All language subtitles for Monster.Hunt.2.2018.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:18,936 After monster Wuba was set free by his human parents, 2 00:00:18,936 --> 00:00:21,647 Wuba and other monsters moved into the wilderness. 3 00:00:21,647 --> 00:00:25,276 But every day, Wuba yearns for his papa and mama. 4 00:00:39,582 --> 00:00:43,252 Don't think too much. Don't worry too much. 5 00:00:43,252 --> 00:00:46,839 Everything is great today, now is the time to dance! 6 00:00:46,839 --> 00:00:50,468 You are my friends. You are my families. 7 00:00:50,468 --> 00:00:54,138 With this joyful song, now is the time to dance! 8 00:00:54,138 --> 00:00:57,725 It doesn't matter where you're from, 9 00:00:57,725 --> 00:01:01,145 you're welcome to share our happiness. 10 00:01:01,145 --> 00:01:04,815 Dance along! Shake your body! 11 00:01:04,815 --> 00:01:08,611 Taste the sweetness of our cheerful joy. 12 00:01:17,620 --> 00:01:21,248 Move your limbs. Then you will feel wonderful. 13 00:01:21,248 --> 00:01:24,794 Join us this moment. Now is the time to dance! 14 00:01:24,794 --> 00:01:28,422 He-ya-He-ya-Pi-ya-Pi-ya-Xie-ya-Xie-ya 15 00:01:28,422 --> 00:01:30,091 Hey-ya-Hey-ya-Za-ya-Za-ya-Bei-ya-Bei-ya 16 00:01:30,091 --> 00:01:31,884 Now is the time to dance! 17 00:01:32,009 --> 00:01:35,471 It doesn't matter where you're from, 18 00:01:35,554 --> 00:01:39,141 you're welcome to share our happiness. 19 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 Dance along! Shake your body! 20 00:01:42,728 --> 00:01:46,565 Taste the sweetness of our cheerful joy. 21 00:01:46,565 --> 00:01:50,444 This is the way to dance. 22 00:01:53,447 --> 00:01:56,283 I look slimmer without the human skin! 23 00:01:56,325 --> 00:01:58,744 Did you lose weight? 24 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 What's this? 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 A giant monster! 26 00:02:14,885 --> 00:02:16,095 Sent by the evil Monster King! 27 00:02:16,095 --> 00:02:17,179 A giant monster! 28 00:02:17,638 --> 00:02:18,389 Where's Wuba? 29 00:02:18,389 --> 00:02:19,181 Protect Wuba! 30 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 Wuba. 31 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Wuba. 32 00:02:28,983 --> 00:02:29,984 Another one. 33 00:02:32,111 --> 00:02:32,820 Darling! 34 00:02:32,820 --> 00:02:33,779 I'll protect you! 35 00:02:34,947 --> 00:02:36,240 More! 36 00:02:46,417 --> 00:02:48,586 A four-winged monster! 37 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 Honey, swing me! 38 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Catch! 39 00:02:53,716 --> 00:02:54,592 Don't think about it! 40 00:03:04,852 --> 00:03:05,728 Xiao Wu, 41 00:03:07,188 --> 00:03:08,272 Catch! 42 00:03:08,939 --> 00:03:09,857 Gao! 43 00:03:14,153 --> 00:03:15,154 I got it. 44 00:03:22,036 --> 00:03:22,912 Incoming! 45 00:03:30,377 --> 00:03:31,545 Header! 46 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 Gotcha! 47 00:04:01,825 --> 00:04:03,077 Go, Auntie Mo 48 00:04:05,955 --> 00:04:06,664 Hold tight! 49 00:04:06,664 --> 00:04:08,082 Don't let it fly away! 50 00:04:09,458 --> 00:04:10,793 Hang in there! 51 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 We can't hold anymore! 52 00:04:12,670 --> 00:04:13,712 Hang in there! 53 00:04:13,754 --> 00:04:14,630 Ying, 54 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 our turn! 55 00:04:38,904 --> 00:04:41,907 Gao, did Wuba get away? 56 00:04:42,199 --> 00:04:44,118 He did. 57 00:04:44,368 --> 00:04:47,288 I hope he'll be alright. 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 (Monster Language) Barr reporting for duty, Your Majesty! 59 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 (Monster Language) Those idiots, 60 00:04:53,294 --> 00:04:56,547 (Monster Language) can't even capture a little monster. 61 00:04:57,298 --> 00:04:58,507 (Monster Language) Barr, 62 00:04:58,674 --> 00:05:03,679 (Monster Language) I now order you to find me that thing. 63 00:05:04,388 --> 00:05:07,975 (Monster Language) You must bring it back alive! 64 00:05:08,559 --> 00:05:13,188 (Monster Language) I want to see what is so special about this little monster 65 00:05:13,397 --> 00:05:17,860 (Monster Language) that may change the human and monster worlds. 66 00:05:17,860 --> 00:05:22,197 (Monster Language) I will get the job done, Your Majesty. 67 00:05:56,482 --> 00:05:57,858 I'm seeing vision again. 68 00:06:06,784 --> 00:06:09,620 My master is blind and dumb, but he can hear. 69 00:06:09,995 --> 00:06:13,957 He said he has never felt such a strange pulse. 70 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 It's like all the gynecological disorders in the world 71 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 thrown into one body. 72 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 Master wants to know which date is your menstrual cycle. 73 00:06:25,135 --> 00:06:26,804 Does it matter? 74 00:06:26,804 --> 00:06:28,055 You're already a mother. 75 00:06:28,055 --> 00:06:30,391 There's no need to be shy. 76 00:06:31,141 --> 00:06:32,643 He's the mother! 77 00:06:33,769 --> 00:06:35,729 On the 15th of each month... 78 00:06:37,815 --> 00:06:39,024 I eat vegan. 79 00:06:39,358 --> 00:06:39,983 Doc. 80 00:06:39,983 --> 00:06:41,902 I'm totally fine. 81 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 - Let's go. - Wait, wait, wait. 82 00:06:43,529 --> 00:06:44,988 Ever since he gave birth, 83 00:06:44,988 --> 00:06:47,282 he's been depressed and losing sleep. 84 00:06:47,282 --> 00:06:48,700 Can you cure him, Doc? 85 00:06:50,911 --> 00:06:51,578 He said, 86 00:06:51,578 --> 00:06:54,415 he's never treated a man for postpartum depression. 87 00:06:54,706 --> 00:06:56,708 Just treat him like a woman. 88 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 That's how I treat him. 89 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 When do you usually feel depressed? 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,091 When he thinks of the moment he sent his son away. 91 00:07:11,056 --> 00:07:12,850 The problem is all in your mind. 92 00:07:33,245 --> 00:07:34,746 Take this and boil it 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 with three bowls of water... 94 00:07:38,917 --> 00:07:40,627 Can I add more water? 95 00:07:40,961 --> 00:07:43,338 It'll be easier to swallow. 96 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 Master said, 97 00:07:45,883 --> 00:07:47,259 you must be delirious! 98 00:07:47,259 --> 00:07:48,927 Master wants you 99 00:07:48,927 --> 00:07:51,221 to pour it out after it's boiled. 100 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Then place incense on it. 101 00:07:52,931 --> 00:07:54,475 Your mind is ill. 102 00:07:54,475 --> 00:07:56,185 You should pray to the sun for positive energy! 103 00:07:56,185 --> 00:07:57,102 Next! 104 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 I think 105 00:08:13,535 --> 00:08:16,038 you'd be fine if Wuba was still with us. 106 00:08:17,164 --> 00:08:17,998 Careful. 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,500 That was close. 108 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 Reveal your true form, monster! 109 00:08:32,513 --> 00:08:33,764 Where's the little monster? 110 00:08:33,764 --> 00:08:36,141 I don't know what you're talking about. 111 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 Freeze! 112 00:09:01,792 --> 00:09:02,626 Get her! 113 00:09:41,248 --> 00:09:42,207 Are you alright? 114 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 - Fine. - Please hold this for me. 115 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 My son! 116 00:11:05,374 --> 00:11:08,418 How awesome! 117 00:11:36,029 --> 00:11:37,239 Thanks for the help. 118 00:11:37,823 --> 00:11:38,907 Are you hurt? 119 00:11:41,410 --> 00:11:42,744 (Monster Hunter Bureau) 120 00:11:42,744 --> 00:11:44,329 Are you from the Monster Hunter Bureau? 121 00:11:48,917 --> 00:11:50,335 Are you hunters too? 122 00:11:50,669 --> 00:11:52,003 We're just small potatoes. 123 00:11:52,003 --> 00:11:53,088 I'm Tianyin Song. 124 00:11:53,088 --> 00:11:54,339 This is my wife Xiaolan. 125 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 And you are? 126 00:11:55,424 --> 00:11:57,050 Yun Qing, 127 00:11:57,050 --> 00:11:58,135 from the Monster Hunter Bureau. 128 00:11:58,885 --> 00:12:00,887 Sorry, I have to get back. 129 00:12:00,887 --> 00:12:02,472 You keep up the good work. 130 00:12:02,472 --> 00:12:03,557 Take care. 131 00:12:05,642 --> 00:12:07,936 Amazing! 132 00:12:10,689 --> 00:12:12,023 You know... 133 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 Yun is from the Monster Hunter Bureau. 134 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 Since your father is a monster hunter, 135 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 perhaps we can find clues of his whereabouts there. 136 00:12:18,613 --> 00:12:19,865 Then we should pay a visit. 137 00:12:19,865 --> 00:12:20,824 Let's go! 138 00:12:28,415 --> 00:12:29,583 Do you think 139 00:12:29,583 --> 00:12:31,877 Wuba is afraid of thunder? 140 00:12:32,419 --> 00:12:34,045 Wuba is such a troublemaker. 141 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 I think the thunder is afraid of him. 142 00:12:41,636 --> 00:12:43,305 When did you make this? 143 00:12:43,638 --> 00:12:45,891 It's not that I don't miss Wuba. 144 00:12:46,224 --> 00:12:47,476 I just think that 145 00:12:47,809 --> 00:12:49,978 monsters and humans can't co-exist yet. 146 00:12:53,565 --> 00:12:55,776 When I talk to the doll, 147 00:12:56,109 --> 00:12:58,779 it makes me feel like Wuba is by my side. 148 00:13:40,904 --> 00:13:43,865 I'm a level ten hunter! Surrender, monster! 149 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 Monster! 150 00:13:59,256 --> 00:14:02,175 Capture it! 151 00:14:02,551 --> 00:14:03,802 Monster! 152 00:14:04,511 --> 00:14:06,137 Monster! 