All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,166 (Episode 40) 2 00:00:18,800 --> 00:00:21,266 Se Rin, why are you so startled? 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,566 It's nothing. 4 00:00:27,233 --> 00:00:30,600 What does this outfit have to do with the first personality? 5 00:00:31,100 --> 00:00:32,566 As you've read from the scenario, 6 00:00:33,293 --> 00:00:35,576 the heroine gets in a shocking accident... 7 00:00:35,607 --> 00:00:37,833 at the party her friends threw her. 8 00:00:40,033 --> 00:00:41,833 What would she have felt then? 9 00:00:54,000 --> 00:00:56,133 What were you like in middle school? 10 00:01:06,133 --> 00:01:08,766 What do you think, Bo Mi? I'm taking it to the art contest. 11 00:01:10,033 --> 00:01:11,665 You painted it so well. 12 00:01:11,666 --> 00:01:14,332 You're a genius painter! 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,832 You'll win the contest again. 14 00:01:15,833 --> 00:01:16,865 Really? 15 00:01:16,866 --> 00:01:18,066 I should keep drawing it. 16 00:01:25,033 --> 00:01:29,100 Eun Jo, I cannot let you win it again. 17 00:01:39,400 --> 00:01:40,433 Se Rin. 18 00:01:42,066 --> 00:01:43,666 What are you doing? 19 00:01:44,366 --> 00:01:45,400 Ha Ra. 20 00:01:47,233 --> 00:01:49,032 Please don't tell anyone. 21 00:01:49,033 --> 00:01:52,000 If Eun Jo knows about it, I could be kicked out of her house. 22 00:01:53,900 --> 00:01:57,133 What can you do for me if I keep it a secret? 23 00:01:58,166 --> 00:02:01,432 I'll do anything. Please. 24 00:02:01,433 --> 00:02:03,033 You'll do anything? 25 00:02:04,466 --> 00:02:08,865 Then, be my maid. 26 00:02:08,866 --> 00:02:10,466 You have to do everything I tell you. 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Have you ever betrayed a friend? 28 00:02:26,200 --> 00:02:27,932 What kind of crap are you pulling? 29 00:02:27,933 --> 00:02:29,099 Ha Ra. 30 00:02:29,100 --> 00:02:31,165 Ha Ra, what are you doing to Ms. Hwang? 31 00:02:31,166 --> 00:02:32,333 Let go of her! 32 00:02:32,800 --> 00:02:37,132 Ga Heun, what do you know to bring up betrayal in front of me? 33 00:02:37,133 --> 00:02:40,066 How much are you digging up about me? 34 00:02:40,733 --> 00:02:42,399 Why are you so agitated? 35 00:02:42,400 --> 00:02:43,466 Ha Ra, stop. 36 00:02:49,700 --> 00:02:50,700 Get off of me! 37 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Oh, my goodness. 38 00:03:05,800 --> 00:03:07,532 How did it look so similar? 39 00:03:07,533 --> 00:03:09,616 Eun Jo's bridal shower occurred to me the second I saw that dress. 40 00:03:09,640 --> 00:03:11,465 I almost passed out. 41 00:03:11,466 --> 00:03:14,832 That's just a common party dress. 42 00:03:14,833 --> 00:03:16,599 When she asked you if you've ever betrayed a friend, 43 00:03:16,600 --> 00:03:19,132 I almost went insane. 44 00:03:19,133 --> 00:03:21,066 Imagine how worse it was in my head. 45 00:03:21,633 --> 00:03:24,200 We'll be arguing every day because of the costumes from now on. 46 00:03:24,766 --> 00:03:28,665 She made me improvise with a syringe at the audition, 47 00:03:28,666 --> 00:03:30,600 and I threw up after I acted it. 48 00:03:31,733 --> 00:03:32,733 A syringe? 49 00:03:33,333 --> 00:03:34,733 Are you serious? 50 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 No way. 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,965 Do you think Ga Heun is doing it because she knows what she did? 52 00:03:42,966 --> 00:03:45,166 How would she know? That was between the two of us. 53 00:03:46,200 --> 00:03:47,333 It's a mere coincidence. 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 The audition was the director's idea, anyway. 55 00:03:51,500 --> 00:03:54,699 Ha Ra, are you really going to wear that dress? 56 00:03:54,700 --> 00:03:55,999 She said it's the outfit for the first shoot. 57 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Are you crazy? 58 00:03:57,466 --> 00:03:58,733 I'll never wear it. 59 00:03:59,866 --> 00:04:02,666 Se Rin, you can make it again. 60 00:04:03,133 --> 00:04:06,532 Make a new dress that won't remind me of Eun Jo. 61 00:04:06,533 --> 00:04:08,908 Don't you still have to wear it if she declines... 62 00:04:08,932 --> 00:04:10,565 the dress I designed? 63 00:04:10,566 --> 00:04:13,599 The lead role says she'll never wear it in her life. 64 00:04:13,600 --> 00:04:14,966 What can she do about that? 65 00:04:21,100 --> 00:04:22,965 Ha Ra, that wench. 66 00:04:22,966 --> 00:04:25,900 She was mean at school, too. She's never changed. 67 00:04:29,600 --> 00:04:31,066 Why did you help me earlier? 68 00:04:31,733 --> 00:04:33,832 Mrs. Oh is your friend. 69 00:04:33,833 --> 00:04:36,065 She's not my friend. 