All language subtitles for Meyaadha Maan (2017 ) Tamil HDRip - 700MB - x264 - 1CD - MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,917 2 00:01:34,792 --> 00:01:35,250 Yeah! 3 00:02:17,167 --> 00:02:18,667 Saw this video? 4 00:02:18,667 --> 00:02:19,708 It's mind blowing. 5 00:02:20,833 --> 00:02:21,792 Wanna check it out? 6 00:02:21,917 --> 00:02:22,958 There! It's him. Crazy fellow! 7 00:02:22,958 --> 00:02:23,458 Murali? 8 00:02:25,458 --> 00:02:26,708 Yes Mr. 'Idhayam' Murali? 9 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 Where have you been since 2 days? 10 00:02:28,208 --> 00:02:30,417 Your sister said that you haven't been to home either. 11 00:02:32,875 --> 00:02:34,208 I can't take it anymore. 12 00:02:34,542 --> 00:02:35,625 Let me die. 13 00:02:36,292 --> 00:02:37,083 Murali, 14 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 are you drunk? 15 00:02:39,792 --> 00:02:41,875 Do you know what Shakespeare once said? 16 00:02:42,458 --> 00:02:43,250 2 cigarettes please. 17 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 What is it? 18 00:02:44,917 --> 00:02:48,375 All the men and women are mere players. 19 00:02:48,417 --> 00:02:49,250 Meh players! 20 00:02:50,750 --> 00:02:52,083 Not 'Meh' players... 21 00:02:52,083 --> 00:02:53,583 mere players. 22 00:02:53,875 --> 00:02:57,375 And all have their exit and entrances. 23 00:02:57,417 --> 00:02:58,500 Made up your mind to die? 24 00:02:59,333 --> 00:03:00,292 Yes buddy. 25 00:03:01,542 --> 00:03:04,625 Once upon a time in a village, there lived a Phoenix bird... 26 00:03:04,625 --> 00:03:05,417 Go ahead. Die! 27 00:03:21,042 --> 00:03:25,250 Title: MEYAADHA MAAN ( THE LONELY STAG) 28 00:03:26,500 --> 00:03:27,792 That was unfair. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,042 What if he does something? 30 00:03:29,042 --> 00:03:29,625 Yeah right! 31 00:03:30,167 --> 00:03:32,083 He is drunk, wasted and just showing off! 32 00:03:32,792 --> 00:03:33,792 Nothing is gonna happen. 33 00:03:33,917 --> 00:03:35,542 Still you shouldn't have told him to die. 34 00:03:35,542 --> 00:03:36,000 Then? 35 00:03:36,542 --> 00:03:38,875 3 years in college with her and still he didn't propose her. 36 00:03:38,875 --> 00:03:40,417 At least on the last day of college he could've. 37 00:03:40,417 --> 00:03:42,375 The jerk was invited for convocation; 38 00:03:42,375 --> 00:03:43,958 at least then he could have proposed? 39 00:03:44,083 --> 00:03:47,125 He just stalked her for 3 years like 'Idhayam' Murali and never spoke a word. 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,917 He kept telling sonnets about her sneeze, laugh, cough and burps. 41 00:03:49,917 --> 00:03:51,042 But he never proposed her. 42 00:03:51,458 --> 00:03:52,708 And today she is engaged. 43 00:03:53,917 --> 00:03:55,458 And now he wants to die? 44 00:03:55,667 --> 00:03:56,333 Let him! 45 00:04:00,250 --> 00:04:02,083 Now, why are you upset? 46 00:04:02,542 --> 00:04:03,708 This is not new. 47 00:04:03,917 --> 00:04:04,625 Cheer up. 48 00:04:05,750 --> 00:04:06,667 Yeah, that's a point. 49 00:04:07,458 --> 00:04:08,917 After all, in suicide attempts... 50 00:04:09,625 --> 00:04:10,542 he has many backlogs. 51 00:04:17,167 --> 00:04:18,333 Come on now. Keep walking. 52 00:04:22,583 --> 00:04:25,917 Hit it! Hit it! Bring it on! 53 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Hey dude. Look, there she comes. 54 00:04:44,583 --> 00:04:46,750 Hit it! Keep dancing! Groove in! 55 00:04:46,917 --> 00:04:47,500 Buddy, 56 00:04:47,792 --> 00:04:48,625 Let me die. 57 00:05:04,292 --> 00:05:05,167 Listen dear. 58 00:05:07,583 --> 00:05:09,042 What are you up to? 59 00:05:09,208 --> 00:05:10,667 I am committing suicide. 60 00:05:10,667 --> 00:05:11,167 Is it a sin? 61 00:05:11,250 --> 00:05:12,292 No, it's not. 62 00:05:12,500 --> 00:05:14,667 That's where I defecate everyday. 63 00:05:14,792 --> 00:05:17,625 Change of spot makes it tough for me. 64 00:05:17,667 --> 00:05:18,417 So, 65 00:05:18,500 --> 00:05:19,667 let me have my spot. 66 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Can you scoot over... 67 00:05:20,875 --> 00:05:21,833 and lie over there? 68 00:05:26,417 --> 00:05:27,458 I can't take it anymore. 69 00:05:27,667 --> 00:05:28,625 Let me die! 70 00:05:35,583 --> 00:05:36,750 What are you up to Murali? 71 00:05:36,833 --> 00:05:38,333 I'm gonna hang myself from this fan. 72 00:05:38,542 --> 00:05:39,958 Don't provoke me! 73 00:05:40,833 --> 00:05:42,000 Now that you have climbed, 74 00:05:42,792 --> 00:05:44,292 clean the fan before you get down. 75 00:06:13,375 --> 00:06:18,667 Jump! Jump! Jump! Jump! 76 00:06:18,708 --> 00:06:21,000 Make it fast. Jump before the sun sets or else we'll miss it 77 00:06:21,042 --> 00:06:23,667 Now jump, it's getting late for our tuition 78 00:06:25,125 --> 00:06:30,500 Jump! Jump! Jump! Jump! 79 00:06:31,292 --> 00:06:32,792 He will never commit suicide. 80 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 Even to die, he will need our help. 81 00:06:35,125 --> 00:06:36,750 Wait and watch, he will call you next. 82 00:06:36,833 --> 00:06:37,417 Let's see. 83 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 Do you like this design? 84 00:06:47,250 --> 00:06:48,125 It's awesome, right? 85 00:06:53,458 --> 00:06:54,250 One second. 86 00:07:02,833 --> 00:07:03,333 Hello? 87 00:07:08,083 --> 00:07:09,000 Hello, speak up. 88 00:07:09,125 --> 00:07:10,042 Who is speaking? 89 00:07:54,875 --> 00:07:55,542 Hello! 90 00:07:56,875 --> 00:07:57,500 Speak. 91 00:07:57,500 --> 00:07:58,792 I know you are on the line. 92 00:08:00,625 --> 00:08:01,667 Are you crazy? 93 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 Do you know whom have you called? 94 00:08:03,458 --> 00:08:05,292 Call again and my dad will answer. 95 00:08:06,250 --> 00:08:07,375 Now, hang up. Idiot! 96 00:08:18,500 --> 00:08:19,042 Told you. 97 00:08:19,542 --> 00:08:20,417 It's him. Answer it. 98 00:08:20,417 --> 00:08:21,292 Oh. Was it my phone? 99 00:08:25,417 --> 00:08:26,792 - Answer it. - It's Madhu! 100 00:08:27,083 --> 00:08:29,000 - Why is she calling at this hour? - Talk to her! 101 00:08:30,042 --> 00:08:30,500 Hello? 102 00:08:30,708 --> 00:08:31,625 - Kishore... - Hi Madhu. 103 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 What a surprise?! 104 00:08:32,458 --> 00:08:33,833 Why have you called at this hour? 105 00:08:33,875 --> 00:08:35,458 - Kishore... - Heard you got engaged? 106 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 You say I am your family friend... 107 00:08:37,458 --> 00:08:38,625 but you didn't invite me. 108 00:08:38,875 --> 00:08:40,333 Anyway, congrats Madhu. 109 00:08:41,333 --> 00:08:41,917 Kishore! 110 00:08:41,917 --> 00:08:42,917 Yes Madhu? 111 00:08:43,500 --> 00:08:46,917 I have been getting back to back blank calls. 112 00:08:47,042 --> 00:08:48,000 No worries Madhu. 113 00:08:48,042 --> 00:08:49,000 Send me that number. 114 00:08:49,083 --> 00:08:50,833 Let me check if it is any of my contacts. 115 00:08:50,833 --> 00:08:51,875 Yeah. One second. 116 00:08:53,167 --> 00:08:54,375 "9962" 117 00:08:55,167 --> 00:08:55,833 One sec. 118 00:08:56,958 --> 00:08:58,333 "9962?" 119 00:08:58,417 --> 00:09:01,125 - "1474" - "1474" 120 00:09:01,250 --> 00:09:02,333 - "34" - "34" 121 00:09:06,458 --> 00:09:07,042 It's Murali. 122 00:09:08,292 --> 00:09:09,708 Oh! Come on! 123 00:09:10,083 --> 00:09:10,833 Madhu... 124 00:09:10,958 --> 00:09:12,250 I checked my contact list. 125 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 Not any of my contacts. 126 00:09:14,583 --> 00:09:16,917 Do not attend any calls from that number again. 127 00:09:17,042 --> 00:09:17,583 Ok? 128 00:09:18,333 --> 00:09:18,833 Ok. 129 00:09:19,083 --> 00:09:19,667 Thanks. 130 00:09:20,458 --> 00:09:22,667 Why is Murali calling Madhu? 131 00:09:22,667 --> 00:09:23,667 He has gone crazy. 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,083 If I catch hold of him... 133 00:09:25,208 --> 00:09:28,542 I'll finish him off and help him fulfill his wish to die! 134 00:09:32,750 --> 00:09:33,292 Kishore! 135 00:09:33,583 --> 00:09:36,458 Murali has threatened to commit suicide many a time after drinking. 136 00:09:36,458 --> 00:09:37,125 Yes. 137 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 That was during college days. 138 00:09:40,875 --> 00:09:43,000 He has called her knowing that it's her engagement. 139 00:09:43,042 --> 00:09:44,000 But he didn't speak. 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,250 That's what is worrying me. 141 00:09:46,083 --> 00:09:48,667 What if he wanted to hear her voice before committing suicide? 142 00:09:50,042 --> 00:09:50,958 What do you mean? 143 00:09:51,875 --> 00:09:52,500 I'm worried. 144 00:09:52,500 --> 00:09:54,208 - Call him. - He isn't picking the call. 145 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 There only one way to save him if he is alive. 146 00:09:58,292 --> 00:09:59,333 Do you know Madhu's house? 147 00:10:20,792 --> 00:10:22,333 No way, Kishore. Please! 148 00:10:22,875 --> 00:10:24,542 I cannot do it. 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,500 How could you even ask me to do such a thing? 150 00:10:27,875 --> 00:10:28,875 This is not happening. 151 00:10:29,333 --> 00:10:30,208 Look here, Madhu... 152 00:10:30,208 --> 00:10:32,333 we aren't forcing you fall in love with him. 153 00:10:32,333 --> 00:10:33,667 Can't you do us this small favor? 154 00:10:33,667 --> 00:10:34,792 Imagine his plight. 155 00:10:34,792 --> 00:10:36,625 Imagine his plight? 156 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 Imagine my plight! 157 00:10:38,208 --> 00:10:40,167 If I do this, won't he judge me? 158 00:10:40,250 --> 00:10:40,875 Excuse me! 159 00:10:42,458 --> 00:10:43,833 How does it matter to you? 160 00:10:44,292 --> 00:10:45,833 If he has to forget you then do this. 161 00:10:48,833 --> 00:10:49,625 May I speak? 162 00:10:50,958 --> 00:10:51,708 May I speak? 163 00:10:53,417 --> 00:10:54,167 Lower your voice. 164 00:10:55,458 --> 00:10:56,375 I'm Vinoth. 165 00:10:57,208 --> 00:10:59,917 Myself and Murali are friends since kindergarten. 166 00:10:59,917 --> 00:11:01,125 Same street! Same school! 167 00:11:01,125 --> 00:11:02,542 We are too family friends. 168 00:11:03,083 --> 00:11:03,875 My best friend. 169 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 He is important to me. 170 00:11:06,458 --> 00:11:07,792 I don't know if he is alive now. 171 00:11:08,625 --> 00:11:09,458 If by chance he is... 172 00:11:10,417 --> 00:11:11,792 then please help us save him. 173 00:11:39,000 --> 00:11:39,542 Madhu? 174 00:11:48,375 --> 00:11:49,083 Murali? 175 00:11:49,333 --> 00:11:50,458 It's me, Kishore. 176 00:11:52,750 --> 00:11:53,458 Kishore? 177 00:11:54,500 --> 00:11:55,833 What are you doing over there? 178 00:11:56,333 --> 00:11:57,458 Isn't this Madhu's number? 179 00:11:57,458 --> 00:11:59,792 I was with Vinoth when you had called him. 180 00:11:59,875 --> 00:12:01,583 Both of us are at Madhu's house. 181 00:12:01,667 --> 00:12:03,208 Vinoth is pleading to Madhu. 182 00:12:03,208 --> 00:12:04,833 Why is Vinoth... 183 00:12:04,833 --> 00:12:06,500 Won't you guys let me die in peace? 184 00:12:06,542 --> 00:12:07,458 Go ahead. Die. 185 00:12:07,542 --> 00:12:08,458 No one's stopping you. 186 00:12:08,542 --> 00:12:09,375 Before that... 187 00:12:09,417 --> 00:12:10,708 your so-called angel Madhu, 188 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 just listen to what she has to say about you. 189 00:12:13,542 --> 00:12:15,167 Kishore please. No! 190 00:12:15,167 --> 00:12:16,792 - Wait. - Kishore! 191 00:12:17,208 --> 00:12:17,708 Go ahead. 192 00:12:17,708 --> 00:12:18,458 Kishore! No! 193 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Please. No! 194 00:12:19,917 --> 00:12:20,708 Talk! 195 00:12:21,417 --> 00:12:22,083 Vinoth? 196 00:12:22,542 --> 00:12:23,750 Stop repeating yourself. 197 00:12:24,458 --> 00:12:26,208 3 years of stalking and you call it love? 198 00:12:26,625 --> 00:12:27,542 Who is Murali? 199 00:12:27,750 --> 00:12:30,208 Until you told me I never knew I had such a classmate. 200 00:12:30,333 --> 00:12:31,250 What a pity plight? 201 00:12:31,458 --> 00:12:32,500 Please don't say so. 202 00:12:32,917 --> 00:12:34,292 He loves you very much. 203 00:12:34,625 --> 00:12:36,625 He praises about your beauty to us every single day. 204 00:12:36,917 --> 00:12:38,875 You are the reason he attended college everyday. 205 00:12:38,875 --> 00:12:39,958 Please try to understand. 206 00:12:41,833 --> 00:12:43,542 Aren't you ashamed to speak like this? 207 00:12:44,958 --> 00:12:48,000 Why would a guy praise the beauty of a girl he loves to his friends? 208 00:12:48,417 --> 00:12:50,542 - Sounds atrocious. - Please don't mistake him. 209 00:12:51,083 --> 00:12:53,083 The news of your engagement has pushed him to suicide. 210 00:12:53,083 --> 00:12:54,792 His life is in your hands. 211 00:12:54,917 --> 00:12:55,375 Please. 212 00:12:55,917 --> 00:12:57,833 Stop behaving like filthy stalkers. 213 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Have you never come across a girl in your life? 214 00:13:01,083 --> 00:13:04,750 You barge into a engagement house and beg me to love someone else. 215 00:13:04,833 --> 00:13:05,792 Aren't you ashamed? 216 00:13:06,125 --> 00:13:07,292 What's there in it? 217 00:13:07,667 --> 00:13:08,625 His father passed away long ago. 218 00:13:08,625 --> 00:13:10,542 His mom also passed away last year in an accident. 219 00:13:10,542 --> 00:13:11,958 All he's got is a younger sister. 220 00:13:11,958 --> 00:13:13,417 What's wrong in me wanting his welfare? 221 00:13:14,917 --> 00:13:17,750 Murali, the boy whose mother died in an accident. 222 00:13:18,250 --> 00:13:19,625 That guy? 223 00:13:19,958 --> 00:13:21,958 I now recollect his face. 224 00:13:25,083 --> 00:13:28,250 Isn't he the guy who gangs up and sings folk songs in college canteen? 225 00:13:28,417 --> 00:13:29,208 That fellow right? 226 00:13:32,458 --> 00:13:33,958 Ever seen his face? 227 00:13:34,375 --> 00:13:36,125 I can't stand the sight of him. 228 00:13:40,417 --> 00:13:42,583 3 years and why couldn't he propose me? 229 00:13:42,583 --> 00:13:43,375 Instead like a co... 230 00:13:43,708 --> 00:13:45,500 Coward. Like a coward. 231 00:13:45,500 --> 00:13:46,792 Just say it. 232 00:13:48,000 --> 00:13:48,875 Just say it. 233 00:13:50,333 --> 00:13:51,042 Instead... 234 00:13:51,208 --> 00:13:52,917 like a coward he has sent you guys. 235 00:13:54,750 --> 00:13:56,708 Don't you guys have any manners? 236 00:13:57,042 --> 00:13:58,250 Are you his friends? 237 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 Or his pimp? 238 00:14:00,458 --> 00:14:02,542 Instead of playing pimp... 239 00:14:02,625 --> 00:14:04,250 you better commit suicide along with him. 240 00:14:04,292 --> 00:14:05,083 Vinoth! 241 00:14:05,333 --> 00:14:06,000 Kishore! 242 00:14:06,042 --> 00:14:06,958 Someone talk to me damn it! 243 00:14:07,042 --> 00:14:09,042 Wait. Hold on. It's not over yet. 244 00:14:09,083 --> 00:14:10,375 Hand the phone over to her! 245 00:14:10,875 --> 00:14:11,375 Talk to him. 246 00:14:11,375 --> 00:14:13,083 - Listen to me. - No. She is already... 247 00:14:13,458 --> 00:14:14,042 I said, give! 248 00:14:14,125 --> 00:14:15,417 Wait. Hold on. 249 00:14:15,708 --> 00:14:16,292 Kishore! 250 00:14:16,333 --> 00:14:17,083 What do I talk to him? 251 00:14:17,125 --> 00:14:17,667 Just talk. 252 00:14:20,125 --> 00:14:21,167 Ask him if he is Murali. 253 00:14:21,167 --> 00:14:21,708 Hello? 254 00:14:22,375 --> 00:14:23,208 It's me, Madhu. 255 00:14:27,792 --> 00:14:29,000 Are you Murali? 256 00:14:32,208 --> 00:14:33,500 You've got awesome friends. 257 00:14:33,500 --> 00:14:34,250 Shut up! 258 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Who are you to tell my friends to die? 259 00:14:39,667 --> 00:14:41,458 Since they care a lot about me... 260 00:14:41,625 --> 00:14:45,000 they came and pleaded you to save this retard's life. 261 00:14:45,833 --> 00:14:49,250 You could've at least been nice to them for their genuine intention. 262 00:14:50,875 --> 00:14:53,083 Instead why are you creating a ruckus? 263 00:14:56,000 --> 00:14:58,458 Do you think you are that swag? 264 00:15:01,125 --> 00:15:04,042 You are getting married and soon you will be living with your husband. 265 00:15:04,375 --> 00:15:06,292 Learn to behave yourself. Ok? 266 00:15:07,167 --> 00:15:09,208 And I thought of giving up my life for you? 267 00:15:10,833 --> 00:15:13,042 Actually, I must die for having such a thought. 268 00:15:14,167 --> 00:15:14,625 Listen... 269 00:15:15,292 --> 00:15:15,958 I'm done. 270 00:15:16,583 --> 00:15:18,125 I don't need you. 271 00:15:19,042 --> 00:15:21,542 My friends shouldn't be at your house any longer. 272 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Hand over the phone to them. 273 00:15:28,958 --> 00:15:29,583 Buddy? 274 00:15:31,125 --> 00:15:32,167 Vinoth... 275 00:15:32,917 --> 00:15:34,833 Why did you go plead to her? 276 00:15:35,458 --> 00:15:37,417 Do you like me so much? 277 00:15:38,875 --> 00:15:39,958 Are you safe? 278 00:15:39,958 --> 00:15:41,208 Like you would let me do anything. 