153 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Monster! 154 00:14:11,810 --> 00:14:13,979 It's...it's a real monster! 155 00:14:15,897 --> 00:14:16,690 Catch it! 156 00:14:16,857 --> 00:14:17,649 Catch it! 157 00:14:17,774 --> 00:14:21,820 Don't move! Stop running! 158 00:14:23,613 --> 00:14:28,159 (Clear Water Town) 159 00:14:44,301 --> 00:14:46,386 Stop right there! 160 00:14:46,469 --> 00:14:47,304 He's gone. 161 00:14:47,387 --> 00:14:50,015 Where did it go? 162 00:14:53,768 --> 00:14:55,020 Do you see it? 163 00:14:55,270 --> 00:14:56,938 There it is! 164 00:14:58,565 --> 00:14:59,691 Don't let it get away. 165 00:14:59,816 --> 00:15:00,734 Get it! 166 00:15:00,817 --> 00:15:01,735 It's gone! 167 00:15:01,735 --> 00:15:02,527 Get it! 168 00:15:02,527 --> 00:15:06,031 Stop right there! 169 00:15:10,911 --> 00:15:13,496 Where has it gone? I can't find it. 170 00:15:13,496 --> 00:15:15,540 Don't let it get away. 171 00:15:21,546 --> 00:15:23,798 Search everywhere! 172 00:15:23,798 --> 00:15:25,467 Can't find it. 173 00:15:39,397 --> 00:15:42,776 Let's search elsewhere. 174 00:15:47,238 --> 00:15:51,117 - It's gone. - Let's go. 175 00:16:13,223 --> 00:16:14,975 (Monster Language) Where are you from? 176 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 Looking for parents? 177 00:16:51,886 --> 00:16:53,596 Place your bets! 178 00:16:54,514 --> 00:16:56,725 Big! Big! Big! 179 00:16:57,851 --> 00:16:59,310 Big! 180 00:17:01,980 --> 00:17:03,064 It's a miracle! 181 00:17:03,064 --> 00:17:04,566 15 wins in a row! 182 00:17:04,566 --> 00:17:05,984 What a streak! 183 00:17:06,317 --> 00:17:08,862 For someone who has never lost, 184 00:17:09,029 --> 00:17:10,155 there is no meaning 185 00:17:10,155 --> 00:17:11,865 when you win one more. 186 00:17:13,742 --> 00:17:16,494 Let me help you make it meaningful, then. 187 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 One game. 188 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 All in. 189 00:17:29,549 --> 00:17:30,675 You game? 190 00:17:34,054 --> 00:17:35,388 If you want to give up, 191 00:17:35,805 --> 00:17:38,224 you can leave with your money right now. 192 00:17:40,143 --> 00:17:41,936 I never let an opportunity pass me by. 193 00:17:42,270 --> 00:17:43,438 Let alone... 194 00:17:43,855 --> 00:17:45,356 one as beautiful as you. 195 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 I think we're done. 196 00:18:54,926 --> 00:18:56,136 What is this?! 197 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 Sorry! 198 00:18:58,138 --> 00:18:59,931 Lady, do you know where the restroom is? 199 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 It must be to the right. Thanks. 200 00:19:02,308 --> 00:19:03,643 Halt! 201 00:19:05,353 --> 00:19:07,814 Looks like we've got a couple of swindlers here. 202 00:19:08,773 --> 00:19:10,316 I have to teach you two a lesson. 203 00:19:10,567 --> 00:19:11,901 Don't sling mud at me. 204 00:19:11,985 --> 00:19:13,820 That thing came out from your side. 205 00:19:14,362 --> 00:19:15,989 Looks like you're the one who is cheating. 206 00:19:16,156 --> 00:19:17,615 I should teach you a lesson. 207 00:19:17,740 --> 00:19:18,825 Tu, 208 00:19:19,200 --> 00:19:20,785 you traitor, 209 00:19:20,785 --> 00:19:22,036 I must teach you a lesson! 210 00:19:22,036 --> 00:19:23,538 Tu? ls that him? 211 00:19:23,621 --> 00:19:24,581 Pay me back! 212 00:19:29,836 --> 00:19:30,837 Pay me back! 213 00:19:34,299 --> 00:19:35,717 Pay me back right now! 214 00:19:41,347 --> 00:19:42,056 Tu! 215 00:19:44,767 --> 00:19:45,768 Tu! 216 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 Tu is here! 217 00:19:48,438 --> 00:19:50,190 - Pay me back! - Get him! 218 00:19:58,948 --> 00:20:00,408 Tu! 219 00:20:05,747 --> 00:20:06,581 BenBen! 220 00:20:07,081 --> 00:20:07,999 BenBen! 221 00:20:23,348 --> 00:20:27,685 BenBen, why are you flying?! 222 00:20:29,103 --> 00:20:30,104 Where's the ground? 223 00:20:51,709 --> 00:20:53,086 There! 224 00:20:53,878 --> 00:20:55,255 Stop! 225 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Back up! 226 00:20:58,925 --> 00:20:59,926 Stop him! 227 00:21:00,260 --> 00:21:02,262 Don't you run! Stop! 228 00:21:02,845 --> 00:21:04,639 Get him! 229 00:21:07,600 --> 00:21:08,351 Don't you run! 230 00:21:08,977 --> 00:21:10,270 Corner him on the other side! 231 00:21:17,068 --> 00:21:18,403 Go forward! 232 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Damn! 233 00:21:33,793 --> 00:21:34,502 He's gone. 234 00:21:34,502 --> 00:21:35,878 Where is he? 235 00:21:39,132 --> 00:21:40,717 What's this thing? 236 00:22:19,839 --> 00:22:21,215 Back in my day, 237 00:22:21,215 --> 00:22:22,425 I fought ten guys at once. 238 00:22:22,425 --> 00:22:24,510 People called me The Killer! 239 00:22:24,594 --> 00:22:26,554 I was worshipped by many, 240 00:22:26,804 --> 00:22:28,514 not for my amazing skills, 241 00:22:28,514 --> 00:22:29,724 but for my integrity. 242 00:22:30,058 --> 00:22:30,975 We agreed on five rounds, 243 00:22:30,975 --> 00:22:32,518 you played fifteen rounds! 244 00:22:33,728 --> 00:22:35,021 You're throwing the book at me now? 245 00:22:35,021 --> 00:22:36,939 Ten taels for overtime! 246 00:22:36,939 --> 00:22:38,775 Ten taels for my nausea! 247 00:22:39,025 --> 00:22:40,568 You sold me out in there, 248 00:22:40,568 --> 00:22:42,445 so ten taels for mental distress! 249 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 I worked overtime and missed a date with my girl, 250 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 two wasted theater tickets... 251 00:22:45,656 --> 00:22:46,824 So it's a total of ten taels then. 252 00:22:47,033 --> 00:22:48,868 - Exactly! - You screwed up my game 253 00:22:48,868 --> 00:22:50,328 and you now ask me for money? 254 00:22:50,828 --> 00:22:53,247 I despise greedy people... 255 00:22:53,247 --> 00:22:54,415 and monsters. 256 00:22:55,083 --> 00:22:56,709 Lemme tell ya, whenever I come across one, 257 00:22:57,085 --> 00:22:58,336 I won't show no mercy! 258 00:22:58,836 --> 00:23:00,129 BenBen! Blade! 259 00:23:02,673 --> 00:23:04,217 What's wrong with you? 260 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 Who would use something this big to kill this tiny thing? 261 00:23:06,719 --> 00:23:07,804 Get me the small one. 262 00:23:08,137 --> 00:23:09,972 You said you won't show mercy to 263 00:23:09,972 --> 00:23:11,682 anyone greedy you come across. 264 00:23:11,682 --> 00:23:13,643 You can use this to kill yourself. 265 00:23:15,937 --> 00:23:18,439 At least pay me my wages. 266 00:23:18,689 --> 00:23:20,608 If you don't, 267 00:23:20,608 --> 00:23:22,235 I'll have my girlfriend eat you alive! 268 00:23:22,360 --> 00:23:23,778 My girlfriend is a big girl! 269 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 You trying to scare me? 270 00:23:25,279 --> 00:23:26,197 How big can she be? 271 00:23:26,489 --> 00:23:27,615 Is she as big as my head?! 272 00:23:27,615 --> 00:23:28,699 Good. 273 00:23:28,908 --> 00:23:30,118 You wanna be shameless? 274 00:23:30,118 --> 00:23:32,203 - Just remember that I'm fearless! - Take it easy. 275 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 I'm a dignified man 276 00:23:34,080 --> 00:23:35,790 with a reputation to maintain. 277 00:23:37,500 --> 00:23:38,501 I'll pay you. 278 00:23:41,921 --> 00:23:43,297 (Freeze) 279 00:23:52,432 --> 00:23:53,349 (Monster Language) You jerk. 280 00:23:53,349 --> 00:23:54,642 You'll pay for this. 281 00:23:54,642 --> 00:23:56,227 And you'll have to pay your share, too. 282 00:23:56,561 --> 00:23:57,687 (Monster Language) Go to hell! 283 00:23:58,020 --> 00:24:00,398 Are you happy being this rude? 284 00:24:00,398 --> 00:24:01,941 You're happy to see me dead. 285 00:24:06,112 --> 00:24:07,196 Yummy. 286 00:24:08,197 --> 00:24:09,449 Where did you get the corn? 287 00:24:09,699 --> 00:24:11,951 At Mama Zhang's stall, opposite the tofu stand at the market. 288 00:24:11,951 --> 00:24:13,202 When you pass by tomorrow, 289 00:24:13,453 --> 00:24:14,787 bring back some more! 290 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 You still owe Mama Zhang 30 taels! 291 00:24:17,665 --> 00:24:19,709 She said, if you don't pay her back, 292 00:24:20,460 --> 00:24:22,253 you will have to marry her third daughter. 293 00:24:23,045 --> 00:24:24,255 You mean Cui? 294 00:24:25,047 --> 00:24:26,424 She's twice your size! 295 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Forget it. Tell Mama Zhang 296 00:24:28,676 --> 00:24:30,052 I'd rather pay her back. 297 00:24:33,598 --> 00:24:34,432 Who are you? 298 00:24:37,768 --> 00:24:39,312 Your secret son? 299 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 We just met. 300 00:24:49,405 --> 00:24:50,448 Stop babbling! 301 00:24:51,199 --> 00:24:52,283 You're eating my corn. 302 00:24:52,658 --> 00:24:53,910 And you're giving me attitude?! 303 00:24:56,913 --> 00:24:58,706 Farewell, little one! 304 00:25:14,555 --> 00:25:18,184 (Monster Hunter Bureau) 305 00:25:22,063 --> 00:25:23,064 Time to get paid! 306 00:25:51,425 --> 00:25:52,343 Spiky! 307 00:26:03,980 --> 00:26:06,315 That monster is just a child! 308 00:26:06,315 --> 00:26:07,233 Right. 309 00:26:10,403 --> 00:26:11,153 Thank you! 310 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 Next, Hunter Zhang. 311 00:26:14,991 --> 00:26:17,243 The Monster Hunter Bureau is rich! 312 00:26:18,619 --> 00:26:19,787 Thanks! 313 00:26:20,288 --> 00:26:21,205 Actually, 314 00:26:21,455 --> 00:26:22,957 I ought to be a level three hunter by now. 315 00:26:23,958 --> 00:26:25,543 The wage should be pretty good. 316 00:26:25,710 --> 00:26:27,211 I should get promoted, too. 317 00:26:28,671 --> 00:26:30,047 You? 318 00:26:30,715 --> 00:26:32,049 You should stick to giving birth. 319 00:26:38,848 --> 00:26:41,392 (Weapon Workshop) 320 00:26:59,994 --> 00:27:01,954 Purchase on the left, repair on the right. 321 00:27:02,079 --> 00:27:03,456 Don't ask me questions. 