70 00:04:36,066 --> 00:04:39,433 They would never have been my friends if it weren't for Eun Jo. 71 00:04:42,166 --> 00:04:45,865 When she grabbed you by the collar, 72 00:04:45,866 --> 00:04:48,000 it felt like Eun Jo was being grabbed. 73 00:04:51,533 --> 00:04:53,933 Thank you for taking my side. 74 00:04:58,333 --> 00:05:00,666 Why are you smiling like that again? 75 00:05:01,966 --> 00:05:03,366 You're reminding me of Eun Jo. 76 00:05:08,366 --> 00:05:09,366 Actually, 77 00:05:10,333 --> 00:05:14,366 there's a secret note Eun Jo and I wrote in this room. 78 00:05:15,733 --> 00:05:16,966 Do you want to see it? 79 00:05:23,966 --> 00:05:24,966 There it is! 80 00:05:37,533 --> 00:05:39,493 (Ko Eun Jo and Cha Bo Mi's dreams will come true!) 81 00:05:41,566 --> 00:05:44,665 Eun Jo wanted to be a designer, 82 00:05:44,666 --> 00:05:46,880 and I wanted to be a make-up artist. 83 00:05:46,904 --> 00:05:49,300 We promised each other and wrote this. 84 00:05:50,500 --> 00:05:53,533 Bo Mi, our dreams came true. 85 00:05:56,500 --> 00:06:01,400 You see, I don't become friends with anyone. 86 00:06:02,766 --> 00:06:05,566 But do you want to be friends? 87 00:06:09,166 --> 00:06:11,133 I don't become friends with anyone, either. 88 00:06:12,700 --> 00:06:14,200 But I'll be your friend. 89 00:06:28,933 --> 00:06:30,266 What is going on? 90 00:06:31,100 --> 00:06:33,499 Where are they taking all those flowers? 91 00:06:33,500 --> 00:06:36,365 Director Oh ordered them for Chief Hwang. 92 00:06:36,366 --> 00:06:37,400 Is that so? 93 00:06:39,000 --> 00:06:42,733 It seems Ha Jun wants to tell the whole company. 94 00:06:43,633 --> 00:06:45,066 - This way, please. - Okay. 95 00:06:48,400 --> 00:06:51,000 He's so silly when it comes to expressing his love. 96 00:06:52,233 --> 00:06:54,233 I guess he takes after me. 97 00:06:54,866 --> 00:06:55,900 Gosh. 98 00:06:58,866 --> 00:07:01,566 We must hurry up with their engagement. 99 00:07:07,233 --> 00:07:08,832 I never switched girls. 100 00:07:08,833 --> 00:07:12,165 I'm devoted to one person only! That's me. 101 00:07:12,166 --> 00:07:15,232 Did you order all of these to impress Chief Hwang? 102 00:07:15,233 --> 00:07:16,433 You can't be surprised yet. 103 00:07:18,433 --> 00:07:19,433 Cake. 104 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Macarons. 105 00:07:22,466 --> 00:07:23,466 Cookies. 106 00:07:24,133 --> 00:07:26,832 I didn't know what she'd like, so I got all of them. 107 00:07:26,833 --> 00:07:28,932 It's a feast of desserts. 108 00:07:28,933 --> 00:07:31,299 I'm sure she'll be thrilled when she sees this. 109 00:07:31,300 --> 00:07:33,066 And the last special present. 110 00:07:35,533 --> 00:07:37,033 Toothbrush. 111 00:07:38,233 --> 00:07:39,266 Neck pillow. 112 00:07:40,133 --> 00:07:41,466 Cushion. 113 00:07:42,900 --> 00:07:45,432 And these slippers. How pretty. 114 00:07:45,433 --> 00:07:48,033 - Are those matching items? - Are those matching items? 115 00:07:51,866 --> 00:07:53,532 What are all these? 116 00:07:53,533 --> 00:07:57,466 It seems Director Oh wants to show people that he's dating Chief Hwang. 117 00:07:58,500 --> 00:08:01,700 What's wrong with that? I heard they all do that at first. 118 00:08:02,933 --> 00:08:06,132 Manager Cha, I'll let you have a macaron... 119 00:08:06,133 --> 00:08:07,333 to celebrate our relationship. 120 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Talk to me. 121 00:08:20,066 --> 00:08:21,133 We're at work. 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,633 I'll pass if it's not about work. 123 00:08:24,466 --> 00:08:26,700 Are you going to date Director Oh? 124 00:08:30,733 --> 00:08:32,766 You said you wanted me to love again. 125 00:08:33,400 --> 00:08:34,733 That's not love. 126 00:08:35,233 --> 00:08:37,266 You're lying to yourself. 127 00:08:38,000 --> 00:08:41,400 If you're doing it on purpose to show me, you should stop. 128 00:08:42,233 --> 00:08:45,000 Do you think I'm pretending to like Director Oh? 129 00:08:46,533 --> 00:08:49,866 Chief Hwang. Where have you been? 130 00:08:51,733 --> 00:08:52,893 Have you been waiting for me? 131 00:08:55,566 --> 00:08:56,966 Your shoe is untied. 132 00:08:59,633 --> 00:09:01,900 You're a boyfriend that needs a lot of work. 133 00:09:03,600 --> 00:09:04,633 "Boyfriend"? 134 00:09:06,500 --> 00:09:08,899 Chief Hwang, I have something to show you. 135 00:09:08,900 --> 00:09:10,133 Come with me. 136 00:09:24,133 --> 00:09:27,100 I didn't know what you liked, so I got all of them. 137 00:09:27,933 --> 00:09:28,933 When did you... 138 00:09:28,934 --> 00:09:32,133 Chief Hwang, are you two really dating? 139 00:09:32,566 --> 00:09:33,665 Why? 140 00:09:33,666 --> 00:09:34,799 What do you mean, "Why"? 141 00:09:34,800 --> 00:09:37,233 Does it seem wrong that we're dating? 