All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,368 --> 00:00:10,437 (Episode 38) 2 00:01:06,293 --> 00:01:07,293 Ms. Hwang! 3 00:01:31,485 --> 00:01:33,253 Where is he? 4 00:01:44,330 --> 00:01:45,665 Mom. 5 00:01:46,033 --> 00:01:49,169 I won the treasure hunt. 6 00:01:51,304 --> 00:01:54,039 It looks like you had so much fun. 7 00:01:54,074 --> 00:01:55,608 You're even talking in your sleep. 8 00:01:56,276 --> 00:01:57,344 Sleep tight. 9 00:02:11,324 --> 00:02:12,992 What are you doing here, honey? 10 00:02:15,395 --> 00:02:17,931 What about you? Where have you been this late? 11 00:02:18,298 --> 00:02:19,299 Why are you here? 12 00:02:22,802 --> 00:02:25,071 Is this what Hoon found in the treasure hunt? 13 00:02:26,339 --> 00:02:27,974 You two found a lot. 14 00:02:28,689 --> 00:02:31,077 What about the retreat? Did you not go? 15 00:02:31,577 --> 00:02:33,229 I just dropped by on the way. 16 00:02:33,264 --> 00:02:34,847 I was worried about Hoon too. 17 00:02:35,447 --> 00:02:36,892 Do you want me to wake him up? 18 00:02:37,317 --> 00:02:38,384 It's okay. 19 00:02:38,818 --> 00:02:41,821 He'd only get disappointed more if he finds out I was here. 20 00:02:47,450 --> 00:02:49,460 I'll get going. See you at home. 21 00:02:54,167 --> 00:02:55,436 Hello, Director Choi. 22 00:02:56,036 --> 00:02:57,270 I'm on my way. 23 00:03:17,524 --> 00:03:20,159 Mom, why are you still up? 24 00:03:21,928 --> 00:03:25,999 Have you been playing his mother's role instead of Ha Ra? 25 00:03:28,368 --> 00:03:30,136 Is Sun Hyuk the one who swayed you... 26 00:03:30,937 --> 00:03:32,937 or the kid? 27 00:03:33,206 --> 00:03:35,206 You went there lying to me. 28 00:03:36,376 --> 00:03:37,577 Mom. 29 00:03:38,644 --> 00:03:40,246 I warned you. 30 00:03:40,346 --> 00:03:42,115 Revenge is to be done with a cold heart. 31 00:03:42,549 --> 00:03:47,687 Is this how you take revenge on Ha Ra who killed your father and your baby? 32 00:03:48,421 --> 00:03:52,558 You wanted her to learn what she did so wrong. 33 00:03:52,658 --> 00:03:55,594 You wanted to make her suffer so much more than you did. 34 00:03:55,595 --> 00:03:58,564 You said you'd make them beg you rather to kill them. 35 00:04:00,400 --> 00:04:02,702 How can you get your revenge in that state of mind? 36 00:04:04,504 --> 00:04:06,931 You've worked hard to take revenge for four years. 37 00:04:06,956 --> 00:04:09,142 This is the revenge you worked hard for? 38 00:04:09,576 --> 00:04:11,177 What's the point of all this? 39 00:04:12,378 --> 00:04:14,013 Explain yourself if you can! 40 00:04:17,221 --> 00:04:18,317 Sun Hyuk... 41 00:04:19,085 --> 00:04:20,713 has been nice... 42 00:04:21,009 --> 00:04:23,682 to my mom and Eun Gyul even after Eun Jo died. 43 00:04:24,757 --> 00:04:26,259 Is that why? 44 00:04:26,993 --> 00:04:30,689 Then quit before it's too late. 45 00:04:30,724 --> 00:04:33,850 If that can falter you, you should quit before it's too late... 46 00:04:33,851 --> 00:04:35,851 and go back to your mother and brother. 47 00:04:38,438 --> 00:04:39,714 Maybe... 48 00:04:39,739 --> 00:04:41,606 that's better... 49 00:04:41,607 --> 00:04:42,742 for you. 50 00:04:44,944 --> 00:04:47,421 No, Mom. I'm sorry. 51 00:04:47,422 --> 00:04:49,301 I'm not the old Eun Jo. 52 00:04:49,337 --> 00:04:51,684 I can't go back to the way I was. 53 00:04:52,993 --> 00:04:55,262 Don't make the past four years go to waste. 54 00:04:57,123 --> 00:05:00,826 Remind yourself again why Eun Jo started to take revenge... 55 00:05:00,827 --> 00:05:02,228 with Ga Heun's name. 56 00:05:29,898 --> 00:05:31,698 (Squad Design Draft, Oh Ha Jun, Hwang Ga Heun) 57 00:05:32,525 --> 00:05:34,260 When did you get it ready? 58 00:05:34,660 --> 00:05:37,230 I worked on it as soon as pilot products were produced. 59 00:05:38,564 --> 00:05:40,767 You get work done so fast. 60 00:05:41,434 --> 00:05:44,036 I was going to tell you off about canceling the market research. 61 00:05:44,537 --> 00:05:46,239 I guess I can't. 62 00:05:47,673 --> 00:05:50,743 I apologize for canceling that. 63 00:05:51,151 --> 00:05:53,579 You don't have to apologize for that. 64 00:05:53,780 --> 00:05:54,814 By the way, 65 00:05:55,014 --> 00:05:58,117 did you resolve the issue that you canceled it for? 66 00:05:58,651 --> 00:06:01,754 Yes. It won't affect my work again. 67 00:06:03,723 --> 00:06:05,124 She doesn't look good. 68 00:06:05,125 --> 00:06:06,726 Is everything okay with her? 69 00:06:08,761 --> 00:06:09,862 Chief Hwang. 