322 00:27:03,706 --> 00:27:05,041 I'm busy! 323 00:27:05,416 --> 00:27:07,376 Oh, excuse me then. 324 00:27:07,376 --> 00:27:09,420 - A lady? - We're just looking around. 325 00:27:09,962 --> 00:27:11,005 Wait. 326 00:27:15,384 --> 00:27:16,427 I am... 327 00:27:16,677 --> 00:27:17,595 ...the Workshop Master? 328 00:27:18,012 --> 00:27:19,055 How did you know? 329 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 You fix weapons? 330 00:27:21,599 --> 00:27:22,975 And your weapon needs fixing? 331 00:27:24,810 --> 00:27:26,020 How did you know? 332 00:27:27,855 --> 00:27:29,440 Did it get damaged in a monster hunt? 333 00:27:29,649 --> 00:27:31,108 How did you know? 334 00:27:34,028 --> 00:27:35,196 Guess how I knew? 335 00:27:35,655 --> 00:27:37,782 - I... - I guess you don't need to know. 336 00:27:38,199 --> 00:27:39,533 Should I talk to someone else, 337 00:27:39,784 --> 00:27:40,993 or can you really fix it? 338 00:27:41,786 --> 00:27:42,912 This damaged whip 339 00:27:42,912 --> 00:27:45,039 is the proof of your ignorance and shallowness. 340 00:27:45,915 --> 00:27:47,667 Why didn't you take good care of it? 341 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 This is absolutely not fixable. 342 00:27:50,753 --> 00:27:51,671 Never mind him. 343 00:27:52,046 --> 00:27:54,215 I think you are special. 344 00:27:54,882 --> 00:27:55,758 Really? 345 00:27:55,925 --> 00:27:57,176 You look like... 346 00:27:57,301 --> 00:27:59,762 you haven't washed your hair in two months. 347 00:27:59,762 --> 00:28:01,305 It shows that 348 00:28:01,305 --> 00:28:02,723 you don't get caught in small things. 349 00:28:02,723 --> 00:28:04,350 You only care about the big picture! 350 00:28:05,351 --> 00:28:06,143 Gimme that! 351 00:28:06,644 --> 00:28:08,187 I was the one who damaged the whip. 352 00:28:08,312 --> 00:28:09,772 It's mine. 353 00:28:10,606 --> 00:28:11,357 My lady, 354 00:28:12,775 --> 00:28:14,276 I feel like we understand each other. 355 00:28:15,945 --> 00:28:17,238 Since this is yours, 356 00:28:19,031 --> 00:28:21,283 somehow that inspires me, I've suddenly thought of a way to fix it. 357 00:28:21,283 --> 00:28:23,077 I knew you can do it! 358 00:28:24,245 --> 00:28:26,330 I sense that we share a connection. 359 00:28:28,082 --> 00:28:29,208 Alright. 360 00:28:29,208 --> 00:28:31,252 The paper soldiers want new weapons, too. 361 00:28:31,961 --> 00:28:32,920 Whatever the lady wants, 362 00:28:32,920 --> 00:28:34,213 the lady gets. 363 00:28:34,922 --> 00:28:35,965 After all, a kindred spirit 364 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 is hard to find. 365 00:28:38,843 --> 00:28:39,552 Thank you! 366 00:28:39,844 --> 00:28:41,262 Your place is full of treasures! 367 00:28:41,303 --> 00:28:43,013 Take anything you like. 368 00:28:44,390 --> 00:28:45,599 See you around! Thank you! 369 00:28:45,683 --> 00:28:46,934 Please get my whip fixed soon! 370 00:28:52,356 --> 00:28:53,232 Hey, 371 00:28:53,232 --> 00:28:55,401 were you not happy just now? 372 00:28:56,193 --> 00:28:57,194 How did you know? 373 00:28:59,905 --> 00:29:01,824 Because we share a connection. 374 00:29:03,659 --> 00:29:06,495 Why don't you connect with him instead? 375 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 You're jealous! 376 00:29:08,748 --> 00:29:09,665 Jealous! 377 00:29:09,665 --> 00:29:11,500 (Zhu's Bank of Gold) 378 00:29:30,186 --> 00:29:31,604 Boss Zhu, 379 00:29:33,189 --> 00:29:34,064 how have you been? 380 00:29:34,482 --> 00:29:35,900 When you owe me money, 381 00:29:35,900 --> 00:29:37,193 you call me Boss Zhu. 382 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 When you want to borrow money, 383 00:29:38,778 --> 00:29:40,321 you call me Little Zhu. 384 00:29:40,780 --> 00:29:42,072 Which one is the real me 385 00:29:42,072 --> 00:29:43,616 in that heart of yours? 386 00:29:44,200 --> 00:29:45,409 I have another question, 387 00:29:45,576 --> 00:29:46,952 and you better answer honestly... 388 00:29:47,161 --> 00:29:48,120 When will I pay you, right? 389 00:29:48,329 --> 00:29:49,121 Wrong. 390 00:29:54,376 --> 00:29:56,295 When's our wedding? 391 00:29:58,839 --> 00:30:00,508 "If his debt isn't paid in three months, 392 00:30:01,008 --> 00:30:02,009 Little Tutu... 393 00:30:02,009 --> 00:30:05,054 will marry his beloved Little Zhu." 394 00:30:05,638 --> 00:30:07,640 You signed this marriage agreement 395 00:30:07,848 --> 00:30:10,100 and you even sealed it with a kiss. 396 00:30:11,519 --> 00:30:13,771 You got me drunk and made me sign it. 397 00:30:13,896 --> 00:30:15,439 I thought it was an IOU! 398 00:30:15,648 --> 00:30:17,024 I don't care about the money. 399 00:30:17,483 --> 00:30:19,109 I've checked the calendar 400 00:30:19,527 --> 00:30:20,653 and today 401 00:30:20,653 --> 00:30:23,948 is a perfect day for a wedding. 402 00:30:23,948 --> 00:30:25,574 Not today! 403 00:30:26,116 --> 00:30:27,743 We have to run this by our parents and a matchmaker. 404 00:30:27,910 --> 00:30:29,078 This ain't right yet! 405 00:30:29,119 --> 00:30:31,664 You just don't want to marry me, do you? 406 00:30:32,748 --> 00:30:33,958 You are straight up 407 00:30:34,416 --> 00:30:35,543 scum! 408 00:30:45,302 --> 00:30:47,847 Pick your favorite girl. 409 00:30:54,812 --> 00:30:56,313 I can pick anyone I like? 410 00:30:57,857 --> 00:30:59,149 You can pick me, too. 411 00:30:59,149 --> 00:31:00,609 (Marry me) 412 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 (Hair dressing) 413 00:31:23,841 --> 00:31:24,800 Please just casually comb my hair. 414 00:31:24,884 --> 00:31:26,051 No need to be fancy. 415 00:31:26,677 --> 00:31:27,887 Sure. 416 00:31:39,857 --> 00:31:40,482 Speak! 417 00:31:40,608 --> 00:31:41,692 When will you settle your debt? 418 00:31:42,443 --> 00:31:44,486 I truly want to pay you back. 419 00:31:44,486 --> 00:31:46,196 But I don't have the money. 420 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 Why don't you 421 00:31:48,824 --> 00:31:49,909 pick another girl. 422 00:31:49,909 --> 00:31:51,452 (Tooth extraction) 423 00:31:52,411 --> 00:31:53,329 (Butt spanking) 424 00:31:53,329 --> 00:31:54,204 (Massage) 425 00:31:56,665 --> 00:31:58,167 How about... 426 00:31:58,626 --> 00:31:59,501 her! 427 00:32:18,979 --> 00:32:20,022 Stop the massage! 428 00:32:20,397 --> 00:32:22,274 Three days! I'll pay up in three days! 429 00:32:23,317 --> 00:32:23,901 If I don't, 430 00:32:23,901 --> 00:32:24,985 I'll let you 431 00:32:27,571 --> 00:32:28,697 tear me apart 432 00:32:28,739 --> 00:32:30,074 and parade me down Main Street! 433 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Boss. 434 00:32:33,702 --> 00:32:35,329 Those who claimed to have found the little monster are here. 435 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 Boss Zhu! Boss Zhu! 436 00:32:36,914 --> 00:32:38,832 Boss Zhu! 437 00:32:42,753 --> 00:32:44,505 (Handsome reward to anyone who finds this monster) 438 00:32:47,633 --> 00:32:48,592 Next! 439 00:32:53,347 --> 00:32:54,181 Next! 440 00:33:00,479 --> 00:33:01,438 Go away! 441 00:33:02,314 --> 00:33:03,190 Boss! 442 00:33:03,190 --> 00:33:04,817 Tu may die from laughing too hard. 443 00:33:06,986 --> 00:33:07,861 Stop! 444 00:33:11,740 --> 00:33:13,742 If he dies, 445 00:33:14,159 --> 00:33:15,411 who's gonna marry me? 446 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 Who's gonna marry me? 447 00:33:18,956 --> 00:33:20,833 This is what I want! 448 00:33:21,959 --> 00:33:23,711 Not these! 449 00:33:26,130 --> 00:33:27,965 You're looking for that tiny guy, too? 450 00:33:28,257 --> 00:33:30,134 The one that babbles "wuba wuba"? 451 00:33:30,300 --> 00:33:31,427 Do you know where it is? 452 00:33:31,927 --> 00:33:33,178 We're bosom buddies! 453 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 We hang out all the time! 454 00:33:36,682 --> 00:33:37,808 Bring it to me. 455 00:33:38,267 --> 00:33:39,518 Then we can renegotiate 456 00:33:40,102 --> 00:33:41,020 our deal. 457 00:33:45,232 --> 00:33:48,027 (Memorial Hall) 458 00:34:09,089 --> 00:34:10,924 (Song Daitian) 459 00:34:16,055 --> 00:34:16,847 Don't move! 460 00:34:18,682 --> 00:34:19,892 You're so clumsy! 461 00:34:20,059 --> 00:34:21,393 How could you climb over memorial tablets?! 462 00:34:21,685 --> 00:34:22,519 Xiaolan! 463 00:34:24,104 --> 00:34:25,189 It's my father. 464 00:34:26,273 --> 00:34:28,817 Hey, don't touch that! 465 00:34:32,404 --> 00:34:33,739 How dare you trespass on sacred grounds?! 466 00:34:33,822 --> 00:34:34,823 That's my father's tablet! 467 00:34:34,907 --> 00:34:37,493 Yeah, that's my father-in-law's tablet. 468 00:34:42,414 --> 00:34:43,791 Brother Yun. 469 00:34:44,208 --> 00:34:45,167 Yun. 470 00:34:47,461 --> 00:34:49,213 You're Daitian Song's son? 471 00:34:50,672 --> 00:34:52,633 You know my father? 472 00:34:53,092 --> 00:34:54,009 He's my senior. 473 00:34:55,928 --> 00:34:56,970 This is my father's sword. 474 00:34:57,262 --> 00:34:59,598 It proves that I'm his son. 475 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 It's true. 476 00:35:04,228 --> 00:35:05,687 You do have his eyes. 477 00:35:06,230 --> 00:35:07,314 Is my father... 478 00:35:07,689 --> 00:35:09,108 already dead? 479 00:35:11,902 --> 00:35:13,362 Brother Song went missing ten years ago 480 00:35:13,445 --> 00:35:14,780 in Clear Water Town. 481 00:35:16,156 --> 00:35:17,574 No one knows 482 00:35:17,574 --> 00:35:18,867 whether he's alive or dead. 483 00:35:21,286 --> 00:35:23,455 Tianyin and I have searched far and wide. 484 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 But all this time, 485 00:35:24,790 --> 00:35:26,291 we still couldn't find him. 486 00:35:29,419 --> 00:35:30,629 (Monster Hunter Records) 487 00:35:30,629 --> 00:35:32,673 This is your dad's monster hunting records. 488 00:35:32,673 --> 00:35:33,590 I think 489 00:35:33,590 --> 00:35:35,676 it may help you to know more. 490 00:35:35,843 --> 00:35:36,718 Brother Yun, 491 00:35:37,052 --> 00:35:38,554 whether I find him or not, 492 00:35:38,846 --> 00:35:40,055 I'm truly grateful for your help. 493 00:35:40,430 --> 00:35:41,598 We are all monster hunters, 494 00:35:41,765 --> 00:35:42,641 that makes us brothers. 