142 00:09:37,800 --> 00:09:40,099 It's just that you don't seem to deserve her. 143 00:09:40,100 --> 00:09:41,699 You're right about that. 144 00:09:41,700 --> 00:09:44,800 I'll try harder to deserve her, so wait and see. 145 00:10:07,200 --> 00:10:09,433 You're a boyfriend that needs a lot of work. 146 00:10:23,272 --> 00:10:25,006 The matching items are set. 147 00:10:25,041 --> 00:10:27,475 Next, I should decide on how to address her. 148 00:10:30,213 --> 00:10:33,947 Chief Hwang and Director Oh sound too formal. 149 00:10:34,350 --> 00:10:36,517 She will call me Ha Jun. 150 00:10:36,552 --> 00:10:37,919 What should I call her? 151 00:10:37,954 --> 00:10:39,354 Ga Heun? 152 00:10:39,757 --> 00:10:41,024 Honey? 153 00:10:41,057 --> 00:10:42,491 Baby? 154 00:10:42,525 --> 00:10:44,558 It's making me crazy. 155 00:10:47,197 --> 00:10:49,831 You're a boyfriend that needs a lot of care. 156 00:10:51,820 --> 00:10:55,287 She does things that make my heart flutter. 157 00:10:55,592 --> 00:10:58,792 By the way, why was Manager Cha there? 158 00:10:59,097 --> 00:11:02,464 She and I would've been alone without him. 159 00:11:04,380 --> 00:11:05,522 To celebrate our relationship, 160 00:11:05,543 --> 00:11:08,067 I should give out something to the employees. 161 00:11:14,786 --> 00:11:16,553 I'm calling from Jewang Group. 162 00:11:16,559 --> 00:11:18,592 Can I get 200 tonkatsu delivered... 163 00:11:18,628 --> 00:11:21,795 to the cafeteria in Jewang Group? 164 00:11:21,831 --> 00:11:22,998 Yes. 165 00:11:23,032 --> 00:11:26,800 Crispy tonkatsu made with love is delivered. 166 00:11:27,151 --> 00:11:29,518 - Come on in. - Okay. 167 00:11:29,705 --> 00:11:31,938 - Thank you. - Enjoy. 168 00:11:32,375 --> 00:11:34,309 - Thanks for the food. - Thank you. 169 00:11:36,063 --> 00:11:38,764 - I hope you enjoy it. - Thank you. 170 00:11:39,828 --> 00:11:41,528 Thank you. 171 00:11:45,639 --> 00:11:47,172 It fills my whole mouth. 172 00:11:47,984 --> 00:11:51,517 Director Oh is treating us to celebrate his relationship. 173 00:11:52,165 --> 00:11:53,198 It even has cheese in it. 174 00:11:53,229 --> 00:11:56,396 - Director Oh chose the right dish. - I know. 175 00:11:57,257 --> 00:11:59,457 Here. Enjoy. 176 00:12:03,056 --> 00:12:04,919 Ms. Park, start talking. 177 00:12:04,941 --> 00:12:06,441 How long has it been going on? 178 00:12:06,476 --> 00:12:10,076 How long have you been feeding her information like a rat? 179 00:12:10,613 --> 00:12:14,114 Mother, how could you say that? 180 00:12:14,150 --> 00:12:16,851 Ms. Park has been working for us for decades. 181 00:12:16,886 --> 00:12:19,453 Are you saying it's been going on for decades? 182 00:12:19,489 --> 00:12:21,889 That's not true. 183 00:12:21,924 --> 00:12:25,924 I'm not that close to Vice President Geum. 184 00:12:25,962 --> 00:12:27,629 Tell me the truth. 185 00:12:27,663 --> 00:12:30,663 How much did you get paid for being a tattletale? 186 00:12:30,700 --> 00:12:31,601 Right. 187 00:12:31,634 --> 00:12:33,701 Your brother got in trouble, 188 00:12:33,736 --> 00:12:35,604 so you were on edge. 189 00:12:35,638 --> 00:12:37,838 Did she take care of it for you? 190 00:12:37,874 --> 00:12:40,408 Yes, I did. 191 00:12:40,443 --> 00:12:42,643 I felt terrible and pitiful for her. 192 00:12:43,379 --> 00:12:45,313 She's right. 193 00:12:45,348 --> 00:12:47,548 I was so thankful for that. 194 00:12:47,583 --> 00:12:51,117 So, I just tipped her off about Mr. Oh. 195 00:12:51,154 --> 00:12:53,287 Vice President Geum was so concerned. 196 00:12:53,322 --> 00:12:56,990 Ha Jun almost caused a scandal that he was two-timing. 197 00:12:57,026 --> 00:12:58,927 I couldn't sleep. 198 00:12:58,961 --> 00:13:01,961 You two got your story straight. 199 00:13:01,998 --> 00:13:04,365 You'd better not do this again. 200 00:13:04,400 --> 00:13:06,534 I'll kick both of you out. 201 00:13:11,963 --> 00:13:13,664 You seem infuriated. 202 00:13:13,676 --> 00:13:16,477 What did she catch you doing? 203 00:13:16,781 --> 00:13:18,781 Are you here to pick a fight with me again? 204 00:13:18,815 --> 00:13:20,942 I'm in a bad mood, so cut it out. 205 00:13:20,977 --> 00:13:22,211 No way. 206 00:13:22,218 --> 00:13:25,452 It seems like you want to pick a fight, not me. 207 00:13:26,456 --> 00:13:28,989 Why do you want to set me up with Se Rin? 208 00:13:29,859 --> 00:13:32,693 I don't. You engaged with her. 209 00:13:32,906 --> 00:13:35,840 You're the one who went on a date with her. 210 00:13:35,865 --> 00:13:39,032 Two adults voluntarily had a date. 211 00:13:39,068 --> 00:13:42,769 It's natural to think they have feelings for each other. 212 00:13:42,805 --> 00:13:45,006 Since when were you so interested in me? 213 00:13:45,041 --> 00:13:48,475 You're so active in getting me engaged. 214 00:13:49,268 --> 00:13:51,368 You don't want to accept it, 215 00:13:51,380 --> 00:13:52,881 but I'm still your mother. 