All language subtitles for Monarca.S02E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:09,458 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Time to go. 3 00:01:57,250 --> 00:02:00,250 No, no, wait. Mom, I don't think I can do it. 4 00:02:00,333 --> 00:02:03,625 - You're just making it worse. - Just for once listen to what I'm saying. 5 00:02:03,708 --> 00:02:06,666 - Mom, I can't... - You can! Get a hold of yourself, damn it! 6 00:02:08,291 --> 00:02:11,083 We're getting out. We're getting out. 7 00:02:13,208 --> 00:02:15,767 - You have to take responsibility, son. - Dad, I don't think I can. 8 00:02:15,791 --> 00:02:18,583 You have to do your part, and we're going to do ours. 9 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 Nothing's going to happen to you. 10 00:02:21,291 --> 00:02:24,875 Breathe. Look at me. That's right. 11 00:02:26,625 --> 00:02:30,083 You're gonna be okay. Trust me. 12 00:02:30,166 --> 00:02:33,500 Just breathe. Now let's go. 13 00:02:57,208 --> 00:02:59,916 The minor Pablo Carranza is appearing voluntarily 14 00:03:00,000 --> 00:03:04,541 to answer the charge of sexual assault against the minor Sara Sánchez Mondragón… 15 00:03:04,625 --> 00:03:07,000 Don't touch her, dude! 16 00:03:07,083 --> 00:03:11,208 …and in response to the arrest order issued against him by this office. 17 00:03:12,416 --> 00:03:14,416 Mr. Carranza, your son. 18 00:03:14,500 --> 00:03:16,041 Mr. Carranza, please… 19 00:03:19,250 --> 00:03:21,125 We'd love to get a comment from you. 20 00:03:22,958 --> 00:03:26,250 Fucking Ana María. She's only here to get her face on camera. 21 00:03:26,708 --> 00:03:28,791 - She's here for Pablo. - Oh, please. 22 00:03:29,375 --> 00:03:30,958 It's because of her he's in prison. 23 00:03:38,000 --> 00:03:40,291 - How'd they find out? - The cops must have told them. 24 00:03:40,375 --> 00:03:42,083 Let's hope that's what it was. 25 00:03:42,166 --> 00:03:44,333 That's a lot of press. 26 00:03:47,166 --> 00:03:49,041 It looks like everyone I called showed up. 27 00:03:51,833 --> 00:03:52,666 CHEER UP, PABLO 28 00:03:52,750 --> 00:03:55,375 AT LEAST HE HAS SOME BALLS PRAYERS FOR YOU 29 00:03:55,458 --> 00:03:56,333 ROLE MODELS 30 00:03:56,416 --> 00:03:57,541 It's working. 31 00:03:58,041 --> 00:04:00,291 MY RESPECT TO YOU NO MORE IMPUNITY, #GOCARRANZAS 32 00:04:00,375 --> 00:04:01,833 That's great. 33 00:04:16,000 --> 00:04:19,958 - Mom, what are you doing? - Just burning old photos of your uncle. 34 00:04:20,041 --> 00:04:21,708 - Stop that! - Hey! 35 00:04:22,916 --> 00:04:27,041 Mom, come on, sit down. Remember what the doctor told you. 36 00:04:27,125 --> 00:04:28,708 - What? - Not to stress out. 37 00:04:28,791 --> 00:04:32,000 Look, I'm fine. And don't talk about doctors. 38 00:04:32,083 --> 00:04:34,500 The doctors are the ones stressing me out. 39 00:04:37,416 --> 00:04:40,166 - What are these photos? - They're nothing. 40 00:04:40,250 --> 00:04:42,791 Just old photos I'm getting rid of. 41 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Are there any of Alberto Vela? 42 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Who's that? 43 00:04:53,541 --> 00:04:55,250 Alberto? Hmm. 44 00:04:56,416 --> 00:04:58,333 Don't remember any Alberto. 45 00:04:58,416 --> 00:05:00,583 When you were up on the roof, you said his name. 46 00:05:00,666 --> 00:05:04,416 Oh, well, dear Lord. 47 00:05:04,958 --> 00:05:08,208 I don't think I really knew what I was saying on the roof. 48 00:05:08,291 --> 00:05:10,125 Was he the one killed by Papa? 49 00:05:13,000 --> 00:05:15,083 What on earth's gotten into you? 50 00:05:15,166 --> 00:05:17,208 - Your father didn't kill anyone. - No? 51 00:05:17,291 --> 00:05:20,416 - Of course not. - I was there. Don't act like I wasn't. 52 00:05:20,500 --> 00:05:23,541 You're being ridiculous. Why can't you forget about that? 53 00:05:23,625 --> 00:05:26,791 - How can I let it go? - Besides, it never even happened. 54 00:05:26,875 --> 00:05:31,208 You're telling me how I should avoid stress, you bring up this nonsense? 55 00:05:31,291 --> 00:05:33,208 You want these photos of your uncle? Take them. 56 00:05:33,291 --> 00:05:36,208 Do whatever you want with them, but leave me alone. 57 00:05:36,291 --> 00:05:38,083 I don't want to see anyone. 58 00:05:52,666 --> 00:05:53,500 Yeah. 59 00:05:53,583 --> 00:05:56,291 Morning, partner. Did I wake you? 60 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 No. 61 00:05:57,958 --> 00:05:59,041 We good? 62 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 We're good. 63 00:06:00,791 --> 00:06:04,125 I'm happy with the trucks. That Monarca logo is working fine. 64 00:06:04,833 --> 00:06:06,500 Ah, good. 65 00:06:06,583 --> 00:06:09,708 But I was thinking about the future of our partnership. 66 00:06:09,791 --> 00:06:13,208 And I'd like to launder some money through your hotels. 67 00:06:13,291 --> 00:06:14,875 No, no hotels. 68 00:06:14,958 --> 00:06:16,708 Don't give me that shit, Carranza. 69 00:06:16,791 --> 00:06:19,833 I'll send you the first million dollars tomorrow. Got it? 70 00:06:21,375 --> 00:06:23,916 No, no, no, the hotels are off-limits. 