495 00:35:45,144 --> 00:35:46,728 The fact that Brother Song hasn't returned means 496 00:35:46,895 --> 00:35:49,690 the conflict between humans and monsters hasn't been solved. 497 00:35:51,275 --> 00:35:54,736 But it is not easy for any of us to resolve this. 498 00:35:55,445 --> 00:35:56,655 Legend says that 499 00:35:56,738 --> 00:35:57,823 a little monster 500 00:35:58,115 --> 00:36:00,617 can change the situation. 501 00:36:00,784 --> 00:36:02,411 A little monster? 502 00:36:02,536 --> 00:36:03,745 It's the son 503 00:36:03,745 --> 00:36:05,789 of the former Monster King. 504 00:36:06,331 --> 00:36:07,791 It has hair like grass 505 00:36:08,292 --> 00:36:10,752 and it makes a sound when it's happy. 506 00:36:12,296 --> 00:36:13,005 Wuba. 507 00:36:13,589 --> 00:36:14,298 Wuba. 508 00:36:14,965 --> 00:36:15,924 But... 509 00:36:16,300 --> 00:36:17,718 he's gone missing as well. 510 00:36:18,177 --> 00:36:21,096 What can we do, then? 511 00:36:23,640 --> 00:36:25,517 Wait, I've just thought of an idea. 512 00:36:26,018 --> 00:36:26,977 Perhaps we can try that. 513 00:36:32,107 --> 00:36:33,734 (Monster Tracking Pavilion) 514 00:36:40,282 --> 00:36:41,617 This is the Sand Dune of Longing. 515 00:36:41,742 --> 00:36:44,328 Monster Hunters use this to track monsters. 516 00:36:44,369 --> 00:36:45,120 When a monster 517 00:36:45,120 --> 00:36:47,748 longs for its family, 518 00:36:47,873 --> 00:36:49,625 it creates a power that will 519 00:36:50,042 --> 00:36:51,919 show the location of the one it yearns for. 520 00:36:52,044 --> 00:36:53,045 Can humans use it too? 521 00:36:53,503 --> 00:36:54,880 I've never tried that. 522 00:36:54,963 --> 00:36:56,381 Or... 523 00:36:56,506 --> 00:36:58,717 if there's someone that you yearn for, 524 00:36:59,593 --> 00:37:00,802 you can give it a try. 525 00:37:01,094 --> 00:37:01,970 Brother Yun, 526 00:37:04,473 --> 00:37:06,099 we've lost the spiky, 527 00:37:06,266 --> 00:37:07,184 but we just caught its mother 528 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 in the neighborhood. 529 00:37:13,440 --> 00:37:14,858 Spiky monsters are dangerous to humans, 530 00:37:15,108 --> 00:37:16,944 they must be eliminated! 531 00:37:56,858 --> 00:37:58,068 My son! 532 00:38:07,869 --> 00:38:08,870 It's Tianshu Forest! 533 00:38:09,246 --> 00:38:10,914 Hunters, let's go! 534 00:38:11,331 --> 00:38:12,541 Brother Yun, 535 00:38:12,958 --> 00:38:14,418 can we tag along? 536 00:38:29,808 --> 00:38:31,184 Spiky. 537 00:38:32,227 --> 00:38:34,396 Your mother is worried sick! 538 00:38:43,989 --> 00:38:46,992 You...met...my mother? 539 00:38:48,076 --> 00:38:49,161 At the Monster Hunter Bureau. 540 00:38:49,369 --> 00:38:51,997 I saved...a human...why catch...me? 541 00:38:52,205 --> 00:38:53,081 You saved a human? 542 00:38:53,165 --> 00:38:54,082 Who did you save? 543 00:39:13,769 --> 00:39:15,354 Are you here to kill him or catch him? 544 00:39:15,812 --> 00:39:16,813 There's no difference. 545 00:39:20,067 --> 00:39:21,360 Stop! 546 00:39:29,868 --> 00:39:30,535 Brother Yun! 547 00:39:32,245 --> 00:39:33,372 Which one of you hit my husband?! 548 00:39:35,415 --> 00:39:36,416 Uh... 549 00:39:37,250 --> 00:39:38,043 Don't let it go. 550 00:39:38,585 --> 00:39:39,628 Brother Yun! 551 00:39:39,961 --> 00:39:41,838 Spiky said he did what he did to save humans. 552 00:39:41,922 --> 00:39:42,839 Monsters are full of lies. 553 00:39:42,964 --> 00:39:45,092 It deserves to die for destroying the monster traps. 554 00:39:45,175 --> 00:39:46,176 There are good and bad people, 555 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 and the same goes for monsters. 556 00:39:49,638 --> 00:39:51,139 Let's get some answers first. 557 00:40:00,690 --> 00:40:02,526 We won't hurt you. 558 00:40:02,901 --> 00:40:03,944 Tell me, 559 00:40:04,152 --> 00:40:05,404 who did you save? 560 00:40:05,946 --> 00:40:08,073 Hunters. Traps. 561 00:40:08,365 --> 00:40:11,410 Hurt children. I saved! 562 00:40:12,077 --> 00:40:14,621 They said. I destroy. 563 00:40:14,955 --> 00:40:15,956 Want to kill me. 564 00:40:25,048 --> 00:40:27,092 Brother Yun, Spiky is hurt. 565 00:40:27,342 --> 00:40:28,468 If we bring him back, 566 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 can you promise not to hurt him and his mother? 567 00:40:30,846 --> 00:40:33,432 The Bureau will make a fair judgement. 568 00:40:39,646 --> 00:40:41,022 Do you know... 569 00:40:42,899 --> 00:40:44,734 that your mom misses you so? 570 00:40:58,540 --> 00:40:59,791 Do you know... 571 00:41:01,460 --> 00:41:02,794 ever since you left, 572 00:41:03,670 --> 00:41:05,839 I have been terrified that I may never see you again? 573 00:41:22,814 --> 00:41:25,817 There's no greater pain in this world 574 00:41:26,109 --> 00:41:28,403 than being separated from family. 575 00:41:36,703 --> 00:41:37,787 That's why 576 00:41:38,538 --> 00:41:40,081 you can't leave her. 577 00:41:41,374 --> 00:41:42,792 Come back with us. 578 00:41:43,502 --> 00:41:45,086 Go back to your mother. 579 00:41:45,795 --> 00:41:47,005 Okay? 580 00:42:07,984 --> 00:42:09,528 Wuba Wuba! 581 00:42:09,945 --> 00:42:10,904 Wuba! 582 00:42:14,699 --> 00:42:17,077 I've always said that you should be more forgiving. 583 00:42:17,619 --> 00:42:18,828 That little radish is so cute. 584 00:42:19,037 --> 00:42:20,247 Why can't he stay with us? 585 00:42:20,330 --> 00:42:21,831 And you forced me to get rid of him. 586 00:42:21,957 --> 00:42:23,375 You're so coldblooded! 587 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 (Monster Language) Go to hell! 588 00:42:25,377 --> 00:42:26,545 Why are you yelling at me? 589 00:42:26,920 --> 00:42:27,963 If you wholeheartedly wanted him to stay, 590 00:42:28,129 --> 00:42:29,714 why didn't you stop me? 591 00:42:29,798 --> 00:42:31,758 You gotta learn to grow some backbone. 592 00:42:31,883 --> 00:42:33,635 Please don't sell Wuba. 593 00:42:33,760 --> 00:42:35,929 I think Wuba is looking for his family. 594 00:42:36,263 --> 00:42:37,722 What do we get out of that? 595 00:42:38,098 --> 00:42:39,182 Lemme tell you, 596 00:42:39,391 --> 00:42:40,642 other than money, 597 00:42:40,809 --> 00:42:41,893 don't trust anything else in this world. 598 00:42:42,602 --> 00:42:44,229 How can I settle my debts if I don't sell Wuba? 599 00:42:44,938 --> 00:42:46,398 Do you want Zhu to kill me? 600 00:42:46,439 --> 00:42:47,399 She won't kill you. 601 00:42:47,732 --> 00:42:48,817 She fancies you! 602 00:42:49,067 --> 00:42:50,610 Just marry her, 603 00:42:50,819 --> 00:42:52,279 then Mama Zhang's daughter 604 00:42:52,487 --> 00:42:53,738 will be out of the picture. 605 00:42:55,490 --> 00:42:56,908 You're speaking gibberish. 606 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 Wuba Wuba! 607 00:43:14,134 --> 00:43:15,427 Stupid BenBen, 608 00:43:16,011 --> 00:43:17,512 playing hide and seek again? 609 00:43:19,306 --> 00:43:20,932 Wait 'til I catch you. 610 00:43:34,404 --> 00:43:35,697 Little radish! 611 00:43:35,989 --> 00:43:37,407 There you are. 612 00:43:39,159 --> 00:43:40,619 It's been a while. 613 00:43:40,869 --> 00:43:42,078 I really miss you. 614 00:43:43,079 --> 00:43:45,248 You know, I'm here to take you to your parents. 615 00:43:46,791 --> 00:43:48,251 Are you hungry? 616 00:44:01,431 --> 00:44:03,433 How can you spit on the person who feeds you? 617 00:44:04,059 --> 00:44:05,060 I have to teach you a lesson! 618 00:44:05,060 --> 00:44:06,936 Why are you trying to hit him again? 619 00:44:06,936 --> 00:44:09,773 Monsters only spit on the ones they like. 620 00:44:09,773 --> 00:44:11,775 But why would he like you? 621 00:44:11,775 --> 00:44:13,276 I should be the one he spits on! 622 00:44:13,276 --> 00:44:14,527 Wuba Wuba, 623 00:44:14,527 --> 00:44:15,987 are you out of your mind? 624 00:44:17,864 --> 00:44:20,784 (Monster Language) Mom, Mom... 625 00:44:22,410 --> 00:44:25,622 (Monster Language) Mom's right here, don't worry. 626 00:44:32,087 --> 00:44:34,506 Even though they're locked up, 627 00:44:34,506 --> 00:44:36,466 they can still be happy when they're together. 628 00:44:40,595 --> 00:44:41,846 What are you looking at? 629 00:44:42,389 --> 00:44:43,973 I'm thinking... 630 00:44:44,224 --> 00:44:46,184 how do we set them free? 631 00:44:48,061 --> 00:44:49,479 Look at them. 632 00:44:49,479 --> 00:44:51,106 I don't think they care. 633 00:44:51,106 --> 00:44:52,273 What if we let them go 634 00:44:52,273 --> 00:44:54,401 and they get caught by other people? 635 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Are they any safer here? 636 00:45:31,813 --> 00:45:33,022 I have an idea. 637 00:45:36,359 --> 00:45:39,654 Why did you set them free? 638 00:45:41,990 --> 00:45:44,284 You've been drinking! 639 00:45:44,284 --> 00:45:45,535 Uh... 640 00:45:47,370 --> 00:45:48,913 Higher. 641 00:45:49,330 --> 00:45:52,417 - It should be lower! - Higher will look more noble. 642 00:45:52,542 --> 00:45:53,710 It should be lower. 643 00:45:53,710 --> 00:45:54,919 Stop it! 644 00:45:56,504 --> 00:45:58,548 Is this a flower arrangement? 645 00:46:04,429 --> 00:46:06,055 That's perfect. 646 00:46:23,198 --> 00:46:24,866 You miss again! 647 00:46:25,200 --> 00:46:26,785 Go left! 648 00:46:28,578 --> 00:46:29,871 Levitating objects 649 00:46:29,871 --> 00:46:31,915 takes concentration. 650 00:46:37,128 --> 00:46:38,755 Tianyin! 651 00:46:39,047 --> 00:46:40,507 What are you thinking? 652 00:46:40,590 --> 00:46:42,926 Did you turn dumb after giving birth? 653 00:46:43,676 --> 00:46:45,303 I'm not thinking about anything. 654 00:46:50,391 --> 00:46:52,602 I'll teach Tu a lesson for you. 655 00:46:53,019 --> 00:46:55,313 Wuba, do you know 656 00:46:55,313 --> 00:46:57,482 when a baby monster 657 00:46:57,482 --> 00:46:58,983 screams out in fear, 658 00:46:58,983 --> 00:47:00,527 who will come to rescue? 