
535
00:38:12,958 --> 00:38:14,418
can we tag along?
536
00:38:29,808 --> 00:38:31,184
Spiky.
537
00:38:32,227 --> 00:38:34,396
Your mother is worried sick!
538
00:38:43,989 --> 00:38:46,992
You...met...my mother?
539
00:38:48,076 --> 00:38:49,161
At the Monster Hunter Bureau.
540
00:38:49,369 --> 00:38:51,997
I saved...a human...why catch...me?
541
00:38:52,205 --> 00:38:53,081
You saved a human?
542
00:38:53,165 --> 00:38:54,082
Who did you save?
543
00:39:13,769 --> 00:39:15,354
Are you here to kill him or catch him?
544
00:39:15,812 --> 00:39:16,813
There's no difference.
545
00:39:20,067 --> 00:39:21,360
Stop!
546
00:39:29,868 --> 00:39:30,535
Brother Yun!
547
00:39:32,245 --> 00:39:33,372
Which one of you hit my husband?!
548
00:39:35,415 --> 00:39:36,416
Uh...
549
00:39:37,250 --> 00:39:38,043
Don't let it go.
550
00:39:38,585 --> 00:39:39,628
Brother Yun!
551
00:39:39,961 --> 00:39:41,838
Spiky said he did what he did to save humans.
552
00:39:41,922 --> 00:39:42,839
Monsters are full of lies.
553
00:39:42,964 --> 00:39:45,092
It deserves to die for
destroying the monster traps.
554
00:39:45,175 --> 00:39:46,176
There are good and bad people,
555
00:39:46,259 --> 00:39:47,719
and the same goes for monsters.
556
00:39:49,638 --> 00:39:51,139
Let's get some answers first.
557
00:40:00,690 --> 00:40:02,526
We won't hurt you.
558
00:40:02,901 --> 00:40:03,944
Tell me,
559
00:40:04,152 --> 00:40:05,404
who did you save?
560
00:40:05,946 --> 00:40:08,073
Hunters. Traps.
561
00:40:08,365 --> 00:40:11,410
Hurt children. I saved!
562
00:40:12,077 --> 00:40:14,621
They said. I destroy.
563
00:40:14,955 --> 00:40:15,956
Want to kill me.
564
00:40:25,048 --> 00:40:27,092
Brother Yun, Spiky is hurt.
565
00:40:27,342 --> 00:40:28,468
If we bring him back,
566
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
can you promise not to hurt him and his mother?
567
00:40:30,846 --> 00:40:33,432
The Bureau will make a fair judgement.
568
00:40:39,646 --> 00:40:41,022
Do you know...
569
00:40:42,899 --> 00:40:44,734
that your mom misses you so?
570
00:40:58,540 --> 00:40:59,791
Do you know...
571
00:41:01,460 --> 00:41:02,794
ever since you left,
572
00:41:03,670 --> 00:41:05,839
I have been terrified that
I may never see you again?
573
00:41:22,814 --> 00:41:25,817
There's no greater pain in this world
574
00:41:26,109 --> 00:41:28,403
than being separated from family.
575
00:41:36,703 --> 00:41:37,787
That's why
576
00:41:38,538 --> 00:41:40,081
you can't leave her.
577
00:41:41,374 --> 00:41:42,792
Come back with us.
578
00:41:43,502 --> 00:41:45,086
Go back to your mother.
579
00:41:45,795 --> 00:41:47,005
Okay?
580
00:42:07,984 --> 00:42:09,528
Wuba Wuba!
581
00:42:09,945 --> 00:42:10,904
Wuba!
582
00:42:14,699 --> 00:42:17,077
I've always said that
you should be more forgiving.
583
00:42:17,619 --> 00:42:18,828
That little radish is so cute.
584
00:42:19,037 --> 00:42:20,247
Why can't he stay with us?
585
00:42:20,330 --> 00:42:21,831
And you forced me to get rid of him.
586
00:42:21,957 --> 00:42:23,375
You're so coldblooded!
587
00:42:23,750 --> 00:42:24,876
(Monster Language) Go to hell!
588
00:42:25,377 --> 00:42:26,545
Why are you yelling at me?
589
00:42:26,920 --> 00:42:27,963
If you wholeheartedly wanted him to stay,
590
00:42:28,129 --> 00:42:29,714
why didn't you stop me?
591
00:42:29,798 --> 00:42:31,758
You gotta learn to grow some backbone.
592
00:42:31,883 --> 00:42:33,635
Please don't sell Wuba.
593
00:42:33,760 --> 00:42:35,929
I think Wuba is looking for his family.
594
00:42:36,263 --> 00:42:37,722
What do we get out of that?
595
00:42:38,098 --> 00:42:39,182
Lemme tell you,
596
00:42:39,391 --> 00:42:40,642
other than money,
597
00:42:40,809 --> 00:42:41,893
don't trust anything else in this world.
598
00:42:42,602 --> 00:42:44,229
How can I settle my debts if I don't sell Wuba?
599
00:42:44,938 --> 00:42:46,398
Do you want Zhu to kill me?
600
00:42:46,439 --> 00:42:47,399
She won't kill you.
601
00:42:47,732 --> 00:42:48,817
She fancies you!
602
00:42:49,067 --> 00:42:50,610
Just marry her,
603
00:42:50,819 --> 00:42:52,279
then Mama Zhang's daughter
604
00:42:52,487 --> 00:42:53,738
will be out of the picture.
605
00:42:55,490 --> 00:42:56,908
You're speaking gibberish.
606
00:43:07,294 --> 00:43:08,670
Wuba Wuba!
607
00:43:14,134 --> 00:43:15,427
Stupid BenBen,
608
00:43:16,011 --> 00:43:17,512
playing hide and seek again?
609
00:43:19,306 --> 00:43:20,932
Wait 'til I catch you.
610
00:43:34,404 --> 00:43:35,697
Little radish!
611
00:43:35,989 --> 00:43:37,407
There you are.
612
00:43:39,159 --> 00:43:40,619
It's been a while.
613
00:43:40,869 --> 00:43:42,078
I really miss you.
614
00:43:43,079 --> 00:43:45,248
You know, I'm here to take you to your parents.
615
00:43:46,791 --> 00:43:48,251
Are you hungry?
616
00:44:01,431 --> 00:44:03,433
How can you spit on the person who feeds you?
617
00:44:04,059 --> 00:44:05,060
I have to teach you a lesson!
618
00:44:05,060 --> 00:44:06,936
Why are you trying to hit him again?
619
00:44:06,936 --> 00:44:09,773
Monsters only spit on the ones they like.
620
00:44:09,773 --> 00:44:11,775
But why would he like you?
621
00:44:11,775 --> 00:44:13,276
I should be the one he spits on!
622
00:44:13,276 --> 00:44:14,527
Wuba Wuba,
623
00:44:14,527 --> 00:44:15,987
are you out of your mind?
624
00:44:17,864 --> 00:44:20,784
(Monster Language) Mom, Mom...
625
00:44:22,410 --> 00:44:25,622
(Monster Language)
Mom's right here, don't worry.
626
00:44:32,087 --> 00:44:34,506
Even though they're locked up,
627
00:44:34,506 --> 00:44:36,466
they can still be happy when they're together.
628
00:44:40,595 --> 00:44:41,846
What are you looking at?
629
00:44:42,389 --> 00:44:43,973
I'm thinking...
630
00:44:44,224 --> 00:44:46,184
how do we set them free?
631
00:44:48,061 --> 00:44:49,479
Look at them.
632
00:44:49,479 --> 00:44:51,106
I don't think they care.
633
00:44:51,106 --> 00:44:52,273
What if we let them go
634
00:44:52,273 --> 00:44:54,401
and they get caught by other people?
635
00:44:54,484 --> 00:44:56,319
Are they any safer here?
636
00:45:31,813 --> 00:45:33,022
I have an idea.