70 00:06:10,696 --> 00:06:12,097 We're a team. 71 00:06:12,098 --> 00:06:16,035 Isn't it okay to explain what happened to your partner? 72 00:06:16,335 --> 00:06:17,770 It's a personal matter. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,048 It's a secret again. 74 00:06:20,073 --> 00:06:22,909 When can you trust me and confide in me? 75 00:06:24,310 --> 00:06:25,311 Right. 76 00:06:25,678 --> 00:06:27,780 I can't pry into your personal life. 77 00:06:31,551 --> 00:06:34,820 Let me reschedule the market research for this week. 78 00:06:34,821 --> 00:06:36,489 There's no need. 79 00:06:36,525 --> 00:06:38,858 I'm as cool as you are. 80 00:06:40,593 --> 00:06:41,366 Here. 81 00:06:41,391 --> 00:06:42,991 (Market Trend Analysis Report) 82 00:06:46,265 --> 00:06:47,967 Did you do this alone? 83 00:06:48,167 --> 00:06:49,335 Of course. 84 00:06:49,707 --> 00:06:51,355 I didn't visit all the hot spots. 85 00:06:51,391 --> 00:06:53,196 I only check out streets with murals, 86 00:06:53,197 --> 00:06:55,197 alleys with artistic cafes, and Garosu-gil. 87 00:06:55,793 --> 00:06:58,244 I also referred to some reports written by Jewang Fashion Lab. 88 00:06:59,512 --> 00:07:01,647 I didn't know you'd work this hard. 89 00:07:01,747 --> 00:07:03,615 Right? Me neither. 90 00:07:03,616 --> 00:07:06,552 I didn't know I'd put this much effort into this. 91 00:07:06,886 --> 00:07:08,688 It's all thanks to Chief... 92 00:07:11,857 --> 00:07:12,925 Also, 93 00:07:12,961 --> 00:07:14,881 if my grandma calls you... 94 00:07:14,882 --> 00:07:18,998 and asks you how our market research went, 95 00:07:19,034 --> 00:07:21,367 just tell her we got it done together. 96 00:07:23,269 --> 00:07:24,830 Well, 97 00:07:24,831 --> 00:07:28,273 it's because she thinks it was our date. 98 00:07:28,274 --> 00:07:30,009 She rented a whole restaurant... 99 00:07:33,613 --> 00:07:35,548 Just note that. 100 00:07:37,517 --> 00:07:41,454 I will keep it a secret that I had dinner and watched a movie with Se Rin. 101 00:07:41,922 --> 00:07:44,076 I'm sick of secrets. 102 00:07:52,165 --> 00:07:54,165 I'm looking at it now. 103 00:07:55,034 --> 00:07:56,725 You said it was your secret weapon. 104 00:07:56,726 --> 00:07:59,639 Se Rin, I can tell you worked hard for it. 105 00:08:00,172 --> 00:08:01,841 The designs are very refreshing. 106 00:08:01,975 --> 00:08:03,997 Right? Aren't they pretty good? 107 00:08:03,998 --> 00:08:08,313 I stayed up many nights for them. I put a lot of effort into them. 108 00:08:08,314 --> 00:08:09,649 Good work. 109 00:08:10,349 --> 00:08:15,554 They look luxurious and elegant just like our theme, 110 00:08:16,122 --> 00:08:19,058 but I think some parts look unbalanced. 111 00:08:19,625 --> 00:08:23,562 In the first design, the sleeves don't seem to go well with the dress. 112 00:08:23,762 --> 00:08:27,186 In the second one, the decorations on the waist... 113 00:08:27,387 --> 00:08:28,467 What? 114 00:08:28,645 --> 00:08:32,104 She's only pointing out the parts I retouched. 115 00:08:32,805 --> 00:08:35,907 Mother, imbalance is in fashion these days. 116 00:08:35,908 --> 00:08:38,676 Young people find ordinary clothes boring. 117 00:08:38,677 --> 00:08:39,679 Is that so? 118 00:08:40,580 --> 00:08:43,783 Well, you did come up with creative designs. 119 00:08:43,983 --> 00:08:46,219 I guess I should trust your instinct. 120 00:08:46,952 --> 00:08:49,889 All right. The designs are settled. 121 00:08:50,623 --> 00:08:55,261 Submit the draft and work on the samples right away. 122 00:08:55,361 --> 00:08:56,695 Yes, Mother. 123 00:08:56,696 --> 00:08:58,630 Mother, you know what? 124 00:08:58,631 --> 00:09:00,900 Ga Heun's team hasn't even come up with any designs. 125 00:09:01,100 --> 00:09:03,537 How do you know that? 126 00:09:03,903 --> 00:09:06,203 I heard it from Ha Jun last weekend. 127 00:09:07,273 --> 00:09:10,109 Last weekend? You met Ha Jun? 128 00:09:10,743 --> 00:09:12,911 Just the two of you? 129 00:09:12,912 --> 00:09:16,614 Yes. We had dinner and saw a movie. We had a date. 130 00:09:16,615 --> 00:09:19,458 I'll try to win his heart like you said. 131 00:09:19,494 --> 00:09:23,656 So confirm our engagement soon just like you confirmed my designs. 