279 00:15:41,208 --> 00:15:43,250 Thanks for spoiling everything. 280 00:15:44,500 --> 00:15:46,208 Since I planned to commit suicide... 281 00:15:46,417 --> 00:15:50,542 I thought I'll frame in our Commerce professor and so I came to his terrace and started boozing. 282 00:15:51,292 --> 00:15:52,583 Kishore knows his house. 283 00:15:53,167 --> 00:15:54,667 Don't wait there any longer. 284 00:15:54,667 --> 00:15:55,917 Call me once you are out. 285 00:15:55,917 --> 00:15:56,625 Ok buddy. 286 00:16:08,000 --> 00:16:08,833 Thank you very much. 287 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 He just wanted to talk to you once. 288 00:16:12,417 --> 00:16:13,333 And now he did. 289 00:16:13,708 --> 00:16:14,958 He won't trouble you anymore. 290 00:16:15,750 --> 00:16:16,500 We will take care. 291 00:16:16,500 --> 00:16:17,875 Yes Madhu. Thanks a lot. 292 00:16:18,417 --> 00:16:19,417 Ok. See you. 293 00:16:59,417 --> 00:17:00,833 Leaving already? 294 00:17:01,833 --> 00:17:02,792 Here, have some coffee. 295 00:17:02,792 --> 00:17:04,083 It's ok. No thanks. 296 00:17:04,083 --> 00:17:04,875 No way! 297 00:17:05,292 --> 00:17:06,792 It's just a cup of coffee. 298 00:17:06,917 --> 00:17:07,375 Let's leave. 299 00:17:07,375 --> 00:17:09,042 Ask them to have coffee, Madhu. 300 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Please have some coffee. 301 00:17:23,875 --> 00:17:24,417 Who is it? 302 00:17:25,125 --> 00:17:25,792 Murali. 303 00:17:26,792 --> 00:17:27,375 Talk. 304 00:17:31,583 --> 00:17:33,000 Tell me Mr. 'Idhayam' Murali. 305 00:17:34,292 --> 00:17:35,875 Stop calling me 'Idhayam' Murali. 306 00:17:36,250 --> 00:17:37,417 He is long gone. 307 00:17:39,333 --> 00:17:40,958 Did you guys leave from there? 308 00:17:41,000 --> 00:17:41,792 Yes, we did. 309 00:17:41,792 --> 00:17:43,208 We will be there in 10 minutes. 310 00:17:43,583 --> 00:17:44,083 Buddy, 311 00:17:45,917 --> 00:17:47,708 did she abuse you guys a bit too much? 312 00:17:50,583 --> 00:17:51,292 It's ok. 313 00:17:51,458 --> 00:17:52,583 How arrogant? 314 00:17:54,625 --> 00:17:55,917 It's ok. Forget it. 315 00:17:56,083 --> 00:17:56,875 Obviously. 316 00:17:57,708 --> 00:17:59,917 Who would want such memories? 317 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Now, it's quite evident. 318 00:18:02,792 --> 00:18:04,458 She is the worst! 319 00:18:14,375 --> 00:18:14,958 Buddy, 320 00:18:15,250 --> 00:18:16,333 Tell me buddy. 321 00:18:19,000 --> 00:18:21,667 I shouldn't have scolded her like that. Isn't it? 322 00:18:23,167 --> 00:18:23,792 Yes. 323 00:18:23,792 --> 00:18:26,000 Why is the hell did you guys go to her house? 324 00:18:27,708 --> 00:18:28,833 She is innocent. 325 00:18:29,083 --> 00:18:30,542 She must have got intimidated. 326 00:18:31,417 --> 00:18:35,333 Life is full of problems. 327 00:18:35,542 --> 00:18:37,417 Do you know what Shakespeare once said? 328 00:18:38,792 --> 00:18:39,667 There he goes again. 329 00:18:40,083 --> 00:18:41,167 Cut the call. 330 00:18:41,292 --> 00:18:44,042 ...and all the men and women are? Come on, complete it. 331 00:18:44,250 --> 00:18:45,042 Mere players. 332 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 Yes! Mere players. 333 00:18:50,917 --> 00:18:51,458 Excuse me. 334 00:18:52,458 --> 00:18:54,625 Murali keeps talking about you a lot to us. 335 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 We are tired of hearing it. 336 00:18:57,167 --> 00:18:58,708 You are suppose to hear all this. 337 00:18:58,792 --> 00:18:59,667 Wanna hear it once? 338 00:18:59,667 --> 00:19:01,333 - Whoa! No thanks. - Just once. 339 00:19:01,375 --> 00:19:02,125 I can't. 340 00:19:02,125 --> 00:19:03,375 - Just once. - Hear him out. 341 00:19:03,458 --> 00:19:05,417 - Shall I put it in loudspeaker mode? - Please. 342 00:19:05,958 --> 00:19:06,583 Murali... 343 00:19:06,583 --> 00:19:07,708 Tell me buddy. 344 00:19:07,750 --> 00:19:09,792 What was that Shakespeare once said? 345 00:19:09,792 --> 00:19:10,833 Forget him! 346 00:19:11,958 --> 00:19:13,000 Get lost! 347 00:19:13,042 --> 00:19:13,583 Buddy, 348 00:19:14,292 --> 00:19:15,708 shall I sing a poem? 349 00:19:15,833 --> 00:19:16,708 Go ahead. 350 00:19:16,750 --> 00:19:17,625 Now hear this. 351 00:19:21,250 --> 00:19:23,083 Hey girl, Madhumita! 352 00:19:26,167 --> 00:19:28,542 Do you think of yourself as a gangster? 353 00:19:31,917 --> 00:19:32,542 Murali? 354 00:19:32,667 --> 00:19:35,792 And who is your dad? A monster? 355 00:19:40,958 --> 00:19:44,083 You don't even glance at me; do I look like a loser? 356 00:19:45,625 --> 00:19:49,042 Why would I die for you? Neither are you that worthy nor my lover. 357 00:19:50,583 --> 00:19:54,167 Thank you and good bye. Now, dig that you..... 358 00:19:55,833 --> 00:19:56,458 Buddy? 359 00:19:56,500 --> 00:19:57,458 Murali? 360 00:19:58,833 --> 00:19:59,708 Stop laughing! 361 00:20:01,083 --> 00:20:02,708 Stop it buddy! 362 00:20:02,958 --> 00:20:03,542 Listen to me. 363 00:20:03,917 --> 00:20:05,833 Now that's was one hell of a poem. 364 00:20:07,667 --> 00:20:08,292 Sorry. 365 00:20:08,375 --> 00:20:09,417 He is drunk. 366 00:20:10,042 --> 00:20:11,583 I wonder how I thought of that. 367 00:20:12,000 --> 00:20:15,208 Tell me about the poems on moon and skies you sing, 368 00:20:15,208 --> 00:20:17,375 like that hero Murali from the movie 'Idhayam' 369 00:20:18,125 --> 00:20:19,750 I forgot all that. 370 00:20:21,458 --> 00:20:23,083 But no girl can beat her beauty. 371 00:20:24,917 --> 00:20:27,375 She looks beautiful even in the Aadhar ID. 372 00:20:30,042 --> 00:20:30,917 You saw her right? 373 00:20:31,000 --> 00:20:31,708 How was she? 374 00:20:34,250 --> 00:20:35,000 Indeed buddy. 375 00:20:35,000 --> 00:20:36,417 She is as beautiful as Aishwarya Rai. 376 00:20:36,542 --> 00:20:37,125 Shut up! 377 00:20:38,250 --> 00:20:40,292 How long are you guys gonna use the same example!? 378 00:20:43,750 --> 00:20:45,083 If she had wings... 379 00:20:46,000 --> 00:20:47,583 she would be an angel. 380 00:20:49,792 --> 00:20:51,083 You have no idea buddy. 381 00:20:51,292 --> 00:20:56,833 In my whole college she is only one who has some decent dressing sense. 382 00:20:57,000 --> 00:20:59,333 Even my HOD doesn't dress up decently. 383 00:21:03,167 --> 00:21:04,417 But she carries an attitude. 384 00:21:05,000 --> 00:21:07,583 She thinks that she is the only beautiful girl. 385 00:21:09,542 --> 00:21:10,000 Buddy, 386 00:21:11,000 --> 00:21:13,250 her Bindi is very small. It can't be even seen. 387 00:21:14,417 --> 00:21:14,917 But... 388 00:21:14,917 --> 00:21:17,000 at times she wears black Bindi. 389 00:21:17,625 --> 00:21:19,625 During that time she won't talk much to anyone. 390 00:21:19,917 --> 00:21:21,417 She won't even go to the canteen. 391 00:21:22,167 --> 00:21:23,958 I used to feel really bad for her. 392 00:21:25,917 --> 00:21:27,708 How do you know all these stuff? 393 00:21:28,542 --> 00:21:29,917 After mom passed away... 394 00:21:29,958 --> 00:21:31,667 I was the one who took care of my sister. 395 00:21:33,958 --> 00:21:35,417 My sister, Sudarvizhi? 396 00:21:35,833 --> 00:21:37,042 Now she is more like a girl. 397 00:21:37,542 --> 00:21:38,667 And then we have her! 398 00:21:42,000 --> 00:21:42,542 But... 399 00:21:43,083 --> 00:21:47,333 I never expected to hear such abuses from her. 400 00:21:55,208 --> 00:21:56,458 You know what? 401 00:21:56,667 --> 00:22:03,667 Even average looking girls roam around with freaky boys and have fun. 402 00:22:04,250 --> 00:22:05,083 Where as Madhu, 403 00:22:05,250 --> 00:22:06,875 she was single throughout college... 404 00:22:07,167 --> 00:22:08,292 and studied well. 405 00:22:08,708 --> 00:22:11,417 Now she is getting married to a guy of her parent's choice. 406 00:22:12,167 --> 00:22:13,250 Isn't that really great? 407 00:22:13,458 --> 00:22:14,208 Yes buddy. 408 00:22:16,417 --> 00:22:20,583 It is our duty to do a background check on Madhu's groom. 409 00:22:20,833 --> 00:22:21,292 Ok? 410 00:22:21,583 --> 00:22:23,000 Why not? Sure. 411 00:22:23,667 --> 00:22:26,292 Even I dream of that groom having an affair with someone else... 412 00:22:26,292 --> 00:22:28,417 - and exactly while tying the knot... - Murali. 413 00:22:28,583 --> 00:22:30,375 Madhu's marriage should not take place. 414 00:22:31,792 --> 00:22:33,625 I should make an entry at that moment and... 415 00:22:33,625 --> 00:22:35,792 shout out to Madhu saying "I'm here for you Madhu" 416 00:22:35,792 --> 00:22:37,542 - Then I should get married to her. - Murali, listen to me. 417 00:22:37,583 --> 00:22:38,208 Buddy! 418 00:22:38,542 --> 00:22:40,083 Everything's over dude. 419 00:22:40,167 --> 00:22:41,542 Don't start again from the top. 420 00:22:42,750 --> 00:22:45,292 I wish all this could happen. 421 00:22:45,417 --> 00:22:46,083 Murali... 422 00:22:46,875 --> 00:22:48,292 you don't need her. 423 00:22:48,542 --> 00:22:49,042 Right! 424 00:22:49,792 --> 00:22:51,000 Now that she spoke like that, 425 00:22:51,375 --> 00:22:53,333 how can I ever face her again? 426 00:22:57,417 --> 00:22:59,292 She is the worst! 427 00:23:17,125 --> 00:23:17,625 Mom 428 00:23:17,958 --> 00:23:18,625 What is it? 429 00:23:20,208 --> 00:23:21,500 Now that engagement is over... 430 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 can we postpone the wedding to next year? 431 00:23:39,292 --> 00:23:42,375 No matter how many times I re-incarnate... 432 00:23:42,417 --> 00:23:47,167 I will come for you, my dear! 433 00:23:48,125 --> 00:23:51,083 No matter how many times I re-incarnate... 434 00:23:51,167 --> 00:23:56,125 I will come for you, my dear! 435 00:23:58,583 --> 00:24:00,250 I wish I was your hand bag. 436 00:24:01,000 --> 00:24:03,083 I would have been resting on your shoulder all day. 437 00:24:03,292 --> 00:24:05,000 My dear future lady of my house... 438 00:24:05,417 --> 00:24:06,917 It would be nice if you become mine. 439 00:24:08,583 --> 00:24:12,000 I wish I was your hand bag. 440 00:24:12,000 --> 00:24:15,583 I would have been resting on your shoulder all day. 441 00:24:15,583 --> 00:24:19,083 I wish I was your hand bag. 442 00:24:19,083 --> 00:24:22,583 I would have been resting on your shoulder all day. 443 00:24:22,583 --> 00:24:25,000 My dear future lady of my house... 444 00:24:25,083 --> 00:24:28,625 It would be nice if you become mine. 445 00:24:28,625 --> 00:24:32,417 It would be nice if you become mine. 446 00:24:32,875 --> 00:24:35,708 My dear future lady of my house... 447 00:24:35,708 --> 00:24:44,000 It would be nice if you become mine. 448 00:24:44,125 --> 00:24:47,208 No matter how many times I re-incarnate... 449 00:24:47,292 --> 00:24:51,125 I will come for you, my dear! 450 00:24:51,125 --> 00:24:54,250 No matter how many times I re-incarnate... 451 00:24:54,250 --> 00:24:58,292 I will come for you, my dear! 452 00:25:12,375 --> 00:25:16,042 - Hey! There's Murali! - Murali is here! 453 00:25:16,125 --> 00:25:21,417 - It's Murali. - Please get in chief. How have you been? 454 00:25:23,292 --> 00:25:23,958 Ready? 455 00:25:25,375 --> 00:25:26,250 Shall we begin? 456 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 I wish I were your earrings. 457 00:25:27,875 --> 00:25:28,417 Whoa! 458 00:25:28,583 --> 00:25:30,042 I would always jingle by your ears. 459 00:25:30,042 --> 00:25:30,708 Awesome. 460 00:25:30,708 --> 00:25:32,333 My dear future lady of my house... 461 00:25:32,417 --> 00:25:33,875 It would be nice if you become mine. 462 00:25:35,042 --> 00:25:38,500 I wish I were your earrings. 463 00:25:38,542 --> 00:25:42,083 I would always jingle by your ears. 464 00:25:42,083 --> 00:25:45,667 I wish I were your earrings. 465 00:25:45,667 --> 00:25:48,917 I would always jingle by your ears. 466 00:25:48,958 --> 00:25:51,583 My dear future lady of my house... 467 00:25:51,625 --> 00:25:59,458 It would be nice if you become mine. 468 00:25:59,500 --> 00:26:02,083 My dear future lady of my house... 469 00:26:02,417 --> 00:26:03,208 How dare you? 470 00:26:03,417 --> 00:26:04,500 Hands of me! 471 00:26:08,542 --> 00:26:10,000 Stop it! 472 00:26:10,000 --> 00:26:11,250 Dear brother, don't you get involved. 473 00:26:11,250 --> 00:26:13,042 You have no idea what's going on. Move! 474 00:26:13,083 --> 00:26:14,000 Stop it I say! 475 00:26:14,042 --> 00:26:14,958 Why are you fighting? 476 00:26:14,958 --> 00:26:16,167 Tell me, why? 477 00:26:16,208 --> 00:26:17,667 How else do you respond to a love letter? 478 00:26:17,708 --> 00:26:19,333 A love letter? 479 00:26:19,417 --> 00:26:21,333 How dare you stalk my sister? 480 00:26:21,375 --> 00:26:22,542 I'll break your face. 481 00:26:23,542 --> 00:26:24,708 It was your sister who gave him a love letter. 482 00:26:24,792 --> 00:26:25,500 My sister? 483 00:26:25,917 --> 00:26:26,875 Stop looking like that. 484 00:26:26,875 --> 00:26:27,833 Not me. It was her. 485 00:26:27,833 --> 00:26:28,792 I just passed it. 486 00:26:29,500 --> 00:26:30,333 How dare you? 487 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Behave like a girl! 488 00:26:31,375 --> 00:26:32,792 No! I am not a girl. 489 00:26:32,833 --> 00:26:36,292 What about him? Can't even handle a love letter and complains to his mom! 490 00:26:45,833 --> 00:26:47,167 My sister, Sudarvizhi... 491 00:26:47,708 --> 00:26:48,875 now she is more like a girl. 492 00:26:53,458 --> 00:26:54,542 Come on! 493 00:26:54,625 --> 00:26:56,167 I wish I was a teddy bear. 494 00:26:56,167 --> 00:26:58,250 I would have been your doll when you go to bed. 495 00:26:59,042 --> 00:27:00,417 My dear future lady of my house... 496 00:27:00,958 --> 00:27:02,500 It would be nice if you become mine. 497 00:27:03,083 --> 00:27:06,583 I wish I was a teddy bear. 498 00:27:06,583 --> 00:27:10,083 I would have been your doll when you go to bed. 499 00:27:10,083 --> 00:27:13,667 I wish I was a teddy bear. 500 00:27:13,708 --> 00:27:17,167 I would have been your doll when you go to bed. 501 00:27:17,208 --> 00:27:19,500 My dear future lady of my house... 502 00:27:19,625 --> 00:27:23,167 It would be nice if you become mine. 503 00:27:23,167 --> 00:27:27,125 It would be nice if you become mine. 504 00:27:32,292 --> 00:27:32,833 Hey buddy! 505 00:27:33,083 --> 00:27:34,125 Where's Vinoth? 506 00:27:34,208 --> 00:27:35,125 There he is. 507 00:27:42,250 --> 00:27:44,708 Buddy, Vinoth is hurt! 508 00:27:44,708 --> 00:27:45,417 What else? 509 00:27:45,458 --> 00:27:47,125 Why are you carrying a bag like a school kid? 510 00:27:47,167 --> 00:27:48,250 Fast. Get the bike. 511 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 Look, something happened to Vinoth. 512 00:27:50,042 --> 00:27:50,833 What happened? 513 00:27:50,958 --> 00:27:51,458 Vinoth! 514 00:27:52,708 --> 00:27:53,417 Move! Move! 515 00:27:53,792 --> 00:27:55,167 He got hurt and fell down. 516 00:27:55,250 --> 00:27:56,542 Move. Let him breathe. 517 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 Go get some water. 518 00:27:59,208 --> 00:28:00,292 Get your bike. 519 00:28:02,583 --> 00:28:04,375 Come on. Get him. 520 00:28:04,458 --> 00:28:06,083 Get on the bike. 521 00:28:07,667 --> 00:28:09,042 Go. Go! Go! 522 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 Call and update us. 523 00:28:15,250 --> 00:28:16,083 Wait! 524 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 You must have taken me home. 525 00:28:18,375 --> 00:28:20,333 How will you climb 6 stories with this leg? 526 00:28:21,875 --> 00:28:22,542 Hold on. 527 00:28:23,542 --> 00:28:24,875 I was hurt in lower abdomen. 528 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Why is there a bandage on my leg? 529 00:28:27,417 --> 00:28:28,042 Well... 530 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Hold him. 531 00:28:34,667 --> 00:28:36,125 Watch out for the speed breakers. 532 00:28:37,833 --> 00:28:38,500 Uh-oh. 533 00:28:38,583 --> 00:28:39,208 Just hold him! 534 00:28:45,708 --> 00:28:46,792 You! 535 00:28:48,083 --> 00:28:49,875 I can't feel my fingers. 536 00:28:49,875 --> 00:28:51,042 Don't worry, it's all there. 537 00:28:51,042 --> 00:28:54,000 You didn't even feel your legs when you got hurt. 538 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 Now, he says he can't feel his fingers. 539 00:28:55,875 --> 00:28:56,833 Now, lie down. 540 00:28:59,000 --> 00:29:00,417 Where is your sister? 541 00:29:00,667 --> 00:29:01,708 She is at college. 542 00:29:01,708 --> 00:29:02,708 When's your marriage? 543 00:29:03,042 --> 00:29:04,042 On 5th Feb. 544 00:29:04,042 --> 00:29:04,750 Don't forget. 545 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Whoa! 546 00:29:06,042 --> 00:29:07,625 You distribute invitation all over... 547 00:29:07,625 --> 00:29:09,750 and you are getting us the left overs? 548 00:29:09,833 --> 00:29:10,750 - Give that. - Come on. 549 00:29:10,750 --> 00:29:11,333 Get lost! 550 00:29:11,417 --> 00:29:12,125 Look at that! 551 00:29:13,000 --> 00:29:15,583 Dinner with music performance? 552 00:29:16,208 --> 00:29:17,583 Flute master, 553 00:29:18,375 --> 00:29:19,500 Ananthanarayanan. 554 00:29:19,708 --> 00:29:20,292 Yes, buddy. 