71 00:06:24,541 --> 00:06:26,083 Are you sure about that? 72 00:06:26,166 --> 00:06:27,333 I'm sure. 73 00:06:27,416 --> 00:06:28,333 Okay. 74 00:06:28,416 --> 00:06:30,583 Let me explain something to you... 75 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Watch it, you little punk-ass piece of shit. 76 00:06:57,208 --> 00:06:59,041 Bitch, why don't you try fingering me? 77 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Here, this is all yours. 78 00:07:08,958 --> 00:07:10,375 Living room there. 79 00:07:11,708 --> 00:07:14,875 Refrigerator, microwave, television. 80 00:07:18,208 --> 00:07:20,750 We'll keep an eye on you when we can, 81 00:07:20,833 --> 00:07:24,083 and Cruz here will be watching your back. 82 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 Okay, good luck. 83 00:07:47,875 --> 00:07:50,208 I still think I should go and get him. 84 00:07:50,291 --> 00:07:53,291 Ignacio, you're acting like we left him in Afghanistan. 85 00:07:54,333 --> 00:07:56,333 He's fine where he is in Monterrey. 86 00:07:56,416 --> 00:07:59,666 - He should be here with us. - This is no place for Nicolás. 87 00:08:00,333 --> 00:08:02,666 This is the house where they killed my father. 88 00:08:03,708 --> 00:08:06,125 Besides, I have too much on my mind right now. 89 00:08:07,041 --> 00:08:09,458 Wouldn't it be good for him to meet his cousins? 90 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 Which? 91 00:08:12,125 --> 00:08:14,750 - The rapist, the drug addict? - Yeah, one of them. 92 00:08:14,833 --> 00:08:16,458 It's no joke, Ignacio. 93 00:08:18,375 --> 00:08:21,416 I don't want him having anything to do with them or your ex. 94 00:08:23,125 --> 00:08:26,333 - That was more than 25 years ago. - Tell her that. 95 00:08:26,833 --> 00:08:29,291 I saw her looking at you at the funeral. 96 00:08:29,375 --> 00:08:30,500 Good God. 97 00:08:32,125 --> 00:08:35,166 This mess we're in, it's gonna take a while, 98 00:08:35,250 --> 00:08:38,000 so I want Nico here with the two of us. 99 00:08:38,083 --> 00:08:40,916 - Why even ask me that? - Hey. 100 00:08:58,458 --> 00:09:01,125 - Ana, what are you doing here? - Hi. 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 - Is Sofía here? - Yeah, she is. 102 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Mom sent this for her. She wants her to have it. 103 00:09:12,375 --> 00:09:14,583 I don't think she really wants to see you right now. 104 00:09:14,666 --> 00:09:16,958 Not after the disagreements over the shares. 105 00:09:20,125 --> 00:09:21,250 You give it to her then. 106 00:09:21,333 --> 00:09:24,416 No, I'd rather she didn't even know that we spoke. 107 00:09:24,500 --> 00:09:25,625 Here. 108 00:09:29,041 --> 00:09:30,916 The deal we offered Agustín wasn't bad. 109 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 No? 110 00:09:32,083 --> 00:09:34,666 A lot of things happened that you guys don't know about, Ignacio. 111 00:09:34,750 --> 00:09:35,750 What things? 112 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 No, I don't have to tell you. 113 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 Okay. 114 00:09:49,291 --> 00:09:52,083 I'll give it to her, from your mother. 115 00:09:56,958 --> 00:09:59,750 What would your goal be as financial adviser to Monarca? 116 00:09:59,833 --> 00:10:03,083 Implementing a strategic plan that would restore Monarca 117 00:10:03,166 --> 00:10:05,166 to the position it formerly enjoyed. 118 00:10:05,250 --> 00:10:08,083 Strong financial management is the key to everything. 119 00:10:08,166 --> 00:10:10,625 Weak finances, no progress. 120 00:10:10,708 --> 00:10:14,250 What do you see as your two finest qualities? 121 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 - Enthusiasm. - And great perseverance. 122 00:10:16,125 --> 00:10:18,041 Any weakness? 123 00:10:18,125 --> 00:10:20,083 I get nervous at interviews. 124 00:10:20,708 --> 00:10:23,208 Oh, fuck me. What did you think of Fausto Carranza? 125 00:10:23,291 --> 00:10:26,958 Your father could part the sea, as far as I'm concerned. 126 00:10:27,875 --> 00:10:32,333 So, VP of mergers and acquisitions at Goldman Sachs. 127 00:10:33,166 --> 00:10:36,750 You were a consultant in New York, Hong Kong. 128 00:10:39,291 --> 00:10:42,208 - So who left who? - Oh, I'm still with them. 129 00:10:42,791 --> 00:10:47,333 But a headhunter I know thought Monarca might be an interesting challenge for me. 130 00:10:47,833 --> 00:10:50,583 So, tell me, Andrés, what's your vision for the company? 131 00:10:51,875 --> 00:10:53,708 I was interviewing you. 132 00:10:53,791 --> 00:10:55,125 Don't take this wrong, 133 00:10:55,208 --> 00:10:59,458 but I wasn't a huge fan of your dad as far as business goes. 134 00:10:59,541 --> 00:11:01,208 He was a legend, of course, 135 00:11:01,291 --> 00:11:04,625 but his methods were a little out of date. 136 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 I see. 137 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 But when I heard that you were the new president of Monarca, 138 00:11:09,666 --> 00:11:13,250 - that peaked my interest. - Let me stop you right there, okay? 139 00:11:15,583 --> 00:11:19,000 That chair you're sitting on, in fact, this entire building here, 140 00:11:19,666 --> 00:11:21,333 is my father's legacy. 141 00:11:22,333 --> 00:11:25,500 If you thought you could come in here and play me, suck up to me 142 00:11:25,583 --> 00:11:29,000 and bad-mouth my family, if you thought that would work, 143 00:11:29,916 --> 00:11:31,416 then you guessed wrong. 