637
00:45:36,359 --> 00:45:39,654
Why did you set them free?
638
00:45:41,990 --> 00:45:44,284
You've been drinking!
639
00:45:44,284 --> 00:45:45,535
Uh...
640
00:45:47,370 --> 00:45:48,913
Higher.
641
00:45:49,330 --> 00:45:52,417
- It should be lower!
- Higher will look more noble.
642
00:45:52,542 --> 00:45:53,710
It should be lower.
643
00:45:53,710 --> 00:45:54,919
Stop it!
644
00:45:56,504 --> 00:45:58,548
Is this a flower arrangement?
645
00:46:04,429 --> 00:46:06,055
That's perfect.
646
00:46:23,198 --> 00:46:24,866
You miss again!
647
00:46:25,200 --> 00:46:26,785
Go left!
648
00:46:28,578 --> 00:46:29,871
Levitating objects
649
00:46:29,871 --> 00:46:31,915
takes concentration.
650
00:46:37,128 --> 00:46:38,755
Tianyin!
651
00:46:39,047 --> 00:46:40,507
What are you thinking?
652
00:46:40,590 --> 00:46:42,926
Did you turn dumb after giving birth?
653
00:46:43,676 --> 00:46:45,303
I'm not thinking about anything.
654
00:46:50,391 --> 00:46:52,602
I'll teach Tu a lesson for you.
655
00:46:53,019 --> 00:46:55,313
Wuba, do you know
656
00:46:55,313 --> 00:46:57,482
when a baby monster
657
00:46:57,482 --> 00:46:58,983
screams out in fear,
658
00:46:58,983 --> 00:47:00,527
who will come to rescue?
659
00:47:03,905 --> 00:47:06,241
Anyone that's been spat on by a baby monster
660
00:47:06,241 --> 00:47:07,033
When a baby monster screams,
661
00:47:07,033 --> 00:47:09,661
that person will see what the monster sees.
662
00:47:19,379 --> 00:47:20,922
I've found the little monster.
663
00:47:22,340 --> 00:47:23,716
Let's talk business.
664
00:47:29,973 --> 00:47:31,474
What the...you...
665
00:47:33,893 --> 00:47:35,353
You're so beautiful.
666
00:47:36,020 --> 00:47:37,438
I know.
667
00:47:40,483 --> 00:47:42,235
Gimme a kiss first.
668
00:47:44,946 --> 00:47:46,865
What's with you?
669
00:47:49,909 --> 00:47:51,160
You don't like it?
670
00:47:53,246 --> 00:47:55,123
I like the way
671
00:47:55,123 --> 00:47:56,916
you're looking at me today.
672
00:47:57,667 --> 00:47:59,836
A girl could use some compliments.
673
00:48:00,712 --> 00:48:01,963
Just a few nice words will do.
674
00:48:07,010 --> 00:48:08,094
What the devil?!
675
00:48:08,094 --> 00:48:09,554
Gross!
676
00:48:13,766 --> 00:48:14,851
You can say no to the kiss
677
00:48:14,851 --> 00:48:16,728
instead of hitting me in the face.
678
00:48:17,854 --> 00:48:19,188
How dare you disrespect our boss?!
679
00:48:19,188 --> 00:48:20,815
You called her a devil!
680
00:48:24,485 --> 00:48:25,695
I'm sorry.
681
00:48:25,695 --> 00:48:27,238
I didn't mean it,
682
00:48:27,780 --> 00:48:29,073
but I just saw
683
00:48:29,073 --> 00:48:31,659
something that's even grosser than you.
684
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
What?!
685
00:48:33,202 --> 00:48:35,038
Since you don't love me,
686
00:48:36,080 --> 00:48:37,540
then hand over the radish.
687
00:48:37,540 --> 00:48:38,917
We can skip the negotiation.
688
00:48:38,917 --> 00:48:39,959
I think female devils
689
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
are just gorgeous.
690
00:48:41,544 --> 00:48:43,338
That's what I meant.
691
00:48:44,589 --> 00:48:46,799
You're heavenly in my eyes.
692
00:48:49,052 --> 00:48:50,678
Do you honestly
693
00:48:50,929 --> 00:48:52,347
like the way I look?
694
00:48:53,222 --> 00:48:54,599
I love it!
695
00:49:01,981 --> 00:49:03,274
Your face today
696
00:49:03,733 --> 00:49:05,234
has the resemblance of...
697
00:49:09,697 --> 00:49:11,032
a butt!
698
00:49:11,574 --> 00:49:13,159
Don't point your butt at me!
699
00:49:16,913 --> 00:49:18,706
Why'd you call my face a butt?
700
00:49:24,629 --> 00:49:25,505
Boss,
701
00:49:25,505 --> 00:49:26,881
I'll cut out his tongue.
702
00:49:26,881 --> 00:49:27,966
He's clearly blind.
703
00:49:27,966 --> 00:49:29,384
I should gouge out his eyeballs.
704
00:49:29,384 --> 00:49:30,510
Tongue first!
705
00:49:30,510 --> 00:49:31,761
Eyeballs first!
706
00:49:31,928 --> 00:49:33,680
You've really pissed me off!
707
00:49:35,723 --> 00:49:38,810
I actually do think that you're gorgeous today,
708
00:49:39,102 --> 00:49:41,270
but I honestly did see a butt just now!
709
00:49:41,270 --> 00:49:43,064
A butt with two little legs!
710
00:49:43,064 --> 00:49:45,525
Do I look like an idiot?
711
00:49:45,525 --> 00:49:46,985
I'd rather trust a devil
712
00:49:46,985 --> 00:49:48,778
than that mouth of yours!
713
00:49:49,404 --> 00:49:51,239
If I can't have you,
714
00:49:51,656 --> 00:49:53,241
nobody will!
715
00:49:53,241 --> 00:49:54,283
Calm down!
716
00:49:54,283 --> 00:49:55,410
You can have
717
00:49:55,410 --> 00:49:56,786
the little radish for free.
718
00:49:56,786 --> 00:49:58,871
If you lie to me again,
719
00:49:59,455 --> 00:50:00,748
I'm going to...
720
00:50:03,334 --> 00:50:05,169
cut out your roots!
721
00:50:25,982 --> 00:50:28,359
It's you who have been messing with me!
722
00:50:37,452 --> 00:50:38,828
I remember the old wound
723
00:50:38,828 --> 00:50:40,121
on your shoulder.
724
00:50:40,121 --> 00:50:41,622
It's time that you should get it fixed.
725
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Let me give you a rub.
726
00:50:48,671 --> 00:50:50,131
Why are you
727
00:50:50,131 --> 00:50:52,300
so aggressive today?
728
00:50:54,719 --> 00:50:55,970
Have a seat.
729
00:50:56,471 --> 00:50:57,263
Take a break.
730
00:50:57,263 --> 00:50:58,473
I'll be right back.
731
00:51:01,184 --> 00:51:02,477
What's up with him?
732
00:51:10,777 --> 00:51:12,028
Stupid BenBen,
733
00:51:12,028 --> 00:51:13,404
think you can fool me?
734
00:51:13,404 --> 00:51:15,406
I just don't want you to sell Wuba!
735
00:51:16,657 --> 00:51:18,534
Did I just see what he saw?
736
00:51:18,785 --> 00:51:20,119
Yep.
737
00:51:20,119 --> 00:51:21,871
How could that have happened?
738
00:51:21,871 --> 00:51:23,790
Since he spat on you,
739
00:51:24,082 --> 00:51:26,125
you can see what he sees
740
00:51:26,125 --> 00:51:28,044
when he screams loud.
741
00:51:33,758 --> 00:51:35,343
I saw Wuba's hands!
742
00:51:42,642 --> 00:51:44,018
Why didn't you tell me earlier?
743
00:51:44,018 --> 00:51:45,436
You never asked.
744
00:51:52,401 --> 00:51:53,778
Little Zhu.
745
00:51:54,320 --> 00:51:55,780
One day.