132 00:09:24,557 --> 00:09:26,626 Okay. Just keep it up. 133 00:09:27,059 --> 00:09:30,963 Then I will be supportive of your engagement too. 134 00:09:33,833 --> 00:09:38,404 Mother, you'll be surprised if you know I'm doing such a good job. 135 00:09:42,143 --> 00:09:46,176 President Han asked me to send her a picture of us, 136 00:09:46,177 --> 00:09:48,948 but Ha Jun hates taking selfies. 137 00:09:49,030 --> 00:09:51,737 Would you take a photo of us on a date... 138 00:09:51,773 --> 00:09:54,053 and send it to President Han? 139 00:09:54,268 --> 00:09:55,488 Okay. I will. 140 00:09:55,653 --> 00:09:57,123 Thank you. 141 00:10:02,495 --> 00:10:05,231 She must know about it by now. 142 00:10:07,333 --> 00:10:09,268 How were they yesterday? 143 00:10:09,733 --> 00:10:12,332 Did she seem to have a good time with Ha Jun? 144 00:10:12,333 --> 00:10:16,000 Of course. The woman he was with seemed to like Mr. Oh more than he does. 145 00:10:17,133 --> 00:10:20,433 That doesn't sound so much like Ga Heun. 146 00:10:21,070 --> 00:10:22,937 I sent you a picture for proof. 147 00:10:23,666 --> 00:10:24,932 For proof? 148 00:10:24,933 --> 00:10:26,200 Thank you. 149 00:10:31,833 --> 00:10:33,665 Wait, what is she doing there? 150 00:10:33,666 --> 00:10:35,000 That's Se Rin. 151 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 It's not Ga Heun but Se Rin. 152 00:10:58,433 --> 00:11:00,833 Thank you for being Eun Jo. 153 00:11:07,033 --> 00:11:09,000 Forget about your first love now. 154 00:11:10,000 --> 00:11:11,033 It's been a long night. 155 00:11:12,000 --> 00:11:13,033 Ms. Hwang. 156 00:11:15,500 --> 00:11:19,666 If I become that guy for you, will you forget him as well? 157 00:11:21,666 --> 00:11:22,833 What do you mean by that? 158 00:11:24,133 --> 00:11:27,565 The guy you hurt you. 159 00:11:27,566 --> 00:11:31,633 I'll be that guy for you, so take your rage out on me. 160 00:11:32,800 --> 00:11:36,033 Your resentment, hatred... 161 00:11:37,566 --> 00:11:40,566 All of those feelings. You can take them out on me. 162 00:11:55,333 --> 00:11:57,566 Did you go back home okay that day? 163 00:11:59,433 --> 00:12:00,500 Yes. 164 00:12:01,300 --> 00:12:03,899 Tell Hoon I'm sorry I left without saying bye. 165 00:12:03,900 --> 00:12:05,099 Bye, then. 166 00:12:05,100 --> 00:12:08,200 About what I said that day, you didn't answer me yet. 167 00:12:11,033 --> 00:12:14,233 I don't want you to be unhappy. 168 00:12:17,333 --> 00:12:18,433 Manager Cha. 169 00:12:19,133 --> 00:12:22,400 Let's not mention what happened at the campground again. 170 00:12:22,866 --> 00:12:25,133 What do you mean you don't want to talk about it again? 171 00:12:25,800 --> 00:12:28,365 I think I made a mistake to you. 172 00:12:28,366 --> 00:12:30,065 I shouldn't have done that. 173 00:12:30,066 --> 00:12:31,166 A mistake? 174 00:12:31,733 --> 00:12:33,127 What do you mean? 175 00:12:33,733 --> 00:12:36,093 Are you saying it was a mistake that you hung out with Hoon? 176 00:12:36,314 --> 00:12:40,214 That's right. I can't be Hoon's art teacher anymore either. 177 00:12:50,333 --> 00:12:52,100 What was that all about? 178 00:12:52,733 --> 00:12:56,033 What mistake did Ms. Hwang make to Mr. Cha? 179 00:12:57,666 --> 00:13:01,433 Does that mean Ms. Hwang was Hoon's art teacher? 180 00:13:11,633 --> 00:13:13,733 Don't make everything go to waste. 181 00:13:15,700 --> 00:13:17,924 Think back... 182 00:13:17,949 --> 00:13:20,866 to why Ko Eun Jo started living as Hwang Ga Heun for revenge. 183 00:13:21,800 --> 00:13:23,541 Hwang Ga Heun, get yourself together. 184 00:13:24,166 --> 00:13:26,041 You are not Ko Eun Jo. 185 00:13:42,566 --> 00:13:46,066 Here are ten boxes. That's a million dollars. 186 00:13:46,766 --> 00:13:50,800 You are sure about this, right? 187 00:13:51,433 --> 00:13:54,133 This will really become two million dollars, right? 188 00:13:55,366 --> 00:13:59,100 Sir, do you know how large the investment pool is? 189 00:13:59,800 --> 00:14:01,350 Including you and me, 190 00:14:01,375 --> 00:14:03,495 there are seven members. That's seven million dollars. 191 00:14:04,100 --> 00:14:06,932 If you add Madam Black's money to that, 192 00:14:06,933 --> 00:14:08,432 it's a ten-million-dollar investment. 193 00:14:09,800 --> 00:14:10,866 Ten million dollars? 194 00:14:11,633 --> 00:14:17,066 We won't lose the entire ten million dollars, right? 195 00:14:17,733 --> 00:14:19,567 If Madam Black had heard what you said, 196 00:14:19,591 --> 00:14:22,832 she would've kicked you out immediately. 