555 00:29:22,083 --> 00:29:23,250 Why are you laughing? 556 00:29:23,250 --> 00:29:25,625 Oh come on. Why? Why? 557 00:29:26,125 --> 00:29:35,250 (Singing the song 'Kumbuda pona dheivam' from the movie Thirupaachi) 558 00:29:54,708 --> 00:29:55,625 - Hi. - How are you? 559 00:29:55,625 --> 00:29:57,625 - Welcome. - Congrats. 560 00:29:58,000 --> 00:29:59,333 - How are you? - I am fine. 561 00:29:59,333 --> 00:30:00,667 A very close friend, Maadhesh. 562 00:30:01,042 --> 00:30:02,042 How about a photo? 563 00:30:02,333 --> 00:30:03,833 Kishore, what is this? 564 00:30:04,208 --> 00:30:06,208 Why is there a local band playing at your wedding? 565 00:30:06,208 --> 00:30:07,042 Look at the speaker. 566 00:30:07,042 --> 00:30:09,208 Looks so cheap. 567 00:30:33,417 --> 00:30:34,417 Just a moment. 568 00:30:35,042 --> 00:30:35,875 No Kishore. 569 00:30:36,208 --> 00:30:37,458 Wait mom. I'll be back. 570 00:30:37,625 --> 00:30:38,958 - What happened? - I'll be back. 571 00:30:38,958 --> 00:30:39,708 What happened? 572 00:30:40,042 --> 00:30:40,542 Wow! 573 00:30:42,458 --> 00:30:43,375 Awesome Chinmayi. 574 00:30:43,375 --> 00:30:43,875 Superb! 575 00:30:43,875 --> 00:30:44,750 That was awesome. 576 00:30:45,000 --> 00:30:45,792 What's up buddy? 577 00:30:46,000 --> 00:30:46,917 What's all this? 578 00:30:47,208 --> 00:30:48,542 Is this your music band? 579 00:30:48,667 --> 00:30:49,333 Check. Check. 580 00:30:50,625 --> 00:30:51,583 Yes. What's the issue? 581 00:30:51,583 --> 00:30:52,958 Shall we play the next number? 582 00:30:53,000 --> 00:30:54,583 What songs have you lined up next? 583 00:30:54,667 --> 00:30:55,333 Is that all? 584 00:30:55,375 --> 00:30:56,125 Hand me the list. 585 00:30:56,375 --> 00:30:57,125 Here. 586 00:30:58,292 --> 00:30:58,875 Just for you. 587 00:30:58,917 --> 00:30:59,667 Special songs. 588 00:31:00,833 --> 00:31:03,667 "Noor varsham indha mappillai ponnumdhan", "Margo margo" 589 00:31:03,667 --> 00:31:05,250 "Rajavin paarvai Raniyin pakkam" 590 00:31:05,250 --> 00:31:06,625 "Aayiram thamarai motugal" 591 00:31:06,667 --> 00:31:08,417 Why is " Margo margo" again in the list? 592 00:31:08,417 --> 00:31:09,875 One is from the movie 'Vetri Vizha' 593 00:31:09,917 --> 00:31:11,583 Another from the movie 'Sathi Leelavathy' 594 00:31:11,625 --> 00:31:12,417 He got confused. 595 00:31:12,417 --> 00:31:13,958 Song featuring Kovai Sarala. 596 00:31:13,958 --> 00:31:15,292 Perfect song for couples. 597 00:31:16,042 --> 00:31:17,125 Buddy... 598 00:31:17,125 --> 00:31:17,792 lets wrap it up. 599 00:31:17,792 --> 00:31:18,375 It's enough. 600 00:31:18,375 --> 00:31:19,000 What? 601 00:31:19,292 --> 00:31:20,542 Lets wrap up? 602 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 Do you why folk bands play in every wedding? 603 00:31:23,375 --> 00:31:25,000 Chinmayi... 604 00:31:25,083 --> 00:31:25,583 Stop! 605 00:31:27,583 --> 00:31:28,333 Listen buddy... 606 00:31:28,417 --> 00:31:31,292 the women who attend marriages are very dangerous. 607 00:31:31,542 --> 00:31:34,833 They start with 'Big boss' gossips... 608 00:31:34,917 --> 00:31:38,625 followed by the stories at their home and then stories of neighbors. 609 00:31:38,667 --> 00:31:40,083 After they are done with it... 610 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 then they come to the topic of marriage... 611 00:31:41,750 --> 00:31:44,417 talk gossips about you and end up halting the marriage. 612 00:31:44,417 --> 00:31:46,708 In order to prevent other from hearing them... 613 00:31:46,708 --> 00:31:48,208 we play very loud. 614 00:31:48,500 --> 00:31:49,542 Come on now. 615 00:31:49,583 --> 00:31:50,542 Ok fine. 616 00:31:50,875 --> 00:31:52,583 The people here are of different class. 617 00:31:53,083 --> 00:31:54,750 They are used to the pub culture. 618 00:31:54,875 --> 00:31:55,375 Buddy, 619 00:31:55,625 --> 00:31:57,417 trance, jazz and rock... 620 00:31:57,500 --> 00:31:58,792 that's what they expect. 621 00:31:59,875 --> 00:32:01,583 Trance? Jazz? Rock? 622 00:32:02,833 --> 00:32:03,792 I'll take care of it. 623 00:32:03,917 --> 00:32:04,583 Fine, 624 00:32:04,750 --> 00:32:06,042 everyone's looking here. 625 00:32:06,042 --> 00:32:06,625 You leave. 626 00:32:06,625 --> 00:32:08,125 You go ahead with the proceedings. 627 00:32:08,417 --> 00:32:09,000 Buddy... 628 00:32:09,875 --> 00:32:10,375 trust me. 629 00:32:10,667 --> 00:32:11,125 Ok? 630 00:32:11,625 --> 00:32:12,583 What about 'Mettioli' song? 631 00:32:12,583 --> 00:32:13,875 No more 'Mettioli' 632 00:32:13,875 --> 00:32:14,958 - You can sing it later. - Get lost! 633 00:32:15,000 --> 00:32:17,042 Ok, looks like he is going to sing something out of the list. 634 00:32:17,042 --> 00:32:18,375 Take a step back. 635 00:32:18,958 --> 00:32:19,417 Ready. 636 00:32:19,750 --> 00:32:20,417 Sorry. Sorry. 637 00:32:20,500 --> 00:32:21,250 Shall we? 638 00:32:21,250 --> 00:32:21,875 Let's start. 639 00:32:53,125 --> 00:32:54,167 Crazy fellow! 640 00:32:54,208 --> 00:32:55,875 Please do have dinner before leaving. 641 00:33:05,250 --> 00:33:07,167 Hey Madhu! Madhu! 642 00:33:07,583 --> 00:33:08,417 Hello! 643 00:33:08,833 --> 00:33:09,500 Come on. 644 00:33:13,792 --> 00:33:14,875 It's Kishore dad! 645 00:33:18,125 --> 00:33:18,625 Hi. 646 00:33:47,125 --> 00:33:50,833 As per your star sign Lord Sanieeswar has changed places. 647 00:33:51,750 --> 00:33:53,667 He is closer to you by a step. 648 00:33:55,000 --> 00:33:57,333 Please pay attention to your mom's health. 649 00:33:58,167 --> 00:33:59,875 Buying property is not advised... 650 00:34:01,500 --> 00:34:02,417 Tell me Kishore. 651 00:34:02,542 --> 00:34:04,458 Why did Murali alone turn up for the wedding? 652 00:34:04,583 --> 00:34:05,417 Why didn't you come? 653 00:34:05,667 --> 00:34:06,375 Kishore? 654 00:34:07,292 --> 00:34:09,250 Do you really feel so bad that I didn't make it. 655 00:34:09,250 --> 00:34:10,042 My foot! 656 00:34:11,333 --> 00:34:12,375 Madhu is here. 657 00:34:13,167 --> 00:34:14,125 What? 658 00:34:15,083 --> 00:34:16,625 You said you didn't invite her. 659 00:34:17,208 --> 00:34:18,167 That's fate! 660 00:34:18,583 --> 00:34:19,958 She is my wife's relative. 661 00:34:20,042 --> 00:34:21,500 My wife invited her. 662 00:34:21,500 --> 00:34:23,667 An own composition by the 'Meyaadha Maan' band. 663 00:34:24,167 --> 00:34:24,833 See that? 664 00:34:25,417 --> 00:34:26,833 Indeed a small world. 665 00:34:26,833 --> 00:34:27,917 Talk sense! 666 00:34:28,333 --> 00:34:29,583 Fine. Calm down. 667 00:34:29,750 --> 00:34:30,375 Where is he? 668 00:34:30,833 --> 00:34:33,500 She lives right opposite to me; 669 00:34:33,500 --> 00:34:36,125 She is a hotty! 670 00:34:36,208 --> 00:34:40,375 And when she bends... 671 00:34:40,417 --> 00:34:41,292 Do you hear it? 672 00:34:41,500 --> 00:34:42,875 It's the song we wrote. 673 00:34:42,917 --> 00:34:43,750 The surprise element. 674 00:34:43,750 --> 00:34:44,208 Ok buddy. 675 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 She lives right opposite to me; 676 00:34:46,250 --> 00:34:47,042 She is a hotty! 677 00:34:47,083 --> 00:34:48,333 Let Shankar take care of the band. 678 00:34:48,333 --> 00:34:49,375 You don't be there for long. 679 00:34:49,417 --> 00:34:51,000 Just gift him and come back. 680 00:34:51,042 --> 00:34:53,042 The boys are leaving tonight. 681 00:34:53,083 --> 00:34:56,542 I'll start only tomorrow morning after the marriage. My return ticket is at 10 am. 682 00:34:57,958 --> 00:34:59,000 Don't worry about money. 683 00:34:59,083 --> 00:34:59,875 Just listen to me. 684 00:35:00,583 --> 00:35:02,667 It's not necessary you attend the marriage. Get it? 685 00:35:02,917 --> 00:35:03,458 Leave. 686 00:35:03,833 --> 00:35:04,333 What is it? 687 00:35:04,792 --> 00:35:06,917 Are you concerned about staying with Sudar? 688 00:35:11,625 --> 00:35:12,417 Answer me! 689 00:35:14,083 --> 00:35:14,792 This guy! 690 00:35:14,958 --> 00:35:16,417 Why are you a pain in the head? 691 00:35:22,833 --> 00:35:23,542 Vinoth! 692 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 Madhu is here. 693 00:35:30,208 --> 00:35:30,917 It's indeed Madhu! 694 00:35:30,958 --> 00:35:31,458 Uh-oh! 695 00:35:32,667 --> 00:35:34,417 I think she is here with her husband. 696 00:35:34,958 --> 00:35:35,958 He looks smart. 697 00:35:37,292 --> 00:35:39,250 He appears genuine. 698 00:35:42,417 --> 00:35:44,375 Look, she is wearing a bigger Bindi. 699 00:35:44,417 --> 00:35:45,083 Murali! 700 00:35:45,667 --> 00:35:46,875 She is someone else's wife. 701 00:35:47,333 --> 00:35:48,625 Don't you start again. 702 00:35:49,625 --> 00:35:50,542 Why would I do that? 703 00:35:53,708 --> 00:35:55,000 She is the worst! 704 00:35:57,167 --> 00:35:58,833 The way she treated you and Kishore... 705 00:36:01,250 --> 00:36:03,292 Wait. Why did you ask me to leave right away? 706 00:36:03,417 --> 00:36:04,083 Well, nothing... 707 00:36:05,542 --> 00:36:07,833 Kishore called me up and informed that Madhu was there. 708 00:36:07,833 --> 00:36:09,083 Is that why you called me? 709 00:36:09,083 --> 00:36:09,625 Yes! 710 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 You will get hurt. 711 00:36:13,208 --> 00:36:13,667 Hence... 712 00:36:14,958 --> 00:36:16,833 Do I look like a weak person to you? 713 00:36:16,917 --> 00:36:18,625 Why do you guys treat me like one? 714 00:36:18,875 --> 00:36:21,750 I will be the last person to exit this the marriage hall tomorrow. 715 00:36:22,000 --> 00:36:22,583 Murali! 716 00:36:23,292 --> 00:36:23,792 Why? 717 00:36:24,167 --> 00:36:25,917 Can't I be happy when she is around? 718 00:36:26,083 --> 00:36:27,208 Listen to me. 719 00:36:27,250 --> 00:36:29,417 If you doubt that this will affect my happiness... 720 00:36:29,667 --> 00:36:31,292 then I will be happy when she is around. 721 00:36:31,708 --> 00:36:32,917 Sitting like boss! 722 00:36:32,958 --> 00:36:34,292 With great style and swag! 723 00:36:34,417 --> 00:36:36,167 And if you don't like it, then go die! 724 00:36:36,708 --> 00:36:38,208 Now, hang up! 725 00:36:39,250 --> 00:36:39,917 Murali? 726 00:39:19,125 --> 00:39:19,708 Come in. 727 00:39:20,042 --> 00:39:20,500 Whoa! 728 00:39:21,458 --> 00:39:23,042 Its quite a big room for one person. 729 00:39:23,792 --> 00:39:25,167 Also, none of our friends are here. 730 00:39:25,792 --> 00:39:27,042 Let me stay with you. 731 00:39:27,292 --> 00:39:28,708 Please buddy. 732 00:39:29,000 --> 00:39:30,417 I'm sharing a room with my dad. 733 00:39:30,500 --> 00:39:31,625 He is a heart patient. 734 00:39:31,667 --> 00:39:32,292 You know right? 735 00:39:32,500 --> 00:39:33,958 If something happens to him today... 736 00:39:33,958 --> 00:39:35,333 then the wedding will be ruined. 737 00:39:35,333 --> 00:39:36,125 Please understand. 738 00:39:36,375 --> 00:39:37,125 You stay here. 739 00:39:37,208 --> 00:39:38,875 I'll wake you in the morning. Ok? 740 00:39:39,042 --> 00:39:40,875 Call me if you need anything. 741 00:39:41,042 --> 00:39:42,583 Bye buddy. Bye. 742 00:40:02,875 --> 00:40:05,750 What's the hurry? Aren't you here to meet me? 743 00:40:05,833 --> 00:40:07,542 So stay back. You can leave in the morning. 744 00:40:07,583 --> 00:40:08,583 - Ok? - Fine. 745 00:40:09,333 --> 00:40:11,542 Anyway you will forget me after you move to Australia. 746 00:40:11,542 --> 00:40:12,333 Oh! Come on. 747 00:40:12,375 --> 00:40:13,667 We can Skype everyday. 748 00:40:13,875 --> 00:40:15,333 Yeah! You hardly Skype me when you were in Bangalore. 749 00:40:15,375 --> 00:40:18,333 - Now you are moving to Australia... - Madhu aunty, my aunt's needs you. 750 00:40:18,417 --> 00:40:19,000 I'll be back. 751 00:40:19,125 --> 00:40:20,458 Refresh yourself. 752 00:40:20,500 --> 00:40:22,792 He is leaving to U.S today. I'll see him off and be back. 753 00:40:23,208 --> 00:40:23,750 Shall we? 754 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 Let's go. 755 00:41:09,292 --> 00:41:10,167 Who's in there? 756 00:41:12,375 --> 00:41:13,083 Who are you? 757 00:41:13,125 --> 00:41:14,333 What's with the rude tone? 758 00:41:14,333 --> 00:41:15,500 Who the hell are you, rascal? 759 00:41:15,500 --> 00:41:16,750 What are you doing here? 760 00:41:17,708 --> 00:41:18,417 Rascal? 761 00:41:18,917 --> 00:41:21,083 What the....? How dare you? 762 00:41:23,000 --> 00:41:23,750 Wait. 763 00:41:24,125 --> 00:41:24,792 Uh-oh! 764 00:41:43,208 --> 00:41:44,917 Excuse me? Who are you? 765 00:41:45,292 --> 00:41:47,000 Why are you hiding here? 766 00:41:47,167 --> 00:41:48,250 Hiding? 767 00:41:48,500 --> 00:41:49,000 Excuse me! 768 00:41:49,125 --> 00:41:50,708 Open the door first! 769 00:41:50,833 --> 00:41:51,458 Aunt... 770 00:41:51,542 --> 00:41:52,958 what if he is one of the guests? 771 00:41:53,083 --> 00:41:54,167 Open the door first. 772 00:41:54,208 --> 00:41:55,083 Uh-oh! Aunty... 773 00:41:55,167 --> 00:41:56,042 not so soon. 774 00:41:56,250 --> 00:41:58,417 He looks like a thief. 775 00:41:59,333 --> 00:42:00,042 No aunty. 776 00:42:00,125 --> 00:42:01,750 Let wait until some gents turn up. 777 00:42:01,792 --> 00:42:03,625 He might escape if we open the door. 778 00:42:03,625 --> 00:42:04,250 You are right. 779 00:42:04,917 --> 00:42:08,542 I am gonna unleash hell on you! 780 00:42:08,667 --> 00:42:10,125 You better open the door! 781 00:42:10,458 --> 00:42:11,417 I said open the door! 782 00:42:12,625 --> 00:42:13,417 Ok buddy. 783 00:42:13,625 --> 00:42:15,125 Thanks. Thank you. 784 00:42:15,375 --> 00:42:16,625 Don't be late for the marriage. 785 00:42:17,458 --> 00:42:18,000 Ok. 786 00:42:18,917 --> 00:42:20,917 Wait! My boyfriend will be here in half an hour. 787 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 See what he'll do to you. 788 00:42:22,750 --> 00:42:23,625 - Uh-oh! - Let's see! 789 00:42:23,750 --> 00:42:25,292 What now Aunt? 790 00:42:25,292 --> 00:42:26,208 He is too rude. 791 00:42:26,667 --> 00:42:27,167 Mom! 792 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 What's happening? 793 00:42:28,750 --> 00:42:29,750 Kishore... 794 00:42:29,917 --> 00:42:30,917 Kishore! 795 00:42:31,542 --> 00:42:32,542 What's going on here? 796 00:42:32,792 --> 00:42:33,667 Mom! 797 00:42:33,875 --> 00:42:34,583 Stop it now! 798 00:42:34,583 --> 00:42:35,667 Please! No! 799 00:42:35,708 --> 00:42:36,750 Let wait until some gents turn up. 800 00:42:36,750 --> 00:42:37,417 Please. 801 00:42:37,625 --> 00:42:38,500 Shut up! 802 00:42:38,500 --> 00:42:39,208 Sorry. Sorry. 803 00:42:39,292 --> 00:42:40,375 It was my fear speaking. 804 00:42:40,417 --> 00:42:41,250 You go ahead and open. 805 00:42:41,250 --> 00:42:42,750 Let's see who it is. 806 00:42:44,042 --> 00:42:45,375 - Buddy. - Uh-oh! 807 00:42:46,833 --> 00:42:47,875 Kishore? 808 00:42:48,000 --> 00:42:50,125 Do you know him? 809 00:42:50,542 --> 00:42:51,208 Come on mom! 810 00:42:51,250 --> 00:42:52,333 He is a very close friend. 811 00:42:52,417 --> 00:42:52,958 Murali! 812 00:42:53,125 --> 00:42:54,625 He was playing in the band outside. 813 00:42:54,958 --> 00:42:56,083 Right. He was in the band. 814 00:42:56,125 --> 00:42:57,000 Oh my god. 815 00:42:57,458 --> 00:42:58,083 Sorry dude. 816 00:42:58,583 --> 00:43:00,375 Who locked the bathroom door? 817 00:43:00,875 --> 00:43:01,583 Uh-oh. 818 00:43:03,167 --> 00:43:04,292 It was a misunderstanding. 819 00:43:04,417 --> 00:43:05,083 Forget it. 820 00:43:05,542 --> 00:43:07,792 Who locked the bathroom door? 821 00:43:07,875 --> 00:43:09,333 It was her. So what? 822 00:43:11,042 --> 00:43:11,667 Hi. 823 00:43:13,625 --> 00:43:14,667 I was repeatedly telling you... 824 00:43:14,667 --> 00:43:15,167 Please, no! 825 00:43:15,250 --> 00:43:16,292 can't you open the door? 826 00:43:17,333 --> 00:43:18,750 Do I look like a rogue? 827 00:43:19,708 --> 00:43:20,958 Do I look like a rogue? 828 00:43:21,542 --> 00:43:22,333 Please. 829 00:43:22,417 --> 00:43:24,708 You too appear to me like a hooker. 830 00:43:25,000 --> 00:43:25,875 But did I say it? 831 00:43:25,917 --> 00:43:26,417 Kishore! 832 00:43:26,792 --> 00:43:28,292 He is being mean! 833 00:43:28,333 --> 00:43:29,583 Take him away. 834 00:43:29,792 --> 00:43:31,375 Or else I'll have to call your uncle. 835 00:43:31,583 --> 00:43:32,750 He is in the police department. 836 00:43:32,750 --> 00:43:33,375 Mom! 837 00:43:33,375 --> 00:43:34,417 Stop it now. 838 00:43:34,833 --> 00:43:35,875 Look at that. 839 00:43:36,292 --> 00:43:37,542 She wants to call the police. 840 00:43:38,500 --> 00:43:42,083 My grandpa was a police when police used to wear half trousers. He is also police. 841 00:43:42,167 --> 00:43:43,333 Are you guys showing off? 842 00:43:43,708 --> 00:43:45,083 Come buddy! At least you calm down. 843 00:43:45,292 --> 00:43:46,417 Won't you obey me? 844 00:43:46,750 --> 00:43:47,583 Come. Let's go. 845 00:43:47,708 --> 00:43:48,833 - Kishore! - Come on! 846 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Where are you taking him? 847 00:43:50,917 --> 00:43:52,708 Ask your friend to apologize to my friend. 848 00:43:52,708 --> 00:43:53,625 Madhu! You too? 849 00:43:53,917 --> 00:43:55,333 We are all friends here. 850 00:43:55,417 --> 00:43:56,125 Look at that now! 851 00:43:56,417 --> 00:43:57,500 She wants an apology? 