144 00:11:32,000 --> 00:11:35,708 So tell me why you're here and lose the bullshit this time. 145 00:11:37,916 --> 00:11:39,125 Let's start again. 146 00:11:41,583 --> 00:11:44,583 The fun has gone completely out of the financial markets. 147 00:11:46,125 --> 00:11:50,541 You're not impacting anything that really matters, just reacting. 148 00:11:50,625 --> 00:11:53,291 I need to be somewhere that's alive, 149 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 where there's vision and risk, 150 00:11:56,375 --> 00:11:58,916 where my being there might make a difference. 151 00:12:03,333 --> 00:12:06,833 I'm offering you celebrities and all the tequila you'll need for your event. 152 00:12:06,916 --> 00:12:08,791 So what more could you possibly want? 153 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Well, Bruno, I'm sorry, but if that's the case, 154 00:12:17,375 --> 00:12:19,625 I'll just have to call up Filippo at Arte Careyes 155 00:12:19,708 --> 00:12:21,958 and tell him that you didn't seem interested. 156 00:12:29,166 --> 00:12:33,125 That'll be perfect. Absolutely. I will have it sent over today. 157 00:12:33,625 --> 00:12:36,708 Very wise decision. Bye now. 158 00:12:36,791 --> 00:12:41,708 - Yes, but on the other hand... - Well, guess who got us Fashion Week. 159 00:12:42,958 --> 00:12:45,166 Ximena, this is Jonás Peralta, 160 00:12:45,250 --> 00:12:47,750 the new financial adviser to Monarca. 161 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 A pleasure. 162 00:12:49,708 --> 00:12:50,708 Hi. 163 00:12:51,125 --> 00:12:53,666 Andrés was just singing your praises. 164 00:12:53,750 --> 00:12:57,666 A lot of people don't realize it, but for any company to really flourish, 165 00:12:57,750 --> 00:13:01,791 it is critical that the financial side and marketing side work 166 00:13:01,875 --> 00:13:03,291 in perfect sync. 167 00:13:04,291 --> 00:13:05,583 I agree completely. 168 00:13:10,291 --> 00:13:13,375 - Can I have a word with you, Andrés? - Of course. 169 00:13:14,041 --> 00:13:15,833 Jonás, let me show you out. 170 00:13:15,916 --> 00:13:17,809 - Till we meet again. - Good to meet you. 171 00:13:17,833 --> 00:13:19,083 - Soon, I hope. - Goodbye. 172 00:13:19,166 --> 00:13:21,041 - Goodbye. - Welcome aboard. 173 00:13:21,125 --> 00:13:23,916 Thank you. 174 00:13:24,500 --> 00:13:25,916 He looks like a model. 175 00:13:27,000 --> 00:13:29,333 I wonder if people will take him seriously. 176 00:13:29,916 --> 00:13:32,458 Are you sure he's the best choice? 177 00:13:33,125 --> 00:13:36,541 You considered all the other options, the other candidates? 178 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 So do I answer to you? 179 00:13:39,458 --> 00:13:42,500 No, sweetheart, of course you don't. 180 00:13:43,666 --> 00:13:45,541 But I don't want any trouble, Andrés. 181 00:13:46,291 --> 00:13:48,666 And this one smells like trouble to me. 182 00:13:48,750 --> 00:13:52,875 Ximena, congratulations on getting Fashion Week. 183 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 You know what you're doing. 184 00:14:00,250 --> 00:14:02,517 Publishing this book will have consequences for my family, 185 00:14:02,541 --> 00:14:03,875 and you know that. 186 00:14:03,958 --> 00:14:06,833 I don't need any more excuses, Martin. 187 00:14:06,916 --> 00:14:09,125 Just send me the manuscript or the deal is off. 188 00:14:09,208 --> 00:14:11,708 All right, okay, I'll send it over tonight. 189 00:14:19,208 --> 00:14:20,708 - Go, get him! Go! - Shit! 190 00:14:21,416 --> 00:14:22,875 - Out, get out. - Okay, okay! 191 00:14:34,291 --> 00:14:38,375 Who you working for, huh? CIA, DEA? 192 00:14:38,458 --> 00:14:41,083 I'm a teacher. I'm writing a book. 193 00:14:42,000 --> 00:14:43,708 A novel about tequila. 194 00:14:50,250 --> 00:14:53,958 Look at me. Look at me! 195 00:14:54,625 --> 00:14:56,208 Novel, my ass. 196 00:14:56,291 --> 00:15:00,750 We know what you're looking for. Did you think we wouldn't find out? 197 00:15:00,833 --> 00:15:03,125 Who else has seen what you have? 198 00:15:07,875 --> 00:15:08,875 My editor. 199 00:15:09,791 --> 00:15:10,875 In California. 200 00:15:11,875 --> 00:15:12,875 Your family? 201 00:15:14,041 --> 00:15:18,250 My family is in the United States. 202 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 They don't know anything about it. 203 00:15:24,583 --> 00:15:25,583 Please. 204 00:15:27,625 --> 00:15:28,625 I'm begging you. 205 00:15:29,208 --> 00:15:30,500 Let me go. 206 00:15:34,041 --> 00:15:35,500 Please. 207 00:15:36,125 --> 00:15:37,125 Please. 208 00:15:45,958 --> 00:15:49,208 It's going to cost the company $5 million to replant that land. 209 00:15:49,291 --> 00:15:53,708 - We don't have it, Ana María. - Then we'll have to find it, Fermín. 210 00:15:53,791 --> 00:15:58,000 Agave can take six or even seven years to get to where we want it. 211 00:15:58,083 --> 00:16:01,500 The only hope we have of seeing a profit at this time is 212 00:16:01,583 --> 00:16:03,416 to cultivate that land. 213 00:16:03,500 --> 00:16:06,541 We can't just keep all our workers on pause indefinitely. 214 00:16:06,625 --> 00:16:08,291 We have to show them that we're trying... 