197 00:14:22,833 --> 00:14:27,100 I was just a bit scared. 198 00:14:28,166 --> 00:14:30,081 Madam Black will use the information that only she knows... 199 00:14:30,105 --> 00:14:32,399 to choose the right items. 200 00:14:32,400 --> 00:14:34,666 Then, we will use the pump and dump strategy. 201 00:14:35,500 --> 00:14:38,232 You got to be bold to make the move. 202 00:14:38,233 --> 00:14:40,066 I'm sure. 203 00:14:40,733 --> 00:14:46,200 But shouldn't I be there to witness how you carry out the strategy? 204 00:14:50,000 --> 00:14:51,633 This is a black phone only for members. 205 00:14:52,200 --> 00:14:54,666 You can check all of it out on the Madam Salon app. 206 00:14:56,566 --> 00:15:00,099 Don't ever show this to anyone. 207 00:15:00,100 --> 00:15:01,532 Okay? 208 00:15:01,533 --> 00:15:03,899 Of course. 209 00:15:03,900 --> 00:15:09,600 Is there no chance at all that I lose my money? 210 00:15:10,033 --> 00:15:12,833 Are you sure we will make a profit? 211 00:15:13,870 --> 00:15:16,303 If you are so suspicious, you should quit now. 212 00:15:17,133 --> 00:15:20,233 We have a long list of people who are waiting to join our club. 213 00:15:20,900 --> 00:15:23,332 I even let you get to the front of that line. 214 00:15:23,333 --> 00:15:25,518 You shouldn't feel so anxious at least. 215 00:15:26,433 --> 00:15:30,266 We are the chosen aristocrats now. 216 00:15:31,066 --> 00:15:32,100 An aristocrat? 217 00:15:33,300 --> 00:15:36,166 You mean I became an aristocrat? 218 00:15:38,900 --> 00:15:41,099 Son, thank you. 219 00:15:41,100 --> 00:15:42,533 I trust you. 220 00:15:43,966 --> 00:15:47,100 Okay, then. I'll deliver the money to Madam Black now. 221 00:15:48,933 --> 00:15:50,932 Now that you are done with the Golden Egg Ritual, 222 00:15:50,933 --> 00:15:52,462 You should buy an island and live there comfortably... 223 00:15:52,486 --> 00:15:54,366 with someone you love for the rest of your life. 224 00:15:54,833 --> 00:15:57,333 An island? With someone I love? 225 00:16:07,466 --> 00:16:09,700 You look super excited. 226 00:16:10,266 --> 00:16:11,632 Did you safely deliver the money? 227 00:16:11,633 --> 00:16:17,332 Mr. Na, thanks to Madam Black's blessing, 228 00:16:17,333 --> 00:16:19,330 I will buy an island... 229 00:16:19,717 --> 00:16:22,765 and live happily with Soon Jung for the rest of my life. 230 00:16:22,766 --> 00:16:24,999 I get so happy even thinking about it. 231 00:16:25,000 --> 00:16:29,332 Mr. Ju, she doesn't even like you. You are getting too ahead of yourself. 232 00:16:29,333 --> 00:16:34,465 Mrs. Bae thinks you are really into that woman at the bar. 233 00:16:34,466 --> 00:16:36,426 You should let her know she's mistaken about that. 234 00:16:36,733 --> 00:16:37,799 That's right. 235 00:16:37,800 --> 00:16:40,399 Bring the car right now. 236 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 Let's go to this Man's Pure Love, Soon Jung. 237 00:16:50,700 --> 00:16:55,500 So the Man's Pure Love is Bae Soon Jung. 238 00:16:56,200 --> 00:16:59,965 The delicate hands are not these hands, 239 00:16:59,966 --> 00:17:01,233 but those hands. 240 00:17:02,766 --> 00:17:05,900 That dishwasher must've also been for Bae Soon Jung. 241 00:17:06,766 --> 00:17:10,232 That dishwasher is so convenient. 242 00:17:10,233 --> 00:17:12,932 It's even giving me some time for tea. 243 00:17:12,933 --> 00:17:18,666 From now on, you can't use the dishwasher. 244 00:17:20,666 --> 00:17:25,266 You should wash each dish by hand. 245 00:17:25,733 --> 00:17:29,433 What? But you told me to use it all I want. 246 00:17:32,533 --> 00:17:36,032 Did get mad at me because Mr. Ju said, 247 00:17:36,033 --> 00:17:40,100 "Man's Pure Love, Soon Jung"? 248 00:17:42,100 --> 00:17:43,867 Are you saying... 249 00:17:43,891 --> 00:17:48,766 I'm being mean to you since I'm jealous? 250 00:17:50,733 --> 00:17:54,265 I now know Tae Sik thought I was Soon Jung when he made the confession. 251 00:17:54,266 --> 00:17:57,200 But it's too embarrassing to say I had the wrong idea. 252 00:17:58,566 --> 00:18:00,199 I'm sure you know already. 253 00:18:00,200 --> 00:18:05,132 Mr. Ju tries to seduce any woman who he knows... 254 00:18:05,133 --> 00:18:06,700 and plays the field. 255 00:18:07,833 --> 00:18:10,999 Is she trying to say I'm the "any woman"... 