216 00:13:52,915 --> 00:13:55,095 Isn't it perfectly normal that I'm interested... 217 00:13:55,130 --> 00:13:57,497 in my son's engagement? 218 00:13:57,784 --> 00:14:02,424 Step-mom, you don't want to tire yourself of an arranged marriage. 219 00:14:02,458 --> 00:14:05,059 That's why you're dumping me to Se Rin. 220 00:14:05,094 --> 00:14:08,194 Let me tell you. I take care of my marriage. 221 00:14:08,238 --> 00:14:09,416 It's none of your business. 222 00:14:09,445 --> 00:14:13,234 You can't decide on your marriage by yourself. 223 00:14:13,770 --> 00:14:16,437 Do you think I'd let you marry anyone? 224 00:14:16,472 --> 00:14:19,207 Especially, I'll never approve of Chief Hwang. 225 00:14:19,242 --> 00:14:22,043 We never know what Hwang Ji Na is up to. 226 00:14:22,144 --> 00:14:26,978 Do you really think Chief Hwang is sincerely into you? 227 00:14:27,229 --> 00:14:28,096 What? 228 00:14:28,117 --> 00:14:30,951 As you already know, 229 00:14:30,987 --> 00:14:32,821 she's a handful. 230 00:14:32,855 --> 00:14:34,790 Her mother is a tycoon in investing. 231 00:14:34,824 --> 00:14:36,625 What give you the idea that she's that dumb... 232 00:14:36,659 --> 00:14:39,659 to date a person on the blacklist in finance like you? 233 00:14:40,698 --> 00:14:42,165 Chief Hwang chose you... 234 00:14:42,198 --> 00:14:45,198 to take over Jewang Group. 235 00:14:45,234 --> 00:14:46,982 She's using you. 236 00:14:47,007 --> 00:14:49,841 Or you tried to use me, and it didn't work out? 237 00:14:49,872 --> 00:14:53,939 You don't think I know why you want Se Rin and me to be together? 238 00:14:53,976 --> 00:14:58,043 You will make us get married and push me away from being the successor. 239 00:14:58,080 --> 00:14:59,881 What? 240 00:14:59,959 --> 00:15:03,727 I do need Chief Hwang to be the successor. 241 00:15:04,192 --> 00:15:06,659 Do you know what my life's goal is? 242 00:15:07,223 --> 00:15:10,957 To hinder you from your goal... 243 00:15:11,149 --> 00:15:12,983 of handing Jewang Group over to Ha Ra. 244 00:15:13,096 --> 00:15:16,930 You know Chief Hwang would never let Ha Ra take her things away. 245 00:15:17,431 --> 00:15:19,231 If you get my point, I'm going to go. 246 00:15:19,268 --> 00:15:21,335 Get some cold water and wake up. 247 00:15:23,088 --> 00:15:24,334 That little... 248 00:15:28,481 --> 00:15:30,382 Chief Hwang is using me? 249 00:15:30,913 --> 00:15:34,080 If so, I'll let her do it all she wants. 250 00:15:34,117 --> 00:15:36,084 I like her. I don't mind it. 251 00:15:47,296 --> 00:15:50,764 Hoon, did you see my girlfriend who came over here? 252 00:15:50,800 --> 00:15:52,701 You know her, too, right? 253 00:15:53,002 --> 00:15:54,669 Byeol's lady? 254 00:15:55,004 --> 00:15:56,438 "Byeol's lady"? 255 00:15:58,141 --> 00:15:59,608 I shouldn't have said it. 256 00:15:59,642 --> 00:16:01,576 She's my secret friend. 257 00:16:01,611 --> 00:16:03,078 Your secret friend? 258 00:16:03,404 --> 00:16:05,271 Are you friends with her in secret? 259 00:16:05,281 --> 00:16:09,015 Yes. She and I are friends who paint together. 260 00:16:09,665 --> 00:16:12,098 Don't tell Mom, okay? 261 00:16:12,121 --> 00:16:14,221 Mom hates her. 262 00:16:14,257 --> 00:16:16,490 Of course, I won't. 263 00:16:16,526 --> 00:16:19,026 I have fun when she plays with me. 264 00:16:19,061 --> 00:16:22,796 She made me marshmallow skewers when we went camping. 265 00:16:23,733 --> 00:16:25,467 Look at this, Uncle. 266 00:16:27,891 --> 00:16:29,558 She went camping? 267 00:16:38,300 --> 00:16:41,533 Dongdaemun Queen, did you think about the costumes for the movie? 268 00:16:41,551 --> 00:16:44,418 I need a design for a party dress. 269 00:16:47,012 --> 00:16:48,412 What? 270 00:16:48,727 --> 00:16:51,428 You won't wear my dress? 271 00:16:55,736 --> 00:16:59,637 Ju Se Rin, did you retouch my designs or not? 272 00:16:59,669 --> 00:17:01,436 How does she know that? 273 00:17:01,751 --> 00:17:03,285 Is she just feeling me out? 274 00:17:04,498 --> 00:17:06,031 What do you mean? 275 00:17:06,042 --> 00:17:07,609 I don't know what you're talking about. 276 00:17:08,077 --> 00:17:10,144 You'll play innocent? 277 00:17:12,529 --> 00:17:14,497 Send me a copy of the designs. 278 00:17:14,517 --> 00:17:17,451 I need to check if you retouched them. 279 00:17:17,487 --> 00:17:20,054 That way, we can make the next deal. 280 00:17:21,608 --> 00:17:23,708 She wants me to send her a copy? 281 00:17:23,726 --> 00:17:25,060 Ridiculous. 282 00:17:25,094 --> 00:17:27,495 I paid you a lot of money. I can do whatever I want with it. 283 00:17:27,530 --> 00:17:29,997 Yes. I modified the designs. So what? 284 00:17:30,032 --> 00:17:31,800 Just because you designed something, 285 00:17:31,834 --> 00:17:35,201 you can't tell a designer to send you a copy of her specification sheet. 