215 00:16:08,375 --> 00:16:12,750 Ooh, bravo! What a wonderful speech! So motivational. 216 00:16:12,833 --> 00:16:14,625 Well, I'm here to help cheer everyone up 217 00:16:14,708 --> 00:16:17,291 with what I think is some truly exciting news. 218 00:16:18,166 --> 00:16:20,625 Do you mind if I finish my meeting, then we talk? 219 00:16:20,708 --> 00:16:23,791 Ana dear, this is coming directly from the office of the president. 220 00:16:24,291 --> 00:16:26,958 - Want me to tell him you don't have time? - No, no, go ahead. 221 00:16:27,041 --> 00:16:29,208 Thank you. Ame. 222 00:16:29,291 --> 00:16:34,166 Presenting a bold new image for Herederos Tequila. 223 00:16:35,208 --> 00:16:36,833 It killed in our focus groups. 224 00:16:36,916 --> 00:16:40,708 Ximena, what we should worry about right now is the planting of our fields, 225 00:16:40,791 --> 00:16:42,750 not the logo for our tequila. 226 00:16:42,833 --> 00:16:44,500 Well, you see this logo 227 00:16:44,583 --> 00:16:48,625 is our way of saying we're a company looking forward to the future, 228 00:16:48,708 --> 00:16:50,666 - not back at our troubled past. - Hmm. 229 00:16:50,791 --> 00:16:52,958 And I've arranged for Herederos 230 00:16:53,041 --> 00:16:56,000 to be the official sponsor of the kissing room at Fashion Week. 231 00:16:56,083 --> 00:16:57,875 Don't ask me how. 232 00:16:57,958 --> 00:16:59,583 And just how does that benefit us? 233 00:16:59,666 --> 00:17:03,541 It's called branding, and that is everything in this world. 234 00:17:03,625 --> 00:17:06,750 What I'm here to do is repair our image, 235 00:17:06,833 --> 00:17:09,708 which is really not the best right now, you have to admit. 236 00:17:09,791 --> 00:17:11,500 Thus, getting us more clients, 237 00:17:11,583 --> 00:17:15,125 which, by the way, is something that will directly benefit the distillery. 238 00:17:15,208 --> 00:17:16,375 So there you go. 239 00:17:16,458 --> 00:17:19,583 Now what I need is for your team to make sure the bottles have the new labels 240 00:17:19,666 --> 00:17:21,291 for Fashion Week. 241 00:17:21,375 --> 00:17:23,583 And what I need is for your team to handle that 242 00:17:23,666 --> 00:17:26,166 because we really don't have time for it right now. 243 00:17:26,250 --> 00:17:27,625 Well, sorry. 244 00:17:28,375 --> 00:17:31,250 If you don't like it, then talk to Andrés. 245 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 Thanks for your time. Goodbye. 246 00:17:34,708 --> 00:17:36,541 Let's go. 247 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 Start digging. 248 00:18:14,625 --> 00:18:17,750 I said start digging! 249 00:18:17,833 --> 00:18:19,291 Start digging. 250 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Get going. 251 00:18:35,708 --> 00:18:37,625 - Ooh, cake's ready. - Ooh! 252 00:18:37,708 --> 00:18:40,666 - Okay, watch out, watch out! - Smells burnt. 253 00:18:44,291 --> 00:18:46,875 Now this, ready, is the tricky part. Whoo! 254 00:18:56,375 --> 00:18:59,583 Hey! Hey, come back with that! 255 00:19:03,291 --> 00:19:06,583 Oh! Ahh! 256 00:19:06,666 --> 00:19:08,500 Come on. 257 00:20:14,625 --> 00:20:17,250 Turn around. Turn around! What the fuck you looking at? 258 00:20:35,833 --> 00:20:36,875 Hi, this is Martin. 259 00:20:36,958 --> 00:20:39,333 I'm not in right now, but please leave your name and number 260 00:20:39,416 --> 00:20:41,916 and I'll get back to you as soon as I can. Have a great day. 261 00:20:42,000 --> 00:20:43,375 Hey. 262 00:20:45,666 --> 00:20:46,750 We should talk. 263 00:20:49,041 --> 00:20:50,583 Call me when you can. 264 00:21:21,333 --> 00:21:24,125 My mom and I went to a Pilar Ortega event. 265 00:21:24,208 --> 00:21:27,375 - It was interesting. - You really went to see that communist? 266 00:21:27,458 --> 00:21:29,458 Communist, Mother, really? 267 00:21:29,541 --> 00:21:32,083 Ma, she may be a populist and a radical, but... 268 00:21:32,166 --> 00:21:35,000 - Oh, she's a populist. - Well, she is. 269 00:21:35,083 --> 00:21:39,166 And a radical. Her policies couldn't be more different from Laborde's. 270 00:21:39,250 --> 00:21:40,333 Oh, please. 271 00:21:40,416 --> 00:21:43,666 He is strongly in favor of protecting individual rights. 272 00:21:43,750 --> 00:21:46,083 - What's wrong? - I think Pilar's very brave. 273 00:21:46,166 --> 00:21:49,625 She's very ambitious. More ambitious than brave. 274 00:21:49,708 --> 00:21:54,041 And what's your opinion, Mr. President? Let's hear it. 275 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 As president? 276 00:21:57,041 --> 00:21:59,208 Monarca is a family company, 277 00:21:59,291 --> 00:22:02,541 nonpartisan and free of any political associations whatsoever. 278 00:22:02,625 --> 00:22:06,208 No! Come on! 279 00:22:06,291 --> 00:22:07,791 This country is getting worse. 280 00:22:07,875 --> 00:22:10,041 Pilar says this country belongs to the people. 281 00:22:10,125 --> 00:22:12,666 So did Hitler. Watch out. 282 00:22:12,750 --> 00:22:16,333 Rodrigo, what are you laughing at? You don't know anything about politics. 283 00:22:16,416 --> 00:22:18,625 The poor are poor because they just don't work. 284 00:22:18,708 --> 00:22:21,583 Hitler? Come on, that is absolutely ridiculous. 