852 00:43:58,083 --> 00:43:59,833 She will lock me inside the bathroom. 853 00:44:00,167 --> 00:44:01,500 She will call me rascal. 854 00:44:01,542 --> 00:44:02,667 She will call me a thief. 855 00:44:02,792 --> 00:44:03,667 If I reason... 856 00:44:03,708 --> 00:44:05,042 she threaten to call the police. 857 00:44:05,042 --> 00:44:06,417 And you want me to apologize? 858 00:44:07,000 --> 00:44:09,417 I ain't you lover to apologize for your mistakes. 859 00:44:09,542 --> 00:44:10,083 Get lost! 860 00:44:10,500 --> 00:44:11,000 Kishore! 861 00:44:11,250 --> 00:44:12,167 She is my friend. 862 00:44:12,333 --> 00:44:13,833 You have got nothing to do with her. 863 00:44:13,958 --> 00:44:15,208 She is here to meet me. 864 00:44:15,458 --> 00:44:17,000 He insulted my guest. 865 00:44:17,125 --> 00:44:18,167 He has been rude to her. 866 00:44:18,292 --> 00:44:20,167 Ask him to apologize and leave! 867 00:44:21,000 --> 00:44:22,667 So she is not here for the marriage? 868 00:44:22,750 --> 00:44:23,625 Ok. Ok. 869 00:44:23,708 --> 00:44:25,125 An uninvited guest! 870 00:44:25,208 --> 00:44:26,208 Look at her! 871 00:44:26,208 --> 00:44:27,167 Had your food? 872 00:44:27,292 --> 00:44:28,208 Had dessert? 873 00:44:28,333 --> 00:44:29,125 It was good right? 874 00:44:29,125 --> 00:44:30,833 Ask him to apologize! 875 00:44:32,583 --> 00:44:33,042 Mom! 876 00:44:33,208 --> 00:44:34,417 You leave first! 877 00:44:34,542 --> 00:44:35,042 Leave. 878 00:44:35,125 --> 00:44:36,292 Why should I? 879 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 No way! 880 00:44:37,750 --> 00:44:40,667 This confusion is because you gave this room's key to her. 881 00:44:40,958 --> 00:44:41,667 You leave first! 882 00:44:42,125 --> 00:44:43,667 Whatever! 883 00:44:43,792 --> 00:44:44,667 Let's go. 884 00:44:45,000 --> 00:44:46,125 Don't take too long. 885 00:44:46,458 --> 00:44:47,833 It's your wedding tomorrow. 886 00:44:48,125 --> 00:44:48,792 Madhu... 887 00:44:49,083 --> 00:44:50,125 you guys leave. 888 00:44:52,042 --> 00:44:52,750 Come on. 889 00:44:53,250 --> 00:44:54,083 Let them stay here. 890 00:44:55,625 --> 00:44:56,500 No way Kishore. 891 00:44:56,958 --> 00:44:58,125 Where are you taking him? 892 00:44:58,875 --> 00:45:00,542 He can't leave without apologizing. 893 00:45:05,083 --> 00:45:06,375 It's just an apology. Say sorry. 894 00:45:07,042 --> 00:45:08,500 Why the heck should I apologize? 895 00:45:09,167 --> 00:45:10,167 What did I do? 896 00:45:10,667 --> 00:45:12,792 You were the one who insulted my friends who came to your home. 897 00:45:12,875 --> 00:45:14,167 Let's call it even. 898 00:45:15,000 --> 00:45:15,625 Madhu... 899 00:45:16,208 --> 00:45:18,042 is he Murali, the one who is in love with you? 900 00:45:18,083 --> 00:45:19,208 That's not important. 901 00:45:19,958 --> 00:45:20,542 Excuse me! 902 00:45:21,208 --> 00:45:24,417 Don't you know to knock on the door before entering a room? It's basic manners. 903 00:45:24,708 --> 00:45:25,542 And you want me to apologize? 904 00:45:25,542 --> 00:45:26,167 Excuse me! 905 00:45:26,375 --> 00:45:28,583 Why should one knock to enter a locked room? 906 00:45:29,375 --> 00:45:30,458 Locked room? 907 00:45:30,500 --> 00:45:31,583 What is she saying? 908 00:45:31,625 --> 00:45:32,458 What else should I say? 909 00:45:32,458 --> 00:45:35,458 It was Kishore's mom who gave me the key and said the room was free. 910 00:45:35,542 --> 00:45:36,042 Got it? 911 00:45:38,042 --> 00:45:38,917 Sorry buddy. 912 00:45:39,542 --> 00:45:41,625 I didn't want you and Madhu to meet each other. 913 00:45:42,458 --> 00:45:45,250 In order to prevent any issues from coming up... 914 00:45:45,375 --> 00:45:48,083 I locked you up inside. 915 00:45:51,667 --> 00:45:53,292 Am I that troublesome... 916 00:45:54,750 --> 00:45:56,375 that you locked me up? 917 00:45:56,833 --> 00:45:57,708 Sorry Murali. 918 00:45:58,667 --> 00:46:01,958 Vinoth keeps checking on my every 10 minutes. 919 00:46:02,750 --> 00:46:05,500 You lock me up fearing that I'll ruin your wedding. 920 00:46:09,333 --> 00:46:11,542 I was skeptical about attending you wedding. 921 00:46:12,417 --> 00:46:13,667 But thank you for this. 922 00:46:14,292 --> 00:46:15,042 I'm happy. 923 00:46:17,875 --> 00:46:18,750 It is his mistake. 924 00:46:19,167 --> 00:46:20,458 Ask him to apologize. 925 00:46:21,417 --> 00:46:23,375 I will never apologize to you. Not when I'm alive. 926 00:46:26,625 --> 00:46:28,208 I must have listened to Vinoth. 927 00:46:30,750 --> 00:46:31,375 Sorry buddy. 928 00:46:33,958 --> 00:46:34,542 Murali... 929 00:46:36,542 --> 00:46:37,917 You are the worst! 930 00:46:41,875 --> 00:46:42,792 Murali! Murali! 931 00:46:43,000 --> 00:46:43,958 Where are you off to? 932 00:46:44,250 --> 00:46:46,125 Buddy please. Please. 933 00:46:46,125 --> 00:46:46,875 Don't leave now. 934 00:46:46,875 --> 00:46:49,042 Don't you know I am timid fellow? 935 00:46:49,125 --> 00:46:50,417 I am still scared about my 'first night' 936 00:46:50,417 --> 00:46:52,000 Sorry, I can't help it. 937 00:46:52,208 --> 00:46:54,208 You lock me up and talk about you 'first night' 938 00:46:55,208 --> 00:46:57,042 Sorry sir. Sorry. 939 00:46:57,167 --> 00:46:57,625 Sorry. 940 00:46:57,667 --> 00:46:58,250 Hey kiddo! 941 00:46:59,083 --> 00:46:59,958 Aren't you the guy... 942 00:46:59,958 --> 00:47:01,125 from that band? 943 00:47:02,417 --> 00:47:03,042 Superb! 944 00:47:03,333 --> 00:47:04,292 Fantastic! 945 00:47:05,250 --> 00:47:06,375 Here. How about a drink? 946 00:47:06,500 --> 00:47:07,250 I quit drinking. 947 00:47:07,875 --> 00:47:08,958 Let's see what they are up to. 948 00:47:08,958 --> 00:47:09,458 Come on. 949 00:47:09,750 --> 00:47:12,125 Why doesn't he drink? 950 00:47:13,750 --> 00:47:15,292 It's injurious to health. 951 00:47:16,208 --> 00:47:16,667 That's why. 952 00:47:16,667 --> 00:47:17,625 It's ok sir. It's ok. 953 00:47:18,083 --> 00:47:18,958 Buddy! Listen to me. 954 00:47:29,958 --> 00:47:30,667 Sorry Madhu. 955 00:47:33,875 --> 00:47:34,542 Kishore... 956 00:47:35,417 --> 00:47:38,250 he doesn't know right, that you guys made me do all that? 957 00:47:40,417 --> 00:47:41,042 No Madhu. 958 00:47:41,542 --> 00:47:44,083 As far as he is concerned, you are the worst. 959 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Let it go buddy. 960 00:47:52,083 --> 00:47:52,542 Ok. 961 00:47:52,667 --> 00:47:53,458 He left? 962 00:47:53,792 --> 00:47:55,042 You get on with you wedding. 963 00:47:55,083 --> 00:47:56,750 I'll talk to him once he is here. 964 00:47:58,417 --> 00:47:59,000 Well that... 965 00:48:01,125 --> 00:48:01,625 Hello? 966 00:48:01,917 --> 00:48:02,708 What are you doing? 967 00:48:02,750 --> 00:48:03,417 Ok, I'll hang up. 968 00:48:03,500 --> 00:48:04,417 What happened Sudar? 969 00:48:05,958 --> 00:48:06,958 I have been noticing. 970 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Why are you calling up Kishore and checking on my brother? 971 00:48:11,458 --> 00:48:12,333 What happened? 972 00:48:12,375 --> 00:48:13,333 What do you mean? 973 00:48:13,708 --> 00:48:14,500 Nothing happened. 974 00:48:19,750 --> 00:48:20,542 Don't lie. 975 00:48:20,875 --> 00:48:23,000 I know you are hiding something. 976 00:48:23,208 --> 00:48:25,000 Is he really at the wedding? 977 00:48:26,708 --> 00:48:27,500 Tell me. 978 00:48:29,083 --> 00:48:31,792 Do you know why your brother nick named as 'Idhyam' Murali? 979 00:48:36,958 --> 00:48:44,167 ( Singing 'Potu vaitha' song from the movie 'Idhayam') 980 00:48:48,542 --> 00:48:50,625 My name is Murali. 981 00:48:51,792 --> 00:48:54,708 I am deeply in love with a girl for the past three years. 982 00:49:03,750 --> 00:49:05,375 I loved her. 983 00:49:06,750 --> 00:49:08,333 She was loved by me. 984 00:49:09,208 --> 00:49:10,750 I liked her a lot. 985 00:49:11,542 --> 00:49:13,250 She was liked by me a lot. 986 00:49:14,292 --> 00:49:14,875 Yes... 987 00:49:15,292 --> 00:49:16,250 one side love. 988 00:49:21,333 --> 00:49:21,875 What? 989 00:49:22,625 --> 00:49:23,917 You don't want me to drink? 990 00:49:24,833 --> 00:49:25,458 Ok. 991 00:49:27,542 --> 00:49:30,000 Like actor Adharva's dad who acted in the movie 'Idhayam' 992 00:49:31,375 --> 00:49:33,167 until the climax... 993 00:49:33,875 --> 00:49:35,167 I never confessed my love. 994 00:49:36,750 --> 00:49:40,167 That is why I got the nick name 'Idhayam' Murali. 995 00:49:43,417 --> 00:49:44,542 That's the story behind it. 996 00:49:46,875 --> 00:49:48,917 A girl whom Murali celebrated... 997 00:49:49,667 --> 00:49:50,292 Madhu. 998 00:49:52,750 --> 00:49:53,958 For his well being... 999 00:49:54,750 --> 00:49:56,500 she gave up her ego and insulted herself. 1000 00:49:57,375 --> 00:49:59,208 I don't know why but I wanna see her. 1001 00:50:00,375 --> 00:50:01,042 Me too. 1002 00:50:02,042 --> 00:50:03,083 I want apologize to her. 1003 00:50:04,000 --> 00:50:06,458 But it's better that they never come across each other. 1004 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Go to bed. 1005 00:50:11,875 --> 00:50:12,875 It's getting late. 1006 00:50:12,875 --> 00:50:13,417 Ok. 1007 00:50:13,500 --> 00:50:14,167 You too. 1008 00:50:24,042 --> 00:50:24,875 Sudar... 1009 00:50:25,958 --> 00:50:28,125 don't tell 'Idhayam' Murali that I told you about this. 1010 00:50:28,208 --> 00:50:30,000 He will finish me off! 1011 00:50:32,250 --> 00:50:33,000 Ok. 1012 00:50:33,792 --> 00:50:35,333 - Good night. - Good night. 1013 00:51:04,625 --> 00:51:05,167 Look here, 1014 00:51:05,667 --> 00:51:07,208 do it in one attempt. 1015 00:51:07,792 --> 00:51:10,125 If you complain that your hand hurts, I'll thrash you. 1016 00:51:10,292 --> 00:51:10,875 Lift it. 1017 00:51:12,917 --> 00:51:13,458 Hold it. 1018 00:51:14,167 --> 00:51:14,625 Come on. 1019 00:51:14,750 --> 00:51:16,375 Wait. Wait, my hand hurts. 1020 00:51:20,958 --> 00:51:21,667 Look here, 1021 00:51:21,708 --> 00:51:22,208 Wait. 1022 00:51:22,375 --> 00:51:23,167 I'm getting a call. 1023 00:51:23,167 --> 00:51:23,833 Avoided him! 1024 00:51:23,958 --> 00:51:25,250 - Vinoth? - Yes Murali? 1025 00:51:25,375 --> 00:51:26,542 Sudar is sick it seems. 1026 00:51:26,583 --> 00:51:28,125 Go to her college and please check on her. 1027 00:51:28,167 --> 00:51:28,917 What happened? 1028 00:51:29,167 --> 00:51:30,000 No idea. 1029 00:51:30,000 --> 00:51:31,250 She was crying over the call. 1030 00:51:31,375 --> 00:51:33,167 I am out regarding a program for the band. 1031 00:51:33,375 --> 00:51:34,625 Please go check on her. 1032 00:51:39,708 --> 00:51:40,292 Sudar. 1033 00:51:40,458 --> 00:51:41,167 What happened? 1034 00:51:41,167 --> 00:51:41,917 Fever? 1035 00:51:42,375 --> 00:51:43,125 No idea... 1036 00:51:43,250 --> 00:51:45,417 She fainted during the class hours. 1037 00:51:46,042 --> 00:51:46,583 Why? 1038 00:51:46,792 --> 00:51:47,708 Didn't you get enough sleep? 1039 00:51:47,708 --> 00:51:48,875 Did you have your lunch? 1040 00:51:49,292 --> 00:51:50,667 Its ok. Let's visit the doctor. 1041 00:51:51,000 --> 00:51:52,458 Thanks madam. I'll take care of her. 1042 00:51:52,458 --> 00:51:52,917 Shall we? 1043 00:51:53,375 --> 00:51:54,167 Excuse me. 1044 00:51:54,583 --> 00:51:55,375 Who are you? 1045 00:51:55,375 --> 00:51:56,458 She is my friend's sister. 1046 00:51:56,500 --> 00:51:58,625 Your friend's sister but who is she to you? 1047 00:51:58,875 --> 00:52:00,958 Obviously my friend's sister is sister to me. 1048 00:52:01,458 --> 00:52:02,917 Don't have wrong notions. 1049 00:52:02,917 --> 00:52:04,167 Confirm it with her brother if you want. 1050 00:52:04,167 --> 00:52:05,333 Call up Murali, Sudar. 1051 00:52:06,542 --> 00:52:08,292 I wonder what kind of teacher she is. 1052 00:52:08,625 --> 00:52:09,375 Crack-pot! 1053 00:52:09,417 --> 00:52:10,000 Take her. 1054 00:52:23,208 --> 00:52:24,250 Time for your injection. 1055 00:52:28,917 --> 00:52:30,000 Rub it. 1056 00:52:36,917 --> 00:52:38,042 What's with the shawl? 1057 00:52:38,083 --> 00:52:38,875 What happened? 1058 00:52:41,708 --> 00:52:42,708 What did the doctor say? 1059 00:52:42,708 --> 00:52:43,250 Hey... 1060 00:52:44,208 --> 00:52:45,542 I took her to the usual clinic. 1061 00:52:45,708 --> 00:52:46,375 She has fever. 1062 00:52:47,167 --> 00:52:48,417 It's the season. 1063 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 The climate is bad. 1064 00:52:49,458 --> 00:52:51,333 Two, three... 1065 00:52:52,542 --> 00:52:54,083 What happened? 1066 00:52:55,417 --> 00:52:56,417 Careful. 1067 00:52:57,125 --> 00:52:58,208 Was the water too hot? 1068 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 Can't you be careful? 1069 00:53:00,042 --> 00:53:01,167 Did you swallow the tablets? 1070 00:53:01,583 --> 00:53:02,583 It's ok. It's nothing. 1071 00:53:02,833 --> 00:53:04,000 She is worried. 1072 00:53:04,000 --> 00:53:05,667 Worry is the main cause for most of the diseases. 1073 00:53:05,667 --> 00:53:07,042 We must get rid of the bad aura around her. 1074 00:53:07,042 --> 00:53:07,958 Indeed. 1075 00:53:10,667 --> 00:53:12,958 Don't touch me in the name of sister. 1076 00:53:14,917 --> 00:53:15,833 What did you say? 1077 00:53:17,375 --> 00:53:18,208 What happened? 1078 00:53:19,375 --> 00:53:20,833 Do you understand your question? 1079 00:53:21,917 --> 00:53:22,667 I'm asking you! 1080 00:53:22,917 --> 00:53:23,375 Leave it. 1081 00:53:24,208 --> 00:53:25,750 She is already ill. 1082 00:53:26,583 --> 00:53:28,042 Aren't you cranky when you fall ill? 1083 00:53:28,042 --> 00:53:29,417 Look at the way she is staring. 1084 00:53:30,000 --> 00:53:30,833 I said leave it. 1085 00:53:30,958 --> 00:53:31,875 Brat! 1086 00:53:32,667 --> 00:53:33,958 Give this medicine in the morning. 1087 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Look here. 1088 00:53:35,125 --> 00:53:36,583 This yellow tablet too in the morning. 1089 00:53:36,625 --> 00:53:38,000 The pill is for night. 1090 00:53:38,083 --> 00:53:38,708 Then... 1091 00:53:39,000 --> 00:53:39,500 That's it. 1092 00:53:39,833 --> 00:53:41,375 I have to deliver a bike before tonight. 1093 00:53:41,417 --> 00:53:43,417 I left mid way. I need to get back. 1094 00:53:43,833 --> 00:53:45,333 Don't scold her. Got it? 1095 00:53:46,083 --> 00:53:46,542 Take care. 1096 00:54:13,875 --> 00:54:15,042 I have been noticing. 1097 00:54:15,375 --> 00:54:17,958 You are being too rude to Vinoth of late. 1098 00:54:18,833 --> 00:54:19,375 Yes. 1099 00:54:19,625 --> 00:54:21,375 According to you I am always wrong. 1100 00:54:21,375 --> 00:54:23,083 One slap and all your teeth will fall out. 1101 00:54:23,167 --> 00:54:25,167 Hasn't he been close to you before? 1102 00:54:25,375 --> 00:54:26,875 So have you. 1103 00:54:27,083 --> 00:54:28,750 While playing Kabaddi during childhood... 1104 00:54:28,750 --> 00:54:30,458 you literally sat on him. 1105 00:54:30,750 --> 00:54:31,667 What about that? 1106 00:54:31,875 --> 00:54:33,042 Weren't you irked then? 1107 00:54:33,042 --> 00:54:34,000 That was back then. 1108 00:54:34,958 --> 00:54:36,208 Everything's changed. 1109 00:54:36,292 --> 00:54:37,167 What has changed? 1110 00:54:38,917 --> 00:54:39,833 Nothing has changed. 1111 00:54:39,833 --> 00:54:41,875 Even today he considers you his sister. 1112 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 That's the problem. 1113 00:54:46,542 --> 00:54:48,583 I can't consider him like that. 1114 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 What do you mean? 1115 00:54:52,458 --> 00:54:52,958 Yes. 1116 00:54:53,542 --> 00:54:54,625 I like him. 1117 00:54:54,958 --> 00:54:55,875 What do you mean? 1118 00:54:56,333 --> 00:54:57,917 I don't get it. 1119 00:55:00,417 --> 00:55:02,333 You better explain me what's happening. 1120 00:55:05,667 --> 00:55:08,083 Why do your friends call you 'Idhayam' Murali? 1121 00:55:08,958 --> 00:55:10,542 Why bring that up now? 1122 00:55:11,250 --> 00:55:13,167 So you don't know Madhu? 1123 00:55:18,708 --> 00:55:20,250 Look here... 1124 00:55:21,125 --> 00:55:22,250 Look at me. 1125 00:55:22,500 --> 00:55:24,000 Why the dull face? 1126 00:55:24,167 --> 00:55:27,333 Don't you boast that I'm everything to you? 1127 00:55:27,458 --> 00:55:29,250 Yet you didn't feel like sharing it with me. 1128 00:55:29,333 --> 00:55:32,208 Vinoth told me everything when you had been to Kishore's wedding. 1129 00:55:32,208 --> 00:55:35,292 Right from your attempt to suicide to him going to her house to save you. 1130 00:55:35,667 --> 00:55:39,500 I was surprised to see the extent he would for his friend. 1131 00:55:39,792 --> 00:55:41,375 That's when I started liking him. 1132 00:55:42,083 --> 00:55:43,583 If I tell any of my friend... 1133 00:55:44,042 --> 00:55:46,958 none of the girls will go to this extent for me. 1134 00:55:47,833 --> 00:55:49,083 Boys will be boys! 1135 00:55:51,958 --> 00:55:55,083 I didn't yell him because I felt something wrong with his touch. 1136 00:55:55,833 --> 00:55:58,708 When he treats me like his sister... 1137 00:55:58,875 --> 00:56:00,750 there is something I don't feel right about it. 1138 00:56:00,750 --> 00:56:01,333 Come on! 1139 00:56:01,500 --> 00:56:02,417 Nothing like that. 1140 00:56:02,958 --> 00:56:03,875 Don't feel bad. 1141 00:56:04,792 --> 00:56:07,500 What now? You like him right? 