286 00:17:36,276 --> 00:17:38,010 I thought we were friends. 287 00:17:38,040 --> 00:17:40,541 As we are, you should trust me. 288 00:17:43,963 --> 00:17:45,431 Get lost. 289 00:17:47,986 --> 00:17:50,153 What? Did she leave the chat again? 290 00:17:50,692 --> 00:17:52,526 Is she sulking? 291 00:17:54,123 --> 00:17:56,657 What should I tell Ha Ra now? 292 00:17:56,859 --> 00:17:59,560 It's driving me crazy. 293 00:18:09,172 --> 00:18:10,505 Oh Ha Ra, 294 00:18:10,891 --> 00:18:15,292 I'm going to make sure you can't decline my dress. 295 00:18:21,866 --> 00:18:26,500 (In an art room at school, there's a cake full of candles.) 296 00:18:30,126 --> 00:18:33,159 Why don't they add up? 297 00:18:34,430 --> 00:18:36,585 Why doesn't it come off? 298 00:18:36,606 --> 00:18:37,884 Darn it. 299 00:18:42,752 --> 00:18:44,319 Mrs. Bae, 300 00:18:44,680 --> 00:18:47,348 come and sit here. 301 00:18:47,532 --> 00:18:49,699 How about some tea time? 302 00:18:50,146 --> 00:18:51,913 How about soju? 303 00:18:52,381 --> 00:18:54,349 All right. Good. 304 00:18:54,810 --> 00:18:57,744 Let me drink a glass. 305 00:19:04,037 --> 00:19:06,197 - It's a misunderstanding. - That's a misunderstanding. 306 00:19:07,089 --> 00:19:09,723 What's a misunderstanding? Go ahead. 307 00:19:09,732 --> 00:19:12,899 I saw you and Mr. Ju... 308 00:19:12,935 --> 00:19:14,983 having fun... 309 00:19:15,004 --> 00:19:17,089 and laughing together. 310 00:19:18,056 --> 00:19:20,123 We were not laughing together. 311 00:19:20,143 --> 00:19:22,977 I was smiling for him. 312 00:19:23,012 --> 00:19:24,980 What do you mean? 313 00:19:25,427 --> 00:19:27,927 You were forcing yourself to smile? 314 00:19:28,184 --> 00:19:29,751 What should I have done, then? 315 00:19:29,793 --> 00:19:34,547 I was rushing to prepare the chicken, and Mr. Ju was babbling so much. 316 00:19:34,557 --> 00:19:36,325 "Babbling"? 317 00:19:37,247 --> 00:19:39,238 I can imagine. 318 00:19:39,595 --> 00:19:43,496 You mean you don't like Mr. Ju at all. 319 00:19:43,533 --> 00:19:46,100 Of course, I don't. 320 00:19:46,135 --> 00:19:47,602 By the way, 321 00:19:47,637 --> 00:19:50,237 what did you want to clear up? 322 00:19:51,746 --> 00:19:55,680 I can't tell you when I'm sober. 323 00:19:58,881 --> 00:20:00,282 Actually, 324 00:20:00,850 --> 00:20:03,950 I think I have a crush... 325 00:20:04,223 --> 00:20:05,890 on Tae Sik. 326 00:20:06,755 --> 00:20:08,055 What? 327 00:20:09,434 --> 00:20:13,291 I mean, a while ago, 328 00:20:13,324 --> 00:20:16,361 I went up to Tae Sik with a bucket of salt... 329 00:20:16,861 --> 00:20:20,298 after seeing what he did to you. 330 00:20:20,598 --> 00:20:23,667 During then, I tripped... 331 00:20:23,668 --> 00:20:25,570 and fell right onto Tae Sik's chest. 332 00:20:26,638 --> 00:20:28,006 Oh, my gosh! 333 00:20:28,840 --> 00:20:30,675 That's not all. 334 00:20:30,942 --> 00:20:33,143 There was this one time... 335 00:20:33,144 --> 00:20:35,013 I fell asleep on this table, 336 00:20:35,246 --> 00:20:37,648 and Tae Sik came in to recite... 337 00:20:37,649 --> 00:20:39,616 his poem... 338 00:20:39,617 --> 00:20:42,053 about the dishwasher and everything. 339 00:20:42,253 --> 00:20:46,357 My gosh. He recited a poem for you? 340 00:20:47,525 --> 00:20:49,861 Actually, what happened was... 341 00:20:50,762 --> 00:20:52,230 Let's forget it. 342 00:20:52,297 --> 00:20:54,865 I can't say that Tae Sik mistook me for her... 343 00:20:54,866 --> 00:20:57,001 until the day I die. 344 00:20:58,236 --> 00:21:01,105 And this other day, he came in, 345 00:21:01,573 --> 00:21:04,409 and you know... 346 00:21:04,842 --> 00:21:06,410 this heavy bag of onions? 347 00:21:06,411 --> 00:21:08,378 He casually put that heavy bag... 348 00:21:08,379 --> 00:21:10,882 on his shoulder. 349 00:21:11,449 --> 00:21:14,185 When I saw him putting it on his shoulder, 350 00:21:14,485 --> 00:21:16,387 my gosh. 351 00:21:16,554 --> 00:21:19,691 I must've been possessed. 352 00:21:19,724 --> 00:21:22,860 He couldn't... 353 00:21:23,227 --> 00:21:25,697 look... 354 00:21:26,431 --> 00:21:28,665 any more handsome. 355 00:21:28,666 --> 00:21:29,767 Oh, gosh. 356 00:21:29,901 --> 00:21:34,439 I guess that's what happens when you fall for someone. 357 00:21:34,605 --> 00:21:38,109 I know. I don't know... 358 00:21:38,376 --> 00:21:40,812 what I'm doing at this age. 359 00:21:40,978 --> 00:21:42,978 What about our age? 360 00:21:43,448 --> 00:21:45,016 It's not a sin to love. 361 00:21:45,650 --> 00:21:46,718 Right? 362 00:21:47,919 --> 00:21:51,122 It's not a sin, right? 363 00:21:51,622 --> 00:21:54,658 Then, let's drink to that. Cheers. 364 00:21:54,659 --> 00:21:55,626 Cheers! 