256 00:18:11,000 --> 00:18:13,066 and you are the Man's Pure Love? 257 00:18:13,700 --> 00:18:18,532 Why do you like Mr. Ju so much? 258 00:18:18,533 --> 00:18:20,800 I don't like him. 259 00:18:21,533 --> 00:18:23,497 Even if you give me a truck... 260 00:18:23,521 --> 00:18:26,866 of that gross Ju Tae Sik, I'll say no thank you. 261 00:18:27,833 --> 00:18:29,865 I'm glad. 262 00:18:29,866 --> 00:18:32,965 You are too good for someone like Mr. Ju. 263 00:18:32,966 --> 00:18:34,033 Whatever. 264 00:18:35,133 --> 00:18:39,033 Just move all the ingredients we bought before to the kitchen. 265 00:18:39,533 --> 00:18:42,699 You want me to move all these by myself? 266 00:18:42,700 --> 00:18:44,432 That's right. Hurry up. 267 00:18:44,433 --> 00:18:46,132 It's almost dinner time. 268 00:18:46,133 --> 00:18:47,266 Move them already. 269 00:18:48,300 --> 00:18:50,133 Okay. I'll do that. 270 00:18:58,733 --> 00:19:02,065 Soon Jung, please step aside. 271 00:19:02,066 --> 00:19:06,900 You can't move these with such beautiful hands like that. 272 00:19:07,600 --> 00:19:10,233 Did he say "beautiful hands"? 273 00:19:20,433 --> 00:19:22,500 How hot was that. Oh, gosh. 274 00:19:29,133 --> 00:19:32,166 Eun Gyul is here to give Ga Heun her lunch. 275 00:19:43,433 --> 00:19:45,332 I caught you. 276 00:19:45,333 --> 00:19:47,733 She's the pretty sister who buys you tonkatsu, isn't she? 277 00:19:49,533 --> 00:19:51,099 So you won't say anything, will you? 278 00:19:51,100 --> 00:19:52,399 Ko Eun Gyul! 279 00:19:52,400 --> 00:19:54,632 I'm not Ko Eun Gyul. 280 00:19:54,633 --> 00:19:55,665 Bye now. 281 00:19:55,666 --> 00:19:57,565 Where do you think you are going? 282 00:19:57,566 --> 00:20:00,033 Ko Eun Gyul, tell me what is going on. 283 00:20:00,666 --> 00:20:03,999 I'm not Ko Eun Gyul. I'm here to deliver lunch. 284 00:20:04,000 --> 00:20:06,132 Deliver lunch? Are you saying you are not Ko Eun Gyul? 285 00:20:06,133 --> 00:20:08,766 This mask gives away that it's you. 286 00:20:08,790 --> 00:20:10,957 No, don't touch me. 287 00:20:10,995 --> 00:20:14,995 I'm planning a surprise lunch with the mask on. 288 00:20:15,020 --> 00:20:17,820 Oh, my. You're actually not Eun Gyul? 289 00:20:19,457 --> 00:20:21,225 Really? 290 00:20:21,627 --> 00:20:22,427 Ms. Hwang! 291 00:20:22,460 --> 00:20:24,328 What? Where? 292 00:20:24,362 --> 00:20:25,764 Where's Ga Heun? 293 00:20:25,798 --> 00:20:27,832 - She's not there. - Eun Gyul. 294 00:20:27,866 --> 00:20:29,700 Don't you dare lie to me. 295 00:20:29,734 --> 00:20:31,834 You got the wrong guy. 296 00:20:31,870 --> 00:20:32,970 I'm not Eun Gyul. 297 00:20:33,004 --> 00:20:35,638 You... Stop right there! 298 00:20:38,043 --> 00:20:39,610 Is that true? 299 00:20:39,644 --> 00:20:42,245 Ha Jun went on a date with Se Rin? 300 00:20:42,280 --> 00:20:43,881 I'm telling you! 301 00:20:43,915 --> 00:20:46,122 They had a meal at the restaurant of Jewang Hotel... 302 00:20:46,157 --> 00:20:48,958 and watched a movie together. 303 00:20:48,987 --> 00:20:50,654 But... 304 00:20:50,689 --> 00:20:53,156 he said he was into Chief Hwang. 305 00:20:53,752 --> 00:20:56,373 His habit of creating scandals won't go anywhere. 306 00:20:56,394 --> 00:20:58,162 Chief Hwang seemed different... 307 00:20:58,196 --> 00:21:00,164 from all the girls he's met, 308 00:21:00,198 --> 00:21:02,198 so he flirted with her a little out of curiosity. 309 00:21:02,233 --> 00:21:04,701 But Chief Hwang won't give in that easily, 310 00:21:04,736 --> 00:21:07,470 so he's checking out Se Rin again. 311 00:21:08,873 --> 00:21:11,808 Who does he take after to be like that? 312 00:21:12,077 --> 00:21:16,646 I would have moved past his habit of causing scandals in the past, 313 00:21:16,681 --> 00:21:19,082 but he's now an executive of our firm. 314 00:21:19,117 --> 00:21:22,884 Before people start saying he's two-timing, 315 00:21:22,921 --> 00:21:26,421 get him engaged to Se Rin already. 316 00:21:31,809 --> 00:21:35,076 The character you've set up for the movie was very impressive. 317 00:21:35,917 --> 00:21:38,151 It was worth the preparation... 318 00:21:38,169 --> 00:21:40,403 now that I hear you say that. 319 00:21:40,561 --> 00:21:43,429 I'll tell the costume designer about your character, 320 00:21:43,441 --> 00:21:44,975 so consult with her in person. 321 00:21:45,010 --> 00:21:46,744 Okay. I will. 322 00:21:48,103 --> 00:21:49,870 Mom, did you see this? 323 00:21:49,881 --> 00:21:51,881 I won the treasure hunt when I went camping. 324 00:21:52,884 --> 00:21:55,385 You must have been so happy. 