659 00:47:03,905 --> 00:47:06,241 Anyone that's been spat on by a baby monster 660 00:47:06,241 --> 00:47:07,033 When a baby monster screams, 661 00:47:07,033 --> 00:47:09,661 that person will see what the monster sees. 662 00:47:19,379 --> 00:47:20,922 I've found the little monster. 663 00:47:22,340 --> 00:47:23,716 Let's talk business. 664 00:47:29,973 --> 00:47:31,474 What the...you... 665 00:47:33,893 --> 00:47:35,353 You're so beautiful. 666 00:47:36,020 --> 00:47:37,438 I know. 667 00:47:40,483 --> 00:47:42,235 Gimme a kiss first. 668 00:47:44,946 --> 00:47:46,865 What's with you? 669 00:47:49,909 --> 00:47:51,160 You don't like it? 670 00:47:53,246 --> 00:47:55,123 I like the way 671 00:47:55,123 --> 00:47:56,916 you're looking at me today. 672 00:47:57,667 --> 00:47:59,836 A girl could use some compliments. 673 00:48:00,712 --> 00:48:01,963 Just a few nice words will do. 674 00:48:07,010 --> 00:48:08,094 What the devil?! 675 00:48:08,094 --> 00:48:09,554 Gross! 676 00:48:13,766 --> 00:48:14,851 You can say no to the kiss 677 00:48:14,851 --> 00:48:16,728 instead of hitting me in the face. 678 00:48:17,854 --> 00:48:19,188 How dare you disrespect our boss?! 679 00:48:19,188 --> 00:48:20,815 You called her a devil! 680 00:48:24,485 --> 00:48:25,695 I'm sorry. 681 00:48:25,695 --> 00:48:27,238 I didn't mean it, 682 00:48:27,780 --> 00:48:29,073 but I just saw 683 00:48:29,073 --> 00:48:31,659 something that's even grosser than you. 684 00:48:32,035 --> 00:48:33,202 What?! 685 00:48:33,202 --> 00:48:35,038 Since you don't love me, 686 00:48:36,080 --> 00:48:37,540 then hand over the radish. 687 00:48:37,540 --> 00:48:38,917 We can skip the negotiation. 688 00:48:38,917 --> 00:48:39,959 I think female devils 689 00:48:39,959 --> 00:48:41,544 are just gorgeous. 690 00:48:41,544 --> 00:48:43,338 That's what I meant. 691 00:48:44,589 --> 00:48:46,799 You're heavenly in my eyes. 692 00:48:49,052 --> 00:48:50,678 Do you honestly 693 00:48:50,929 --> 00:48:52,347 like the way I look? 694 00:48:53,222 --> 00:48:54,599 I love it! 695 00:49:01,981 --> 00:49:03,274 Your face today 696 00:49:03,733 --> 00:49:05,234 has the resemblance of... 697 00:49:09,697 --> 00:49:11,032 a butt! 698 00:49:11,574 --> 00:49:13,159 Don't point your butt at me! 699 00:49:16,913 --> 00:49:18,706 Why'd you call my face a butt? 700 00:49:24,629 --> 00:49:25,505 Boss, 701 00:49:25,505 --> 00:49:26,881 I'll cut out his tongue. 702 00:49:26,881 --> 00:49:27,966 He's clearly blind. 703 00:49:27,966 --> 00:49:29,384 I should gouge out his eyeballs. 704 00:49:29,384 --> 00:49:30,510 Tongue first! 705 00:49:30,510 --> 00:49:31,761 Eyeballs first! 706 00:49:31,928 --> 00:49:33,680 You've really pissed me off! 707 00:49:35,723 --> 00:49:38,810 I actually do think that you're gorgeous today, 708 00:49:39,102 --> 00:49:41,270 but I honestly did see a butt just now! 709 00:49:41,270 --> 00:49:43,064 A butt with two little legs! 710 00:49:43,064 --> 00:49:45,525 Do I look like an idiot? 711 00:49:45,525 --> 00:49:46,985 I'd rather trust a devil 712 00:49:46,985 --> 00:49:48,778 than that mouth of yours! 713 00:49:49,404 --> 00:49:51,239 If I can't have you, 714 00:49:51,656 --> 00:49:53,241 nobody will! 715 00:49:53,241 --> 00:49:54,283 Calm down! 716 00:49:54,283 --> 00:49:55,410 You can have 717 00:49:55,410 --> 00:49:56,786 the little radish for free. 718 00:49:56,786 --> 00:49:58,871 If you lie to me again, 719 00:49:59,455 --> 00:50:00,748 I'm going to... 720 00:50:03,334 --> 00:50:05,169 cut out your roots! 721 00:50:25,982 --> 00:50:28,359 It's you who have been messing with me! 722 00:50:37,452 --> 00:50:38,828 I remember the old wound 723 00:50:38,828 --> 00:50:40,121 on your shoulder. 724 00:50:40,121 --> 00:50:41,622 It's time that you should get it fixed. 725 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Let me give you a rub. 726 00:50:48,671 --> 00:50:50,131 Why are you 727 00:50:50,131 --> 00:50:52,300 so aggressive today? 728 00:50:54,719 --> 00:50:55,970 Have a seat. 729 00:50:56,471 --> 00:50:57,263 Take a break. 730 00:50:57,263 --> 00:50:58,473 I'll be right back. 731 00:51:01,184 --> 00:51:02,477 What's up with him? 732 00:51:10,777 --> 00:51:12,028 Stupid BenBen, 733 00:51:12,028 --> 00:51:13,404 think you can fool me? 734 00:51:13,404 --> 00:51:15,406 I just don't want you to sell Wuba! 735 00:51:16,657 --> 00:51:18,534 Did I just see what he saw? 736 00:51:18,785 --> 00:51:20,119 Yep. 737 00:51:20,119 --> 00:51:21,871 How could that have happened? 738 00:51:21,871 --> 00:51:23,790 Since he spat on you, 739 00:51:24,082 --> 00:51:26,125 you can see what he sees 740 00:51:26,125 --> 00:51:28,044 when he screams loud. 741 00:51:33,758 --> 00:51:35,343 I saw Wuba's hands! 742 00:51:42,642 --> 00:51:44,018 Why didn't you tell me earlier? 743 00:51:44,018 --> 00:51:45,436 You never asked. 744 00:51:52,401 --> 00:51:53,778 Little Zhu. 745 00:51:54,320 --> 00:51:55,780 One day. 746 00:51:55,780 --> 00:51:57,240 Give me one more day. 747 00:51:57,240 --> 00:51:59,075 I'll bring the little monster to you tomorrow. 748 00:51:59,408 --> 00:52:03,121 I'm done believing you. 749 00:52:03,121 --> 00:52:04,914 Lies are all you have! 750 00:52:12,588 --> 00:52:14,257 Why would I lie to you? 751 00:52:16,759 --> 00:52:18,010 Trust me! 752 00:52:24,225 --> 00:52:25,434 Can you... 753 00:52:25,434 --> 00:52:26,936 lend me 100 taels more? 754 00:52:26,936 --> 00:52:28,563 I'll sign another vow for you. 755 00:52:29,438 --> 00:52:30,773 What should we do? 756 00:52:30,898 --> 00:52:32,525 "Little Tutu 757 00:52:32,525 --> 00:52:33,776 will love 758 00:52:33,776 --> 00:52:35,319 Little Zhu 759 00:52:35,319 --> 00:52:37,280 forever and ever." 760 00:52:45,121 --> 00:52:47,999 (Love) 761 00:53:02,388 --> 00:53:03,681 Love you. 762 00:53:16,569 --> 00:53:18,487 Fooled again. 763 00:53:18,821 --> 00:53:19,739 Boss, 764 00:53:19,739 --> 00:53:21,157 he's lying again! 765 00:53:21,157 --> 00:53:22,366 You're wrong! 766 00:53:22,783 --> 00:53:24,243 Look at his eyes. 767 00:53:24,243 --> 00:53:25,995 Listen to his heartbeat. 768 00:53:25,995 --> 00:53:27,663 And look at the vow 769 00:53:27,663 --> 00:53:29,081 that he wrote me. 770 00:53:31,292 --> 00:53:33,211 Look, boss! 771 00:53:34,170 --> 00:53:36,130 (Little Tutu is indebted to Little Zhu forever) He got you again. 772 00:53:36,130 --> 00:53:38,049 I have it on record, boss. 773 00:53:41,802 --> 00:53:43,387 How many times is it now? 774 00:53:45,389 --> 00:53:46,682 Boss. 775 00:53:52,271 --> 00:53:55,816 Well, then. 776 00:53:56,359 --> 00:53:59,153 Don't be so sad, boss. 777 00:54:01,155 --> 00:54:03,074 You know nothing about love. 778 00:54:05,493 --> 00:54:07,453 Get some classy paper 779 00:54:07,453 --> 00:54:09,247 and we'll start a new count! 780 00:54:11,958 --> 00:54:13,668 Wuba...sounds like "winning hands". 781 00:54:13,668 --> 00:54:14,877 With a name like that, 782 00:54:14,877 --> 00:54:17,046 you're joining me on the mahjong table. 783 00:54:24,887 --> 00:54:30,685 (Tu owes a kid three silvers, he should be "kurzed") 784 00:54:31,185 --> 00:54:33,354 It's just a pair of hands. 785 00:54:33,354 --> 00:54:35,147 Maybe it's not Wuba's. 786 00:54:35,147 --> 00:54:36,691 Relax. 787 00:54:37,566 --> 00:54:39,568 You know, my father wasn't very popular 788 00:54:39,568 --> 00:54:41,070 at the Monster Hunter Bureau. 789 00:54:41,404 --> 00:54:43,114 He freed a lot of monsters. 790 00:54:43,114 --> 00:54:44,991 He only captured the bad ones. 791 00:54:45,491 --> 00:54:46,409 It says here 792 00:54:46,409 --> 00:54:47,785 the sword my father left me 793 00:54:47,785 --> 00:54:49,412 can transform into different sizes. 794 00:54:49,996 --> 00:54:52,206 Once it turns bigger, it works well on huge monsters. 795 00:54:52,206 --> 00:54:55,793 The magic word is Sulusulu... 796 00:54:56,377 --> 00:54:57,712 Maybe Wuba 797 00:54:58,796 --> 00:55:00,673 is trying to talk to me through my dreams? 798 00:55:10,933 --> 00:55:12,143 Eight Wan. 799 00:55:16,314 --> 00:55:17,523 Nine Wan. 800 00:55:19,859 --> 00:55:20,609 Green dragon. 801 00:55:20,609 --> 00:55:21,610 Pong! 802 00:55:22,778 --> 00:55:24,238 (Red Dragon) 803 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 I win again! 804 00:55:29,410 --> 00:55:30,578 Again? 805 00:55:30,578 --> 00:55:32,705 - How come you are so lucky? - How come you have all the tiles we want? 806 00:55:32,705 --> 00:55:34,123 This can't be. 807 00:55:34,123 --> 00:55:36,167 What the...? 808 00:55:40,212 --> 00:55:41,839 You're in my seat. 809 00:55:41,839 --> 00:55:43,799 On no. Not her. 810 00:55:43,799 --> 00:55:44,967 Cui, 811 00:55:44,967 --> 00:55:46,385 don't you need to help your mom to sell corns? 812 00:55:46,385 --> 00:55:47,887 How'd you find the time for mahjong? 813 00:55:47,887 --> 00:55:49,472 None of your business! 814 00:55:49,472 --> 00:55:50,681 Hurry! 815 00:55:56,854 --> 00:55:58,147 Eight Wan. 816 00:56:10,785 --> 00:56:12,244 There it is again! I'm seeing things again! 817 00:56:12,703 --> 00:56:13,829 Nine Wan. 818 00:56:14,038 --> 00:56:15,414 What did you see? 819 00:56:16,165 --> 00:56:17,458 Corn! 820 00:56:27,676 --> 00:56:28,886 Pong! 821 00:56:31,263 --> 00:56:32,473 Three Circles! 822 00:56:40,773 --> 00:56:41,899 Nine Wan. 823 00:56:57,456 --> 00:56:58,916 This mustache... 824 00:56:59,667 --> 00:57:00,876 is my lucky charm. 825 00:57:01,001 --> 00:57:02,670 I need the luck! 826 00:57:02,753 --> 00:57:04,422 You look familiar... 827 00:57:04,922 --> 00:57:06,173 except that his nose 828 00:57:06,257 --> 00:57:07,800 isn't as big as yours. 829 00:57:14,723 --> 00:57:15,891 This is a nose of fortune. 830 00:57:15,975 --> 00:57:17,518 It attracts wealth. 831 00:57:17,685 --> 00:57:18,769 You've got the wrong guy. 832 00:57:21,272 --> 00:57:22,106 You are... 833 00:57:22,106 --> 00:57:23,023 T... 834 00:57:24,692 --> 00:57:25,359 BenBen! 