746
00:51:55,780 --> 00:51:57,240
Give me one more day.
747
00:51:57,240 --> 00:51:59,075
I'll bring the little monster to you tomorrow.
748
00:51:59,408 --> 00:52:03,121
I'm done believing you.
749
00:52:03,121 --> 00:52:04,914
Lies are all you have!
750
00:52:12,588 --> 00:52:14,257
Why would I lie to you?
751
00:52:16,759 --> 00:52:18,010
Trust me!
752
00:52:24,225 --> 00:52:25,434
Can you...
753
00:52:25,434 --> 00:52:26,936
lend me 100 taels more?
754
00:52:26,936 --> 00:52:28,563
I'll sign another vow for you.
755
00:52:29,438 --> 00:52:30,773
What should we do?
756
00:52:30,898 --> 00:52:32,525
"Little Tutu
757
00:52:32,525 --> 00:52:33,776
will love
758
00:52:33,776 --> 00:52:35,319
Little Zhu
759
00:52:35,319 --> 00:52:37,280
forever and ever."
760
00:52:45,121 --> 00:52:47,999
(Love)
761
00:53:02,388 --> 00:53:03,681
Love you.
762
00:53:16,569 --> 00:53:18,487
Fooled again.
763
00:53:18,821 --> 00:53:19,739
Boss,
764
00:53:19,739 --> 00:53:21,157
he's lying again!
765
00:53:21,157 --> 00:53:22,366
You're wrong!
766
00:53:22,783 --> 00:53:24,243
Look at his eyes.
767
00:53:24,243 --> 00:53:25,995
Listen to his heartbeat.
768
00:53:25,995 --> 00:53:27,663
And look at the vow
769
00:53:27,663 --> 00:53:29,081
that he wrote me.
770
00:53:31,292 --> 00:53:33,211
Look, boss!
771
00:53:34,170 --> 00:53:36,130
(Little Tutu is indebted to Little Zhu forever)
He got you again.
772
00:53:36,130 --> 00:53:38,049
I have it on record, boss.
773
00:53:41,802 --> 00:53:43,387
How many times is it now?
774
00:53:45,389 --> 00:53:46,682
Boss.
775
00:53:52,271 --> 00:53:55,816
Well, then.
776
00:53:56,359 --> 00:53:59,153
Don't be so sad, boss.
777
00:54:01,155 --> 00:54:03,074
You know nothing about love.
778
00:54:05,493 --> 00:54:07,453
Get some classy paper
779
00:54:07,453 --> 00:54:09,247
and we'll start a new count!
780
00:54:11,958 --> 00:54:13,668
Wuba...sounds like "winning hands".
781
00:54:13,668 --> 00:54:14,877
With a name like that,
782
00:54:14,877 --> 00:54:17,046
you're joining me on the mahjong table.
783
00:54:24,887 --> 00:54:30,685
(Tu owes a kid three silvers,
he should be "kurzed")
784
00:54:31,185 --> 00:54:33,354
It's just a pair of hands.
785
00:54:33,354 --> 00:54:35,147
Maybe it's not Wuba's.
786
00:54:35,147 --> 00:54:36,691
Relax.
787
00:54:37,566 --> 00:54:39,568
You know, my father wasn't very popular
788
00:54:39,568 --> 00:54:41,070
at the Monster Hunter Bureau.
789
00:54:41,404 --> 00:54:43,114
He freed a lot of monsters.
790
00:54:43,114 --> 00:54:44,991
He only captured the bad ones.
791
00:54:45,491 --> 00:54:46,409
It says here
792
00:54:46,409 --> 00:54:47,785
the sword my father left me
793
00:54:47,785 --> 00:54:49,412
can transform into different sizes.
794
00:54:49,996 --> 00:54:52,206
Once it turns bigger,
it works well on huge monsters.
795
00:54:52,206 --> 00:54:55,793
The magic word is Sulusulu...
796
00:54:56,377 --> 00:54:57,712
Maybe Wuba
797
00:54:58,796 --> 00:55:00,673
is trying to talk to me through my dreams?
798
00:55:10,933 --> 00:55:12,143
Eight Wan.
799
00:55:16,314 --> 00:55:17,523
Nine Wan.
800
00:55:19,859 --> 00:55:20,609
Green dragon.
801
00:55:20,609 --> 00:55:21,610
Pong!
802
00:55:22,778 --> 00:55:24,238
(Red Dragon)
803
00:55:28,284 --> 00:55:29,410
I win again!
804
00:55:29,410 --> 00:55:30,578
Again?
805
00:55:30,578 --> 00:55:32,705
- How come you are so lucky?
- How come you have all the tiles we want?
806
00:55:32,705 --> 00:55:34,123
This can't be.
807
00:55:34,123 --> 00:55:36,167
What the...?
808
00:55:40,212 --> 00:55:41,839
You're in my seat.
809
00:55:41,839 --> 00:55:43,799
On no. Not her.
810
00:55:43,799 --> 00:55:44,967
Cui,
811
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
don't you need to help your mom to sell corns?
812
00:55:46,385 --> 00:55:47,887
How'd you find the time for mahjong?
813
00:55:47,887 --> 00:55:49,472
None of your business!
814
00:55:49,472 --> 00:55:50,681
Hurry!
815
00:55:56,854 --> 00:55:58,147
Eight Wan.
816
00:56:10,785 --> 00:56:12,244
There it is again! I'm seeing things again!
817
00:56:12,703 --> 00:56:13,829
Nine Wan.
818
00:56:14,038 --> 00:56:15,414
What did you see?
819
00:56:16,165 --> 00:56:17,458
Corn!
820
00:56:27,676 --> 00:56:28,886
Pong!
821
00:56:31,263 --> 00:56:32,473
Three Circles!
822
00:56:40,773 --> 00:56:41,899
Nine Wan.
823
00:56:57,456 --> 00:56:58,916
This mustache...
824
00:56:59,667 --> 00:57:00,876
is my lucky charm.
825
00:57:01,001 --> 00:57:02,670
I need the luck!
826
00:57:02,753 --> 00:57:04,422
You look familiar...
827
00:57:04,922 --> 00:57:06,173
except that his nose
828
00:57:06,257 --> 00:57:07,800
isn't as big as yours.
829
00:57:14,723 --> 00:57:15,891
This is a nose of fortune.
830
00:57:15,975 --> 00:57:17,518
It attracts wealth.
831
00:57:17,685 --> 00:57:18,769
You've got the wrong guy.
832
00:57:21,272 --> 00:57:22,106
You are...
833
00:57:22,106 --> 00:57:23,023
T...
834
00:57:24,692 --> 00:57:25,359
BenBen!
835
00:57:25,401 --> 00:57:26,235
Tu.
836
00:57:26,986 --> 00:57:28,154
Tu.
837
00:57:29,989 --> 00:57:30,990
Pay me back!
838
00:57:32,074 --> 00:57:33,075
Don't let him get away!
839
00:57:39,248 --> 00:57:40,291
Wuba!
840
00:57:40,291 --> 00:57:41,584
I just saw Wuba!
841
00:57:41,750 --> 00:57:43,419
Tu...
842
00:57:44,795 --> 00:57:46,213
Get him!
843
00:57:52,803 --> 00:57:54,013
Don't move! Tu.
844
00:57:58,142 --> 00:57:59,768
Tu. Don't run!
845
00:58:13,407 --> 00:58:14,074
BenBen!
846
00:58:14,283 --> 00:58:15,242
Hurry up!
847
00:58:27,796 --> 00:58:29,465
Stop!
848
00:58:32,885 --> 00:58:34,345
Don't let him get away!
849
00:58:50,861 --> 00:58:52,488
He's gone.
850
00:58:52,738 --> 00:58:53,656
Split up and find him!
851
00:58:54,823 --> 00:58:57,034
Where's your tiger costume?
852
00:58:57,826 --> 00:58:59,828
Where have you been? Quit slacking.