325 00:21:55,720 --> 00:21:58,321 But I could buy those things at any time. 326 00:21:58,368 --> 00:22:00,690 I'll brag about it to Great Grandma, too. 327 00:22:02,661 --> 00:22:05,261 Is he that excited to win that? 328 00:22:15,006 --> 00:22:18,807 Manager Cha, Let's forget what happened... 329 00:22:18,843 --> 00:22:20,644 at the campsite. 330 00:22:37,905 --> 00:22:39,706 Ju Tae Sik just bet a million dollars. 331 00:22:39,731 --> 00:22:41,532 I also gave him the black phone. 332 00:22:48,545 --> 00:22:49,912 Take a seat. 333 00:22:52,154 --> 00:22:55,655 Geum Eun Hwa just sent the down payment for the investment. 334 00:22:56,425 --> 00:22:58,959 I also got the money from Ju Tae Sik. 335 00:22:59,608 --> 00:23:03,409 They both took the bait as you planned. 336 00:23:03,767 --> 00:23:05,368 What will you do now? 337 00:23:06,603 --> 00:23:09,330 We move on to the next step as planned. 338 00:23:09,717 --> 00:23:11,351 The next step? 339 00:23:13,506 --> 00:23:15,494 What if you falter again? 340 00:23:18,862 --> 00:23:20,696 I will never falter again. 341 00:23:20,893 --> 00:23:23,193 I'm sorry I disappointed you. 342 00:23:24,169 --> 00:23:25,570 Okay. 343 00:23:26,720 --> 00:23:28,121 Then, 344 00:23:28,721 --> 00:23:30,054 show me. 345 00:23:31,203 --> 00:23:34,937 Prove that you won't be swayed by Sun Hyuk. 346 00:23:36,631 --> 00:23:38,299 How? 347 00:23:40,385 --> 00:23:42,286 Use Ha Jun... 348 00:23:42,807 --> 00:23:44,675 in front of Sun Hyuk. 349 00:23:45,620 --> 00:23:47,187 Then, 350 00:23:47,355 --> 00:23:50,889 your revenge will end sooner. 351 00:23:55,335 --> 00:23:57,768 What's wrong? Can't you do it? 352 00:23:58,649 --> 00:24:00,816 I'm not asking you to show me. 353 00:24:01,158 --> 00:24:03,805 Prove it to yourself... 354 00:24:03,826 --> 00:24:06,621 and pledge yourself to revenge. 355 00:24:23,977 --> 00:24:27,178 Gosh, I can't concentrate. 356 00:24:27,626 --> 00:24:31,660 What mistake did Chief Hwang cause Sun Hyuk? 357 00:24:33,470 --> 00:24:34,616 Wait. 358 00:24:35,301 --> 00:24:36,834 What brings you here, Hoon? 359 00:24:36,869 --> 00:24:38,636 I'm here to paint. 360 00:24:38,830 --> 00:24:41,063 Paint? Paint what? 361 00:24:41,073 --> 00:24:43,607 It's his day off at the kindergarten. 362 00:24:45,576 --> 00:24:48,110 Right. Cheer up. 363 00:24:48,402 --> 00:24:50,136 We'll be on our way, then. 364 00:24:50,149 --> 00:24:53,149 Sun Hyuk, your office isn't that way. 365 00:24:53,719 --> 00:24:55,919 You're right. I'm not in my right mind. 366 00:25:00,146 --> 00:25:01,780 So, that day, 367 00:25:01,794 --> 00:25:04,428 Hoon came to paint... 368 00:25:04,463 --> 00:25:07,030 with Chief Hwang? 369 00:25:07,177 --> 00:25:11,511 But why is she teaching Hoon how to paint? 370 00:25:12,498 --> 00:25:15,065 Ha Ra didn't seem to know about it. 371 00:25:15,608 --> 00:25:18,508 That means Sun Hyuk and Chief Hwang... 372 00:25:18,544 --> 00:25:20,978 kept it a secret from Ha Ra. 373 00:25:22,185 --> 00:25:26,586 How come Chief Hwang has so many secrets? 374 00:25:27,620 --> 00:25:29,121 I have to do something. 375 00:25:29,154 --> 00:25:31,089 I'll have to ask her myself. 376 00:25:32,941 --> 00:25:34,008 What do you think? 377 00:25:34,026 --> 00:25:36,326 Director Choi liked all of them. 378 00:25:37,330 --> 00:25:39,697 How much did you study the character? 379 00:25:40,099 --> 00:25:41,699 What do you mean? 380 00:25:41,982 --> 00:25:44,816 You were only considering how to stand out as an actress. 381 00:25:44,837 --> 00:25:46,437 It's one-dimensional. 382 00:25:47,077 --> 00:25:49,444 Shouldn't you first study your role in depth? 383 00:25:49,475 --> 00:25:50,642 What? 384 00:25:50,676 --> 00:25:52,544 It's one-dimensional? 385 00:25:52,578 --> 00:25:56,196 Do you know how hard I worked for these outfits? 386 00:25:56,576 --> 00:25:58,977 I can't accept these themes. 387 00:25:58,984 --> 00:26:01,610 You promised to reflect on my opinions. 388 00:26:01,891 --> 00:26:04,366 You were planning to ignore me in the first place, weren't you? 389 00:26:04,390 --> 00:26:07,190 Would I have ignored you if you analyzed the role properly? 390 00:26:07,226 --> 00:26:10,359 Also, did you think it would work... 391 00:26:10,396 --> 00:26:12,230 if you took them straight to the director? 392 00:26:13,720 --> 00:26:16,220 You should have come to the retreat, then. 393 00:26:16,769 --> 00:26:21,670 Ga Heun, you told Director Choi that I'd have other plans. 