835 00:57:25,401 --> 00:57:26,235 Tu. 836 00:57:26,986 --> 00:57:28,154 Tu. 837 00:57:29,989 --> 00:57:30,990 Pay me back! 838 00:57:32,074 --> 00:57:33,075 Don't let him get away! 839 00:57:39,248 --> 00:57:40,291 Wuba! 840 00:57:40,291 --> 00:57:41,584 I just saw Wuba! 841 00:57:41,750 --> 00:57:43,419 Tu... 842 00:57:44,795 --> 00:57:46,213 Get him! 843 00:57:52,803 --> 00:57:54,013 Don't move! Tu. 844 00:57:58,142 --> 00:57:59,768 Tu. Don't run! 845 00:58:13,407 --> 00:58:14,074 BenBen! 846 00:58:14,283 --> 00:58:15,242 Hurry up! 847 00:58:27,796 --> 00:58:29,465 Stop! 848 00:58:32,885 --> 00:58:34,345 Don't let him get away! 849 00:58:50,861 --> 00:58:52,488 He's gone. 850 00:58:52,738 --> 00:58:53,656 Split up and find him! 851 00:58:54,823 --> 00:58:57,034 Where's your tiger costume? 852 00:58:57,826 --> 00:58:59,828 Where have you been? Quit slacking. 853 00:59:00,120 --> 00:59:01,622 It's time go get on stage. 854 00:59:01,705 --> 00:59:03,582 Always taking forever with the makeup. 855 00:59:04,041 --> 00:59:04,667 Dear, 856 00:59:04,959 --> 00:59:05,793 when intermission starts, 857 00:59:05,834 --> 00:59:07,002 don't forget to pass out leaflets. 858 00:59:07,044 --> 00:59:08,337 Speed up! 859 00:59:32,236 --> 00:59:33,862 You won't find who you're looking for here. 860 00:59:33,862 --> 00:59:35,531 These are all performers! 861 00:59:36,073 --> 00:59:36,991 You may want to try somewhere else. 862 00:59:36,991 --> 00:59:38,242 Sorry I can't walk you out. 863 00:59:39,618 --> 00:59:40,911 Have a good night! 864 00:59:41,120 --> 00:59:42,329 Be sure to come again to 865 00:59:42,454 --> 00:59:43,872 watch the show! 866 00:59:45,332 --> 00:59:46,458 You're up. 867 00:59:46,542 --> 00:59:47,585 Everyone's waiting! 868 00:59:52,089 --> 00:59:53,674 Get out there! 869 00:59:55,426 --> 00:59:57,219 Quick! 870 00:59:57,344 --> 00:59:58,304 The tiger is here! 871 00:59:58,304 --> 01:00:00,764 Lie down. 872 01:00:03,809 --> 01:00:04,768 Get ready! 873 01:00:04,893 --> 01:00:06,270 Stay still! 874 01:00:07,813 --> 01:00:08,897 Hey, bro. 875 01:00:09,398 --> 01:00:10,482 Go easy, alright? 876 01:00:10,566 --> 01:00:11,483 It's my first time. 877 01:00:11,775 --> 01:00:13,068 What a coincidence. 878 01:00:13,193 --> 01:00:14,486 It's my first time too! 879 01:00:15,404 --> 01:00:17,072 Crush rock on chest! 880 01:00:29,501 --> 01:00:31,086 You may want to hit harder. 881 01:00:31,086 --> 01:00:31,962 Bingo! 882 01:00:42,389 --> 01:00:44,266 Bro, don't blame me. 883 01:00:44,266 --> 01:00:46,352 You told me to hit harder. 884 01:00:47,811 --> 01:00:49,063 Get up. 885 01:00:49,605 --> 01:00:51,023 Take him away. 886 01:00:57,905 --> 01:00:58,864 Why are you still out here? 887 01:00:58,864 --> 01:00:59,865 Hurry! 888 01:01:00,240 --> 01:01:01,200 What's with the mess? 889 01:01:01,617 --> 01:01:02,409 Hurry! 890 01:01:02,660 --> 01:01:03,535 Get in! 891 01:01:14,380 --> 01:01:15,422 You again? 892 01:01:15,714 --> 01:01:17,216 Are you a magician or a clown? 893 01:01:17,424 --> 01:01:18,967 Business is tough. 894 01:01:18,967 --> 01:01:20,803 I just do what the boss told me to. 895 01:01:20,844 --> 01:01:21,720 Hey! 896 01:01:21,887 --> 01:01:23,389 Don't tell me this is your first time again. 897 01:01:23,555 --> 01:01:24,306 Bro, 898 01:01:24,473 --> 01:01:25,432 No worries, 899 01:01:25,641 --> 01:01:26,809 I've been performing this act 900 01:01:27,226 --> 01:01:28,352 for 20 years. 901 01:01:33,565 --> 01:01:34,733 Sorry, bro, 902 01:01:34,733 --> 01:01:35,901 I stabbed a bit hard. 903 01:01:52,710 --> 01:01:53,711 Are we done? 904 01:01:54,002 --> 01:01:55,337 Now, 905 01:01:55,379 --> 01:01:57,131 I'm going to saw this man in half. 906 01:02:01,468 --> 01:02:02,761 Help! 907 01:02:02,886 --> 01:02:04,263 Help! 908 01:02:04,680 --> 01:02:05,806 Help! 909 01:02:06,265 --> 01:02:07,558 Hey, stop! 910 01:02:08,225 --> 01:02:10,728 Stop! 911 01:02:10,936 --> 01:02:11,854 Hey! 912 01:02:49,767 --> 01:02:51,393 He's not really dead. 913 01:03:19,129 --> 01:03:19,838 See. 914 01:03:19,838 --> 01:03:21,173 He's fine! 915 01:03:30,140 --> 01:03:31,099 I'm fine. 916 01:03:31,099 --> 01:03:32,100 Don't cry. 917 01:03:32,100 --> 01:03:33,227 Silly thing. 918 01:04:05,092 --> 01:04:06,552 What a great show. 919 01:04:06,844 --> 01:04:08,804 Look over there. 920 01:04:08,804 --> 01:04:10,722 That little monster. 921 01:04:10,722 --> 01:04:11,598 There it is! 922 01:04:12,140 --> 01:04:14,059 Get it! 923 01:04:15,936 --> 01:04:16,937 Don't let it get away! 924 01:04:17,104 --> 01:04:18,105 Go! 925 01:04:21,233 --> 01:04:21,942 Tu! 926 01:04:22,067 --> 01:04:22,901 Freeze! 927 01:04:23,318 --> 01:04:26,113 Pay me back! 928 01:04:26,113 --> 01:04:27,239 Get him! 929 01:04:28,115 --> 01:04:29,241 Jump. 930 01:04:29,241 --> 01:04:30,742 Don't you run! 931 01:04:44,464 --> 01:04:46,049 We don't really know where Wuba is. 932 01:04:46,174 --> 01:04:47,759 Where could we start? 933 01:04:48,176 --> 01:04:49,970 We don't know where your father is, either, 934 01:04:50,345 --> 01:04:52,472 but we haven't stopped looking. 935 01:04:56,852 --> 01:04:58,186 Let's calm down first, 936 01:04:58,437 --> 01:04:59,396 okay? 937 01:04:59,646 --> 01:05:02,149 Do you really want to find Wuba or not? 938 01:05:03,191 --> 01:05:03,942 Of course I do. 939 01:05:04,026 --> 01:05:06,278 So you just don't believe me, then. 940 01:05:08,113 --> 01:05:09,239 Tianyin, 941 01:05:10,616 --> 01:05:12,326 how can you not believe your wife?! 942 01:05:12,910 --> 01:05:13,994 You said you saw a pair of hands, 943 01:05:14,119 --> 01:05:16,038 then later you said you saw some corn. 944 01:05:16,246 --> 01:05:17,623 How do I believe you? 945 01:05:18,957 --> 01:05:19,708 Fine. 946 01:05:20,459 --> 01:05:21,710 If you trust me, 947 01:05:21,793 --> 01:05:22,920 come with me. 948 01:05:22,961 --> 01:05:24,796 If you don't, 949 01:05:24,963 --> 01:05:26,256 then stay away from us 950 01:05:26,256 --> 01:05:27,591 after I've found Wuba. 951 01:05:28,759 --> 01:05:30,052 I know you miss him. 952 01:05:30,135 --> 01:05:31,720 I want him to be with us, too. 953 01:05:31,887 --> 01:05:32,971 But Wuba is a monster. 954 01:05:33,096 --> 01:05:34,640 He belongs in the monster world. 955 01:05:35,057 --> 01:05:37,559 He won't be safe here among humans. 956 01:05:38,560 --> 01:05:39,937 I miss him too... 957 01:05:40,103 --> 01:05:41,396 But protecting him is more important. 958 01:05:41,521 --> 01:05:42,981 How are we protecting him? 959 01:05:43,607 --> 01:05:46,318 Is it not possible for him to live in the human world? 960 01:05:46,318 --> 01:05:48,904 Everyone wants to be with family. 961 01:05:49,071 --> 01:05:50,530 You think Wuba is any different? 962 01:05:50,781 --> 01:05:52,658 I'm the one who gave birth to Wuba. 963 01:05:52,950 --> 01:05:54,284 You don't have to be responsible. 964 01:05:55,243 --> 01:05:56,787 Tianyin, 965 01:05:56,912 --> 01:05:58,538 you've crossed the line! 966 01:05:58,538 --> 01:05:59,331 I'm Wuba's mother, too! 967 01:05:59,331 --> 01:06:00,499 Outta the way! 968 01:06:26,358 --> 01:06:27,693 Do you think 969 01:06:27,776 --> 01:06:29,861 we've been walking too fast? 970 01:06:30,445 --> 01:06:32,572 He's crippled, after all. He can't possibly catch up, right? 971 01:06:35,909 --> 01:06:37,452 But why didn't he call out to me? 972 01:06:37,536 --> 01:06:38,620 He could've just yelled, 973 01:06:38,745 --> 01:06:41,415 I'm sorry, Xiaolan! 974 01:06:41,790 --> 01:06:42,874 Is that so hard? 975 01:06:44,835 --> 01:06:47,170 I have a good temper. 976 01:06:47,462 --> 01:06:49,589 I just lose it once in a while. 977 01:06:49,965 --> 01:06:51,133 You agree? 978 01:06:53,802 --> 01:06:55,220 Do I have a short fuse? 979 01:07:04,938 --> 01:07:07,232 Even though they're locked up, 980 01:07:07,357 --> 01:07:09,026 they can still be happy when they're together. 981 01:07:25,667 --> 01:07:26,418 This little monster... 982 01:07:26,501 --> 01:07:27,669 he either spits or slobbers. 983 01:07:27,794 --> 01:07:29,087 Does he have a jaw problem? 984 01:07:29,713 --> 01:07:30,589 Let me hold him. 985 01:07:30,589 --> 01:07:32,132 Don't bother. 986 01:07:32,591 --> 01:07:33,759 You'll wake him up. 987 01:07:35,802 --> 01:07:37,846 You should be nicer to him. 988 01:07:37,971 --> 01:07:39,222 All your life, 989 01:07:39,431 --> 01:07:42,184 no one else has ever shed a tear for you. 990 01:07:56,907 --> 01:07:59,785 I guess we won't make it down tonight. 991 01:08:34,778 --> 01:08:38,281 (Monster Tracking Pavilion) 992 01:09:29,916 --> 01:09:30,792 Wuba! 993 01:09:44,639 --> 01:09:45,891 Xiaolan. 994 01:10:00,530 --> 01:10:02,157 Let's try this together. 995 01:10:57,545 --> 01:10:59,005 That's... 996 01:10:59,297 --> 01:11:00,590 the hot air balloon? 997 01:11:01,007 --> 01:11:02,259 Wuba's not far from us after all! 998 01:11:02,384 --> 01:11:03,593 He's also in Clear Water Town! 999 01:11:13,395 --> 01:11:14,813 I'll go in by myself. 1000 01:11:15,438 --> 01:11:16,731 I'll be quick! 1001 01:11:18,733 --> 01:11:20,485 Okay. 1002 01:11:20,610 --> 01:11:22,112 But don't stay too long. 1003 01:11:34,499 --> 01:11:36,793 I just made this sleigh. 1004 01:11:36,960 --> 01:11:39,004 It's perfect for two. 1005 01:11:39,129 --> 01:11:40,463 Have a seat. 1006 01:11:41,965 --> 01:11:43,091 This is cool. 1007 01:11:45,343 --> 01:11:46,219 We... 1008 01:11:47,637 --> 01:11:48,638 I know. 1009 01:11:53,852 --> 01:11:55,228 Great job! 1010 01:11:55,854 --> 01:11:57,105 So many weapons! 1011 01:11:57,105 --> 01:11:58,106 Thanks! 1012 01:11:58,148 --> 01:11:59,649 - We should... - My lady, 1013 01:12:04,946 --> 01:12:06,948 I have something special for you. 1014 01:12:53,995 --> 01:12:55,789 Thanks for the weapons! 1015 01:12:55,789 --> 01:12:56,831 Thanks so much. 1016 01:12:56,998 --> 01:12:58,958 Not just the weapons. 1017 01:13:00,919 --> 01:13:02,253 You can also have these 1018 01:13:03,755 --> 01:13:04,631 popped rice. 1019 01:13:05,673 --> 01:13:07,217 Cooked in high temperatures. 1020 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 It's nutritious and crunchy. 