853
00:59:00,120 --> 00:59:01,622
It's time go get on stage.
854
00:59:01,705 --> 00:59:03,582
Always taking forever with the makeup.
855
00:59:04,041 --> 00:59:04,667
Dear,
856
00:59:04,959 --> 00:59:05,793
when intermission starts,
857
00:59:05,834 --> 00:59:07,002
don't forget to pass out leaflets.
858
00:59:07,044 --> 00:59:08,337
Speed up!
859
00:59:32,236 --> 00:59:33,862
You won't find who you're looking for here.
860
00:59:33,862 --> 00:59:35,531
These are all performers!
861
00:59:36,073 --> 00:59:36,991
You may want to try somewhere else.
862
00:59:36,991 --> 00:59:38,242
Sorry I can't walk you out.
863
00:59:39,618 --> 00:59:40,911
Have a good night!
864
00:59:41,120 --> 00:59:42,329
Be sure to come again to
865
00:59:42,454 --> 00:59:43,872
watch the show!
866
00:59:45,332 --> 00:59:46,458
You're up.
867
00:59:46,542 --> 00:59:47,585
Everyone's waiting!
868
00:59:52,089 --> 00:59:53,674
Get out there!
869
00:59:55,426 --> 00:59:57,219
Quick!
870
00:59:57,344 --> 00:59:58,304
The tiger is here!
871
00:59:58,304 --> 01:00:00,764
Lie down.
872
01:00:03,809 --> 01:00:04,768
Get ready!
873
01:00:04,893 --> 01:00:06,270
Stay still!
874
01:00:07,813 --> 01:00:08,897
Hey, bro.
875
01:00:09,398 --> 01:00:10,482
Go easy, alright?
876
01:00:10,566 --> 01:00:11,483
It's my first time.
877
01:00:11,775 --> 01:00:13,068
What a coincidence.
878
01:00:13,193 --> 01:00:14,486
It's my first time too!
879
01:00:15,404 --> 01:00:17,072
Crush rock on chest!
880
01:00:29,501 --> 01:00:31,086
You may want to hit harder.
881
01:00:31,086 --> 01:00:31,962
Bingo!
882
01:00:42,389 --> 01:00:44,266
Bro, don't blame me.
883
01:00:44,266 --> 01:00:46,352
You told me to hit harder.
884
01:00:47,811 --> 01:00:49,063
Get up.
885
01:00:49,605 --> 01:00:51,023
Take him away.
886
01:00:57,905 --> 01:00:58,864
Why are you still out here?
887
01:00:58,864 --> 01:00:59,865
Hurry!
888
01:01:00,240 --> 01:01:01,200
What's with the mess?
889
01:01:01,617 --> 01:01:02,409
Hurry!
890
01:01:02,660 --> 01:01:03,535
Get in!
891
01:01:14,380 --> 01:01:15,422
You again?
892
01:01:15,714 --> 01:01:17,216
Are you a magician or a clown?
893
01:01:17,424 --> 01:01:18,967
Business is tough.
894
01:01:18,967 --> 01:01:20,803
I just do what the boss told me to.
895
01:01:20,844 --> 01:01:21,720
Hey!
896
01:01:21,887 --> 01:01:23,389
Don't tell me this is your first time again.
897
01:01:23,555 --> 01:01:24,306
Bro,
898
01:01:24,473 --> 01:01:25,432
No worries,
899
01:01:25,641 --> 01:01:26,809
I've been performing this act
900
01:01:27,226 --> 01:01:28,352
for 20 years.
901
01:01:33,565 --> 01:01:34,733
Sorry, bro,
902
01:01:34,733 --> 01:01:35,901
I stabbed a bit hard.
903
01:01:52,710 --> 01:01:53,711
Are we done?
904
01:01:54,002 --> 01:01:55,337
Now,
905
01:01:55,379 --> 01:01:57,131
I'm going to saw this man in half.
906
01:02:01,468 --> 01:02:02,761
Help!
907
01:02:02,886 --> 01:02:04,263
Help!
908
01:02:04,680 --> 01:02:05,806
Help!
909
01:02:06,265 --> 01:02:07,558
Hey, stop!
910
01:02:08,225 --> 01:02:10,728
Stop!
911
01:02:10,936 --> 01:02:11,854
Hey!
912
01:02:49,767 --> 01:02:51,393
He's not really dead.
913
01:03:19,129 --> 01:03:19,838
See.
914
01:03:19,838 --> 01:03:21,173
He's fine!
915
01:03:30,140 --> 01:03:31,099
I'm fine.
916
01:03:31,099 --> 01:03:32,100
Don't cry.
917
01:03:32,100 --> 01:03:33,227
Silly thing.
918
01:04:05,092 --> 01:04:06,552
What a great show.
919
01:04:06,844 --> 01:04:08,804
Look over there.
920
01:04:08,804 --> 01:04:10,722
That little monster.
921
01:04:10,722 --> 01:04:11,598
There it is!
922
01:04:12,140 --> 01:04:14,059
Get it!
923
01:04:15,936 --> 01:04:16,937
Don't let it get away!
924
01:04:17,104 --> 01:04:18,105
Go!
925
01:04:21,233 --> 01:04:21,942
Tu!
926
01:04:22,067 --> 01:04:22,901
Freeze!
927
01:04:23,318 --> 01:04:26,113
Pay me back!
928
01:04:26,113 --> 01:04:27,239
Get him!
929
01:04:28,115 --> 01:04:29,241
Jump.
930
01:04:29,241 --> 01:04:30,742
Don't you run!
931
01:04:44,464 --> 01:04:46,049
We don't really know where Wuba is.
932
01:04:46,174 --> 01:04:47,759
Where could we start?
933
01:04:48,176 --> 01:04:49,970
We don't know where your father is, either,
934
01:04:50,345 --> 01:04:52,472
but we haven't stopped looking.
935
01:04:56,852 --> 01:04:58,186
Let's calm down first,
936
01:04:58,437 --> 01:04:59,396
okay?
937
01:04:59,646 --> 01:05:02,149
Do you really want to find Wuba or not?
938
01:05:03,191 --> 01:05:03,942
Of course I do.
939
01:05:04,026 --> 01:05:06,278
So you just don't believe me, then.
940
01:05:08,113 --> 01:05:09,239
Tianyin,
941
01:05:10,616 --> 01:05:12,326
how can you not believe your wife?!
942
01:05:12,910 --> 01:05:13,994
You said you saw a pair of hands,
943
01:05:14,119 --> 01:05:16,038
then later you said you saw some corn.
944
01:05:16,246 --> 01:05:17,623
How do I believe you?
945
01:05:18,957 --> 01:05:19,708
Fine.
946
01:05:20,459 --> 01:05:21,710
If you trust me,
947
01:05:21,793 --> 01:05:22,920
come with me.
948
01:05:22,961 --> 01:05:24,796
If you don't,
949
01:05:24,963 --> 01:05:26,256
then stay away from us
950
01:05:26,256 --> 01:05:27,591
after I've found Wuba.
951
01:05:28,759 --> 01:05:30,052
I know you miss him.
952
01:05:30,135 --> 01:05:31,720
I want him to be with us, too.
953
01:05:31,887 --> 01:05:32,971
But Wuba is a monster.
954
01:05:33,096 --> 01:05:34,640
He belongs in the monster world.
955
01:05:35,057 --> 01:05:37,559
He won't be safe here among humans.
956
01:05:38,560 --> 01:05:39,937
I miss him too...
957
01:05:40,103 --> 01:05:41,396
But protecting him is more important.
958
01:05:41,521 --> 01:05:42,981
How are we protecting him?
959
01:05:43,607 --> 01:05:46,318
Is it not possible for
him to live in the human world?
960
01:05:46,318 --> 01:05:48,904
Everyone wants to be with family.
961
01:05:49,071 --> 01:05:50,530
You think Wuba is any different?