394 00:26:22,217 --> 00:26:24,785 You said that because you knew my son was going camping, right? 395 00:26:25,080 --> 00:26:26,981 Are you investigating me in secret? 396 00:26:27,012 --> 00:26:29,346 I was only being considerate since you're a mother. 397 00:26:29,381 --> 00:26:30,682 Considerate? 398 00:26:32,284 --> 00:26:33,918 Then, why didn't you come? 399 00:26:34,127 --> 00:26:37,028 You canceled the market research plans with Ha Jun that day. 400 00:26:38,591 --> 00:26:40,757 How did you know she canceled that? 401 00:26:40,793 --> 00:26:42,327 Why does that matter? 402 00:26:42,361 --> 00:26:44,695 You're also interested in my private life. 403 00:26:44,930 --> 00:26:47,297 Where did you go after canceling your plans? 404 00:26:47,333 --> 00:26:49,533 I sent Chief Hwang on a business trip. 405 00:26:49,568 --> 00:26:51,668 I sent her. Happy? 406 00:26:51,859 --> 00:26:53,227 A business trip? 407 00:26:53,416 --> 00:26:55,516 You sent her on a business trip... 408 00:26:55,541 --> 00:26:58,242 and went on a date with Se Rin? 409 00:26:58,470 --> 00:27:01,504 Since when did you like Se Rin that much? 410 00:27:01,513 --> 00:27:03,913 How did you know about that? 411 00:27:04,129 --> 00:27:05,597 Chief Hwang, that's not it. 412 00:27:06,218 --> 00:27:08,552 Fine. I get it. 413 00:27:08,931 --> 00:27:11,431 You said my costumes were one-dimensional. 414 00:27:11,796 --> 00:27:14,263 I can't wait to see how great... 415 00:27:14,293 --> 00:27:16,194 your movie costumes will be. 416 00:27:21,200 --> 00:27:24,767 You see, I didn't go on a date with Se Rin. 417 00:27:25,011 --> 00:27:29,311 It's just that she threatened me to tell Grandma... 418 00:27:29,341 --> 00:27:31,542 - that you stood me up. - No need to make excuses. 419 00:27:31,577 --> 00:27:33,177 I don't want to hear it. 420 00:27:33,579 --> 00:27:35,779 Why don't you want to hear it? 421 00:27:35,814 --> 00:27:38,515 Chief Hwang, I don't want you to get me wrong. 422 00:27:38,551 --> 00:27:40,817 And, I don't want to get you wrong. 423 00:27:40,995 --> 00:27:43,362 Since when have you become Hoon's art teacher? 424 00:27:43,389 --> 00:27:45,455 Why didn't you tell me? 425 00:27:45,958 --> 00:27:49,191 You have to tell me something so that I can focus on my work. 426 00:27:59,672 --> 00:28:02,672 Ha Jun is covering for Ga Heun. 427 00:28:03,326 --> 00:28:06,060 He's totally into her. 428 00:28:07,882 --> 00:28:10,582 Anyway, is he still in a meeting? 429 00:28:21,755 --> 00:28:23,022 This is... 430 00:28:23,429 --> 00:28:26,163 the wedding suit that Eun Jo made. 431 00:28:29,041 --> 00:28:30,742 What is this? 432 00:28:30,935 --> 00:28:33,797 You've been keeping this? 433 00:28:33,948 --> 00:28:35,816 Yes, I have. 434 00:28:35,841 --> 00:28:37,375 I don't see why I should throw it out. 435 00:28:37,514 --> 00:28:38,881 Excuse me? 436 00:28:40,079 --> 00:28:42,379 I'm your wife right now. 437 00:28:42,414 --> 00:28:44,548 Even though I was friends with her, 438 00:28:44,583 --> 00:28:47,117 this is being rude to me. 439 00:28:47,152 --> 00:28:49,087 It's not because I don't care about you. 440 00:28:49,121 --> 00:28:52,622 That suit is a memory of Eun Jo, whom you and I both loved. 441 00:28:52,658 --> 00:28:54,192 How would I throw it away? 442 00:28:54,226 --> 00:28:56,027 What are you talking about? 443 00:28:56,061 --> 00:28:57,595 "How would I throw it away?" 444 00:28:57,630 --> 00:28:58,630 This is a wedding suit. 445 00:28:58,664 --> 00:29:01,331 Eun Jo made this for you to marry you! 446 00:29:01,367 --> 00:29:02,867 What's wrong with that? 447 00:29:02,902 --> 00:29:05,536 Why do you keep trying to get rid of my memories of her? 448 00:29:06,903 --> 00:29:08,970 I've been wondering about this for a while. 449 00:29:09,008 --> 00:29:12,174 Why did you eliminate all of your memories with her? 450 00:29:12,211 --> 00:29:14,278 Why don't you have a single photo of her? 451 00:29:15,300 --> 00:29:16,767 Well, 452 00:29:17,060 --> 00:29:19,060 that's because I feel sorry for Eun Jo... 453 00:29:19,084 --> 00:29:21,151 for marrying you... 454 00:29:21,186 --> 00:29:24,253 whenever I see her stuff. 455 00:29:24,290 --> 00:29:26,224 Is that the true reason? 456 00:29:26,490 --> 00:29:28,091 When you were pregnant with Hoon, 457 00:29:28,120 --> 00:29:29,954 you said he was a gift from Eun Jo... 458 00:29:29,995 --> 00:29:31,930 and that she'll forgive us. 459 00:29:31,964 --> 00:29:34,598 But why did you choose to erase... 