365 00:21:55,627 --> 00:21:56,894 It's not a sin. 366 00:22:07,272 --> 00:22:11,175 If you bring the two million dollars to Deok Gyu, he'll give it to Tae Sik. 367 00:22:11,809 --> 00:22:14,812 And tell Vice President Geum to send the second investment. 368 00:22:14,879 --> 00:22:15,879 Yes, ma'am. 369 00:22:20,318 --> 00:22:23,054 Tae Sik has learned the taste of money, 370 00:22:23,154 --> 00:22:26,057 and Eun Hwa is investing in the movie for her daughter. 371 00:22:26,157 --> 00:22:27,157 Now, 372 00:22:27,425 --> 00:22:29,560 there's no place for them to run away on the set. 373 00:22:30,094 --> 00:22:33,598 Those two million dollars will come back to us as investment for the movie. 374 00:22:33,998 --> 00:22:34,998 Yes. 375 00:22:35,300 --> 00:22:38,769 Tae Sik will have to pay Eun Hwa back without laying a hand on that money. 376 00:22:38,770 --> 00:22:41,072 He'll try to get his hands on Eun Hwa's money once again. 377 00:22:41,205 --> 00:22:42,307 Then, 378 00:22:42,540 --> 00:22:45,510 he'll fall into a pit he can't crawl out of. 379 00:22:46,944 --> 00:22:50,882 With Tae Sik's greed, Eun Hwa's secret money will turn into nothing. 380 00:22:51,849 --> 00:22:53,216 That would cause problems... 381 00:22:53,217 --> 00:22:56,454 when trying to secure shares for the next company's successor. 382 00:22:58,323 --> 00:23:00,992 Greed calls for more greed. 383 00:23:01,259 --> 00:23:02,393 To do so, 384 00:23:02,527 --> 00:23:06,064 shouldn't we find out the amount of secret money Eun Hwa has? 385 00:23:07,632 --> 00:23:08,733 We should. 386 00:23:12,704 --> 00:23:15,673 Congratulations, Mr. Ju. It's two million dollars. 387 00:23:16,808 --> 00:23:19,310 Really? This soon? 388 00:23:23,881 --> 00:23:25,216 It was true. 389 00:23:25,643 --> 00:23:29,280 She promised to return twice the investment. How lucky I am! 390 00:23:29,587 --> 00:23:31,422 Look forward to the next investment. 391 00:23:31,889 --> 00:23:34,158 It's only a matter of time until you become a nobleman. 392 00:23:34,732 --> 00:23:37,735 A nobleman? Yes! This is insane. 393 00:23:39,564 --> 00:23:40,631 Thank you. 394 00:23:45,336 --> 00:23:48,505 You and I both 395 00:23:48,506 --> 00:23:51,208 Go through life 396 00:23:51,209 --> 00:23:53,610 Mr. Ju, is there a good occasion? 397 00:23:53,611 --> 00:23:54,912 There is. 398 00:23:55,446 --> 00:23:56,781 Look at it. 399 00:23:57,882 --> 00:24:00,218 Madam Black... 400 00:24:00,251 --> 00:24:03,788 really raised my money by twice as much. 401 00:24:04,255 --> 00:24:05,323 Really? 402 00:24:05,756 --> 00:24:08,025 Gosh, it's true. 403 00:24:08,559 --> 00:24:10,027 Mr. Ju, your luck with money... 404 00:24:12,463 --> 00:24:13,463 Never mind. 405 00:24:13,831 --> 00:24:15,131 Vice President Geum is... 406 00:24:15,132 --> 00:24:18,569 coming to get the two million dollars of debt incurred by Ms. Ju's fur coat. 407 00:24:19,270 --> 00:24:21,339 You could just hand this in instead of the boxes. 408 00:24:21,906 --> 00:24:25,042 What? She's coming to get the two million dollars now? 409 00:24:29,013 --> 00:24:30,214 You had it ready. 410 00:24:38,556 --> 00:24:41,893 Vice President Geum ordered to have the two million dollars paid right away. 411 00:24:42,493 --> 00:24:45,496 Wait, my money. 412 00:24:48,065 --> 00:24:49,801 Mr. Ju, are you okay? 413 00:24:50,435 --> 00:24:51,469 Mr. Na, 414 00:24:52,203 --> 00:24:54,071 I must have had another dream. 415 00:24:54,906 --> 00:24:57,041 The two million dollars have been wiped away. 416 00:24:57,341 --> 00:24:59,143 My head. 417 00:25:00,111 --> 00:25:02,814 It just flew away before I got a chance to use any. 418 00:25:05,349 --> 00:25:09,120 Take it easy, Mr. Ju. At least you repaid a million dollars. 419 00:25:10,455 --> 00:25:11,455 Then, 420 00:25:12,156 --> 00:25:15,326 I have to fill in for another million dollars? 421 00:25:15,726 --> 00:25:17,028 By playing more tricks? 422 00:25:19,931 --> 00:25:22,033 It's 1.1 million dollars including Ms. Ju's. 423 00:25:25,336 --> 00:25:28,172 Mother, what are you saying? 424 00:25:28,272 --> 00:25:31,007 What do you mean by "change my design"? You had it confirmed! 425 00:25:31,008 --> 00:25:32,909 You said you'd push the executive members... 426 00:25:32,910 --> 00:25:34,212 so that I can win the first competition, 427 00:25:34,236 --> 00:25:36,873 and that you'd have me engaged with Ha Jun after that. 428 00:25:37,148 --> 00:25:39,083 Look how you've started to talk back to me. 429 00:25:39,358 --> 00:25:40,526 I'm sorry. 430 00:25:40,551 --> 00:25:42,753 But this is absolutely ridiculous. 