962
01:05:50,781 --> 01:05:52,658
I'm the one who gave birth to Wuba.
963
01:05:52,950 --> 01:05:54,284
You don't have to be responsible.
964
01:05:55,243 --> 01:05:56,787
Tianyin,
965
01:05:56,912 --> 01:05:58,538
you've crossed the line!
966
01:05:58,538 --> 01:05:59,331
I'm Wuba's mother, too!
967
01:05:59,331 --> 01:06:00,499
Outta the way!
968
01:06:26,358 --> 01:06:27,693
Do you think
969
01:06:27,776 --> 01:06:29,861
we've been walking too fast?
970
01:06:30,445 --> 01:06:32,572
He's crippled, after all.
He can't possibly catch up, right?
971
01:06:35,909 --> 01:06:37,452
But why didn't he call out to me?
972
01:06:37,536 --> 01:06:38,620
He could've just yelled,
973
01:06:38,745 --> 01:06:41,415
I'm sorry, Xiaolan!
974
01:06:41,790 --> 01:06:42,874
Is that so hard?
975
01:06:44,835 --> 01:06:47,170
I have a good temper.
976
01:06:47,462 --> 01:06:49,589
I just lose it once in a while.
977
01:06:49,965 --> 01:06:51,133
You agree?
978
01:06:53,802 --> 01:06:55,220
Do I have a short fuse?
979
01:07:04,938 --> 01:07:07,232
Even though they're locked up,
980
01:07:07,357 --> 01:07:09,026
they can still be happy when they're together.
981
01:07:25,667 --> 01:07:26,418
This little monster...
982
01:07:26,501 --> 01:07:27,669
he either spits or slobbers.
983
01:07:27,794 --> 01:07:29,087
Does he have a jaw problem?
984
01:07:29,713 --> 01:07:30,589
Let me hold him.
985
01:07:30,589 --> 01:07:32,132
Don't bother.
986
01:07:32,591 --> 01:07:33,759
You'll wake him up.
987
01:07:35,802 --> 01:07:37,846
You should be nicer to him.
988
01:07:37,971 --> 01:07:39,222
All your life,
989
01:07:39,431 --> 01:07:42,184
no one else has ever shed a tear for you.
990
01:07:56,907 --> 01:07:59,785
I guess we won't make it down tonight.
991
01:08:34,778 --> 01:08:38,281
(Monster Tracking Pavilion)
992
01:09:29,916 --> 01:09:30,792
Wuba!
993
01:09:44,639 --> 01:09:45,891
Xiaolan.
994
01:10:00,530 --> 01:10:02,157
Let's try this together.
995
01:10:57,545 --> 01:10:59,005
That's...
996
01:10:59,297 --> 01:11:00,590
the hot air balloon?
997
01:11:01,007 --> 01:11:02,259
Wuba's not far from us after all!
998
01:11:02,384 --> 01:11:03,593
He's also in Clear Water Town!
999
01:11:13,395 --> 01:11:14,813
I'll go in by myself.
1000
01:11:15,438 --> 01:11:16,731
I'll be quick!
1001
01:11:18,733 --> 01:11:20,485
Okay.
1002
01:11:20,610 --> 01:11:22,112
But don't stay too long.
1003
01:11:34,499 --> 01:11:36,793
I just made this sleigh.
1004
01:11:36,960 --> 01:11:39,004
It's perfect for two.
1005
01:11:39,129 --> 01:11:40,463
Have a seat.
1006
01:11:41,965 --> 01:11:43,091
This is cool.
1007
01:11:45,343 --> 01:11:46,219
We...
1008
01:11:47,637 --> 01:11:48,638
I know.
1009
01:11:53,852 --> 01:11:55,228
Great job!
1010
01:11:55,854 --> 01:11:57,105
So many weapons!
1011
01:11:57,105 --> 01:11:58,106
Thanks!
1012
01:11:58,148 --> 01:11:59,649
- We should...
- My lady,
1013
01:12:04,946 --> 01:12:06,948
I have something special for you.
1014
01:12:53,995 --> 01:12:55,789
Thanks for the weapons!
1015
01:12:55,789 --> 01:12:56,831
Thanks so much.
1016
01:12:56,998 --> 01:12:58,958
Not just the weapons.
1017
01:13:00,919 --> 01:13:02,253
You can also have these
1018
01:13:03,755 --> 01:13:04,631
popped rice.
1019
01:13:05,673 --> 01:13:07,217
Cooked in high temperatures.
1020
01:13:07,425 --> 01:13:08,718
It's nutritious and crunchy.
1021
01:13:11,137 --> 01:13:12,180
They're delicious.
1022
01:13:14,057 --> 01:13:15,183
Take this for the road.
1023
01:13:15,183 --> 01:13:16,810
Thanks! We gotta go.
1024
01:13:16,851 --> 01:13:18,269
- Thanks again!
- Wait,
1025
01:13:21,940 --> 01:13:24,359
I have something else for you.
1026
01:13:26,736 --> 01:13:28,154
It's portable and multi-purpose.
1027
01:13:35,245 --> 01:13:36,538
Use it to shoot out spells to attack monsters.
1028
01:13:36,621 --> 01:13:38,581
Or use it to cook rice.
1029
01:13:38,873 --> 01:13:40,250
You can even use it
1030
01:13:40,291 --> 01:13:41,418
as a salt shaker.
1031
01:13:41,543 --> 01:13:43,461
You're truly talented.
1032
01:13:43,628 --> 01:13:45,880
Such an imaginative inventor!
1033
01:13:46,256 --> 01:13:47,006
Thank you,
1034
01:13:47,048 --> 01:13:48,174
but we really have to go.
1035
01:13:48,216 --> 01:13:48,883
Thanks!
1036
01:13:49,467 --> 01:13:50,385
Lady,
1037
01:13:51,636 --> 01:13:53,388
- actually, I...
- Stop right there.
1038
01:13:53,388 --> 01:13:54,806
I know what you're saying. I get it.
1039
01:13:57,100 --> 01:13:58,810
I, I, I, I get it too!
1040
01:14:06,359 --> 01:14:07,861
I don't get it.
1041
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
Hot air balloon!
1042
01:14:40,518 --> 01:14:42,562
Let's try that way.
1043
01:14:55,783 --> 01:14:57,535
What do we do now?
1044
01:14:58,453 --> 01:14:59,412
What else can we do?
1045
01:14:59,662 --> 01:15:00,788
Let's hit the gambling tables!
1046
01:15:01,039 --> 01:15:03,374
You could've opened a casino
with the money you've lost!
1047
01:15:04,250 --> 01:15:05,376
Never mind.
1048
01:15:24,479 --> 01:15:26,105
Where is he?
1049
01:15:28,900 --> 01:15:30,568
What should we do now?
1050
01:15:32,946 --> 01:15:34,531
Wuba needs to pee!
1051
01:17:04,954 --> 01:17:06,831
You've lost weight!
1052
01:17:12,253 --> 01:17:13,755
We're sorry, Wuba.
1053
01:17:13,921 --> 01:17:15,757
We shouldn't have left you.
1054
01:17:15,882 --> 01:17:17,133
We won't leave you again!
1055
01:17:17,133 --> 01:17:18,551
Never again!
1056
01:17:22,972 --> 01:17:24,265
Wuba,
1057
01:17:24,641 --> 01:17:25,600
I'm sorry.
1058
01:17:25,600 --> 01:17:26,559
Don't cry.
1059
01:17:26,768 --> 01:17:27,894
We'll never be apart.
1060
01:17:27,894 --> 01:17:29,687
I promise we'll always be together!
1061
01:17:44,661 --> 01:17:45,286
Gimme that!
1062
01:17:46,996 --> 01:17:47,830
What are you doing?
1063
01:17:47,830 --> 01:17:49,082
Give Wuba back to us!
1064
01:17:49,916 --> 01:17:51,209
Mr. Tiger,
1065
01:17:51,584 --> 01:17:53,169
Wuba is our son.