285 00:22:21,666 --> 00:22:24,500 Let's hear you talk like that when your father comes back. 286 00:22:25,750 --> 00:22:29,041 - What was that? - This country just keeps getting worse. 287 00:22:29,125 --> 00:22:32,625 It's because the poor are running it, and they wanna work less and less. 288 00:22:32,708 --> 00:22:34,208 We'd better do something about it. 289 00:22:34,291 --> 00:22:35,666 - Ximena, will you… - Yeah. 290 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 The poor are running everything and doing whatever they want. 291 00:22:39,083 --> 00:22:41,708 That's why we're going backwards. That's what's happening. 292 00:22:41,791 --> 00:22:42,791 Come on. 293 00:22:42,875 --> 00:22:45,333 It's as simple as that. They don't wanna work. 294 00:22:45,416 --> 00:22:47,416 They expect the government to give them everything, 295 00:22:47,500 --> 00:22:49,750 - and... - You all right? 296 00:22:56,125 --> 00:22:57,833 Lou, come on. 297 00:23:01,250 --> 00:23:03,916 - How is she? - She's laying down. 298 00:23:04,000 --> 00:23:07,750 "Let's hear you when your father gets back." What was that all about? 299 00:23:07,833 --> 00:23:09,375 She's just stressed out. 300 00:23:09,458 --> 00:23:11,375 We should get her to the hospital. 301 00:23:11,458 --> 00:23:13,833 - Right, I'll take her. - No need, we went. 302 00:23:14,958 --> 00:23:18,250 She had a complete physical a few days ago. They found nothing. 303 00:23:18,333 --> 00:23:20,000 At least nothing abnormal. 304 00:23:20,083 --> 00:23:23,208 Her blood pressure was up a little bit, so they put her on a new medication. 305 00:23:23,291 --> 00:23:24,916 Said she should avoid stress. 306 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 - They check everything? - Of course. 307 00:23:27,083 --> 00:23:28,958 - MRI? - Yes, an MRI. 308 00:23:29,041 --> 00:23:32,291 - Her blood, heart? - Her blood. All of it. 309 00:23:32,416 --> 00:23:35,083 There's nothing. They found nothing wrong with her. 310 00:23:36,625 --> 00:23:38,791 Our cousin's the one we should be worried about. 311 00:23:39,750 --> 00:23:42,750 Sofía's just doing what you'd expect. She's negotiating for more money. 312 00:23:44,625 --> 00:23:45,541 No, she's not. 313 00:23:45,625 --> 00:23:46,708 Of course she is. 314 00:23:47,791 --> 00:23:49,458 Just leave her to me. 315 00:23:54,583 --> 00:23:56,125 Thank you for seeing me. 316 00:23:56,208 --> 00:23:59,791 - Sure, but I don't have much time. - Well, that makes two of us then. 317 00:24:00,666 --> 00:24:04,125 My father said you have evidence that could help me take down my cousins. 318 00:24:04,958 --> 00:24:08,158 - I don't know what you're referring to. - He mentioned something about a blouse. 319 00:24:09,291 --> 00:24:12,041 A small payback for all that my father did for you. 320 00:24:12,500 --> 00:24:14,625 Look, Sofía, at the moment, 321 00:24:14,708 --> 00:24:16,833 your plans and my plans are not quite the same. 322 00:24:16,916 --> 00:24:18,666 Tell me. 323 00:24:18,750 --> 00:24:21,625 How did they get to you? What did they offer you? 324 00:24:21,708 --> 00:24:23,875 I'm sorry. I can't help you. 325 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 But you know how much I cared for your father, so be patient. 326 00:24:26,833 --> 00:24:31,291 Because when I get to where I need to go, and I will get there, then we can talk. 327 00:24:32,000 --> 00:24:33,875 Now I have to take this. 328 00:24:40,208 --> 00:24:43,750 I don't need Laborde. I'll just have to find some other way. 329 00:24:46,291 --> 00:24:47,291 Let's go. 330 00:25:05,625 --> 00:25:07,265 What happened? 331 00:25:07,333 --> 00:25:08,416 Are you okay? 332 00:25:09,416 --> 00:25:10,416 I'm okay. 333 00:25:10,750 --> 00:25:13,916 I'm okay. I'm just a little shaken, but I'm okay. 334 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 What happened? 335 00:25:17,416 --> 00:25:18,666 I was kidnapped. 336 00:25:21,666 --> 00:25:25,000 You're gonna stop digging around in other people's business, asshole. 337 00:25:25,666 --> 00:25:28,791 Or else we're gonna tie your wife and kids to the back of a truck, 338 00:25:28,875 --> 00:25:32,458 drag 'em 'round till their skin starts to fall off. You got it? 339 00:25:58,458 --> 00:26:00,767 - You have to go to the police. - No. 340 00:26:00,791 --> 00:26:03,250 We don't know who did this or why. 341 00:26:03,333 --> 00:26:06,125 We're leaving for LA tomorrow, okay? We're not safe here. 342 00:26:06,208 --> 00:26:07,583 Why would we be in danger? 343 00:26:07,666 --> 00:26:10,041 - 'Cause of Monarca, that's why. - No, that's not why. 344 00:26:11,416 --> 00:26:12,916 I think you should tell them. 345 00:26:15,458 --> 00:26:16,541 About your book. 346 00:26:17,125 --> 00:26:19,666 - Now is not the time, Ana. - It's the perfect time. 347 00:26:20,916 --> 00:26:22,541 I'm not discussing this right now. 348 00:26:22,625 --> 00:26:24,250 I'll you tell them if you won't. 349 00:26:32,666 --> 00:26:34,333 The book I'm writing is, um… 350 00:26:36,291 --> 00:26:38,166 …it's about corruption in Mexico. 351 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 Drug cartels. 352 00:26:41,041 --> 00:26:42,583 Crooked politicians. 353 00:26:44,333 --> 00:26:45,958 And the Carranza family. 