1021 01:13:11,137 --> 01:13:12,180 They're delicious. 1022 01:13:14,057 --> 01:13:15,183 Take this for the road. 1023 01:13:15,183 --> 01:13:16,810 Thanks! We gotta go. 1024 01:13:16,851 --> 01:13:18,269 - Thanks again! - Wait, 1025 01:13:21,940 --> 01:13:24,359 I have something else for you. 1026 01:13:26,736 --> 01:13:28,154 It's portable and multi-purpose. 1027 01:13:35,245 --> 01:13:36,538 Use it to shoot out spells to attack monsters. 1028 01:13:36,621 --> 01:13:38,581 Or use it to cook rice. 1029 01:13:38,873 --> 01:13:40,250 You can even use it 1030 01:13:40,291 --> 01:13:41,418 as a salt shaker. 1031 01:13:41,543 --> 01:13:43,461 You're truly talented. 1032 01:13:43,628 --> 01:13:45,880 Such an imaginative inventor! 1033 01:13:46,256 --> 01:13:47,006 Thank you, 1034 01:13:47,048 --> 01:13:48,174 but we really have to go. 1035 01:13:48,216 --> 01:13:48,883 Thanks! 1036 01:13:49,467 --> 01:13:50,385 Lady, 1037 01:13:51,636 --> 01:13:53,388 - actually, I... - Stop right there. 1038 01:13:53,388 --> 01:13:54,806 I know what you're saying. I get it. 1039 01:13:57,100 --> 01:13:58,810 I, I, I, I get it too! 1040 01:14:06,359 --> 01:14:07,861 I don't get it. 1041 01:14:12,574 --> 01:14:13,950 Hot air balloon! 1042 01:14:40,518 --> 01:14:42,562 Let's try that way. 1043 01:14:55,783 --> 01:14:57,535 What do we do now? 1044 01:14:58,453 --> 01:14:59,412 What else can we do? 1045 01:14:59,662 --> 01:15:00,788 Let's hit the gambling tables! 1046 01:15:01,039 --> 01:15:03,374 You could've opened a casino with the money you've lost! 1047 01:15:04,250 --> 01:15:05,376 Never mind. 1048 01:15:24,479 --> 01:15:26,105 Where is he? 1049 01:15:28,900 --> 01:15:30,568 What should we do now? 1050 01:15:32,946 --> 01:15:34,531 Wuba needs to pee! 1051 01:17:04,954 --> 01:17:06,831 You've lost weight! 1052 01:17:12,253 --> 01:17:13,755 We're sorry, Wuba. 1053 01:17:13,921 --> 01:17:15,757 We shouldn't have left you. 1054 01:17:15,882 --> 01:17:17,133 We won't leave you again! 1055 01:17:17,133 --> 01:17:18,551 Never again! 1056 01:17:22,972 --> 01:17:24,265 Wuba, 1057 01:17:24,641 --> 01:17:25,600 I'm sorry. 1058 01:17:25,600 --> 01:17:26,559 Don't cry. 1059 01:17:26,768 --> 01:17:27,894 We'll never be apart. 1060 01:17:27,894 --> 01:17:29,687 I promise we'll always be together! 1061 01:17:44,661 --> 01:17:45,286 Gimme that! 1062 01:17:46,996 --> 01:17:47,830 What are you doing? 1063 01:17:47,830 --> 01:17:49,082 Give Wuba back to us! 1064 01:17:49,916 --> 01:17:51,209 Mr. Tiger, 1065 01:17:51,584 --> 01:17:53,169 Wuba is our son. 1066 01:17:53,670 --> 01:17:55,546 You're human and he's a monster. 1067 01:17:55,546 --> 01:17:56,756 How can he be your son? 1068 01:17:56,756 --> 01:17:59,092 You might as well call me the son of the cousin 1069 01:17:59,133 --> 01:18:00,301 of the husband of the 18th sister 1070 01:18:00,301 --> 01:18:01,594 of the Heavenly Father! 1071 01:18:03,429 --> 01:18:04,639 Pay your debt, Tu! 1072 01:18:04,639 --> 01:18:06,849 Pay your debt! 1073 01:18:10,603 --> 01:18:11,979 Finders keepers. 1074 01:18:12,355 --> 01:18:13,398 If you want him, 1075 01:18:13,606 --> 01:18:14,816 Pay up! 1076 01:18:17,360 --> 01:18:18,653 How much do you want? 1077 01:18:18,945 --> 01:18:19,737 A thousand taels. 1078 01:18:19,779 --> 01:18:20,697 What?! 1079 01:18:21,197 --> 01:18:22,198 What's your problem? 1080 01:18:22,407 --> 01:18:23,533 Whose side are you on here? 1081 01:18:23,908 --> 01:18:26,285 Don't think that I don't know about this little monster. 1082 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 There are people who will pay more. 1083 01:18:28,287 --> 01:18:30,456 We don't have that much money with us. 1084 01:18:30,456 --> 01:18:31,499 But... 1085 01:18:31,499 --> 01:18:32,709 the Monster Hunter Bureau does. 1086 01:18:32,750 --> 01:18:33,751 Monster Hunter Bureau? 1087 01:18:36,003 --> 01:18:37,630 Is this a trap? 1088 01:18:38,256 --> 01:18:39,590 What trap? 1089 01:18:39,674 --> 01:18:40,758 You want money 1090 01:18:40,800 --> 01:18:42,218 and we want Wuba back. 1091 01:18:42,552 --> 01:18:43,803 Shall we? 1092 01:18:48,349 --> 01:18:49,267 Alright. 1093 01:18:49,392 --> 01:18:50,435 I'll trust you for now. 1094 01:18:50,518 --> 01:18:51,394 If I owe you money, 1095 01:18:51,519 --> 01:18:52,729 come along! 1096 01:18:53,938 --> 01:18:55,106 Let's go. 1097 01:19:22,216 --> 01:19:23,342 A thousand taels? 1098 01:19:23,342 --> 01:19:24,260 No discount. 1099 01:19:24,427 --> 01:19:27,388 We want that big one, too. 1100 01:19:27,388 --> 01:19:28,639 He's sold by weight. 1101 01:19:28,681 --> 01:19:30,016 A thousand taels per kilo. 1102 01:20:04,967 --> 01:20:06,093 Let's go, BenBen. 1103 01:20:06,886 --> 01:20:08,930 I don't want to go with you. 1104 01:20:11,557 --> 01:20:13,476 You've got your money, 1105 01:20:13,476 --> 01:20:15,144 you don't need me anymore. 1106 01:20:24,946 --> 01:20:26,447 Fine. 1107 01:20:27,156 --> 01:20:28,574 I'll be just fine. 1108 01:20:28,741 --> 01:20:30,493 I don't need anyone. 1109 01:20:32,537 --> 01:20:34,121 See you never. 1110 01:20:43,548 --> 01:20:44,507 Brother Yun, 1111 01:20:44,966 --> 01:20:45,675 thank you 1112 01:20:45,675 --> 01:20:47,260 for getting our family back together. 1113 01:20:50,096 --> 01:20:50,888 Brother Yun? 1114 01:20:55,977 --> 01:20:58,312 This monster doesn't belong to the human world. 1115 01:20:58,312 --> 01:20:59,939 I'm taking him away. 1116 01:21:00,022 --> 01:21:01,524 He belongs in the monster world. 1117 01:21:02,984 --> 01:21:04,068 Wuba! 1118 01:21:17,582 --> 01:21:18,624 The monster world? 1119 01:21:19,208 --> 01:21:20,293 I know the way. 1120 01:21:20,585 --> 01:21:22,461 But I need a carriage to take you. 1121 01:21:22,879 --> 01:21:23,921 I know where to get one. 1122 01:21:24,005 --> 01:21:24,922 Follow me. 1123 01:21:26,132 --> 01:21:27,758 You're really something, Tu! 1124 01:21:32,054 --> 01:21:33,890 - Finally got my money back. - You owe me three coins! 1125 01:21:40,688 --> 01:21:43,316 Wow, we're rich! 1126 01:21:43,482 --> 01:21:44,567 This is for you, 1127 01:21:44,942 --> 01:21:45,902 and this is yours! 1128 01:21:45,902 --> 01:21:47,987 Let's get candy! 1129 01:22:02,293 --> 01:22:05,046 Believe in your luck! 1130 01:22:05,254 --> 01:22:08,507 Your jackpot is on the way! 1131 01:22:08,716 --> 01:22:11,260 This way please, sir. 1132 01:22:11,260 --> 01:22:13,846 (Casino) 1133 01:22:25,107 --> 01:22:27,193 You are supposed to be a prince. As a prince, 1134 01:22:27,193 --> 01:22:28,945 is this how you should behave? 1135 01:22:31,822 --> 01:22:33,699 What are you doing now? 1136 01:22:39,205 --> 01:22:40,706 Why would you pee after you fart? 1137 01:22:40,706 --> 01:22:42,166 What kind of habit is that? 1138 01:22:43,334 --> 01:22:45,211 Do you know the work that went into this suit? 1139 01:22:45,211 --> 01:22:47,254 Do you know how rare this fabric is? 1140 01:22:52,760 --> 01:22:54,595 You absolutely need military training. 1141 01:23:07,650 --> 01:23:08,776 Why aren't you eating? 1142 01:23:08,901 --> 01:23:10,444 Is it that bad? 1143 01:23:16,367 --> 01:23:17,994 She'll be back, right? 1144 01:23:40,641 --> 01:23:43,227 Do you know how much I love this suit? 1145 01:23:45,271 --> 01:23:46,272 Hasn't anyone told you 1146 01:23:46,272 --> 01:23:48,524 not to pee on people's clothes? 1147 01:23:49,191 --> 01:23:51,986 This is the entrance to the monster world. 1148 01:23:57,700 --> 01:24:00,578 Wuba! 1149 01:24:01,871 --> 01:24:02,830 Come here, Wuba! 1150 01:24:11,172 --> 01:24:13,340 I should've gone on a diet! 1151 01:24:20,473 --> 01:24:21,098 Wuba! 1152 01:25:01,555 --> 01:25:02,681 Wuba! 1153 01:25:18,322 --> 01:25:20,032 Catch him! 1154 01:25:20,032 --> 01:25:21,534 Give me your hand 1155 01:25:24,912 --> 01:25:26,205 It's not that easy! 1156 01:25:40,177 --> 01:25:41,470 Wuba's been taken. 1157 01:25:41,679 --> 01:25:42,805 We gotta get him! 1158 01:25:46,892 --> 01:25:48,936 - Where did they go? - This is the monster world. 1159 01:25:48,936 --> 01:25:50,104 Be careful! 1160 01:25:50,229 --> 01:25:51,438 Be careful of what? 1161 01:25:51,438 --> 01:25:52,690 I don't know either. 1162 01:26:04,451 --> 01:26:05,369 The big belly monsters 1163 01:26:05,369 --> 01:26:06,245 at the clinic! 1164 01:26:06,245 --> 01:26:08,330 They were posed as pregnant women. 1165 01:26:09,582 --> 01:26:10,791 They are all overweight! 1166 01:26:10,791 --> 01:26:12,751 They were the monster hunters behind Brother Yun, too. 1167 01:26:12,960 --> 01:26:15,004 It was a trap for us from the start. 1168 01:26:21,468 --> 01:26:23,345 Let's use the weapons from the workshop! 1169 01:26:31,687 --> 01:26:32,771 Hurry up! 1170 01:26:39,236 --> 01:26:40,779 Don't waste the Workshop Master's hard work. 1171 01:26:41,113 --> 01:26:42,656 Find something we can use. 1172 01:27:25,407 --> 01:27:26,825 Watch out! 1173 01:27:26,825 --> 01:27:27,910 Don't let them see us. 1174 01:27:28,494 --> 01:27:29,370 How can they not see us? 1175 01:27:29,370 --> 01:27:30,162 I'm just saying. 1176 01:27:30,287 --> 01:27:31,121 Go, hurry! 1177 01:27:39,880 --> 01:27:40,881 Tianyin! 1178 01:27:44,843 --> 01:27:46,387 I can't breathe. 1179 01:27:46,470 --> 01:27:47,554 Me neither. 1180 01:27:47,554 --> 01:27:49,556 I can! It stinks! 1181 01:27:49,682 --> 01:27:51,684 Hang in there. Wuba needs us. 1182 01:27:58,107 --> 01:27:59,066 (Laugh) 1183 01:28:20,587 --> 01:28:21,588 (Itch) 1184 01:28:36,687 --> 01:28:37,771 Why are you laughing? 1185 01:28:38,605 --> 01:28:39,648 Did a laugh spell hit you? 1186 01:28:39,940 --> 01:28:42,443 Nope. I just find them hilarious. 1187 01:28:48,365 --> 01:28:49,533 He's leaving! 1188 01:28:50,242 --> 01:28:51,994 Go on. We'll cover you! 1189 01:29:11,055 --> 01:29:11,930 Don't be scared, Wuba! 1190 01:29:11,930 --> 01:29:12,931 Mom and dad are here! 1191 01:29:14,433 --> 01:29:15,684 I'm here, too. 1192 01:29:16,560 --> 01:29:19,688 Hang on, Wuba! Or you're gone for good. 1193 01:29:19,730 --> 01:29:22,024 He'll be in pieces instead. 