1066
01:17:53,670 --> 01:17:55,546
You're human and he's a monster.
1067
01:17:55,546 --> 01:17:56,756
How can he be your son?
1068
01:17:56,756 --> 01:17:59,092
You might as well call me the son of the cousin
1069
01:17:59,133 --> 01:18:00,301
of the husband of the 18th sister
1070
01:18:00,301 --> 01:18:01,594
of the Heavenly Father!
1071
01:18:03,429 --> 01:18:04,639
Pay your debt, Tu!
1072
01:18:04,639 --> 01:18:06,849
Pay your debt!
1073
01:18:10,603 --> 01:18:11,979
Finders keepers.
1074
01:18:12,355 --> 01:18:13,398
If you want him,
1075
01:18:13,606 --> 01:18:14,816
Pay up!
1076
01:18:17,360 --> 01:18:18,653
How much do you want?
1077
01:18:18,945 --> 01:18:19,737
A thousand taels.
1078
01:18:19,779 --> 01:18:20,697
What?!
1079
01:18:21,197 --> 01:18:22,198
What's your problem?
1080
01:18:22,407 --> 01:18:23,533
Whose side are you on here?
1081
01:18:23,908 --> 01:18:26,285
Don't think that I don't know
about this little monster.
1082
01:18:26,285 --> 01:18:28,037
There are people who will pay more.
1083
01:18:28,287 --> 01:18:30,456
We don't have that much money with us.
1084
01:18:30,456 --> 01:18:31,499
But...
1085
01:18:31,499 --> 01:18:32,709
the Monster Hunter Bureau does.
1086
01:18:32,750 --> 01:18:33,751
Monster Hunter Bureau?
1087
01:18:36,003 --> 01:18:37,630
Is this a trap?
1088
01:18:38,256 --> 01:18:39,590
What trap?
1089
01:18:39,674 --> 01:18:40,758
You want money
1090
01:18:40,800 --> 01:18:42,218
and we want Wuba back.
1091
01:18:42,552 --> 01:18:43,803
Shall we?
1092
01:18:48,349 --> 01:18:49,267
Alright.
1093
01:18:49,392 --> 01:18:50,435
I'll trust you for now.
1094
01:18:50,518 --> 01:18:51,394
If I owe you money,
1095
01:18:51,519 --> 01:18:52,729
come along!
1096
01:18:53,938 --> 01:18:55,106
Let's go.
1097
01:19:22,216 --> 01:19:23,342
A thousand taels?
1098
01:19:23,342 --> 01:19:24,260
No discount.
1099
01:19:24,427 --> 01:19:27,388
We want that big one, too.
1100
01:19:27,388 --> 01:19:28,639
He's sold by weight.
1101
01:19:28,681 --> 01:19:30,016
A thousand taels per kilo.
1102
01:20:04,967 --> 01:20:06,093
Let's go, BenBen.
1103
01:20:06,886 --> 01:20:08,930
I don't want to go with you.
1104
01:20:11,557 --> 01:20:13,476
You've got your money,
1105
01:20:13,476 --> 01:20:15,144
you don't need me anymore.
1106
01:20:24,946 --> 01:20:26,447
Fine.
1107
01:20:27,156 --> 01:20:28,574
I'll be just fine.
1108
01:20:28,741 --> 01:20:30,493
I don't need anyone.
1109
01:20:32,537 --> 01:20:34,121
See you never.
1110
01:20:43,548 --> 01:20:44,507
Brother Yun,
1111
01:20:44,966 --> 01:20:45,675
thank you
1112
01:20:45,675 --> 01:20:47,260
for getting our family back together.
1113
01:20:50,096 --> 01:20:50,888
Brother Yun?
1114
01:20:55,977 --> 01:20:58,312
This monster doesn't belong to the human world.
1115
01:20:58,312 --> 01:20:59,939
I'm taking him away.
1116
01:21:00,022 --> 01:21:01,524
He belongs in the monster world.
1117
01:21:02,984 --> 01:21:04,068
Wuba!
1118
01:21:17,582 --> 01:21:18,624
The monster world?
1119
01:21:19,208 --> 01:21:20,293
I know the way.
1120
01:21:20,585 --> 01:21:22,461
But I need a carriage to take you.
1121
01:21:22,879 --> 01:21:23,921
I know where to get one.
1122
01:21:24,005 --> 01:21:24,922
Follow me.
1123
01:21:26,132 --> 01:21:27,758
You're really something, Tu!
1124
01:21:32,054 --> 01:21:33,890
- Finally got my money back.
- You owe me three coins!
1125
01:21:40,688 --> 01:21:43,316
Wow, we're rich!
1126
01:21:43,482 --> 01:21:44,567
This is for you,
1127
01:21:44,942 --> 01:21:45,902
and this is yours!
1128
01:21:45,902 --> 01:21:47,987
Let's get candy!
1129
01:22:02,293 --> 01:22:05,046
Believe in your luck!
1130
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
Your jackpot is on the way!
1131
01:22:08,716 --> 01:22:11,260
This way please, sir.
1132
01:22:11,260 --> 01:22:13,846
(Casino)
1133
01:22:25,107 --> 01:22:27,193
You are supposed to be a prince. As a prince,
1134
01:22:27,193 --> 01:22:28,945
is this how you should behave?
1135
01:22:31,822 --> 01:22:33,699
What are you doing now?
1136
01:22:39,205 --> 01:22:40,706
Why would you pee after you fart?
1137
01:22:40,706 --> 01:22:42,166
What kind of habit is that?
1138
01:22:43,334 --> 01:22:45,211
Do you know the work that went into this suit?
1139
01:22:45,211 --> 01:22:47,254
Do you know how rare this fabric is?
1140
01:22:52,760 --> 01:22:54,595
You absolutely need military training.
1141
01:23:07,650 --> 01:23:08,776
Why aren't you eating?
1142
01:23:08,901 --> 01:23:10,444
Is it that bad?
1143
01:23:16,367 --> 01:23:17,994
She'll be back, right?
1144
01:23:40,641 --> 01:23:43,227
Do you know how much I love this suit?
1145
01:23:45,271 --> 01:23:46,272
Hasn't anyone told you
1146
01:23:46,272 --> 01:23:48,524
not to pee on people's clothes?
1147
01:23:49,191 --> 01:23:51,986
This is the entrance to the monster world.
1148
01:23:57,700 --> 01:24:00,578
Wuba!
1149
01:24:01,871 --> 01:24:02,830
Come here, Wuba!
1150
01:24:11,172 --> 01:24:13,340
I should've gone on a diet!
1151
01:24:20,473 --> 01:24:21,098
Wuba!
1152
01:25:01,555 --> 01:25:02,681
Wuba!
1153
01:25:18,322 --> 01:25:20,032
Catch him!
1154
01:25:20,032 --> 01:25:21,534
Give me your hand
1155
01:25:24,912 --> 01:25:26,205
It's not that easy!
1156
01:25:40,177 --> 01:25:41,470
Wuba's been taken.
1157
01:25:41,679 --> 01:25:42,805
We gotta get him!
1158
01:25:46,892 --> 01:25:48,936
- Where did they go?
- This is the monster world.
1159
01:25:48,936 --> 01:25:50,104
Be careful!
1160
01:25:50,229 --> 01:25:51,438
Be careful of what?
1161
01:25:51,438 --> 01:25:52,690
I don't know either.
1162
01:26:04,451 --> 01:26:05,369
The big belly monsters
1163
01:26:05,369 --> 01:26:06,245
at the clinic!
1164
01:26:06,245 --> 01:26:08,330
They were posed as pregnant women.
1165
01:26:09,582 --> 01:26:10,791
They are all overweight!
1166
01:26:10,791 --> 01:26:12,751
They were the monster hunters
behind Brother Yun, too.
1167
01:26:12,960 --> 01:26:15,004
It was a trap for us from the start.