354 00:26:47,625 --> 00:26:51,125 Your mother warned me how dangerous this would be if I researched it, but… 355 00:26:52,291 --> 00:26:53,583 I didn't listen, and… 356 00:26:55,375 --> 00:26:57,333 I put you in danger, and I'm sorry. 357 00:26:57,416 --> 00:27:00,250 You were writing about our family? 358 00:27:00,333 --> 00:27:03,791 - You knew about this, Mom? - Yes, he told me just a few days ago. 359 00:27:03,875 --> 00:27:06,208 I'm not writing the book anymore. I'm done. 360 00:27:06,291 --> 00:27:08,166 How could you write a book about our family? 361 00:27:08,250 --> 00:27:10,416 - No, listen, I never meant... - What's wrong with you? 362 00:27:10,500 --> 00:27:12,540 - I never meant to hurt you. - We are the Carranzas. 363 00:27:16,000 --> 00:27:17,708 I never meant to hurt you. 364 00:27:19,791 --> 00:27:21,208 Go on. 365 00:27:22,166 --> 00:27:24,500 No, you're not gonna beat me into this, okay? 366 00:27:24,583 --> 00:27:26,083 Let's go upstairs. 367 00:27:28,166 --> 00:27:31,083 They're coming back to LA with me, and that's final. 368 00:27:31,166 --> 00:27:34,375 Mexico isn't the danger, Martin. The danger is you! 369 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 No, not anymore, all right? 370 00:27:35,916 --> 00:27:37,833 I told them I wouldn't publish anything. 371 00:27:37,916 --> 00:27:40,208 - You're missing the point. - No, I'm not. 372 00:27:40,291 --> 00:27:43,583 - You're missing the point! - I'm not! I can go back to teaching! 373 00:27:43,666 --> 00:27:45,875 - Oh, teaching? - Not everything's about money! 374 00:27:45,958 --> 00:27:48,833 Of course not! It's about your fucking betrayal. 375 00:27:48,916 --> 00:27:51,041 You know what? As a parent, I have rights. 376 00:27:51,125 --> 00:27:53,625 Which you lost when you sold out my family. 377 00:27:53,708 --> 00:27:55,666 That has nothing to do with what's going on here. 378 00:27:55,750 --> 00:27:57,041 - Oh, no? - No! 379 00:28:02,041 --> 00:28:03,416 I want a divorce. 380 00:28:06,541 --> 00:28:07,541 What? 381 00:28:20,833 --> 00:28:22,916 Your father's a good person. 382 00:28:23,000 --> 00:28:25,750 But he made a mistake. 383 00:28:25,833 --> 00:28:28,166 He let his ambition get the best of him, 384 00:28:28,250 --> 00:28:30,958 and he wanted to publish that book so badly 385 00:28:31,500 --> 00:28:33,125 that he didn't check his sources. 386 00:28:34,166 --> 00:28:36,958 Our family has a lot of enemies. You know that. 387 00:28:37,041 --> 00:28:39,916 And those people would say anything to hurt us. 388 00:28:41,416 --> 00:28:46,416 But besides that, our relationship just stopped working. 389 00:28:47,000 --> 00:28:49,291 It doesn't mean that we don't still love each other. 390 00:28:50,833 --> 00:28:52,713 We'll still take care of each other. 391 00:28:53,958 --> 00:28:55,625 We'll keep loving each other. 392 00:28:57,125 --> 00:28:59,416 We'll never stop being a family. 393 00:29:42,708 --> 00:29:46,250 How's my baby boy? Mmm. 394 00:29:49,125 --> 00:29:50,750 Here. Come, sit. 395 00:29:53,750 --> 00:29:55,583 How are you doing? 396 00:29:55,666 --> 00:29:58,625 - Is there anything you need? - No, I'm good. 397 00:29:58,708 --> 00:30:00,583 No one's bothering you in here, right? 398 00:30:01,958 --> 00:30:05,166 - No, there's always someone with me. - Ah, good. 399 00:30:07,000 --> 00:30:10,250 I've been thinking about Sara and what happened. 400 00:30:10,333 --> 00:30:12,708 Don't do that. What good does that do? 401 00:30:12,791 --> 00:30:15,391 Why not think about what you'll do when you get out of this place? 402 00:30:15,458 --> 00:30:16,583 Exactly. 403 00:30:17,416 --> 00:30:20,666 - I worry about her. - No, no, no. Here, look… 404 00:30:20,750 --> 00:30:25,125 Look, I took a few photos of your room in the new house. 405 00:30:25,208 --> 00:30:27,083 Look. Isn't it amazing? 406 00:30:28,125 --> 00:30:31,750 Don't you love it? Go on, keep going. 407 00:30:32,791 --> 00:30:34,208 You like the color? 408 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 I thought I told you to be careful. 409 00:30:59,000 --> 00:31:00,333 Why did you beat him up? 410 00:31:01,125 --> 00:31:02,916 You told me to make it look real. 411 00:31:03,000 --> 00:31:04,916 Well, you made it too fucking real. 412 00:31:16,125 --> 00:31:19,833 In the bag, you'll find a flash drive with everything on it. 413 00:31:25,375 --> 00:31:27,875 In 1986, a hardworking landowner 414 00:31:27,958 --> 00:31:32,791 by the name of Alberto Vela began to sell agave to Fausto Carranza. 415 00:31:32,875 --> 00:31:36,791 Ten years later, that man's body was found rotting in a ditch. 416 00:31:36,875 --> 00:31:40,291 A few days after that, a contract mysteriously turned up 417 00:31:40,375 --> 00:31:42,041 stating that a week before 418 00:31:42,125 --> 00:31:46,916 Alberto Vela had sold all his land, along with all his agave, 419 00:31:47,000 --> 00:31:49,750 to none other than Fausto Carranza. 420 00:31:49,833 --> 00:31:52,333 Alberto's death rocked the Carranza household 421 00:31:52,416 --> 00:31:53,458 from the top down. 422 00:31:53,541 --> 00:31:58,250 Cecilia Carranza disappeared from public life for almost a year. 423 00:31:58,333 --> 00:32:03,625 And her only daughter, Ana María Carranza, ran away to live in the United States. 424 00:32:03,708 --> 00:32:07,583 Many questions arose in the aftermath of Alberto Vela's murder. 