1194 01:29:22,024 --> 01:29:23,734 - What's the difference? - Actually no. 1195 01:29:23,734 --> 01:29:25,194 Don't be scared, Wuba! 1196 01:29:25,194 --> 01:29:26,987 Mom's here! 1197 01:29:31,408 --> 01:29:33,702 I'm afraid of heights! 1198 01:29:35,412 --> 01:29:37,289 I'm afraid of ground! 1199 01:29:39,375 --> 01:29:40,918 Grab the whip, Wuba! 1200 01:29:52,721 --> 01:29:55,182 Hang on tight. 1201 01:29:58,477 --> 01:29:59,770 I'm nimble. 1202 01:30:04,608 --> 01:30:05,734 Oh my! 1203 01:30:05,734 --> 01:30:06,944 Is the sword valuable? 1204 01:30:40,561 --> 01:30:41,895 Good thing I have a big tummy. 1205 01:30:41,895 --> 01:30:43,480 Wuba! 1206 01:30:45,190 --> 01:30:46,150 Wuba! 1207 01:30:50,571 --> 01:30:52,197 You're unarmed, be careful! 1208 01:31:01,748 --> 01:31:03,208 (Magic word) Mi-mi-po-ni-kong-kong! 1209 01:31:18,432 --> 01:31:20,851 Cover your nose. 1210 01:31:22,519 --> 01:31:23,645 They are getting stinkier. 1211 01:31:23,645 --> 01:31:25,647 What's wrong with your stomach? 1212 01:31:33,238 --> 01:31:34,198 (Monster Language) Go to hell! 1213 01:31:34,198 --> 01:31:35,240 How dare you took Wuba! 1214 01:31:35,407 --> 01:31:37,075 I'll crush you with my thousand taels! 1215 01:31:41,121 --> 01:31:43,165 I told you, my girlfriend is a strong lady! 1216 01:31:43,165 --> 01:31:44,625 And she can fly too! 1217 01:31:44,625 --> 01:31:46,543 How do you two kiss? 1218 01:31:46,543 --> 01:31:48,170 Just curious. 1219 01:31:57,387 --> 01:31:58,764 Found this on the way. 1220 01:31:58,764 --> 01:31:59,681 It's so shiny. 1221 01:31:59,681 --> 01:32:00,891 I thought it was gold! 1222 01:32:01,183 --> 01:32:02,184 Thank you, Mr. Tiger! 1223 01:32:02,851 --> 01:32:04,728 Why did you come for us? 1224 01:32:08,690 --> 01:32:10,067 Because I realized that... 1225 01:32:11,068 --> 01:32:12,486 I can't live without you. 1226 01:32:13,153 --> 01:32:14,363 Really? 1227 01:32:14,696 --> 01:32:15,781 Stupid! 1228 01:32:16,156 --> 01:32:17,616 When will you learn? 1229 01:32:19,826 --> 01:32:20,994 Stop chatting! 1230 01:32:28,418 --> 01:32:30,003 Take me up! 1231 01:32:30,003 --> 01:32:30,796 Hurry! 1232 01:32:35,842 --> 01:32:37,302 Fly to that monster! 1233 01:33:20,804 --> 01:33:21,930 You dummy. 1234 01:33:21,930 --> 01:33:24,600 Why didn't you tell me about your secret weapon? 1235 01:33:24,600 --> 01:33:26,393 - You never asked. - It's time to go! 1236 01:33:44,119 --> 01:33:45,704 It's getting bigger! 1237 01:33:46,330 --> 01:33:47,456 How can you leave us now?! 1238 01:33:48,707 --> 01:33:49,708 I'm going 1239 01:33:49,708 --> 01:33:50,834 to call for help. 1240 01:33:52,878 --> 01:33:53,754 Wuba! 1241 01:33:53,962 --> 01:33:54,713 Come back! 1242 01:34:01,428 --> 01:34:02,846 Wuba's going to attack! 1243 01:34:11,063 --> 01:34:12,356 That's not working. 1244 01:34:12,356 --> 01:34:13,607 Does he have something better? 1245 01:34:20,030 --> 01:34:21,073 Why are you doing this? 1246 01:34:21,073 --> 01:34:22,616 Because it's an order! 1247 01:34:24,701 --> 01:34:25,744 Run! 1248 01:35:04,825 --> 01:35:06,118 I just saw myself! 1249 01:35:06,451 --> 01:35:07,953 Did he spit on you, too? 1250 01:35:10,789 --> 01:35:11,707 I understand now. 1251 01:35:11,832 --> 01:35:13,542 Anyone that Wuba spat on 1252 01:35:14,000 --> 01:35:15,585 will see what he sees 1253 01:35:15,585 --> 01:35:17,087 when he screams. 1254 01:35:17,087 --> 01:35:17,838 Clever! 1255 01:35:18,046 --> 01:35:19,464 Now what? 1256 01:35:19,464 --> 01:35:20,966 How do we get out of this?! 1257 01:35:21,383 --> 01:35:22,342 Stay calm. 1258 01:35:22,384 --> 01:35:23,802 Let me think of something. 1259 01:35:25,387 --> 01:35:26,096 I sot it! 1260 01:35:26,763 --> 01:35:27,723 But we need to work together 1261 01:35:27,723 --> 01:35:29,099 to make this plan work! 1262 01:35:32,477 --> 01:35:33,520 Wuba, 1263 01:35:33,770 --> 01:35:34,730 get it? 1264 01:35:55,709 --> 01:35:56,960 (Magic word) Mi-mi-po-ni-kong-kong! 1265 01:36:02,966 --> 01:36:04,176 - Go! - BenBen! 1266 01:36:06,928 --> 01:36:07,804 Spit! 1267 01:36:23,737 --> 01:36:25,405 Don't worry about me. Save Wuba! 1268 01:36:36,333 --> 01:36:37,292 Wuba! 1269 01:36:42,380 --> 01:36:43,423 The sword can transform! 1270 01:36:43,423 --> 01:36:44,424 The magic word is 1271 01:36:45,091 --> 01:36:47,427 su...su... 1272 01:36:48,136 --> 01:36:49,763 Su-lu-su-lu-suo-po-he! 1273 01:37:23,171 --> 01:37:24,798 Let go of me! 1274 01:37:29,344 --> 01:37:30,303 Wuba! 1275 01:37:30,303 --> 01:37:31,513 You're up! 1276 01:37:37,602 --> 01:37:38,186 Tianyin, 1277 01:37:38,186 --> 01:37:40,063 Wuba's eyes are closed. I can't see a thing. 1278 01:37:40,438 --> 01:37:41,314 I got you. 1279 01:38:04,421 --> 01:38:05,255 Wuba! 1280 01:38:45,837 --> 01:38:46,671 Give me! 1281 01:38:46,671 --> 01:38:48,089 We were so worried. 1282 01:39:13,365 --> 01:39:14,449 I hope that humans and monsters 1283 01:39:14,449 --> 01:39:16,076 can co-exist someday. 1284 01:39:16,493 --> 01:39:18,161 And that monsters won't need to wear human skins. 1285 01:39:18,411 --> 01:39:19,788 That would be wonderful. 1286 01:39:19,788 --> 01:39:20,914 Then I can walk around naked! 1287 01:39:20,914 --> 01:39:22,707 You're already naked every day! 1288 01:39:27,253 --> 01:39:28,505 You should feel sorry 1289 01:39:28,505 --> 01:39:29,798 for leaving us like that! 1290 01:39:30,090 --> 01:39:31,633 I'm all about loyalty. 1291 01:39:31,633 --> 01:39:33,385 I don't leave my brothers behind. 1292 01:39:33,718 --> 01:39:34,469 Now. 1293 01:39:34,469 --> 01:39:36,554 Here's my girlfriend's cousin. 1294 01:39:39,516 --> 01:39:41,559 She's even bigger than Cui. 1295 01:39:41,559 --> 01:39:43,186 I have a bad feeling about this. 1296 01:39:45,188 --> 01:39:46,231 Hey. 1297 01:39:48,024 --> 01:39:48,817 Hey. 1298 01:39:49,442 --> 01:39:50,860 Ask your girlfriend's cousin 1299 01:39:51,027 --> 01:39:52,821 to take Wuba's family back. 1300 01:39:52,946 --> 01:39:54,155 I'll pay you double. 1301 01:39:54,489 --> 01:39:56,408 No problem. I'll do it for free! 1302 01:39:59,661 --> 01:40:00,704 Brother Tu, 1303 01:40:00,787 --> 01:40:01,538 we have to thank you for... 1304 01:40:01,538 --> 01:40:03,081 No need to thank me. 1305 01:40:03,331 --> 01:40:04,791 Thank you, Brother Tu! 1306 01:40:05,000 --> 01:40:06,292 Okay, enough. 1307 01:40:07,627 --> 01:40:08,586 That's enough out of you, too. 1308 01:40:08,878 --> 01:40:09,796 Wuba just said, 1309 01:40:09,796 --> 01:40:11,172 you should stop gambling. 1310 01:40:11,172 --> 01:40:12,382 Enough already! 1311 01:40:15,343 --> 01:40:16,803 That's really enough, guys. 1312 01:40:20,849 --> 01:40:22,142 Wuba. 1313 01:40:23,226 --> 01:40:25,145 I'll miss you! 1314 01:40:28,690 --> 01:40:30,066 Do take care. 1315 01:40:31,651 --> 01:40:33,194 Eat more 1316 01:40:35,530 --> 01:40:37,157 and be good! 1317 01:40:42,954 --> 01:40:44,497 Stop crying, BenBen. 1318 01:40:45,081 --> 01:40:46,207 Let's go! 1319 01:41:01,389 --> 01:41:03,266 All this time I've known you, 1320 01:41:03,516 --> 01:41:05,560 this is the first time I've seen you cry. 1321 01:41:06,102 --> 01:41:06,853 Shut up. 1322 01:41:19,449 --> 01:41:20,033 I wonder, 1323 01:41:20,033 --> 01:41:21,910 why hasn't Wuba spat at me yet? 1324 01:41:22,952 --> 01:41:24,537 Simply because he doesn't like you! 1325 01:41:29,209 --> 01:41:30,293 Did you see that?! 1326 01:41:30,293 --> 01:41:30,960 Spit at him! 1327 01:41:31,169 --> 01:41:33,171 Enough! Don't, stop! 1328 01:41:33,171 --> 01:41:33,713 Stop! 1329 01:41:33,713 --> 01:41:34,506 No! 1330 01:41:34,506 --> 01:41:35,048 Not "don't stop." 1331 01:41:35,048 --> 01:41:35,632 I mean "Don't!" "Stop!". 1332 01:41:35,632 --> 01:41:36,841 Stop! 1333 01:41:43,515 --> 01:41:46,226 Now I understand why Spiky's family can be happy 1334 01:41:46,226 --> 01:41:47,727 even when they're in jail. 1335 01:41:48,770 --> 01:41:51,648 It doesn't matter if we're in the monster or human world. 1336 01:41:51,648 --> 01:41:54,442 What matters most is that we stay together as a family. 1337 01:42:03,618 --> 01:42:05,495 I kind of miss Little Zhu. 1338 01:42:05,954 --> 01:42:07,622 She's really not that bad. 1339 01:42:07,956 --> 01:42:09,958 Are you thinking about that big cousin? 1340 01:42:10,208 --> 01:42:11,126 No way! 1341 01:42:11,126 --> 01:42:13,211 That's absurd. 1342 01:42:13,503 --> 01:42:15,713 I saw the way you looked at her. 1343 01:42:15,713 --> 01:42:17,173 You can't deny. 1344 01:42:17,757 --> 01:42:19,008 Was I that obvious? 1345 01:42:19,342 --> 01:42:21,636 But she does have a nice figure. 1346 01:42:21,636 --> 01:42:23,263 I didn't know that's what you're into. 1347 01:42:24,264 --> 01:42:25,765 How about you lend me some money? 1348 01:42:25,765 --> 01:42:27,433 I want to take her out to dinner. 1349 01:42:27,517 --> 01:42:29,936 She seems to have a big appetite. 1350 01:42:29,936 --> 01:42:31,521 It will cost you a lot, BenBen. 1351 01:42:32,647 --> 01:42:33,857 Please don't call me BenBen in front of her? 1352 01:42:33,857 --> 01:42:35,275 It sounds kind of weak. 1353 01:42:35,275 --> 01:42:36,609 You are strong and fast. 1354 01:42:37,193 --> 01:42:38,862 I've been calling you BangBang. 1355 01:42:38,862 --> 01:42:42,073 Why didn't you tell me earlier? 1356 01:42:43,324 --> 01:42:44,284 You never asked. 1357 01:43:19,903 --> 01:43:21,821 I knew that this would happen! 1358 01:43:21,821 --> 01:43:23,156 My bad. 1359 01:43:30,079 --> 01:43:31,581 You... 1360 01:43:36,711 --> 01:43:37,879 You little 1361 01:43:37,879 --> 01:43:39,881 naked brat! 1362 01:43:53,686 --> 01:43:55,521 How do you two kiss? 1363 01:43:55,521 --> 01:43:57,232 Just curious. 1364 01:44:25,343 --> 01:44:26,886 That's perfect. 1365 01:44:26,928 --> 01:44:28,096 Get away from me. 1366 01:44:28,179 --> 01:44:29,847 Good take! 1367 01:44:31,933 --> 01:44:33,101 I'm swollen. 1368 01:44:33,268 --> 01:44:35,019 Do you still need another take? 1369 01:44:36,896 --> 01:44:37,855 Switch legs. 79701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.