1168
01:26:21,468 --> 01:26:23,345
Let's use the weapons from the workshop!
1169
01:26:31,687 --> 01:26:32,771
Hurry up!
1170
01:26:39,236 --> 01:26:40,779
Don't waste the Workshop Master's hard work.
1171
01:26:41,113 --> 01:26:42,656
Find something we can use.
1172
01:27:25,407 --> 01:27:26,825
Watch out!
1173
01:27:26,825 --> 01:27:27,910
Don't let them see us.
1174
01:27:28,494 --> 01:27:29,370
How can they not see us?
1175
01:27:29,370 --> 01:27:30,162
I'm just saying.
1176
01:27:30,287 --> 01:27:31,121
Go, hurry!
1177
01:27:39,880 --> 01:27:40,881
Tianyin!
1178
01:27:44,843 --> 01:27:46,387
I can't breathe.
1179
01:27:46,470 --> 01:27:47,554
Me neither.
1180
01:27:47,554 --> 01:27:49,556
I can! It stinks!
1181
01:27:49,682 --> 01:27:51,684
Hang in there. Wuba needs us.
1182
01:27:58,107 --> 01:27:59,066
(Laugh)
1183
01:28:20,587 --> 01:28:21,588
(Itch)
1184
01:28:36,687 --> 01:28:37,771
Why are you laughing?
1185
01:28:38,605 --> 01:28:39,648
Did a laugh spell hit you?
1186
01:28:39,940 --> 01:28:42,443
Nope. I just find them hilarious.
1187
01:28:48,365 --> 01:28:49,533
He's leaving!
1188
01:28:50,242 --> 01:28:51,994
Go on. We'll cover you!
1189
01:29:11,055 --> 01:29:11,930
Don't be scared, Wuba!
1190
01:29:11,930 --> 01:29:12,931
Mom and dad are here!
1191
01:29:14,433 --> 01:29:15,684
I'm here, too.
1192
01:29:16,560 --> 01:29:19,688
Hang on, Wuba! Or you're gone for good.
1193
01:29:19,730 --> 01:29:22,024
He'll be in pieces instead.
1194
01:29:22,024 --> 01:29:23,734
- What's the difference?
- Actually no.
1195
01:29:23,734 --> 01:29:25,194
Don't be scared, Wuba!
1196
01:29:25,194 --> 01:29:26,987
Mom's here!
1197
01:29:31,408 --> 01:29:33,702
I'm afraid of heights!
1198
01:29:35,412 --> 01:29:37,289
I'm afraid of ground!
1199
01:29:39,375 --> 01:29:40,918
Grab the whip, Wuba!
1200
01:29:52,721 --> 01:29:55,182
Hang on tight.
1201
01:29:58,477 --> 01:29:59,770
I'm nimble.
1202
01:30:04,608 --> 01:30:05,734
Oh my!
1203
01:30:05,734 --> 01:30:06,944
Is the sword valuable?
1204
01:30:40,561 --> 01:30:41,895
Good thing I have a big tummy.
1205
01:30:41,895 --> 01:30:43,480
Wuba!
1206
01:30:45,190 --> 01:30:46,150
Wuba!
1207
01:30:50,571 --> 01:30:52,197
You're unarmed, be careful!
1208
01:31:01,748 --> 01:31:03,208
(Magic word) Mi-mi-po-ni-kong-kong!
1209
01:31:18,432 --> 01:31:20,851
Cover your nose.
1210
01:31:22,519 --> 01:31:23,645
They are getting stinkier.
1211
01:31:23,645 --> 01:31:25,647
What's wrong with your stomach?
1212
01:31:33,238 --> 01:31:34,198
(Monster Language) Go to hell!
1213
01:31:34,198 --> 01:31:35,240
How dare you took Wuba!
1214
01:31:35,407 --> 01:31:37,075
I'll crush you with my thousand taels!
1215
01:31:41,121 --> 01:31:43,165
I told you, my girlfriend is a strong lady!
1216
01:31:43,165 --> 01:31:44,625
And she can fly too!
1217
01:31:44,625 --> 01:31:46,543
How do you two kiss?
1218
01:31:46,543 --> 01:31:48,170
Just curious.
1219
01:31:57,387 --> 01:31:58,764
Found this on the way.
1220
01:31:58,764 --> 01:31:59,681
It's so shiny.
1221
01:31:59,681 --> 01:32:00,891
I thought it was gold!
1222
01:32:01,183 --> 01:32:02,184
Thank you, Mr. Tiger!
1223
01:32:02,851 --> 01:32:04,728
Why did you come for us?
1224
01:32:08,690 --> 01:32:10,067
Because I realized that...
1225
01:32:11,068 --> 01:32:12,486
I can't live without you.
1226
01:32:13,153 --> 01:32:14,363
Really?
1227
01:32:14,696 --> 01:32:15,781
Stupid!
1228
01:32:16,156 --> 01:32:17,616
When will you learn?
1229
01:32:19,826 --> 01:32:20,994
Stop chatting!
1230
01:32:28,418 --> 01:32:30,003
Take me up!
1231
01:32:30,003 --> 01:32:30,796
Hurry!
1232
01:32:35,842 --> 01:32:37,302
Fly to that monster!
1233
01:33:20,804 --> 01:33:21,930
You dummy.
1234
01:33:21,930 --> 01:33:24,600
Why didn't you tell me
about your secret weapon?
1235
01:33:24,600 --> 01:33:26,393
- You never asked.
- It's time to go!
1236
01:33:44,119 --> 01:33:45,704
It's getting bigger!
1237
01:33:46,330 --> 01:33:47,456
How can you leave us now?!
1238
01:33:48,707 --> 01:33:49,708
I'm going
1239
01:33:49,708 --> 01:33:50,834
to call for help.
1240
01:33:52,878 --> 01:33:53,754
Wuba!
1241
01:33:53,962 --> 01:33:54,713
Come back!
1242
01:34:01,428 --> 01:34:02,846
Wuba's going to attack!
1243
01:34:11,063 --> 01:34:12,356
That's not working.
1244
01:34:12,356 --> 01:34:13,607
Does he have something better?
1245
01:34:20,030 --> 01:34:21,073
Why are you doing this?
1246
01:34:21,073 --> 01:34:22,616
Because it's an order!
1247
01:34:24,701 --> 01:34:25,744
Run!
1248
01:35:04,825 --> 01:35:06,118
I just saw myself!
1249
01:35:06,451 --> 01:35:07,953
Did he spit on you, too?
1250
01:35:10,789 --> 01:35:11,707
I understand now.
1251
01:35:11,832 --> 01:35:13,542
Anyone that Wuba spat on
1252
01:35:14,000 --> 01:35:15,585
will see what he sees
1253
01:35:15,585 --> 01:35:17,087
when he screams.
1254
01:35:17,087 --> 01:35:17,838
Clever!
1255
01:35:18,046 --> 01:35:19,464
Now what?
1256
01:35:19,464 --> 01:35:20,966
How do we get out of this?!
1257
01:35:21,383 --> 01:35:22,342
Stay calm.
1258
01:35:22,384 --> 01:35:23,802
Let me think of something.
1259
01:35:25,387 --> 01:35:26,096
I sot it!
1260
01:35:26,763 --> 01:35:27,723
But we need to work together
1261
01:35:27,723 --> 01:35:29,099
to make this plan work!
1262
01:35:32,477 --> 01:35:33,520
Wuba,
1263
01:35:33,770 --> 01:35:34,730
get it?
1264
01:35:55,709 --> 01:35:56,960
(Magic word) Mi-mi-po-ni-kong-kong!
1265
01:36:02,966 --> 01:36:04,176
- Go!
- BenBen!
1266
01:36:06,928 --> 01:36:07,804
Spit!
1267
01:36:23,737 --> 01:36:25,405
Don't worry about me. Save Wuba!
1268
01:36:36,333 --> 01:36:37,292
Wuba!