1142 00:56:07,833 --> 00:56:09,042 I will talk to him. 1143 00:56:09,375 --> 00:56:10,375 Don't be crazy. 1144 00:56:10,500 --> 00:56:11,458 No need. 1145 00:56:11,750 --> 00:56:12,958 It shouldn't be conveyed. 1146 00:56:13,250 --> 00:56:14,458 Let nature take it's course. 1147 00:56:18,542 --> 00:56:19,542 I don't know why... 1148 00:56:19,917 --> 00:56:22,708 I feel so light hearted now. 1149 00:56:24,125 --> 00:56:25,542 Vinoth is my brother in law. 1150 00:56:26,083 --> 00:56:26,833 Awesome! 1151 00:56:27,292 --> 00:56:28,000 Have your food. 1152 00:56:28,292 --> 00:56:30,167 We will take care of everything else later. 1153 00:56:46,167 --> 00:56:55,667 ( Song 'Thatti paarthen' from the movie 'Thangaikuoru Geetham' ) 1154 00:57:08,042 --> 00:57:08,708 Hello? 1155 00:57:09,250 --> 00:57:10,000 You reached? 1156 00:57:10,333 --> 00:57:11,292 I'm on my way. 1157 00:57:19,458 --> 00:57:21,125 Make it fast. It's getting late. 1158 00:57:22,750 --> 00:57:23,583 What's up buddy? 1159 00:57:24,042 --> 00:57:26,333 Why aren't you coming over to my house these days? 1160 00:57:26,708 --> 00:57:27,833 You don't even come to play cricket. 1161 00:57:27,833 --> 00:57:29,458 Even if you come you leave half way. 1162 00:57:29,667 --> 00:57:30,292 Buddy... 1163 00:57:30,708 --> 00:57:32,125 work is hectic. 1164 00:57:32,333 --> 00:57:33,292 I'm held up completely. 1165 00:57:34,417 --> 00:57:35,208 Since... 1166 00:57:36,083 --> 00:57:37,750 Sudar yelled at you, 1167 00:57:37,750 --> 00:57:39,292 you aren't speaking to me properly. 1168 00:57:39,667 --> 00:57:41,083 Nothing like that. 1169 00:57:44,583 --> 00:57:45,375 Ok... 1170 00:57:46,500 --> 00:57:48,667 what are your thoughts on love? 1171 00:57:50,708 --> 00:57:51,750 Murali! 1172 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 Are you asking me that? 1173 00:57:55,333 --> 00:57:56,875 Aren't you a lover boy? 1174 00:57:57,333 --> 00:57:58,708 You take classes on love. 1175 00:57:59,458 --> 00:58:01,750 Do you know what Shakespeare said once? 1176 00:58:02,083 --> 00:58:03,167 This fellow I say. 1177 00:58:03,417 --> 00:58:05,000 Mere player! Mere player! 1178 00:58:06,125 --> 00:58:07,333 Fine. Forgive me. 1179 00:58:07,375 --> 00:58:08,833 What would I know about love? 1180 00:58:08,958 --> 00:58:10,875 Ask him. He will know. 1181 00:58:11,042 --> 00:58:12,458 He wants to know what is love. 1182 00:58:12,458 --> 00:58:13,500 Are you asking me? 1183 00:58:13,583 --> 00:58:14,417 Yes. Just answer. 1184 00:58:14,708 --> 00:58:15,833 As far as I am concerned... 1185 00:58:15,958 --> 00:58:17,458 love is like the hair in our head. 1186 00:58:17,542 --> 00:58:18,583 It grows well on you. 1187 00:58:18,708 --> 00:58:20,083 One can show off. 1188 00:58:20,500 --> 00:58:23,792 But once it starts to fall off... 1189 00:58:23,917 --> 00:58:26,542 no matter how hard we try, it won't stop falling. 1190 00:58:26,708 --> 00:58:31,125 No matter how much you spend on it... 1191 00:58:31,125 --> 00:58:32,250 it will keep falling. 1192 00:58:32,292 --> 00:58:34,875 We asked you about love not hair! 1193 00:58:34,875 --> 00:58:36,083 Both are the same. 1194 00:58:36,083 --> 00:58:37,083 Stop talking like an expert. 1195 00:58:37,083 --> 00:58:38,458 Sit down. Hold the light. 1196 00:58:38,458 --> 00:58:39,583 Then why did you ask me. 1197 00:58:39,583 --> 00:58:40,250 Hold it. 1198 00:58:43,458 --> 00:58:43,958 Buddy, 1199 00:58:45,750 --> 00:58:48,083 what do you feel abut Sudar? 1200 00:58:48,208 --> 00:58:50,500 Why are you asking me this out of the blue? 1201 00:58:51,708 --> 00:58:52,750 Well... 1202 00:58:54,042 --> 00:58:54,667 Wait. 1203 00:58:54,875 --> 00:58:55,750 Call? 1204 00:58:55,792 --> 00:58:56,583 That's it. 1205 00:58:56,917 --> 00:58:57,500 Hello? 1206 00:58:58,542 --> 00:58:59,292 Tell me. 1207 00:59:01,708 --> 00:59:02,458 What happened? 1208 00:59:03,333 --> 00:59:04,458 I am on my way. 1209 00:59:06,000 --> 00:59:06,917 I'll be there at once. 1210 00:59:08,250 --> 00:59:10,167 - Where does he keep going often? - I need to leave. 1211 00:59:10,167 --> 00:59:10,792 To where? 1212 00:59:11,083 --> 00:59:12,167 Why are you asking me like that? 1213 00:59:12,250 --> 00:59:13,042 Like what? 1214 00:59:13,875 --> 00:59:15,250 It's regarding a payment. 1215 00:59:15,292 --> 00:59:17,458 The bank manager wants to meet me. I'll be back. 1216 00:59:17,792 --> 00:59:19,458 I'll be late. Don't wait for me. 1217 00:59:22,708 --> 00:59:23,333 See you buddy. 1218 00:59:23,833 --> 00:59:24,667 Look after the shop. 1219 00:59:31,792 --> 00:59:33,667 Sleepy face! There you dropped the stick again! 1220 00:59:39,083 --> 00:59:39,750 See that? 1221 00:59:39,958 --> 00:59:41,042 See what they are doing? 1222 00:59:45,667 --> 00:59:47,667 Watch out. It's the dust from the Dolak. 1223 00:59:48,125 --> 00:59:49,292 It's the dust from his beard! 1224 00:59:49,333 --> 00:59:51,792 Where are you performing? Wedding or ear piercing ceremony? 1225 00:59:51,792 --> 00:59:53,417 Come on now. The show is for a God's procession. 1226 00:59:53,500 --> 00:59:56,750 In this hot scorching sun? Why don't you get a car? 1227 00:59:56,875 --> 00:59:58,458 We aren't that rich. 1228 00:59:58,542 --> 00:59:59,792 We gives our lives and perform. 1229 00:59:59,833 --> 01:00:01,667 Yet they keep bargaining. 1230 01:00:01,792 --> 01:00:03,042 You guys play the record... 1231 01:00:03,292 --> 01:00:05,250 and earn by shaking hips to it. 1232 01:00:05,250 --> 01:00:05,792 So what? 1233 01:00:06,125 --> 01:00:08,583 You can't become A R Rahman by performing with 7 member band. 1234 01:00:08,708 --> 01:00:10,208 You are good at talking... 1235 01:00:10,333 --> 01:00:11,792 but you forget us when there are orders to perform at marriages. 1236 01:00:11,833 --> 01:00:13,375 Perform at marriages? 1237 01:00:13,542 --> 01:00:15,250 What's up Sudar? What are you doing here? 1238 01:00:16,500 --> 01:00:17,125 Fine. 1239 01:00:17,125 --> 01:00:18,250 My sister is approaching... 1240 01:00:18,667 --> 01:00:21,250 can you play a number that she will like? 1241 01:00:21,417 --> 01:00:22,167 With pleasure! 1242 01:00:22,167 --> 01:00:23,125 Guys, get ready! 1243 01:00:23,250 --> 01:00:25,333 Watch us play now. 1244 01:00:33,042 --> 01:00:34,708 Sometimes she is a devil. 1245 01:00:34,708 --> 01:00:36,542 Sometimes an angel. 1246 01:00:36,542 --> 01:00:38,250 Sometimes she is a devil. 1247 01:00:38,250 --> 01:00:40,208 Sometimes an angel. 1248 01:00:40,208 --> 01:00:43,833 She steals money from her brother and heads to the beauty parlor. 1249 01:00:43,833 --> 01:00:47,333 The beauty with the make up; that's my sister. 1250 01:00:47,333 --> 01:00:51,292 The beauty with the make up; that's my sister. 1251 01:00:51,500 --> 01:00:53,125 She tells on me to dad. 1252 01:00:53,125 --> 01:00:55,000 She bashes me if I touch her scooter. 1253 01:00:55,000 --> 01:00:56,792 She tells on me to dad. 1254 01:00:56,792 --> 01:00:58,667 She bashes me if I touch her scooter. 1255 01:00:58,667 --> 01:01:02,292 Touch the TV remote and she will finish you off. 1256 01:01:02,292 --> 01:01:05,750 Eyes of the Angry bird; that's my sister. 1257 01:01:06,083 --> 01:01:09,583 Eyes of the Angry bird; that's my sister. 1258 01:01:17,375 --> 01:01:19,000 She won't obey me at all. 1259 01:01:19,000 --> 01:01:20,875 She doesn't me show any respect at all. 1260 01:01:20,875 --> 01:01:22,625 She won't obey me at all. 1261 01:01:22,625 --> 01:01:24,500 She doesn't me show any respect at all. 1262 01:01:24,667 --> 01:01:28,208 And when I threaten her; she gives a damn about it. 1263 01:01:28,250 --> 01:01:31,583 Forget the insults; that's her style. 1264 01:01:31,792 --> 01:01:35,333 Forget the insults; that's her style. 1265 01:01:35,667 --> 01:01:39,292 She will promise to keep all the secrets I tell her. 1266 01:01:39,417 --> 01:01:43,042 But later she makes it viral and escapes away. 1267 01:01:43,208 --> 01:01:46,667 Like the Coyote in Road runner she traps me in the trap I laid for her. 1268 01:01:46,667 --> 01:01:50,125 There is no match for her; that's my sister. 1269 01:01:50,208 --> 01:01:53,875 There is no match for her; that's my sister. 1270 01:02:01,708 --> 01:02:05,125 When I trip over, she intents to help me. 1271 01:02:05,250 --> 01:02:08,875 When I trip over, she intents to help me. 1272 01:02:09,000 --> 01:02:12,458 But before helping me she would have rolled on the floor laughing. 1273 01:02:12,583 --> 01:02:15,917 Look at her smile; that's my sister. 1274 01:02:16,083 --> 01:02:19,750 Look at her smile; that's my sister. 1275 01:02:23,667 --> 01:02:25,458 She never hurts me intentionally. 1276 01:02:25,458 --> 01:02:27,333 She ensures I never go hungry. 1277 01:02:27,458 --> 01:02:29,083 She never hurts me intentionally. 1278 01:02:29,083 --> 01:02:30,917 She ensures I never go hungry. 1279 01:02:30,917 --> 01:02:34,542 She never gives up on me; I come first even her boyfriend comes next. 1280 01:02:34,667 --> 01:02:38,083 I am her guardian angel; so do not mess with my sister. 1281 01:02:38,208 --> 01:02:41,833 I am her guardian angel; so do not mess with my sister. 1282 01:02:42,000 --> 01:02:47,458 I am nothing without her. 1283 01:02:47,500 --> 01:02:49,333 She is nothing without me. 1284 01:02:49,417 --> 01:02:51,208 I am nothing without her. 1285 01:02:51,208 --> 01:02:53,042 She is nothing without me. 1286 01:02:53,208 --> 01:02:56,708 But we have never ever said this to each other. 1287 01:02:56,833 --> 01:03:00,250 My little baby sister; she is my life. 1288 01:03:00,417 --> 01:03:04,083 My little baby sister; she is my life. 1289 01:03:09,250 --> 01:03:09,750 Buddy. 1290 01:03:09,750 --> 01:03:11,750 What's up? Both you and your sister are bringing the roof down. 1291 01:03:11,750 --> 01:03:13,833 My sister's marriage is fixed. 1292 01:03:14,167 --> 01:03:15,125 And you didn't tell me. 1293 01:03:15,125 --> 01:03:15,958 Who is the groom? 1294 01:03:17,292 --> 01:03:18,667 Go ask her. 1295 01:03:21,500 --> 01:03:23,250 So Sudar, I hear you are getting married. 1296 01:03:23,333 --> 01:03:24,750 Who is the groom? 1297 01:03:31,250 --> 01:03:32,583 She is leaving. 1298 01:03:37,333 --> 01:03:38,833 Why didn't she answer me? 1299 01:03:39,917 --> 01:03:40,833 Accelerate.. 1300 01:03:43,250 --> 01:03:43,833 Wait. Wait. 1301 01:03:48,792 --> 01:03:49,292 Excuse me. 1302 01:03:49,292 --> 01:03:49,875 Madhu. 1303 01:03:51,167 --> 01:03:51,833 Here. 1304 01:04:04,917 --> 01:04:05,625 How much? 1305 01:04:06,000 --> 01:04:06,625 100 bucks. 1306 01:04:07,333 --> 01:04:09,292 100 bucks for such a simple repair work? 1307 01:04:09,625 --> 01:04:11,125 Not if you had got the bike to my workshop. 1308 01:04:11,125 --> 01:04:12,500 I came down 4 kms for you. 1309 01:04:12,625 --> 01:04:13,667 Wash it regularly. 1310 01:04:13,708 --> 01:04:14,583 Try starting now. 1311 01:04:15,333 --> 01:04:16,583 Here you go. 1312 01:04:17,500 --> 01:04:19,000 - Keep a cleaning cloth handy. - Ok. 1313 01:04:19,042 --> 01:04:19,917 I'll take care of it. 1314 01:04:29,083 --> 01:04:30,958 Come on. Why did you ignore me? 1315 01:04:31,667 --> 01:04:32,625 Don't you recognize me? 1316 01:04:33,083 --> 01:04:33,875 I'm Vinoth. 1317 01:04:33,958 --> 01:04:34,708 Murali's friend. 1318 01:04:34,875 --> 01:04:36,917 Remember myself and Kishore came to your house. 1319 01:04:36,958 --> 01:04:38,167 We troubled you a lot. 1320 01:04:38,250 --> 01:04:39,750 We even made you call up our friend. 1321 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Don't you recollect. 1322 01:04:43,958 --> 01:04:44,542 I get it. 1323 01:04:44,708 --> 01:04:45,208 I'm sorry. 1324 01:04:45,583 --> 01:04:46,542 Let's not dig that up. 1325 01:04:46,542 --> 01:04:47,458 How've you been? 1326 01:04:48,542 --> 01:04:49,792 So, what are you doing here? 1327 01:04:49,833 --> 01:04:51,708 To the pharmacy? Where is your husband? 1328 01:04:53,167 --> 01:04:54,292 What do you want? 1329 01:04:54,458 --> 01:04:55,208 Nothing. 1330 01:04:55,542 --> 01:04:57,833 You helped us and we wish you are doing fine. That's all. 1331 01:04:59,333 --> 01:05:01,208 Even during Kishore's wedding.... 1332 01:05:01,750 --> 01:05:03,708 I heard that Murali troubled you. 1333 01:05:04,167 --> 01:05:05,500 I felt really bad. 1334 01:05:09,042 --> 01:05:09,542 Ok. 1335 01:05:15,667 --> 01:05:17,042 Do you want anything to eat? 1336 01:05:17,083 --> 01:05:18,875 It's too hot today. 1337 01:05:18,917 --> 01:05:19,792 Don't buy all these. 1338 01:05:19,833 --> 01:05:20,958 Just buy me a cool drink. 1339 01:05:21,000 --> 01:05:21,583 Excuse me. 1340 01:05:21,792 --> 01:05:22,958 Please give her a cool dri... 1341 01:05:23,458 --> 01:05:24,208 What happened? 1342 01:05:24,333 --> 01:05:25,833 She appeared fine. 1343 01:05:25,875 --> 01:05:26,750 What happened? 1344 01:05:26,958 --> 01:05:28,417 What happened? Open your eyes. 1345 01:05:28,417 --> 01:05:28,958 Excuse me. 1346 01:05:28,958 --> 01:05:29,667 Mr. Shopkeeper 1347 01:05:29,667 --> 01:05:30,875 Help us with little water. 1348 01:05:30,875 --> 01:05:31,875 She fainted all of a sudden. 1349 01:05:31,875 --> 01:05:33,000 Open your eyes dear. 1350 01:05:33,083 --> 01:05:34,292 What happened? 1351 01:05:34,292 --> 01:05:35,042 Rickshaw! 1352 01:05:50,792 --> 01:05:52,625 - Where are you off to? - Mind your work! 1353 01:05:53,208 --> 01:05:54,417 Chief, my food allowance? 1354 01:05:54,667 --> 01:05:55,833 Chief! Chief! 1355 01:05:57,958 --> 01:05:58,917 Where is off to in such an rush? 1356 01:05:58,958 --> 01:06:00,417 - Something's fishy. - Vinoth! 1357 01:06:04,458 --> 01:06:05,458 Where did he go? 1358 01:06:06,250 --> 01:06:07,083 You wanna know? 1359 01:06:07,208 --> 01:06:09,000 Remember you asked me what is love? 1360 01:06:09,000 --> 01:06:11,458 Let me tell you what happens when someone falls in love. 1361 01:06:13,250 --> 01:06:14,667 Regular phone calls. 1362 01:06:16,875 --> 01:06:17,750 Hello? 1363 01:06:19,333 --> 01:06:19,833 Hello? 1364 01:06:21,708 --> 01:06:23,958 They will move away to attend calls. 1365 01:06:24,458 --> 01:06:25,458 Can you hear me? 1366 01:06:27,333 --> 01:06:30,625 Even if it's a girl on the call they will pretend it's a boy. 1367 01:06:30,667 --> 01:06:31,417 Tell me. 1368 01:06:32,667 --> 01:06:33,500 What happened? 1369 01:06:34,167 --> 01:06:35,750 They will lie a lot. 1370 01:06:36,583 --> 01:06:37,417 Where are you going? 1371 01:06:37,417 --> 01:06:38,750 It's regarding money. 1372 01:06:38,792 --> 01:06:40,458 Bank manager wants to meet me. I'll be back. 1373 01:06:40,500 --> 01:06:42,042 They will leave all of a sudden. 1374 01:06:46,083 --> 01:06:46,833 Ok buddy. 1375 01:06:47,125 --> 01:06:47,708 See you. 1376 01:06:48,583 --> 01:06:49,292 I'll call you. 1377 01:06:55,417 --> 01:06:56,375 I like him. 1378 01:06:56,667 --> 01:06:58,208 Vinoth is my brother-in-law. 1379 01:07:03,958 --> 01:07:04,917 Watch out! 1380 01:07:04,917 --> 01:07:05,417 Sorry. 1381 01:07:09,167 --> 01:07:09,833 Vinoth! 1382 01:07:30,375 --> 01:07:31,125 Why so late? 1383 01:07:31,125 --> 01:07:31,833 Give that to me. 1384 01:07:40,000 --> 01:07:40,792 Awake? 1385 01:07:40,917 --> 01:07:42,500 You've got low pressure. Nothing else. 1386 01:07:42,500 --> 01:07:44,083 You may leave after she injects you. 1387 01:07:44,292 --> 01:07:45,000 Who said so? 1388 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 This medicine will make her feel dizzy for 2 hours. She will feel sleepy. 1389 01:07:48,625 --> 01:07:49,750 Let her rest for sometime. 1390 01:07:50,000 --> 01:07:51,750 Please wait outside. 1391 01:07:51,792 --> 01:07:52,833 Let me inject her this medicine. 1392 01:07:52,875 --> 01:07:54,750 Ok. Ok. She is too persuasive. 1393 01:07:54,750 --> 01:07:56,625 We pray for this child. 1394 01:07:56,667 --> 01:07:59,292 We call out to our Lord. 1395 01:07:59,292 --> 01:08:01,625 Let Lord have mercy on this mother... 1396 01:08:05,583 --> 01:08:10,250 Her son is hurt. 1397 01:08:14,250 --> 01:08:16,167 there is nothing you can't... 1398 01:08:17,542 --> 01:08:18,750 Why isn't he picking my call? 1399 01:08:18,750 --> 01:08:20,708 Oh Lord! We pray in your name. 1400 01:08:22,333 --> 01:08:24,875 Dear Lord, we are on our knees. 1401 01:08:24,958 --> 01:08:25,667 Amen. 1402 01:08:32,083 --> 01:08:33,625 The doctor will be here only at 4. 1403 01:08:34,417 --> 01:08:35,583 How long do we wait here? 1404 01:08:36,333 --> 01:08:37,542 Whom are you visiting? 1405 01:08:37,542 --> 01:08:39,125 I am also here to consult the doctor. 1406 01:08:40,542 --> 01:08:41,708 You heard the nurse. 1407 01:08:42,042 --> 01:08:43,333 You will feel dizzy. 1408 01:08:43,333 --> 01:08:43,833 So relax. 1409 01:08:43,833 --> 01:08:44,500 Vinoth... 1410 01:08:44,500 --> 01:08:45,667 You can leave in the evening. 1411 01:08:45,667 --> 01:08:46,792 What are you doing here? 1412 01:08:47,792 --> 01:08:48,333 Murali? 1413 01:08:48,458 --> 01:08:49,458 Stop blinking. 1414 01:08:49,500 --> 01:08:50,333 I called you and... 1415 01:08:52,167 --> 01:08:53,208 What are you doing here? 1416 01:08:53,208 --> 01:08:54,000 Dude, come with me. 1417 01:08:54,000 --> 01:08:54,583 I'll tell you. 1418 01:08:54,667 --> 01:08:56,250 She is ill. Let her rest. Come with me. 1419 01:08:57,417 --> 01:08:59,583 You said you were going to meet the bank manager. 