460 00:29:34,633 --> 00:29:36,568 everything about her? 461 00:29:36,602 --> 00:29:38,203 It doesn't make sense! 462 00:29:38,546 --> 00:29:40,646 Honey, everyone's minds can change... 463 00:29:40,673 --> 00:29:43,173 as time passes. 464 00:29:43,209 --> 00:29:46,509 Do you really think I got rid of her stuff on purpose? 465 00:29:46,545 --> 00:29:48,612 I was having a hard time as well. 466 00:29:48,647 --> 00:29:51,181 That's why I did it. 467 00:29:51,217 --> 00:29:52,984 I thought we'd both... 468 00:29:53,018 --> 00:29:55,619 remember Eun Jo if I married you. 469 00:29:55,654 --> 00:29:57,988 You were her best friend. 470 00:29:58,019 --> 00:30:02,020 If it were you, I thought you'd understand me for not being able... 471 00:30:02,061 --> 00:30:03,562 to forget about her my whole life. 472 00:30:03,596 --> 00:30:07,896 So, you would keep this suit until you die? 473 00:30:08,133 --> 00:30:10,467 I can never let you do that. 474 00:30:10,502 --> 00:30:14,303 If you can't throw this out, let me do it for you. 475 00:30:15,169 --> 00:30:15,903 Hey! 476 00:30:15,908 --> 00:30:18,108 - Stop it! - Let me do it for you! 477 00:30:18,143 --> 00:30:19,344 No! 478 00:30:19,378 --> 00:30:21,378 Don't ever lay your finger on my memory. 479 00:30:26,339 --> 00:30:28,372 I'm going to throw it out! 480 00:31:03,303 --> 00:31:06,196 I bought these for you. 481 00:31:06,980 --> 00:31:09,180 They're steamed buns, my favorite! 482 00:31:09,194 --> 00:31:11,919 They're still warm. Did you run here, so they don't get cold? 483 00:31:12,188 --> 00:31:14,321 I'll eat them to praise you for that. 484 00:31:16,584 --> 00:31:18,118 Let's eat it over there. 485 00:31:18,286 --> 00:31:20,553 Honey, there's no one around. 486 00:31:20,573 --> 00:31:21,806 What? 487 00:31:23,589 --> 00:31:24,890 Come on. 488 00:31:25,344 --> 00:31:26,811 Now! 489 00:31:52,653 --> 00:31:55,753 Eun Jo, who was living a happy life is dead, now. 490 00:31:57,917 --> 00:32:00,618 I'll leave the Eun Jo you remember here. 491 00:32:13,578 --> 00:32:14,912 This is... 492 00:32:16,629 --> 00:32:19,096 where I used to meet Eun Jo. 493 00:32:19,131 --> 00:32:21,365 What are you doing here? 494 00:32:24,303 --> 00:32:26,837 Mr. Ko Eun Gyul wanted to see me. 495 00:32:27,260 --> 00:32:29,427 That's why you came here? 496 00:32:31,310 --> 00:32:32,944 I guess he's late. 497 00:32:35,286 --> 00:32:36,886 I... 498 00:32:37,583 --> 00:32:40,083 can't pretend that I don't know you. 499 00:32:46,522 --> 00:32:48,189 I keep thinking... 500 00:32:49,681 --> 00:32:51,615 there's Eun Jo inside you. 501 00:32:53,825 --> 00:32:55,559 When I imagine that she's... 502 00:32:56,242 --> 00:32:59,076 resenting me up there like you are, 503 00:32:59,104 --> 00:33:01,039 it drives me crazy. 504 00:33:01,889 --> 00:33:04,223 So, I can't look away from you anymore. 505 00:33:04,243 --> 00:33:05,710 I can't... 506 00:33:06,140 --> 00:33:09,340 keep telling myself that you're not Eun Jo anymore. 507 00:34:06,539 --> 00:34:08,705 (Miss Monte-Cristo) 508 00:34:08,807 --> 00:34:09,775 Give me a chance, too. 509 00:34:09,808 --> 00:34:12,168 Will you always be there for me when I'm having a hard time? 510 00:34:12,801 --> 00:34:14,893 Soon Jung, you have such delicate hands. 511 00:34:14,914 --> 00:34:17,434 You would dare to have a date in front of these sacred chickens? 512 00:34:18,171 --> 00:34:20,671 With Ms. Hwang who resembles Eun Jo here, 513 00:34:20,686 --> 00:34:23,020 this feels like a school reunion. 514 00:34:23,055 --> 00:34:25,155 Grandma told me to make sure to bring Chief Hwang. 515 00:34:25,190 --> 00:34:26,902 You want me to introduce myself to your family tonight? 516 00:34:26,926 --> 00:34:28,626 We must push ahead with the engagement. 517 00:34:28,661 --> 00:34:29,495 Do we have a guest today? 518 00:34:29,528 --> 00:34:32,095 I think it's Ha Jun's future spouse. 519 00:34:32,131 --> 00:34:33,498 Thank you for inviting me. 520 00:34:33,532 --> 00:34:35,663 Can I call you Ha Jun when we're alone? 521 00:34:35,698 --> 00:34:36,666 "Ha Jun"? 522 00:34:36,702 --> 00:34:39,636 I want to have a serious relationship with Director Oh. 523 00:34:39,672 --> 00:34:40,439 Please give us your approval. 524 00:34:40,472 --> 00:34:41,973 You'll be hurt. 37965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.