425 00:32:07,666 --> 00:32:11,250 Why would he sell everything he owned to the Carranza family? 426 00:32:11,333 --> 00:32:16,000 Why did Ana María run away from home the very day the body was found? 427 00:32:16,083 --> 00:32:19,791 And why was there never an inquiry into his death? 428 00:32:26,833 --> 00:32:30,250 Well, yes, indeed, I'm very grateful to be here as part of Fashion Week. 429 00:32:30,333 --> 00:32:32,416 And I'm very grateful to my wife as well 430 00:32:32,500 --> 00:32:34,791 for creating a brand-new logo for Monarca. 431 00:32:39,250 --> 00:32:40,833 ♪ I need water ♪ 432 00:32:40,916 --> 00:32:42,916 ♪ We need water ♪ 433 00:32:43,000 --> 00:32:46,458 ♪ I need something just To wash us down with 434 00:32:54,125 --> 00:32:55,833 I don't believe it. 435 00:32:55,916 --> 00:32:57,833 Millennials don't know what it means to work. 436 00:32:57,916 --> 00:32:58,750 So true. 437 00:32:58,833 --> 00:33:02,250 - I'm through with him. I've had it. - No, no, forget it. 438 00:33:02,333 --> 00:33:04,291 Don't worry, he's fired. 439 00:33:04,375 --> 00:33:07,458 But a lot of the press are here anyway. We got all the coverage we could want. 440 00:33:07,541 --> 00:33:10,041 - Honey, gotta be more active online. - Really. 441 00:33:10,125 --> 00:33:12,250 - We should be live-streaming. - Hello. 442 00:33:12,333 --> 00:33:13,958 - Hi. - I'm Rodrigo Carranza. 443 00:33:14,041 --> 00:33:15,833 - You're a model? - Ro! 444 00:33:15,916 --> 00:33:17,750 - Yep. - Excuse me. 445 00:33:21,416 --> 00:33:24,625 I want you to take this phone and cover the event for Monarca. 446 00:33:24,708 --> 00:33:27,125 You think that's something you can do for me? 447 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Sure. 448 00:33:28,125 --> 00:33:30,583 It's not like filming your school talent show, you know. 449 00:33:30,666 --> 00:33:33,375 - Can you do it or not? - Look, I'm 18 and ready to work. 450 00:33:33,458 --> 00:33:34,458 Gimme a chance. 451 00:34:09,250 --> 00:34:10,583 ♪ One, two, three, four… ♪ 452 00:34:12,000 --> 00:34:13,750 We are the innovators. 453 00:34:13,833 --> 00:34:16,125 The creators of life, of moments. 454 00:34:19,208 --> 00:34:22,541 Our goal, to make the world a better place. 455 00:34:24,208 --> 00:34:29,000 Our gift, the nectar of kings, of heritage. 456 00:34:29,708 --> 00:34:32,666 Viva Mexico. Viva Monarca. 457 00:34:32,750 --> 00:34:34,458 Viva Herederos Tequila. 458 00:35:53,833 --> 00:35:55,375 Ladies and gentlemen, 459 00:35:55,458 --> 00:35:58,666 Andrés Carranza, president of the Monarca group. 460 00:36:19,666 --> 00:36:21,125 Ximena, can I get a shot? 461 00:36:23,250 --> 00:36:24,416 Thanks. 462 00:36:26,916 --> 00:36:27,916 Hello there. 463 00:36:30,708 --> 00:36:33,333 Congratulations. This whole thing is just spectacular. 464 00:36:33,416 --> 00:36:34,583 I agree. 465 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 Now I see how Andrés got to where he's at. 466 00:36:40,125 --> 00:36:41,833 Keep it up, Jonás. 467 00:36:45,833 --> 00:36:47,916 Hi, so glad you could make it. 468 00:36:51,416 --> 00:36:53,291 You don't wear the same perfume anymore? 469 00:36:57,958 --> 00:37:00,250 - No, I don't. - Prado. 470 00:37:02,000 --> 00:37:05,708 - You remember what perfume I wore? - Some things you don't forget. 471 00:37:07,458 --> 00:37:09,958 Look, I'm sorry for the way I behaved at Agustín's house. 472 00:37:10,041 --> 00:37:12,583 It was weird. It was out of place. 473 00:37:12,666 --> 00:37:13,958 - Sorry. - No worries. 474 00:37:17,333 --> 00:37:20,833 I never thought that we'd end up on different sides. 475 00:37:23,333 --> 00:37:25,000 What did you think? 476 00:37:30,125 --> 00:37:31,208 Your wife? 477 00:37:35,166 --> 00:37:36,166 She's around. 478 00:37:37,833 --> 00:37:38,916 And your husband? 479 00:37:40,208 --> 00:37:41,791 - Around. - Hmm. 480 00:37:44,541 --> 00:37:45,875 We are getting a divorce. 481 00:37:47,458 --> 00:37:48,458 Hmm. 482 00:37:49,333 --> 00:37:51,583 - What? - What? 483 00:37:53,375 --> 00:37:55,875 You're glad, aren't you? 484 00:37:55,958 --> 00:37:57,708 - No. - No? Really? 485 00:37:57,791 --> 00:38:01,750 - Come on. Then why are you laughing, huh? - I'm really not. I'm not. 486 00:38:01,833 --> 00:38:05,625 - If you say so. - I mean, he's a scary guy, but… 487 00:38:14,375 --> 00:38:16,333 I'm gonna go look for a drink. 488 00:38:26,125 --> 00:38:29,166 Frida, if you could just grab that bottle in the center. 489 00:38:30,000 --> 00:38:34,333 And, Luz, can you just give me a little more profile if you wouldn't mind? 490 00:38:34,416 --> 00:38:36,583 Sorry, ladies, I have to steal him away for a moment. 491 00:38:36,666 --> 00:38:39,916 Just one more. That's it. Thanks, girls. 492 00:38:40,833 --> 00:38:42,541 Good job, Ro. 493 00:38:42,625 --> 00:38:44,208 You are doing really well. 494 00:38:45,083 --> 00:38:47,083 Really? You mean it? 495 00:38:48,125 --> 00:38:50,708 Yeah, of course I mean it. I've been watching you. 496 00:38:51,583 --> 00:38:53,000 Well, I'm trying. 497 00:38:54,625 --> 00:38:55,958 What do you mean "trying"? 498 00:39:01,541 --> 00:39:03,500 You know I came here to ride horses. 499 00:39:05,125 --> 00:39:07,041 Ever since that thing with Atila, 500 00:39:07,125 --> 00:39:11,458 I don't really know my place in the family… 501 00:39:12,333 --> 00:39:13,666 or where I belong. 