1420 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 Is she the bank manager? 1421 01:09:01,417 --> 01:09:03,458 Is this from whom you get loads of money? 1422 01:09:03,500 --> 01:09:05,333 Buddy, just come with me. Hear me out. 1423 01:09:06,375 --> 01:09:07,458 What's going on? 1424 01:09:08,125 --> 01:09:09,208 Calm down. Look there. 1425 01:09:09,375 --> 01:09:10,417 She is sick. 1426 01:09:10,917 --> 01:09:11,833 Let's talk outside. 1427 01:09:11,833 --> 01:09:14,125 If she is sick her husband will take care of her. 1428 01:09:14,125 --> 01:09:15,000 What are you doing here? 1429 01:09:15,042 --> 01:09:15,625 Murali! 1430 01:09:16,958 --> 01:09:17,750 Listen to me. 1431 01:09:17,833 --> 01:09:18,500 Come with me. 1432 01:09:18,917 --> 01:09:21,333 You were walking hands on hands with him at Kishore's wedding. 1433 01:09:21,333 --> 01:09:22,625 Did he abandon you? 1434 01:09:22,625 --> 01:09:24,667 I am not married yet! 1435 01:09:24,750 --> 01:09:25,292 Enough! 1436 01:09:25,333 --> 01:09:26,250 Not married yet? 1437 01:09:26,250 --> 01:09:26,875 Now leave! 1438 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Didn't I tell you? 1439 01:09:31,458 --> 01:09:33,167 She will never get married. 1440 01:09:34,125 --> 01:09:35,333 What's your problem? 1441 01:09:35,917 --> 01:09:37,250 Imagine whatever you want. 1442 01:09:38,208 --> 01:09:39,292 Don't you stare at him. 1443 01:09:40,083 --> 01:09:40,833 Leave! 1444 01:09:41,750 --> 01:09:42,667 Come. Let's leave. 1445 01:09:42,667 --> 01:09:44,417 You asked if he was a pimp for me. 1446 01:09:45,375 --> 01:09:46,542 Today he has become yours. 1447 01:09:49,333 --> 01:09:50,708 So that's the twist in the plot. 1448 01:09:51,042 --> 01:09:53,333 Look like this bank manager works in many branches. 1449 01:09:54,083 --> 01:09:55,167 Stop talking like a retard. 1450 01:09:55,417 --> 01:09:55,958 Retard? 1451 01:09:56,875 --> 01:09:58,667 She insulted you the other day. 1452 01:09:59,167 --> 01:10:00,833 Did you forget or are you used to it? 1453 01:10:04,333 --> 01:10:05,458 Look at her face. 1454 01:10:06,500 --> 01:10:08,083 She is the worst girl ever. 1455 01:10:09,583 --> 01:10:10,167 So tell me... 1456 01:10:10,500 --> 01:10:11,833 why are you supporting her? 1457 01:10:12,625 --> 01:10:13,167 Why? 1458 01:10:13,708 --> 01:10:14,917 Why are you so furious at her? 1459 01:10:15,500 --> 01:10:16,792 How could behave so cheap? 1460 01:10:18,333 --> 01:10:20,000 Because she is the worst girl ever. 1461 01:10:20,083 --> 01:10:21,333 She is the worst! 1462 01:10:21,625 --> 01:10:22,833 She insulted you the other day so bad! 1463 01:10:22,875 --> 01:10:23,958 No she didn't! 1464 01:10:25,875 --> 01:10:26,958 I made her do it! 1465 01:10:28,292 --> 01:10:29,250 If you want abuse me. 1466 01:10:29,500 --> 01:10:30,333 If you want hit me. 1467 01:10:30,542 --> 01:10:31,667 If you want kill me buddy. 1468 01:10:33,667 --> 01:10:34,625 She didn't insult us. 1469 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 She is the worst? 1470 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 - What? - Yes! 1471 01:10:40,792 --> 01:10:43,208 You just got drunk and decided to commit suicide. 1472 01:10:44,333 --> 01:10:45,500 What else could've we done? 1473 01:10:46,958 --> 01:10:48,000 I was scared and worried. 1474 01:10:50,542 --> 01:10:52,083 I thought I should put an end to this. 1475 01:10:52,417 --> 01:10:52,875 So... 1476 01:10:54,083 --> 01:10:55,667 myself and Kishore went to her house. 1477 01:10:55,875 --> 01:10:56,417 Oh my god. 1478 01:10:56,667 --> 01:10:58,083 We forced her to speak like that. 1479 01:10:58,500 --> 01:11:00,292 Every word that you heard... 1480 01:11:00,417 --> 01:11:02,292 was written by me and I made Madhu speak. 1481 01:11:03,333 --> 01:11:04,917 Madhu is innocent. 1482 01:11:05,917 --> 01:11:07,583 And you say she is the worst? 1483 01:11:09,292 --> 01:11:10,458 Why did you do this? 1484 01:11:12,083 --> 01:11:13,333 What was my fault? 1485 01:11:15,208 --> 01:11:16,583 I would have died peacefully. 1486 01:11:18,750 --> 01:11:22,083 Why are you doing this to me? 1487 01:11:24,208 --> 01:11:26,083 Now, how will I....How? 1488 01:11:26,500 --> 01:11:27,750 How will I face her? 1489 01:11:27,792 --> 01:11:28,458 Tell me how? 1490 01:11:28,458 --> 01:11:29,542 Stop this please. 1491 01:11:29,542 --> 01:11:30,042 How will I? 1492 01:11:30,083 --> 01:11:30,833 How will I face her? 1493 01:11:30,833 --> 01:11:31,792 What are you doing? 1494 01:11:32,292 --> 01:11:33,625 This is a hospital. Stop it. 1495 01:11:33,625 --> 01:11:34,167 I don't care. 1496 01:11:34,875 --> 01:11:35,917 I don't care! 1497 01:11:36,000 --> 01:11:36,875 Let it go! 1498 01:11:38,208 --> 01:11:38,708 Hit me. 1499 01:11:38,917 --> 01:11:40,250 I don't care if it's a hospital! 1500 01:11:41,208 --> 01:11:41,958 You made her do it? 1501 01:11:41,958 --> 01:11:43,083 She is fainting. 1502 01:11:44,208 --> 01:11:44,958 Your hurting me. 1503 01:11:45,417 --> 01:11:46,333 You wrote it? 1504 01:11:46,875 --> 01:11:47,333 And watch her do it? 1505 01:11:47,333 --> 01:11:48,958 Don't you fall on the ladies. 1506 01:11:49,042 --> 01:11:50,500 Why are you fighting in a hospital? 1507 01:11:54,042 --> 01:11:55,292 Listen, we are at a hospital. 1508 01:11:55,333 --> 01:11:56,458 How dare you write and make her speak like that? 1509 01:11:56,500 --> 01:11:57,000 Listen! No! 1510 01:11:57,042 --> 01:11:57,833 You are a dead meat! 1511 01:11:58,083 --> 01:11:59,625 You make her do wrong things and... 1512 01:12:00,292 --> 01:12:01,500 Did I ever ask you that favor? 1513 01:12:01,500 --> 01:12:02,458 Did I? 1514 01:12:03,792 --> 01:12:04,708 Did I? 1515 01:12:06,208 --> 01:12:06,625 Stop! 1516 01:12:06,625 --> 01:12:07,208 Who are you? 1517 01:12:07,208 --> 01:12:08,292 Why did you do this? 1518 01:12:08,542 --> 01:12:09,042 Answer me! 1519 01:12:09,250 --> 01:12:09,792 Get out! 1520 01:12:10,167 --> 01:12:11,750 Call up the doctor! 1521 01:12:11,792 --> 01:12:12,583 You are a dead meat! 1522 01:12:14,125 --> 01:12:14,667 Dialogue? 1523 01:12:15,083 --> 01:12:15,792 Hey! Stop it! 1524 01:12:15,833 --> 01:12:16,583 Mister, stop it! 1525 01:12:16,625 --> 01:12:17,625 Stop it. Stop it I say! 1526 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Stop it! Stop it! 1527 01:12:19,417 --> 01:12:19,958 Why? 1528 01:12:20,583 --> 01:12:21,417 Who are you? 1529 01:12:22,667 --> 01:12:24,292 How can you hurt someone like that? 1530 01:12:24,708 --> 01:12:25,833 He is hurt. 1531 01:12:27,417 --> 01:12:28,125 What's all this? 1532 01:12:30,583 --> 01:12:31,167 Look here. 1533 01:12:31,542 --> 01:12:33,167 If you hit him anymore... 1534 01:12:33,417 --> 01:12:33,917 I will! 1535 01:12:33,958 --> 01:12:35,125 Control yourself man! 1536 01:12:35,458 --> 01:12:36,208 Control yourself! 1537 01:12:38,000 --> 01:12:38,625 Let's visit the doctor. 1538 01:12:38,625 --> 01:12:39,792 He made her do it? 1539 01:12:39,792 --> 01:12:41,417 Uh-oh! Who is he? 1540 01:12:42,208 --> 01:12:42,750 Who is he? 1541 01:12:44,083 --> 01:12:44,958 My friend. 1542 01:12:45,417 --> 01:12:46,167 Your friend? 1543 01:12:47,792 --> 01:12:49,458 Well, you don't have to hit a friend back. 1544 01:12:49,458 --> 01:12:51,083 At least you could've defended yourself. 1545 01:12:51,375 --> 01:12:53,000 You wouldn't have got hurt so bad. 1546 01:12:54,000 --> 01:12:55,708 - Come, let's go to the doctor. - Vinoth! 1547 01:12:55,958 --> 01:12:56,417 Buddy, 1548 01:12:57,250 --> 01:12:58,458 Please control yourself. 1549 01:12:58,542 --> 01:12:59,958 Please! Please! 1550 01:13:01,000 --> 01:13:01,500 He is... 1551 01:13:02,417 --> 01:13:03,458 - my friend. - Sir... 1552 01:13:03,625 --> 01:13:04,750 Let's take you to doctor. 1553 01:13:05,333 --> 01:13:06,958 Before we return.... 1554 01:13:07,000 --> 01:13:08,125 you must be gone. 1555 01:13:08,542 --> 01:13:09,042 Come on. 1556 01:13:10,458 --> 01:13:11,833 Look, scars everywhere. 1557 01:13:12,167 --> 01:13:13,000 He is bleeding. 1558 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 You murderer. 1559 01:13:14,875 --> 01:13:16,417 Dear, what's your name? 1560 01:13:17,208 --> 01:13:17,917 Vinoth. 1561 01:13:17,917 --> 01:13:19,125 Did you say Vincent? 1562 01:13:19,667 --> 01:13:20,708 Vinoth! 1563 01:13:20,792 --> 01:13:21,292 Ok. Ok. 1564 01:13:21,417 --> 01:13:22,500 We will deal with later. 1565 01:13:22,917 --> 01:13:24,333 Come on. Careful. 1566 01:13:25,250 --> 01:13:25,708 Careful. 1567 01:13:26,500 --> 01:13:27,125 Look at you... 1568 01:13:27,917 --> 01:13:28,667 He is a sinner! 1569 01:13:28,833 --> 01:13:30,042 He has hurt you real bad. 1570 01:13:31,250 --> 01:13:31,958 Oh Lord! 1571 01:13:48,792 --> 01:13:49,250 I... 1572 01:13:50,000 --> 01:13:51,125 believed his words and... 1573 01:13:51,583 --> 01:13:52,417 unknowingly... 1574 01:13:53,000 --> 01:13:54,042 abused you. 1575 01:14:01,708 --> 01:14:04,042 It's my mistake. I trusted his words and... 1576 01:14:04,208 --> 01:14:04,792 spoke. 1577 01:14:05,208 --> 01:14:05,917 Sorry Madhu. 1578 01:14:19,333 --> 01:14:21,417 How can I... abuse you? 1579 01:14:23,833 --> 01:14:24,708 How could I? 1580 01:14:25,625 --> 01:14:26,375 Oh my god. 1581 01:14:33,583 --> 01:14:34,125 Sorry. 1582 01:14:42,542 --> 01:14:43,917 Sorry... Sorry Madhu. 1583 01:14:47,083 --> 01:14:47,708 How could I... 1584 01:14:48,875 --> 01:14:50,583 I'm stupid! Stupid! 1585 01:14:53,250 --> 01:14:54,250 Sorry. Sorry Madhu. 1586 01:15:01,708 --> 01:15:04,167 In the name of friendship they screwed me big time. 1587 01:15:18,333 --> 01:15:18,875 Madhu... 1588 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 My Madhu is not the worst. 1589 01:15:27,792 --> 01:15:29,333 She is not the worst. 1590 01:15:33,333 --> 01:15:34,250 Oh dear holy spirit... 1591 01:15:34,500 --> 01:15:35,417 Oh dear Lord... 1592 01:15:35,500 --> 01:15:35,917 Sorry. 1593 01:15:46,708 --> 01:15:48,417 How are you feeling now? 1594 01:15:48,625 --> 01:15:49,792 I'm feeling better. 1595 01:15:49,875 --> 01:15:50,458 Buddy. 1596 01:15:51,125 --> 01:15:51,792 My Madhu... 1597 01:15:52,625 --> 01:15:53,542 is not the worst. 1598 01:15:54,750 --> 01:15:55,542 She is my darling. 1599 01:15:57,583 --> 01:15:59,458 Come. Come to me. 1600 01:15:59,458 --> 01:16:00,083 It's ok buddy. 1601 01:16:00,083 --> 01:16:01,083 Come to me my dear. 1602 01:16:01,333 --> 01:16:01,750 Come. 1603 01:16:02,125 --> 01:16:02,750 Come. 1604 01:16:02,833 --> 01:16:03,875 What's going on? 1605 01:16:04,458 --> 01:16:05,417 Did I hurt you bad? 1606 01:16:05,458 --> 01:16:06,083 It's ok. 1607 01:16:06,167 --> 01:16:07,875 - It's ok. - Dear Lord. 1608 01:16:08,458 --> 01:16:09,042 Greetings. 1609 01:16:09,167 --> 01:16:10,042 Bless me. 1610 01:16:10,083 --> 01:16:11,250 May the Lord bless you. 1611 01:16:11,250 --> 01:16:11,792 Give me that. 1612 01:16:11,833 --> 01:16:12,708 It's the bible. 1613 01:16:12,708 --> 01:16:13,542 I want to dance. 1614 01:16:13,708 --> 01:16:14,208 Ready? 1615 01:16:14,958 --> 01:16:16,125 Murali! No! 1616 01:16:24,083 --> 01:16:25,417 Pastor, again bless me. 1617 01:16:25,458 --> 01:16:25,917 Thank you. 1618 01:16:26,000 --> 01:16:27,042 God bless you my son. 1619 01:16:27,083 --> 01:16:27,542 Ok. 1620 01:16:27,583 --> 01:16:28,583 Again I want to dance. 1621 01:16:30,125 --> 01:16:31,458 Hit it! Hit it! 1622 01:16:37,417 --> 01:16:38,042 Come on. 1623 01:16:38,167 --> 01:16:39,333 Join me. 1624 01:16:39,792 --> 01:16:40,250 Amen. 1625 01:16:43,292 --> 01:16:44,333 Is everyone back? 1626 01:16:44,833 --> 01:16:45,458 Ready? 1627 01:16:46,167 --> 01:16:47,333 Ready...1...2... 1628 01:16:48,125 --> 01:16:49,875 1...2...3...4 1629 01:16:49,958 --> 01:16:58,000 (Singing 'Mama un ponnu eh kudu' from the movie 'Rajadhi Raja') 1630 01:17:17,875 --> 01:17:18,792 Stop! Stop! 1631 01:17:18,917 --> 01:17:19,958 Why are you stopping the van? 1632 01:17:20,000 --> 01:17:20,542 Shut up! 1633 01:17:20,708 --> 01:17:21,750 I'm asking you! 1634 01:17:23,042 --> 01:17:24,625 You guys go ahead. 1635 01:17:24,750 --> 01:17:27,083 I have a small work. I'll meet you guy in the evening. 1636 01:17:27,208 --> 01:17:29,042 - What's cooking? - Now leave! Go! 1637 01:17:42,000 --> 01:17:42,542 Madhu! 1638 01:17:45,250 --> 01:17:45,708 Madhu? 1639 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 Madhu, what happened? 1640 01:17:47,500 --> 01:17:47,958 Madhu! 1641 01:17:49,625 --> 01:17:50,333 Stop! 1642 01:17:54,500 --> 01:17:55,125 Move! 1643 01:17:57,000 --> 01:17:57,667 Madhu? 1644 01:17:58,500 --> 01:18:00,083 - Give me some water. - Here. 1645 01:18:02,417 --> 01:18:02,875 Madhu. 1646 01:18:03,333 --> 01:18:03,917 Madhu. 1647 01:18:06,875 --> 01:18:08,292 Madhu, look here. 1648 01:18:08,875 --> 01:18:09,333 Madhu! 1649 01:18:09,917 --> 01:18:11,167 Madhu. Madhu. 1650 01:18:19,208 --> 01:18:20,292 What are you doing here? 1651 01:18:20,667 --> 01:18:23,667 I was passing by and you were lying unconscious. 1652 01:18:23,708 --> 01:18:26,333 I didn't know what to do and so carried you here. 1653 01:18:26,333 --> 01:18:27,208 You carried me? 1654 01:18:27,708 --> 01:18:28,500 Do you have sense? 1655 01:18:28,708 --> 01:18:29,333 Already my dad... 1656 01:18:29,333 --> 01:18:30,125 Oh come on! 1657 01:18:30,250 --> 01:18:33,000 His eyes started tearing up when you didn't open your eyes. 1658 01:18:33,250 --> 01:18:34,333 And you are scolding him? 1659 01:18:36,625 --> 01:18:38,583 No...err...Sorry Madhu. 1660 01:18:41,917 --> 01:18:42,625 I'm sorry too. 1661 01:18:43,292 --> 01:18:44,792 I yelled at you unnecessarily. 1662 01:18:44,917 --> 01:18:45,458 Sorry. 1663 01:18:45,667 --> 01:18:46,583 How do I go from here? 1664 01:18:47,208 --> 01:18:47,958 Just a minute. 1665 01:18:50,208 --> 01:18:52,042 Take the coming right. 1666 01:18:53,292 --> 01:18:54,542 Looking at the map? 1667 01:18:54,875 --> 01:18:58,708 'Beautiful girls and rickshaw boys'; the story put an end by 'Gokul' (Google) maps. 1668 01:19:01,417 --> 01:19:02,042 Stop! Stop! 1669 01:19:02,042 --> 01:19:03,458 Wait. There is a vehicle behind. 1670 01:19:03,458 --> 01:19:04,917 Fine. Stop. 1671 01:19:06,708 --> 01:19:07,208 How much? 1672 01:19:07,208 --> 01:19:08,167 Madhu... 1673 01:19:08,500 --> 01:19:10,042 I'll return back in the same rickshaw. 1674 01:19:10,042 --> 01:19:10,833 I'll pay him. 1675 01:19:11,500 --> 01:19:12,250 See you. 1676 01:19:12,333 --> 01:19:13,167 Hold on. 1677 01:19:13,458 --> 01:19:15,000 Now that my dad saw you. 1678 01:19:15,042 --> 01:19:16,500 After you leave he will question me. 1679 01:19:16,583 --> 01:19:18,208 When I say, just come and say hi to him. 1680 01:19:18,667 --> 01:19:20,333 Are you returning with me? 1681 01:19:20,500 --> 01:19:21,458 Wait. 1682 01:19:23,375 --> 01:19:24,000 Smarty! 1683 01:19:24,042 --> 01:19:24,708 Hi dad. 1684 01:19:24,917 --> 01:19:25,958 Why are you here? 1685 01:19:26,375 --> 01:19:28,167 You were suppose to go to uncle's house. 1686 01:19:28,708 --> 01:19:29,417 Daddy. 1687 01:19:33,625 --> 01:19:35,125 The chain is lose. Where is Puppy? 1688 01:19:36,167 --> 01:19:36,833 Daddy... 1689 01:19:40,000 --> 01:19:40,667 Puppy! 1690 01:19:41,375 --> 01:19:41,958 Puppy! 1691 01:19:47,333 --> 01:19:48,583 Now, where did this come from? 1692 01:19:48,583 --> 01:19:49,458 What the...? 1693 01:19:50,250 --> 01:19:51,292 Catch it! 1694 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 Chase it away! 1695 01:19:53,292 --> 01:19:55,042 How dare you chase Puppy? 1696 01:19:55,125 --> 01:19:56,208 Run! Catch it! 1697 01:19:56,208 --> 01:19:58,083 You can neither drive nor chase. 1698 01:19:58,083 --> 01:19:58,958 - Chase it away! - Hey! 1699 01:19:59,375 --> 01:20:00,000 Shoo! 1700 01:20:02,083 --> 01:20:02,792 Street dog! 1701 01:20:07,500 --> 01:20:08,667 Daddy, this is Murali. 1702 01:20:08,708 --> 01:20:10,042 My UG college classmate. 1703 01:20:10,042 --> 01:20:13,042 When I was returning today after my MBA class, I met with a minor accident. 1704 01:20:13,042 --> 01:20:15,083 I fell down unconscious. 1705 01:20:15,500 --> 01:20:17,042 He was the one who helped me. 1706 01:20:17,750 --> 01:20:18,375 Hello. 1707 01:20:20,958 --> 01:20:21,708 Oh the dirt? 1708 01:20:21,875 --> 01:20:23,958 Happened when I was chasing the street dog. 1709 01:20:24,875 --> 01:20:25,583 Hello uncle. 1710 01:20:27,292 --> 01:20:29,000 When the house pet runs away... 1711 01:20:29,375 --> 01:20:31,083 it returns home with street dogs. 1712 01:20:44,083 --> 01:20:44,583 Murali... 1713 01:20:45,042 --> 01:20:45,917 come in. 1714 01:20:50,500 --> 01:20:52,208 What is he doing with a funnel? 1715 01:20:54,458 --> 01:20:55,583 Isn't this a Dabara? 1716 01:20:57,583 --> 01:20:58,708 He isn't letting me inside. 1717 01:21:01,125 --> 01:21:03,000 Madhu. Madhu! 1718 01:21:03,042 --> 01:21:03,792 Jerk! 1719 01:21:04,208 --> 01:21:07,083 I made Sambar rice and Curd rice for you. 1720 01:21:07,125 --> 01:21:08,667 And you want eat outside? Now, turn. 1721 01:21:08,667 --> 01:21:09,208 Mom... 1722 01:21:10,083 --> 01:21:11,167 this is Murali. 