1269
01:36:42,380 --> 01:36:43,423
The sword can transform!
1270
01:36:43,423 --> 01:36:44,424
The magic word is
1271
01:36:45,091 --> 01:36:47,427
su...su...
1272
01:36:48,136 --> 01:36:49,763
Su-lu-su-lu-suo-po-he!
1273
01:37:23,171 --> 01:37:24,798
Let go of me!
1274
01:37:29,344 --> 01:37:30,303
Wuba!
1275
01:37:30,303 --> 01:37:31,513
You're up!
1276
01:37:37,602 --> 01:37:38,186
Tianyin,
1277
01:37:38,186 --> 01:37:40,063
Wuba's eyes are closed. I can't see a thing.
1278
01:37:40,438 --> 01:37:41,314
I got you.
1279
01:38:04,421 --> 01:38:05,255
Wuba!
1280
01:38:45,837 --> 01:38:46,671
Give me!
1281
01:38:46,671 --> 01:38:48,089
We were so worried.
1282
01:39:13,365 --> 01:39:14,449
I hope that humans and monsters
1283
01:39:14,449 --> 01:39:16,076
can co-exist someday.
1284
01:39:16,493 --> 01:39:18,161
And that monsters
won't need to wear human skins.
1285
01:39:18,411 --> 01:39:19,788
That would be wonderful.
1286
01:39:19,788 --> 01:39:20,914
Then I can walk around naked!
1287
01:39:20,914 --> 01:39:22,707
You're already naked every day!
1288
01:39:27,253 --> 01:39:28,505
You should feel sorry
1289
01:39:28,505 --> 01:39:29,798
for leaving us like that!
1290
01:39:30,090 --> 01:39:31,633
I'm all about loyalty.
1291
01:39:31,633 --> 01:39:33,385
I don't leave my brothers behind.
1292
01:39:33,718 --> 01:39:34,469
Now.
1293
01:39:34,469 --> 01:39:36,554
Here's my girlfriend's cousin.
1294
01:39:39,516 --> 01:39:41,559
She's even bigger than Cui.
1295
01:39:41,559 --> 01:39:43,186
I have a bad feeling about this.
1296
01:39:45,188 --> 01:39:46,231
Hey.
1297
01:39:48,024 --> 01:39:48,817
Hey.
1298
01:39:49,442 --> 01:39:50,860
Ask your girlfriend's cousin
1299
01:39:51,027 --> 01:39:52,821
to take Wuba's family back.
1300
01:39:52,946 --> 01:39:54,155
I'll pay you double.
1301
01:39:54,489 --> 01:39:56,408
No problem. I'll do it for free!
1302
01:39:59,661 --> 01:40:00,704
Brother Tu,
1303
01:40:00,787 --> 01:40:01,538
we have to thank you for...
1304
01:40:01,538 --> 01:40:03,081
No need to thank me.
1305
01:40:03,331 --> 01:40:04,791
Thank you, Brother Tu!
1306
01:40:05,000 --> 01:40:06,292
Okay, enough.
1307
01:40:07,627 --> 01:40:08,586
That's enough out of you, too.
1308
01:40:08,878 --> 01:40:09,796
Wuba just said,
1309
01:40:09,796 --> 01:40:11,172
you should stop gambling.
1310
01:40:11,172 --> 01:40:12,382
Enough already!
1311
01:40:15,343 --> 01:40:16,803
That's really enough, guys.
1312
01:40:20,849 --> 01:40:22,142
Wuba.
1313
01:40:23,226 --> 01:40:25,145
I'll miss you!
1314
01:40:28,690 --> 01:40:30,066
Do take care.
1315
01:40:31,651 --> 01:40:33,194
Eat more
1316
01:40:35,530 --> 01:40:37,157
and be good!
1317
01:40:42,954 --> 01:40:44,497
Stop crying, BenBen.
1318
01:40:45,081 --> 01:40:46,207
Let's go!
1319
01:41:01,389 --> 01:41:03,266
All this time I've known you,
1320
01:41:03,516 --> 01:41:05,560
this is the first time I've seen you cry.
1321
01:41:06,102 --> 01:41:06,853
Shut up.
1322
01:41:19,449 --> 01:41:20,033
I wonder,
1323
01:41:20,033 --> 01:41:21,910
why hasn't Wuba spat at me yet?
1324
01:41:22,952 --> 01:41:24,537
Simply because he doesn't like you!
1325
01:41:29,209 --> 01:41:30,293
Did you see that?!
1326
01:41:30,293 --> 01:41:30,960
Spit at him!
1327
01:41:31,169 --> 01:41:33,171
Enough! Don't, stop!
1328
01:41:33,171 --> 01:41:33,713
Stop!
1329
01:41:33,713 --> 01:41:34,506
No!
1330
01:41:34,506 --> 01:41:35,048
Not "don't stop."
1331
01:41:35,048 --> 01:41:35,632
I mean "Don't!" "Stop!".
1332
01:41:35,632 --> 01:41:36,841
Stop!
1333
01:41:43,515 --> 01:41:46,226
Now I understand
why Spiky's family can be happy
1334
01:41:46,226 --> 01:41:47,727
even when they're in jail.
1335
01:41:48,770 --> 01:41:51,648
It doesn't matter
if we're in the monster or human world.
1336
01:41:51,648 --> 01:41:54,442
What matters most is that
we stay together as a family.
1337
01:42:03,618 --> 01:42:05,495
I kind of miss Little Zhu.
1338
01:42:05,954 --> 01:42:07,622
She's really not that bad.
1339
01:42:07,956 --> 01:42:09,958
Are you thinking about that big cousin?
1340
01:42:10,208 --> 01:42:11,126
No way!
1341
01:42:11,126 --> 01:42:13,211
That's absurd.
1342
01:42:13,503 --> 01:42:15,713
I saw the way you looked at her.
1343
01:42:15,713 --> 01:42:17,173
You can't deny.
1344
01:42:17,757 --> 01:42:19,008
Was I that obvious?
1345
01:42:19,342 --> 01:42:21,636
But she does have a nice figure.
1346
01:42:21,636 --> 01:42:23,263
I didn't know that's what you're into.
1347
01:42:24,264 --> 01:42:25,765
How about you lend me some money?
1348
01:42:25,765 --> 01:42:27,433
I want to take her out to dinner.
1349
01:42:27,517 --> 01:42:29,936
She seems to have a big appetite.
1350
01:42:29,936 --> 01:42:31,521
It will cost you a lot, BenBen.
1351
01:42:32,647 --> 01:42:33,857
Please don't call me BenBen in front of her?
1352
01:42:33,857 --> 01:42:35,275
It sounds kind of weak.
1353
01:42:35,275 --> 01:42:36,609
You are strong and fast.
1354
01:42:37,193 --> 01:42:38,862
I've been calling you BangBang.
1355
01:42:38,862 --> 01:42:42,073
Why didn't you tell me earlier?
1356
01:42:43,324 --> 01:42:44,284
You never asked.
1357
01:43:19,903 --> 01:43:21,821
I knew that this would happen!
1358
01:43:21,821 --> 01:43:23,156
My bad.
1359
01:43:30,079 --> 01:43:31,581
You...
1360
01:43:36,711 --> 01:43:37,879
You little
1361
01:43:37,879 --> 01:43:39,881
naked brat!
1362
01:43:53,686 --> 01:43:55,521
How do you two kiss?
1363
01:43:55,521 --> 01:43:57,232
Just curious.
1364
01:44:25,343 --> 01:44:26,886
That's perfect.
1365
01:44:26,928 --> 01:44:28,096
Get away from me.
1366
01:44:28,179 --> 01:44:29,847
Good take!
1367
01:44:31,933 --> 01:44:33,101
I'm swollen.
1368
01:44:33,268 --> 01:44:35,019
Do you still need another take?
1369
01:44:36,896 --> 01:44:37,855
Switch legs.
79701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.