502 00:39:16,541 --> 00:39:19,125 Uh, talk to Ximena. You can work with her. 503 00:39:20,708 --> 00:39:22,958 - At Monarca? For real? - Mm-hmm. 504 00:39:26,375 --> 00:39:29,083 You're a Carranza. You're part of the family, right? 505 00:39:35,000 --> 00:39:38,083 You remember that nephew of Fermín's? 506 00:39:38,166 --> 00:39:42,041 The one you convinced to drink a shot of tequila through his eyeball? 507 00:39:42,125 --> 00:39:44,916 Who could forget? 508 00:39:45,500 --> 00:39:47,541 I heard he's blind in that eye. 509 00:39:47,625 --> 00:39:50,583 He would have died for you, the poor romantic. 510 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Hmm. 511 00:39:52,250 --> 00:39:54,291 Never liked the poor or romantics. 512 00:39:54,375 --> 00:39:56,458 Well, we got a lot in common. 513 00:39:56,541 --> 00:39:59,166 Yeah, in your dreams we do. 514 00:39:59,250 --> 00:40:02,666 You were always like that, thinking you were better than everyone. 515 00:40:02,750 --> 00:40:06,500 I'm that transparent, really? 516 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Ahh. 517 00:40:09,166 --> 00:40:12,875 Okay, why don't I cut the bullshit and you stop playing the ball-breaker? 518 00:40:12,958 --> 00:40:13,958 Hmm. 519 00:40:14,000 --> 00:40:15,750 Wouldn't it be easier to sell me your shares 520 00:40:15,833 --> 00:40:19,791 and you go off with your money, and then we never meet again? 521 00:40:19,875 --> 00:40:22,995 You think I'd ever accept that miserable offer you tried to force on my father? 522 00:40:23,041 --> 00:40:25,500 No problem. We'll agree on a fair price. 523 00:40:25,583 --> 00:40:30,958 Plus, you can borrow the Monarca jet to fly back to Monterrey tonight, 524 00:40:31,041 --> 00:40:34,083 no questions asked. 525 00:40:34,166 --> 00:40:35,166 Good? 526 00:40:36,916 --> 00:40:40,041 First of all, I'm a partner now, remember? 527 00:40:40,125 --> 00:40:43,708 So the corporate jet is just as much mine as it is yours. 528 00:40:44,291 --> 00:40:45,416 We'll flip for it. 529 00:40:47,541 --> 00:40:51,250 Second of all, I told you, I'm not selling my shares. 530 00:40:52,041 --> 00:40:55,291 I've decided that staying a partner in Monarca would be more fun. 531 00:40:55,875 --> 00:40:59,083 Not as fun as blinding someone, but close. 532 00:40:59,166 --> 00:41:01,166 You said it. 533 00:41:04,250 --> 00:41:06,125 Nice to see you, Joaquín. 534 00:41:34,500 --> 00:41:35,833 - Hi. - Hi, Mom. 535 00:41:35,916 --> 00:41:37,083 Hi. 536 00:41:43,875 --> 00:41:45,583 - Was this your idea? - No. 537 00:41:46,500 --> 00:41:48,416 They asked if they could stay here for a while. 538 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 Why don't they stay in a hotel? 539 00:41:50,541 --> 00:41:54,291 Their kid's coming too. You can't put a kid in a hotel. 540 00:41:54,958 --> 00:41:56,708 I'll gonna check on them. 541 00:42:06,666 --> 00:42:10,208 The tie-in with Fashion Week went even better than we expected. 542 00:42:10,291 --> 00:42:13,750 Our video went viral, and Monarca is now a trending topic. 543 00:42:13,833 --> 00:42:16,333 And our distributors project that orders 544 00:42:16,416 --> 00:42:20,000 will increase by 20 or even 30%. 545 00:42:20,083 --> 00:42:24,041 So, I think we can say the rebranding was a hit. 546 00:42:28,000 --> 00:42:32,166 I want the first five million from those orders going directly to the distillery, 547 00:42:33,166 --> 00:42:35,666 to replant that land with agave. 548 00:42:40,666 --> 00:42:42,708 - Thank you. - That's good. That's good. 549 00:42:42,791 --> 00:42:44,375 We just got another order. 550 00:42:44,458 --> 00:42:46,541 - Yay! - Love it! 551 00:42:46,625 --> 00:42:48,291 Salud! 552 00:42:53,583 --> 00:42:55,791 Mmm! Let's go dancing. 553 00:42:56,750 --> 00:42:57,958 I have an appointment. 554 00:42:59,000 --> 00:43:01,291 - So reschedule it. - I can't. They're already waiting. 555 00:43:02,541 --> 00:43:03,375 So… 556 00:43:03,458 --> 00:43:06,333 Oh, there's one thing I need you to sign before you leave. 557 00:43:06,958 --> 00:43:07,958 Bring it then. 558 00:43:08,750 --> 00:43:09,916 Night, my love. 559 00:43:15,083 --> 00:43:16,083 Bye. 560 00:43:20,916 --> 00:43:21,750 So what is it? 561 00:43:21,833 --> 00:43:25,625 Release for a shipment that got held up in Customs for some reason. 562 00:43:26,666 --> 00:43:27,833 It's no big deal. 563 00:43:30,250 --> 00:43:31,958 So is this a business meeting? 564 00:43:33,583 --> 00:43:34,958 Should I be there? 565 00:43:41,958 --> 00:43:43,541 Stick to work, Jonás. 566 00:43:56,041 --> 00:43:58,958 Well, doesn't mean that we can't celebrate, right? 567 00:44:16,583 --> 00:44:17,583 To your vision. 568 00:44:18,000 --> 00:44:21,500 Hmm. I'm more of a bitch than a visionary. 569 00:44:22,166 --> 00:44:26,208 - Okay, well, here's to the bitches then. - And to those not scared of us. 570 00:44:27,500 --> 00:44:29,125 Salud. 571 00:44:44,708 --> 00:44:45,708 Till tomorrow. 572 00:45:31,458 --> 00:45:33,625 Is there something else that I can help you with? 573 00:45:33,708 --> 00:45:34,708 Yes. 574 00:46:39,125 --> 00:46:44,541 Erase the servers and not a word of this to anyone. 575 00:46:45,041 --> 00:46:46,916 Of course, Mr. Carranza. 45034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.