1723 01:21:11,208 --> 01:21:11,875 Wait. 1724 01:21:12,083 --> 01:21:13,208 Let me bathe Puppy. 1725 01:21:14,333 --> 01:21:14,917 Have a seat. 1726 01:21:17,208 --> 01:21:18,375 What would you like to have? 1727 01:21:18,375 --> 01:21:19,917 Just water. 1728 01:21:20,417 --> 01:21:21,625 Wait, I'll get it. 1729 01:21:25,167 --> 01:21:26,125 Here. 1730 01:21:26,458 --> 01:21:28,417 I'm making tea. Please do have it before you leave. 1731 01:21:28,417 --> 01:21:29,583 It's ok. I'll leave. 1732 01:21:29,583 --> 01:21:30,250 Wait. 1733 01:21:30,292 --> 01:21:31,833 My dress is dirty. 1734 01:21:31,875 --> 01:21:32,875 I'll change and be back. 1735 01:21:53,000 --> 01:21:54,167 It's ok. Sit down. 1736 01:21:55,000 --> 01:21:55,792 Remote. 1737 01:21:56,750 --> 01:21:58,833 You house looks very clean. 1738 01:21:59,125 --> 01:22:00,417 It's a bit slippery. 1739 01:22:01,292 --> 01:22:01,917 Thank you. 1740 01:22:01,917 --> 01:22:02,375 Welcome. 1741 01:22:02,375 --> 01:22:05,292 Women in our circle keep the house clean. 1742 01:22:13,792 --> 01:22:15,333 How much is the value of this house? 1743 01:22:15,500 --> 01:22:16,292 Mom! 1744 01:22:16,500 --> 01:22:18,958 Don't bore him like you always bore every guests. 1745 01:22:19,083 --> 01:22:19,750 Have it. 1746 01:22:19,958 --> 01:22:21,500 Shut up you brat! 1747 01:22:27,125 --> 01:22:27,750 Excuse me... 1748 01:22:28,875 --> 01:22:31,875 is this how you drink water? 1749 01:22:31,875 --> 01:22:32,375 Mom! 1750 01:22:33,375 --> 01:22:33,833 Why? 1751 01:22:34,042 --> 01:22:35,167 How do you guys drink it? 1752 01:22:42,333 --> 01:22:43,917 What's so hilarious? 1753 01:22:44,625 --> 01:22:45,875 I just answered her question. 1754 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 Do you believe in god? 1755 01:22:52,083 --> 01:22:54,292 Do you know what this pose by the God means? 1756 01:22:55,042 --> 01:22:55,833 I don't know. 1757 01:22:55,917 --> 01:22:56,667 Blessing? 1758 01:22:56,667 --> 01:22:57,458 My foot! 1759 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 It means to shut up for a happy life. 1760 01:23:00,958 --> 01:23:02,375 Don't speak wrong about the God. 1761 01:23:02,375 --> 01:23:04,625 It is very hard for you to shut up. 1762 01:23:05,875 --> 01:23:06,917 Her parents... 1763 01:23:07,333 --> 01:23:09,167 looked at me like I'm an insect. 1764 01:23:09,667 --> 01:23:10,708 But Madhu... 1765 01:23:11,917 --> 01:23:13,542 you must have seen the way she looked. 1766 01:23:13,542 --> 01:23:15,250 It's always the same face right? 1767 01:23:15,667 --> 01:23:16,667 I didn't mean her face. 1768 01:23:17,292 --> 01:23:17,875 Then? 1769 01:23:20,292 --> 01:23:21,167 You pervert. 1770 01:23:21,750 --> 01:23:26,083 One side lovers never look at their girl anywhere else than her face. 1771 01:23:28,125 --> 01:23:29,708 Ok Murali sir. 1772 01:23:30,167 --> 01:23:32,917 Her foot are not meant to touch the ground... 1773 01:23:33,000 --> 01:23:34,458 instead they step only on flowers. 1774 01:23:34,458 --> 01:23:36,083 You can't be wrong. Go ahead. Tell me. 1775 01:23:36,875 --> 01:23:37,500 Today... 1776 01:23:38,000 --> 01:23:39,917 I saw Madhu dressed up in a Nighty. 1777 01:23:41,417 --> 01:23:42,917 What a beauty? 1778 01:23:42,958 --> 01:23:43,667 Wow! 1779 01:23:43,958 --> 01:23:48,708 Buddy, girls are more beautiful at home than outside. 1780 01:23:49,500 --> 01:23:51,292 Her nose... 1781 01:23:51,833 --> 01:23:52,458 Her ears... 1782 01:23:53,208 --> 01:23:53,708 Here eyes... 1783 01:23:54,250 --> 01:23:54,833 Her lips... 1784 01:23:55,250 --> 01:23:56,083 Her smile... 1785 01:23:56,167 --> 01:23:58,708 Even the free falling hair in her head... 1786 01:23:58,792 --> 01:24:00,250 everything is a beauty on it's own. 1787 01:24:00,583 --> 01:24:02,917 Eyes, ears, nose and face... 1788 01:24:02,917 --> 01:24:03,833 everything on it's own? 1789 01:24:03,833 --> 01:24:05,542 You sound like an ENT doctor. 1790 01:24:05,667 --> 01:24:08,375 I hope you didn't act like one. 1791 01:24:10,458 --> 01:24:11,750 Fall in love and... 1792 01:24:12,208 --> 01:24:14,667 you will see your girl's face everywhere. 1793 01:24:15,000 --> 01:24:15,583 In fact... 1794 01:24:15,833 --> 01:24:18,500 even now, I can only see my girl's face on the moon. 1795 01:24:19,542 --> 01:24:21,208 You see her face in the moon? 1796 01:24:23,000 --> 01:24:23,500 Buddy, 1797 01:24:24,333 --> 01:24:26,583 do you see anyone's face on the moon? 1798 01:24:26,583 --> 01:24:27,083 Me? 1799 01:24:37,333 --> 01:24:42,250 (TEXT: Venilla Snack Shop) 1800 01:24:42,708 --> 01:24:44,792 I see a granny selling snacks in the moon. 1801 01:24:45,875 --> 01:24:47,958 I pity Sudar. I wonder how she will manage you. 1802 01:24:48,417 --> 01:24:49,167 Move. Move. 1803 01:24:49,167 --> 01:24:49,833 Take your leg of me. 1804 01:24:49,833 --> 01:24:51,583 Remember Shakespeare? 1805 01:24:57,375 --> 01:25:00,458 Look here, you wanted to postpone the marriage by a year to complete studies. 1806 01:25:00,500 --> 01:25:01,625 That is why I was patient. 1807 01:25:01,667 --> 01:25:02,333 And now... 1808 01:25:02,333 --> 01:25:03,792 you want to postpone it further 6 months? 1809 01:25:03,792 --> 01:25:04,625 Are you kidding? 1810 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 Please daddy. 1811 01:25:06,000 --> 01:25:07,333 Your brother is returning today. 1812 01:25:07,417 --> 01:25:08,500 Talk to him. 1813 01:25:09,583 --> 01:25:11,583 Because groom is your brother's friend... 1814 01:25:11,583 --> 01:25:14,208 he agreed to postpone it by an year. 1815 01:25:14,417 --> 01:25:16,250 Has the groom ever got closer to you? 1816 01:25:16,458 --> 01:25:17,167 Yeah right! 1817 01:25:17,250 --> 01:25:19,167 Who know what he is up to in the U.S. 1818 01:25:19,167 --> 01:25:20,000 How dare you? 1819 01:25:22,083 --> 01:25:24,042 How dare you insult the groom? 1820 01:25:25,125 --> 01:25:27,292 I knew when you were smiling to him the other day. 1821 01:25:27,333 --> 01:25:28,042 I was just smiling. 1822 01:25:28,042 --> 01:25:28,708 Nothing else right? 1823 01:25:28,708 --> 01:25:29,500 One slap and... 1824 01:25:29,542 --> 01:25:30,375 No! Come on. 1825 01:25:30,417 --> 01:25:31,458 I must slap you first. 1826 01:25:31,750 --> 01:25:34,167 You must have noticed when she took extra long time with her make up. 1827 01:25:34,167 --> 01:25:35,750 That means someone is stalking her. 1828 01:25:36,625 --> 01:25:37,542 You miss it and now... 1829 01:25:39,417 --> 01:25:39,917 Now go! 1830 01:25:40,625 --> 01:25:41,833 Come on Bhoopathi. Let's go. 1831 01:25:49,458 --> 01:25:50,333 Buddy, look at this. 1832 01:25:52,500 --> 01:25:53,167 Look at it now. 1833 01:25:53,250 --> 01:25:53,958 Recognize him? 1834 01:25:54,917 --> 01:25:55,583 Who is he? 1835 01:25:55,625 --> 01:25:56,917 That's Madhu's dad. 1836 01:25:56,917 --> 01:25:58,625 It seems today is World Yoga day. Let's go. Come on. 1837 01:25:58,625 --> 01:26:00,750 I'm still hungover from yesterday night. Leave me. 1838 01:26:03,667 --> 01:26:06,917 Do Yoga and every morning you will feel free. 1839 01:26:06,958 --> 01:26:08,083 Come let's do Yoga. 1840 01:26:08,292 --> 01:26:11,500 Only tea makes me feel free in the morning. 1841 01:26:11,500 --> 01:26:11,958 Come on! 1842 01:26:12,500 --> 01:26:13,750 Leave me. Watch out! Bucket. 1843 01:26:13,833 --> 01:26:15,250 I'm still hungover. 1844 01:26:15,292 --> 01:26:17,417 Do Yoga and you will be fine. Come on. 1845 01:26:18,833 --> 01:26:20,083 Good morning everybody. 1846 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 On this auspicious day... 1847 01:26:25,500 --> 01:26:27,417 Why are you sitting? Has the Yoga commenced? 1848 01:26:42,917 --> 01:26:45,500 Excuse me. The master wants you on stage. 1849 01:26:54,542 --> 01:26:56,042 Sir, your son is here. 1850 01:26:56,500 --> 01:26:57,125 Hi dad. 1851 01:26:57,667 --> 01:26:59,917 Master, show me how to do that Yoga, like in the poster. 1852 01:26:59,917 --> 01:27:00,708 Master. 1853 01:27:00,917 --> 01:27:01,458 Tell me. 1854 01:27:01,500 --> 01:27:02,500 - Hey Harish. - Hi dad. 1855 01:27:02,583 --> 01:27:03,333 How are you? 1856 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 After a long time. 1857 01:27:04,667 --> 01:27:05,375 Good. Good. 1858 01:27:05,375 --> 01:27:06,708 - How are you? - I'm fine. 1859 01:27:06,833 --> 01:27:08,167 I just landed at 5:30 AM. 1860 01:27:08,208 --> 01:27:10,000 - Is it? - Reached home half an hour ago. 1861 01:27:10,042 --> 01:27:11,875 Mom told me that you are nearby doing Yoga. 1862 01:27:11,917 --> 01:27:13,167 So I just set out on a walk. 1863 01:27:13,208 --> 01:27:14,375 Today is World Yoga day. 1864 01:27:14,500 --> 01:27:16,083 So, I organized a small event. 1865 01:27:16,083 --> 01:27:17,083 Got a good response. 1866 01:27:17,167 --> 01:27:20,167 But along with it there few nuisances. 1867 01:27:20,250 --> 01:27:21,792 Look at his atrocities. 1868 01:27:21,792 --> 01:27:22,458 What is this? 1869 01:27:22,667 --> 01:27:24,792 To vent out the anger on them I slapped Madhu. 1870 01:27:24,875 --> 01:27:25,667 You slapped her? 1871 01:27:26,208 --> 01:27:27,417 What's the problem dad? 1872 01:27:27,792 --> 01:27:28,417 Don't touch me! 1873 01:27:28,458 --> 01:27:31,167 See that guy trying to ignore us. 1874 01:27:31,250 --> 01:27:32,333 That's Murali. 1875 01:27:32,583 --> 01:27:36,083 I feel he is the reason why Madhu losing interest in the marriage. 1876 01:27:38,083 --> 01:27:39,292 Look at them! 1877 01:27:39,583 --> 01:27:42,708 Such guys keep coming back no matter how much we try to finish them off. 1878 01:27:42,708 --> 01:27:44,875 They must be erased off right at the beginning stage. 1879 01:27:46,083 --> 01:27:46,625 I'll take care of this. 1880 01:27:46,667 --> 01:27:47,375 Yoga was good. 1881 01:27:47,375 --> 01:27:48,625 - Don't say what you did was Yoga. - Murali! 1882 01:27:48,667 --> 01:27:49,750 - Of course. - Get lost. 1883 01:27:50,208 --> 01:27:51,417 - I'll take care dad. - Who is he? 1884 01:27:51,458 --> 01:27:52,875 He looks like a blue tank. 1885 01:27:52,917 --> 01:27:54,042 Madhu's elder brother. 1886 01:27:54,833 --> 01:27:56,125 Aren't you Madhu's friend? 1887 01:27:57,125 --> 01:27:58,125 I'm her brother. 1888 01:27:58,208 --> 01:27:59,625 - How are you? - I'm fine. 1889 01:28:00,042 --> 01:28:02,750 We have baby's naming ceremony on coming 25th. 1890 01:28:02,792 --> 01:28:04,000 Do you want any band to play? 1891 01:28:04,375 --> 01:28:05,333 No thanks. 1892 01:28:05,583 --> 01:28:07,083 Madhu wanted to invite you. 1893 01:28:07,583 --> 01:28:08,667 But your dad? 1894 01:28:08,875 --> 01:28:10,292 Dad's old fashioned. 1895 01:28:10,375 --> 01:28:12,208 His ideologies are old. 1896 01:28:12,500 --> 01:28:14,167 On 25th, at evening 6. 1897 01:28:14,208 --> 01:28:15,125 I'll be expecting you. 1898 01:28:15,208 --> 01:28:15,958 Please do come. 1899 01:28:16,000 --> 01:28:16,542 - Ok. - Bye. 1900 01:28:45,417 --> 01:28:47,167 Catch her. Get her. 1901 01:28:47,292 --> 01:28:49,000 Be careful. 1902 01:28:55,708 --> 01:28:58,333 What do I do? 1903 01:28:58,750 --> 01:29:01,750 To make you mine. 1904 01:29:01,750 --> 01:29:04,292 What do I do? 1905 01:29:04,708 --> 01:29:07,708 To make you mine. 1906 01:29:19,708 --> 01:29:22,292 What do I do? 1907 01:29:22,708 --> 01:29:25,583 To make you mine. 1908 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 What do I do? 1909 01:29:28,708 --> 01:29:31,458 To make you mine. 1910 01:29:31,708 --> 01:29:34,500 What do I do? 1911 01:29:34,750 --> 01:29:37,417 To make me your happiness. 1912 01:29:37,667 --> 01:29:40,583 What do I do? 1913 01:29:40,708 --> 01:29:43,292 To take you along with me. 1914 01:29:43,708 --> 01:29:46,500 To take you along with me. 1915 01:29:46,708 --> 01:29:49,375 What do I do? 1916 01:29:49,417 --> 01:29:50,042 Uncle... 1917 01:29:50,292 --> 01:29:51,167 Lift me up. 1918 01:29:53,958 --> 01:29:55,458 Is nobody minding you? 1919 01:29:55,500 --> 01:29:56,250 Nope. 1920 01:29:56,833 --> 01:29:58,875 You see that little baby? 1921 01:29:58,958 --> 01:30:00,042 Today that baby is special. 1922 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 No one will mind both of us. 1923 01:30:02,042 --> 01:30:02,583 Ok? 1924 01:30:03,708 --> 01:30:05,083 Fine. All this is a waste. 1925 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 Let's go out and talk. 1926 01:30:06,333 --> 01:30:06,958 Ok? 1927 01:30:08,750 --> 01:30:11,792 So a baby elephant and it's mom were playing with ball. 1928 01:30:11,875 --> 01:30:15,083 The baby elephant ran behind the ball that rolled into the woods. 1929 01:30:15,417 --> 01:30:20,583 It went to deer, rabbit, lion and all the animals and asked if they saw the ball. 1930 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 The lion had the ball. 1931 01:30:22,417 --> 01:30:24,500 When the baby elephant asked for it, 1932 01:30:24,750 --> 01:30:28,000 the lion said " Hastla vista baby elephant" 1933 01:30:28,042 --> 01:30:29,958 Both of them started fighting. 1934 01:30:29,958 --> 01:30:32,292 Children, here. Have Laddus. 1935 01:30:32,458 --> 01:30:33,458 Laddu! 1936 01:30:33,917 --> 01:30:36,292 Slow. Careful. Patience. 1937 01:30:37,542 --> 01:30:38,167 Please come. 1938 01:30:39,458 --> 01:30:41,000 They broke the sweets in to pieces. 1939 01:30:41,042 --> 01:30:42,250 - Yes. - Naughty children. 1940 01:30:42,667 --> 01:30:43,500 Hey Madhu... 1941 01:30:43,583 --> 01:30:45,333 look you can't call this sweet anymore. 1942 01:30:45,458 --> 01:30:46,875 But it's sweet. 1943 01:30:48,500 --> 01:30:51,917 Looks like she doesn't want broken pieces. Get her a new one. 1944 01:31:00,583 --> 01:31:06,208 Wish I could you take you out of this world. 1945 01:31:06,458 --> 01:31:12,208 Wish I could use the moon as a flying carpet to do that. 1946 01:31:12,500 --> 01:31:17,958 Wish I could use the moonlight to keep the spotlight on you. 1947 01:31:18,375 --> 01:31:23,875 Wish I could freeze your shadow and turn it into statues. 1948 01:31:24,500 --> 01:31:26,917 What do I do? 1949 01:31:27,458 --> 01:31:30,167 For the rain to pour down in my world. 1950 01:31:30,375 --> 01:31:32,958 What do I do? 1951 01:31:33,333 --> 01:31:36,000 To quench my thirst. 1952 01:31:36,333 --> 01:31:39,000 What do I do? 1953 01:31:39,333 --> 01:31:42,083 To have a dance with you. 1954 01:31:42,458 --> 01:31:45,250 What do I do? 1955 01:31:45,458 --> 01:31:48,000 To sing along with you. 1956 01:31:48,333 --> 01:31:51,333 To lead a life with you. 1957 01:31:51,375 --> 01:31:54,125 To lead a life with you. 1958 01:31:54,375 --> 01:31:57,042 What do I do? 1959 01:31:57,250 --> 01:32:00,167 To make you mine. 1960 01:32:00,458 --> 01:32:03,500 What do I do? 1961 01:32:03,625 --> 01:32:06,208 To make you mine. 1962 01:32:22,208 --> 01:32:24,708 What are you up to? 1963 01:32:25,042 --> 01:32:29,292 My grandpa thinks I am fool. He always beats me. 1964 01:32:29,292 --> 01:32:32,917 I want to repair this and get into grandpa's good books. 1965 01:32:32,958 --> 01:32:33,500 Dear, 1966 01:32:33,708 --> 01:32:35,583 I am the one who must get into his good books. 1967 01:32:35,708 --> 01:32:37,500 I am musician and I am an expert. 1968 01:32:37,583 --> 01:32:38,208 Give it to me. 1969 01:32:38,208 --> 01:32:39,083 Expert? 1970 01:32:41,708 --> 01:32:42,292 Give me that. 1971 01:32:46,792 --> 01:32:47,417 See that? 1972 01:32:47,875 --> 01:32:48,625 Will it play? 1973 01:32:49,208 --> 01:32:50,625 First let it work. 1974 01:32:52,292 --> 01:32:53,458 Now, lets fix this. 1975 01:32:53,875 --> 01:32:54,583 That's it. 1976 01:32:59,958 --> 01:33:01,792 - That's the way! - How was that? 1977 01:33:02,208 --> 01:33:03,250 Wonderful song. 1978 01:33:03,833 --> 01:33:05,583 From the movie 'Kudiyirundha Kovil' right? 1979 01:33:05,583 --> 01:33:06,875 Is it the Gramophone playing? 1980 01:33:06,875 --> 01:33:08,958 Wow, it's still playing fine after all these years. 1981 01:33:31,750 --> 01:33:33,292 No! No! No! 1982 01:33:33,333 --> 01:33:34,000 Grandpa is furious. 1983 01:33:34,042 --> 01:33:35,375 No! Don't turn it off. 1984 01:33:35,417 --> 01:33:37,000 No! Don't turn it off. 1985 01:33:54,708 --> 01:33:55,667 Uh-oh! 1986 01:33:57,083 --> 01:33:57,875 Well... 1987 01:34:04,167 --> 01:34:04,625 This one? 1988 01:34:08,333 --> 01:34:10,042 What else do you want? 1989 01:34:10,083 --> 01:34:11,542 You fool. Where are you? 1990 01:34:11,583 --> 01:34:12,875 Madhu is here, looking for you. 1991 01:34:13,625 --> 01:34:14,208 What? 1992 01:34:15,083 --> 01:34:16,458 Excuse me. Where is Ramesh? 1993 01:34:16,667 --> 01:34:18,250 He is out, wandering the streets. 1994 01:34:19,042 --> 01:34:21,250 Tell me I'm took his shirt. I'll return it tomorrow. 1995 01:34:21,292 --> 01:34:22,042 Where are you going? 1996 01:34:22,042 --> 01:34:23,417 Of course to wander streets. 1997 01:34:28,792 --> 01:34:31,292 Are you really here to scold my brother? 1998 01:34:32,458 --> 01:34:33,583 What else could it be? 1999 01:34:36,833 --> 01:34:37,958 Why are you laughing? 2000 01:34:38,208 --> 01:34:40,167 Well, you are just like my mother. 2001 01:34:41,333 --> 01:34:44,292 She too, doesn't hold any grudge. Scolds right away. 2002 01:34:44,417 --> 01:34:45,708 Or else her head will explode. 