431 00:25:42,854 --> 00:25:44,722 That's what I was aiming for as well, 432 00:25:45,189 --> 00:25:48,192 but because of the word of Ha Jun dating Ga Heun spread out, 433 00:25:48,659 --> 00:25:51,229 the executive members have switched sides to President Han. 434 00:25:51,796 --> 00:25:53,796 At this rate, 435 00:25:53,998 --> 00:25:56,934 Ga Heun will take first place whatever she comes up with. 436 00:25:57,602 --> 00:25:58,910 Even more, 437 00:25:58,935 --> 00:26:02,037 she designed it to appear more practical this time. 438 00:26:03,407 --> 00:26:06,177 We should at least get the branch managers' votes, 439 00:26:06,878 --> 00:26:09,380 but Ga Heun has her hands on them. 440 00:26:09,514 --> 00:26:12,617 What do I do, then? You were all I was relying on. 441 00:26:13,217 --> 00:26:16,454 You should have won Ha Jun's heart! 442 00:26:16,888 --> 00:26:18,756 And it's the same with your design draft. 443 00:26:18,889 --> 00:26:20,357 I took your design... 444 00:26:20,358 --> 00:26:23,194 and asked for feedback from Mr. Gong first. 445 00:26:23,427 --> 00:26:25,196 He pointed out... 446 00:26:25,396 --> 00:26:28,666 the same things I did, saying that the design seemed unbalanced. 447 00:26:29,166 --> 00:26:31,167 You showed Mr. Gong? 448 00:26:31,168 --> 00:26:32,168 Yes! 449 00:26:32,703 --> 00:26:34,604 Do you know... 450 00:26:34,605 --> 00:26:37,341 how hard I tried to see him for your design? 451 00:26:38,342 --> 00:26:39,710 So, start over! 452 00:26:40,978 --> 00:26:42,313 If you can stop... 453 00:26:42,980 --> 00:26:47,018 Chief Hwang's design from appearing in the show, do so. 454 00:26:58,362 --> 00:27:00,031 Why did you make me come? 455 00:27:00,298 --> 00:27:02,767 Wouldn't it be better than me going over to your house? 456 00:27:03,501 --> 00:27:06,504 You didn't seem happy that I'm dating Director Oh, either. 457 00:27:06,637 --> 00:27:07,838 You do know. 458 00:27:08,339 --> 00:27:11,576 We'll have to see how long you two stay together. 459 00:27:12,476 --> 00:27:14,111 What do you want? 460 00:27:16,847 --> 00:27:18,517 The script has been changed. 461 00:27:18,541 --> 00:27:20,251 It's the first scene we'll be shooting. 462 00:27:26,657 --> 00:27:29,025 "There's a cake full of candles." 463 00:27:29,026 --> 00:27:30,760 "X's friends cover her eyes..." 464 00:27:30,761 --> 00:27:33,798 "and pull her toward the cake." 465 00:27:35,106 --> 00:27:38,810 "X is wearing a pink dress and a coronet of flowers..." 466 00:27:41,539 --> 00:27:42,573 So, 467 00:27:43,007 --> 00:27:45,943 are you telling me to wear that pink dress I saw in the classroom? 468 00:27:46,243 --> 00:27:48,846 Yes. That's what the writer wants. 469 00:27:50,114 --> 00:27:52,950 No. I will not wear that dress. 470 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 I don't like that dress. 471 00:27:55,453 --> 00:27:58,122 Se Rin will make my costume. 472 00:27:59,056 --> 00:28:00,891 The contract will be breached, then. 473 00:28:02,860 --> 00:28:03,894 What did you say? 474 00:28:04,795 --> 00:28:07,665 There are plenty of actresses who want to take part in this movie. 475 00:28:08,299 --> 00:28:10,200 If you want to cancel the contract, go ahead. 476 00:28:10,201 --> 00:28:13,671 How will the contract be canceled just because I won't wear that dress? 477 00:28:15,373 --> 00:28:17,942 Check the special condition in the contract. 478 00:28:18,309 --> 00:28:20,309 I saw that you signed it yourself. 479 00:28:24,942 --> 00:28:27,645 The two million dollars for the second investment have been wired. 480 00:28:28,771 --> 00:28:31,440 Then, three million dollars have been invested in total. 481 00:28:31,822 --> 00:28:33,090 Well done. 482 00:28:33,290 --> 00:28:34,325 Mom, 483 00:28:34,959 --> 00:28:37,595 what is the special condition in my contract? 484 00:28:38,963 --> 00:28:40,097 Special condition? 485 00:28:40,798 --> 00:28:41,798 Right. 486 00:28:42,133 --> 00:28:45,336 The part where you'll agree to any changes in the script. 487 00:28:46,504 --> 00:28:47,504 Back then, 488 00:28:47,505 --> 00:28:50,775 you agreed, saying that Director Choi doesn't decide on an ending at first. 489 00:28:50,975 --> 00:28:53,143 I was referring to the ending! 490 00:28:53,144 --> 00:28:55,546 How is it okay to change the script all of a sudden? 491 00:28:55,813 --> 00:28:58,382 You make sure this can't happen. 492 00:28:58,616 --> 00:28:59,717 Or I quit. 493 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Look at you. 494 00:29:01,285 --> 00:29:03,320 How will I be able to stop that? 495 00:29:03,954 --> 00:29:06,389 I just invested three million dollars in total today. 496 00:29:06,390 --> 00:29:08,925 Movie investment isn't some child's play. 497 00:29:08,926 --> 00:29:11,246 I can't blow off three million dollars just over your whim. 498 00:29:12,263 --> 00:29:13,631 I have a meeting to go to. 499 00:29:26,110 --> 00:29:28,813 Chief, the samples came out very nicely. 500 00:29:29,080 --> 00:29:30,947 We'll have a good score at the show. 501 00:29:30,948 --> 00:29:33,084 The branch managers will be surprised too. 502 00:29:33,451 --> 00:29:35,386 Store the samples in storage. 503 00:29:35,553 --> 00:29:36,553 Right. 504 00:29:40,091 --> 00:29:40,825 Also, this. 505 00:29:40,826 --> 00:29:42,660 Okay, I'll take them. 506 00:29:54,839 --> 00:29:55,973 Hello? 507 00:29:57,541 --> 00:30:00,111 I sent you an email yesterday. 508 00:30:00,611 --> 00:30:03,314 There's no way Dongdaemun Queen would make me another design. 509 00:30:03,881 --> 00:30:05,915 I just need to get rid of Ga Heun's. 510 00:30:05,916 --> 00:30:07,752 Can you check? 511 00:30:09,386 --> 00:30:10,654 Yes, I'll wait. 512 00:30:12,389 --> 00:30:14,258 Did you check it? 513 00:30:14,491 --> 00:30:16,727 I just need to get rid of that dress. 514 00:30:17,862 --> 00:30:19,296 Okay. 515 00:30:30,708 --> 00:30:32,744 Those clothes were heading to the storage room, right? 516 00:30:32,768 --> 00:30:35,513 Yes. They'll be stored there until the show. 517 00:30:39,083 --> 00:30:40,650 Is this the master key to the storage room? 518 00:30:40,651 --> 00:30:42,586 Yes. But why do you ask? 519 00:30:43,020 --> 00:30:44,522 I'll have to destroy everything. 520 00:30:46,724 --> 00:30:47,992 The clothes we saw earlier. 521 00:30:48,792 --> 00:30:50,194 Burn all of them. 522 00:30:50,694 --> 00:30:53,397 What did you say? Burn them all? 523 00:30:53,631 --> 00:30:56,032 I can never wear that dress. 524 00:30:56,033 --> 00:30:57,935 It'll remind me of Eun Jo. 525 00:30:57,968 --> 00:31:00,638 I'll go crazy acting in that dress. 526 00:31:01,272 --> 00:31:03,607 You'll have to win the launching competition, too. 527 00:31:04,608 --> 00:31:06,476 But why should we burn them? 528 00:31:06,477 --> 00:31:09,814 We might as well get rid of Ga Heun, too. 529 00:31:10,218 --> 00:31:13,450 Blame the fire on her, Se Rin. 530 00:31:13,884 --> 00:31:16,353 I'm going to go now and tell her that I'll try the dress, 531 00:31:16,587 --> 00:31:18,448 so you go and start the fire in the meantime. 532 00:31:19,590 --> 00:31:21,959 That way, we can blame it on Ga Heun. 533 00:31:22,293 --> 00:31:23,327 Okay. 534 00:31:23,694 --> 00:31:25,563 I can't lose to Ga Heun, either. 535 00:31:25,863 --> 00:31:29,099 If I lose again, I'll be completely going out of Mother and Father's favor. 536 00:31:30,868 --> 00:31:33,604 What are you waiting for? Go now. 537 00:31:45,249 --> 00:31:48,919 The lock is broken. I might get trapped inside. 538 00:31:49,053 --> 00:31:51,088 I should tell Chief Hwang about it. 539 00:32:20,551 --> 00:32:21,652 Yes, Ms. Baek. 540 00:32:23,153 --> 00:32:24,153 Okay. 541 00:32:25,756 --> 00:32:27,591 The lock is broken? 542 00:32:29,126 --> 00:32:30,761 Okay. I'll be careful. 543 00:32:51,315 --> 00:32:53,317 Hello? 544 00:33:27,785 --> 00:33:30,688 The urgent matter which made her cancel our market research... 545 00:33:31,689 --> 00:33:33,057 was going camping? 546 00:33:34,391 --> 00:33:36,391 With Manger Cha, Hoon, and her. 547 00:33:38,629 --> 00:33:40,629 Why is she so close to Manager Cha? 548 00:33:42,599 --> 00:33:45,970 Gosh, Ha Jun. What are you thinking? 549 00:33:50,307 --> 00:33:53,610 It's not like I can ask or not ask. This is driving me crazy. 550 00:33:55,145 --> 00:33:57,982 Wait. I'm her boyfriend. Why can't I ask? 551 00:34:00,017 --> 00:34:02,418 Yes, there's a fire in the storage room. 552 00:34:02,419 --> 00:34:04,221 Please hurry! 553 00:34:09,259 --> 00:34:11,361 (General Manager Cha Sun Hyuk) 554 00:34:13,530 --> 00:34:16,033 Are you saying you'll come for me anytime I want? 555 00:34:16,266 --> 00:34:18,936 Will you always be there for me when I'm having a hard time? 556 00:34:19,436 --> 00:34:20,471 Yes. 557 00:34:21,138 --> 00:34:24,241 If you want, I'll do that. 558 00:34:26,543 --> 00:34:27,544 No. 559 00:34:28,545 --> 00:34:29,680 I shouldn't answer his call. 560 00:34:43,469 --> 00:34:45,929 (General Manager Cha Sun Hyuk) 561 00:35:21,798 --> 00:35:23,732 (Miss Monte-Cristo) 562 00:35:24,034 --> 00:35:28,137 Don't worry. I have the security footage for the storage room. 563 00:35:28,138 --> 00:35:30,706 Mother, how did you know I started the fire? 564 00:35:30,707 --> 00:35:32,708 You should've cleaned things up if you meant to do it. 565 00:35:32,709 --> 00:35:35,144 I aimed for luxurious and high quality. 566 00:35:35,145 --> 00:35:37,813 But what happened to Chief Hwang's samples? 567 00:35:37,814 --> 00:35:39,949 Don't leave me like my mom did, Chief Hwang. 568 00:35:39,950 --> 00:35:41,484 I'll die along, too. 569 00:35:41,485 --> 00:35:43,019 You had a little brother, Chief Hwang? 570 00:35:43,020 --> 00:35:44,854 I'm Chief Hwang's boyfriend. I hope we get along. 571 00:35:44,855 --> 00:35:46,822 I don't want to. I have a brother-in-law. 572 00:35:46,823 --> 00:35:48,125 Ga Heun. 573 00:35:50,227 --> 00:35:51,528 This is absurd. 41096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.