2003 01:34:45,792 --> 01:34:48,250 Especially when someone disconnects the call while arguing; 2004 01:34:48,292 --> 01:34:50,500 finish! She will head to their home and blast them. 2005 01:35:02,208 --> 01:35:02,792 Welcome Madhu. 2006 01:35:02,833 --> 01:35:04,958 Here he is, 'Idhyam' Murali. 2007 01:35:05,375 --> 01:35:06,708 Now you may start. 2008 01:35:07,208 --> 01:35:08,042 Start? 2009 01:35:08,292 --> 01:35:09,000 I don't get it. 2010 01:35:09,583 --> 01:35:11,000 She is here to scold you. 2011 01:35:11,000 --> 01:35:11,500 Me? 2012 01:35:11,625 --> 01:35:12,125 But why? 2013 01:35:12,125 --> 01:35:13,333 Don't you have sense? 2014 01:35:13,333 --> 01:35:15,375 Look at him blinking! You fool! 2015 01:35:15,458 --> 01:35:16,375 What happened? 2016 01:35:16,542 --> 01:35:17,917 Like you don't know! 2017 01:35:17,917 --> 01:35:19,083 If my brother invites you... 2018 01:35:19,083 --> 01:35:20,500 will you turn up for the function? 2019 01:35:20,500 --> 01:35:23,125 Can't you understand why he is inviting you? 2020 01:35:23,125 --> 01:35:23,875 - He is your brother... - You pig! 2021 01:35:23,875 --> 01:35:25,500 You mongrel! You monkey! 2022 01:35:25,500 --> 01:35:27,125 What are you looking over there? You donkey! 2023 01:35:27,167 --> 01:35:30,333 Why are stealing names of the animals from my story? 2024 01:35:30,333 --> 01:35:31,292 You.... 2025 01:35:31,417 --> 01:35:32,333 One more word and... 2026 01:35:32,375 --> 01:35:33,875 I'll break your nose! 2027 01:35:34,083 --> 01:35:35,375 Break my nose? 2028 01:35:35,417 --> 01:35:37,125 Like Voldermort from Harry Potter? 2029 01:35:38,417 --> 01:35:41,417 Look here, if she was not here I would have abused you even worse. 2030 01:35:41,458 --> 01:35:42,333 Leave. Leave. 2031 01:35:42,333 --> 01:35:43,958 It's end of Murali. 2032 01:35:54,333 --> 01:35:55,083 Are you done? 2033 01:35:55,500 --> 01:35:57,000 Or you still got anything more to say? 2034 01:35:57,042 --> 01:35:58,000 Want some soda? 2035 01:35:58,542 --> 01:35:59,208 Water? 2036 01:35:59,250 --> 01:35:59,917 Bring it. 2037 01:36:00,333 --> 01:36:00,875 Here. 2038 01:36:00,958 --> 01:36:01,792 Drink it. 2039 01:36:02,958 --> 01:36:03,667 Super. 2040 01:36:04,167 --> 01:36:05,125 Drink it Madhu. 2041 01:36:10,333 --> 01:36:11,458 You don't have to lift it and drink. 2042 01:36:11,542 --> 01:36:12,250 Shut up. 2043 01:36:16,583 --> 01:36:17,375 Is that your mom? 2044 01:36:18,500 --> 01:36:19,000 Yes. 2045 01:36:19,250 --> 01:36:20,667 That's my mom, Kalaivani. 2046 01:36:21,208 --> 01:36:21,917 That's dad. 2047 01:36:22,375 --> 01:36:23,125 Mr. Karmegham. 2048 01:36:24,042 --> 01:36:24,833 Wait a minute. 2049 01:36:26,375 --> 01:36:27,375 That's him. 2050 01:36:27,375 --> 01:36:31,958 A diamond pearl that I would love to keep safe with me. 2051 01:36:32,000 --> 01:36:35,458 You mesmerize me. 2052 01:36:37,292 --> 01:36:42,208 A sweet pain that lingers in me. 2053 01:36:42,250 --> 01:36:44,667 You are all I think about. 2054 01:36:45,542 --> 01:36:51,042 I enjoy everything that you enjoy. 2055 01:36:51,167 --> 01:36:54,833 The spirit of love is all around me. 2056 01:36:55,375 --> 01:37:04,458 I want to take you away and live in a world of our own. 2057 01:37:06,208 --> 01:37:09,542 A diamond pearl that I would love to keep safe with me. 2058 01:37:09,750 --> 01:37:10,292 Murali. 2059 01:37:11,625 --> 01:37:12,167 Murali. 2060 01:37:12,625 --> 01:37:13,458 What's up buddy? 2061 01:37:13,833 --> 01:37:15,000 Can't you attend the call? 2062 01:37:15,000 --> 01:37:16,292 - Bro. - The mobile is in silent mode. 2063 01:37:16,333 --> 01:37:16,958 Who are they? 2064 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 They are here with a proposal for Sudarvizhi. 2065 01:37:21,333 --> 01:37:23,667 They came to my shop with the address. How can I not help them? 2066 01:37:23,667 --> 01:37:25,000 I came with them all the way. 2067 01:37:25,583 --> 01:37:26,583 Go ask her to get ready. 2068 01:37:26,792 --> 01:37:28,625 Can't you intimate before coming? 2069 01:37:28,667 --> 01:37:29,542 She is in her Nighty. 2070 01:37:30,000 --> 01:37:30,667 So what? 2071 01:37:30,958 --> 01:37:31,667 You keep saying... 2072 01:37:31,667 --> 01:37:33,958 that girls are beautiful at home wearing Nighty. 2073 01:37:34,750 --> 01:37:36,417 Don’t worry. Get her ready. 2074 01:37:36,875 --> 01:37:37,708 - Dear Sudar... - Ask them to come. 2075 01:37:37,750 --> 01:37:38,833 Please come. Please. 2076 01:37:39,458 --> 01:37:40,833 I'll be back in 10 minutes. 2077 01:37:40,917 --> 01:37:42,042 - Greetings. - Welcome. 2078 01:37:42,833 --> 01:37:43,625 Greetings. 2079 01:37:43,625 --> 01:37:44,417 Please have a seat. 2080 01:37:44,417 --> 01:37:45,917 - Are you the bride's brother? - Yes. 2081 01:37:47,000 --> 01:37:47,750 Please have a seat. 2082 01:37:47,750 --> 01:37:48,500 It's ok. 2083 01:37:48,708 --> 01:37:49,625 Just sit down. 2084 01:37:51,042 --> 01:37:52,375 I am Aarumugam. 2085 01:37:52,583 --> 01:37:55,417 I own a small fruit shop in the market. 2086 01:37:55,625 --> 01:37:56,583 He is my son. 2087 01:37:56,708 --> 01:37:59,458 I have set him up a Water can business agency. 2088 01:37:59,583 --> 01:38:01,292 He earns around 20 - 30k per month. 2089 01:38:01,292 --> 01:38:01,833 Isn't it? 2090 01:38:01,917 --> 01:38:02,458 Yes. 2091 01:38:02,958 --> 01:38:04,792 Some 4 - 5 months ago... 2092 01:38:04,917 --> 01:38:07,375 he came across your sister in a bus stand. 2093 01:38:08,125 --> 01:38:13,958 And your sister was helping a blind and elderly person to cross the road. 2094 01:38:13,958 --> 01:38:14,667 Isn't it? 2095 01:38:16,000 --> 01:38:17,083 Then again... 2096 01:38:17,333 --> 01:38:19,917 once a puppy was stranded in the rain. 2097 01:38:20,083 --> 01:38:23,250 She helped it and fed it. 2098 01:38:23,542 --> 01:38:25,333 That's it, he fell for her since then. 2099 01:38:25,583 --> 01:38:28,958 He says he follows her to her college but then hasn't spoke to her yet. 2100 01:38:29,292 --> 01:38:32,625 Such a guy in this era. Surprising! 2101 01:38:33,042 --> 01:38:34,458 This is nothing. 2102 01:38:34,500 --> 01:38:40,667 I know guys who loved and stalked a girl for three years and still couldn’t confess it to her. 2103 01:38:40,875 --> 01:38:44,583 Even the regional newspapers have become colorful... 2104 01:38:44,667 --> 01:38:46,750 but these guys are still in the Black and white era. 2105 01:38:47,792 --> 01:38:49,250 Whatever. 2106 01:38:49,583 --> 01:38:51,125 So. How do we proceed? 2107 01:38:53,667 --> 01:38:54,625 What's your name? 2108 01:38:55,792 --> 01:38:56,375 Tell him. 2109 01:38:57,250 --> 01:38:57,833 Kalaiarasan. 2110 01:39:00,500 --> 01:39:01,667 Right from childhood? 2111 01:39:08,167 --> 01:39:08,667 Come here. 2112 01:39:10,208 --> 01:39:10,708 Get lost. 2113 01:39:11,250 --> 01:39:11,958 Wait outside. 2114 01:39:12,167 --> 01:39:13,292 Talks non sense. 2115 01:39:13,292 --> 01:39:14,208 He works at my shop. 2116 01:39:14,375 --> 01:39:16,708 My sister wants to continue her higher studies. 2117 01:39:17,167 --> 01:39:18,333 Are you crazy? 2118 01:39:18,333 --> 01:39:20,333 Don't we know about Sudar? She keeps failing. 2119 01:39:21,750 --> 01:39:24,333 Well, I'm not interested in this alliance. 2120 01:39:24,667 --> 01:39:28,500 She is quite interested in social service, like Mother Teresa. 2121 01:39:29,083 --> 01:39:30,625 Not in marriage. 2122 01:39:30,625 --> 01:39:31,542 Come on bro! 2123 01:39:31,917 --> 01:39:32,500 Look here, 2124 01:39:32,500 --> 01:39:35,250 no matter if the article is on Mother Teresa... 2125 01:39:35,375 --> 01:39:37,625 yet to sell it the cover page needs Catherine Teresa. 2126 01:39:37,833 --> 01:39:38,667 Its the fact! 2127 01:39:38,792 --> 01:39:40,083 How dare you? Run! 2128 01:39:41,750 --> 01:39:43,417 He has a point. 2129 01:39:44,083 --> 01:39:45,625 We must understand the reality. 2130 01:39:46,417 --> 01:39:48,167 You can't take care of your sister life long. 2131 01:39:53,167 --> 01:39:54,292 Why should I? 2132 01:39:54,458 --> 01:39:56,333 I will marry off my sister to my friend Vinoth! 2133 01:39:56,542 --> 01:39:57,583 - Buddy! - Now leave! 2134 01:39:57,750 --> 01:39:58,833 What are you blabbering? 2135 01:40:01,542 --> 01:40:02,375 Stop blabbering. 2136 01:40:02,375 --> 01:40:03,292 This won't work out. 2137 01:40:03,458 --> 01:40:06,125 I told you! Now are you happy after embarrassing me? 2138 01:40:06,208 --> 01:40:07,333 Just a minute. 2139 01:40:07,417 --> 01:40:09,375 Don't you to know how to behave with guests? 2140 01:40:09,708 --> 01:40:10,792 Kalai listen to me... 2141 01:40:10,792 --> 01:40:13,833 - Stop it with your puppy love! - Please listen to me. 2142 01:40:13,833 --> 01:40:14,833 Or else I'll thrash you! 2143 01:40:15,250 --> 01:40:16,042 Excuse me. Please. 2144 01:40:16,042 --> 01:40:17,458 Listen to me Kalai. Please. 2145 01:40:17,458 --> 01:40:19,417 Hello Mr. Kalai! How about an ice cream? 2146 01:40:19,458 --> 01:40:20,542 - Excuse me! - Ice cream? 2147 01:40:21,208 --> 01:40:22,375 I'll finish you off! 2148 01:40:24,667 --> 01:40:25,250 Murali! 2149 01:40:28,375 --> 01:40:29,542 Do you have any sense? 2150 01:40:29,875 --> 01:40:30,458 Then? 2151 01:40:30,750 --> 01:40:32,333 He saw my sister feeding a puppy... 2152 01:40:32,542 --> 01:40:33,750 and he fell in love? 2153 01:40:35,250 --> 01:40:36,000 Filthy fellow! 2154 01:40:36,000 --> 01:40:36,500 So? 2155 01:40:37,167 --> 01:40:38,417 Say you aren't interested. 2156 01:40:38,417 --> 01:40:39,250 Why drag me in this? 2157 01:40:39,333 --> 01:40:41,292 How bad would Sudar feel if she had heard it? 2158 01:40:41,667 --> 01:40:42,833 Why did you say like that? 2159 01:40:43,292 --> 01:40:43,792 Tell me! 2160 01:40:43,792 --> 01:40:44,875 Because she loves you! 2161 01:40:45,292 --> 01:40:45,875 Enough? 2162 01:40:48,292 --> 01:40:49,167 She likes only you! 2163 01:40:49,958 --> 01:40:50,667 Stop kidding. 2164 01:40:51,292 --> 01:40:52,417 It's true 2165 01:40:52,958 --> 01:40:54,917 Remember, you went to Madhu's house to save my life? 2166 01:40:54,917 --> 01:40:56,708 She heard that episode and fell in love with you. 2167 01:40:56,708 --> 01:40:57,458 She fell for you. 2168 01:40:57,583 --> 01:41:00,375 She gets irked when you behave like a brother to her. 2169 01:41:02,875 --> 01:41:03,875 Without realizing this... 2170 01:41:04,250 --> 01:41:05,708 She loves you buddy. 2171 01:41:08,375 --> 01:41:08,875 Madhu. 2172 01:41:15,583 --> 01:41:16,042 Wait. 2173 01:41:17,958 --> 01:41:18,500 Vinoth! 2174 01:41:19,250 --> 01:41:19,833 Wait! 2175 01:41:20,208 --> 01:41:21,208 - Listen Murali. - You listen. 2176 01:41:21,250 --> 01:41:22,458 Let go of me. 2177 01:41:22,625 --> 01:41:23,375 Listen to me. 2178 01:41:23,500 --> 01:41:24,083 Get lost! 2179 01:41:24,375 --> 01:41:25,417 - Vinoth! - Get lost! 2180 01:41:36,750 --> 01:41:38,500 You must talk to Vinoth about Sudar. 2181 01:41:40,667 --> 01:41:41,917 Why should I go talk to him? 2182 01:41:42,042 --> 01:41:43,042 Let him be upset. 2183 01:41:43,750 --> 01:41:45,542 He won't get a better girl than my sister. 2184 01:41:46,750 --> 01:41:48,458 I won't go beg to him. 2185 01:41:49,792 --> 01:41:51,750 Vinoth begged me for you. 2186 01:41:51,875 --> 01:41:52,708 Didn't he? 2187 01:41:53,750 --> 01:41:56,167 You can do this for you sister. 2188 01:41:58,083 --> 01:42:00,250 He didn't beg you for the sake of my love. 2189 01:42:00,667 --> 01:42:03,083 He did that to prevent me from committing suicide. 2190 01:42:07,542 --> 01:42:10,167 Did Vinoth tell you everything about what happened that day? 2191 01:42:10,250 --> 01:42:11,667 That's what, he scripted it and... 2192 01:42:11,833 --> 01:42:13,417 made you speak to me like that. 2193 01:42:15,083 --> 01:42:16,000 After that. 2194 01:42:16,833 --> 01:42:18,375 When you sang poem over the call. 2195 01:42:18,375 --> 01:42:19,000 Remember? 2196 01:42:21,000 --> 01:42:24,333 You also spoke about everything; right from my Bindi to my dress. 2197 01:42:24,667 --> 01:42:26,000 You never gave up on me. 2198 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 He did everything he could to save his friend's love. 2199 01:42:32,958 --> 01:42:34,208 Love is not just blind. 2200 01:42:34,542 --> 01:42:35,500 It is also merciless. 2201 01:42:36,875 --> 01:42:39,917 There are couples who had been in love for 15 years have failed to unite... 2202 01:42:39,917 --> 01:42:43,292 and there are also couples who got married after falling in love yesterday. 2203 01:42:48,167 --> 01:42:48,792 Vinoth! 2204 01:42:50,250 --> 01:42:50,833 Enough. 2205 01:42:51,208 --> 01:42:52,375 Don't make me more desperate. 2206 01:42:55,750 --> 01:42:56,583 Answer me! 2207 01:43:02,042 --> 01:43:03,083 What do you want? 2208 01:43:03,792 --> 01:43:05,250 Are you judging my sister? 2209 01:43:07,125 --> 01:43:08,000 Nothing like that. 2210 01:43:08,750 --> 01:43:09,917 She loves you. 2211 01:43:11,042 --> 01:43:11,750 What is love? 2212 01:43:14,083 --> 01:43:14,750 I don't know. 2213 01:43:17,625 --> 01:43:19,000 I don't have any such feeling. 2214 01:43:19,125 --> 01:43:20,542 You say you see love's face in the moon. 2215 01:43:20,667 --> 01:43:21,833 You look at a girl's face... 2216 01:43:22,083 --> 01:43:25,208 and you sing poems about her eyes, nose, ears and lips. 2217 01:43:25,708 --> 01:43:26,958 I don't understand. 2218 01:43:27,292 --> 01:43:28,292 Ask me about bikes... 2219 01:43:31,083 --> 01:43:33,375 I can't have feelings for Sudar. 2220 01:43:33,625 --> 01:43:34,125 Fine. 2221 01:43:34,875 --> 01:43:37,167 So go and tell her this all by yourself. 2222 01:43:37,333 --> 01:43:37,833 What? 2223 01:43:39,833 --> 01:43:40,833 You are her brother. 2224 01:43:41,042 --> 01:43:41,833 You go tell her. 2225 01:43:42,333 --> 01:43:43,167 I can't. 2226 01:43:43,750 --> 01:43:45,208 Never had the courage to confess love. 2227 01:43:45,208 --> 01:43:46,417 I loved a girl one sided. 2228 01:43:46,458 --> 01:43:48,083 I lived right by the love that can't be mine. 2229 01:43:48,208 --> 01:43:49,500 And that killed me every day. 2230 01:43:49,833 --> 01:43:51,917 Why should my sister face the same plight? 2231 01:43:53,792 --> 01:43:56,292 Only if you experience it you will know it's pain. 2232 01:43:56,917 --> 01:43:58,958 I can't even look into her eyes. 2233 01:44:01,167 --> 01:44:01,625 Get lost! 2234 01:44:03,417 --> 01:44:04,208 Fine. Stop crying. 2235 01:44:04,208 --> 01:44:05,292 What do you want me to do? 2236 01:44:05,333 --> 01:44:06,250 Nothing. No need. 2237 01:44:06,667 --> 01:44:07,792 I can't take it anymore. 2238 01:44:10,458 --> 01:44:12,583 Why are you turning away and crying like a chick? 2239 01:44:13,375 --> 01:44:14,667 Now what do you expect me to do? 2240 01:44:22,375 --> 01:44:23,750 Looks like she has an exam tomorrow. 2241 01:44:23,833 --> 01:44:24,958 She asked me to drop her. 2242 01:44:24,958 --> 01:44:25,958 You drop her. 2243 01:44:26,000 --> 01:44:27,875 Speak your mind to her. 2244 01:44:40,708 --> 01:44:41,208 Madam, 2245 01:44:41,417 --> 01:44:42,083 I'm Sudar Vizhi. 2246 01:44:42,083 --> 01:44:42,625 Please come. 2247 01:44:42,958 --> 01:44:43,625 It's her. 2248 01:44:44,333 --> 01:44:45,083 Kavipriya. 2249 01:44:45,583 --> 01:44:46,500 This is Sudar Vizhi. 2250 01:44:46,500 --> 01:44:47,708 She is here to help you write the exam. 2251 01:44:47,708 --> 01:44:48,833 - Hi. - Thank you 2252 01:44:48,833 --> 01:44:49,833 Please don't mention. 2253 01:44:49,833 --> 01:44:50,833 Come. Let's start. 2254 01:44:54,875 --> 01:44:56,292 Shall I read it out to you once? 2255 01:44:56,500 --> 01:44:57,833 Just tell me the question. 2256 01:44:58,000 --> 01:44:58,792 I'll answer it. 2257 01:45:40,417 --> 01:45:41,708 Just fall in love once. 2258 01:45:42,375 --> 01:45:43,083 Her ears... 2259 01:45:43,917 --> 01:45:44,542 Her eyes... 2260 01:45:44,917 --> 01:45:45,583 Her lips... 2261 01:45:45,875 --> 01:45:46,750 Her smile... 2262 01:45:46,792 --> 01:45:49,333 Even her free falling hair... 2263 01:45:49,458 --> 01:45:50,917 will be a beauty own it's own. 2264 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 What happened? 2265 01:46:23,250 --> 01:46:24,375 Why did you stop now? 2266 01:46:27,292 --> 01:46:28,125 Tell me. 2267 01:46:28,583 --> 01:46:30,000 I want to tell you that... 2268 01:46:31,500 --> 01:46:32,333 I want to pee. 2269 01:46:33,500 --> 01:46:33,958 Just go! 2270 01:46:54,042 --> 01:46:55,167 Now what? 2271 01:46:57,583 --> 01:46:58,958 You wanna pee again? 2272 01:47:00,167 --> 01:47:00,625 Just go. 2273 01:47:01,958 --> 01:47:03,083 I have something to say. 2274 01:47:04,833 --> 01:47:05,667 Well... 2275 01:47:06,167 --> 01:47:09,333 to prevent myself from embarrasment is why I stopped earlier too pee. 2276 01:47:11,083 --> 01:47:12,083 This dress... 2277 01:47:14,083 --> 01:47:16,375 Isn't this the one I gifted you on your last birthday? 2278 01:47:18,583 --> 01:47:19,125 Yes. 2279 01:47:20,208 --> 01:47:21,875 I had wore it many a times. 2280 01:47:21,958 --> 01:47:23,375 You didn't notice it then. 2281 01:47:23,375 --> 01:47:24,292 And now suddenly, why? 2282 01:47:24,292 --> 01:47:25,208 Back then.... 2283 01:47:26,458 --> 01:47:28,458 my eyes never went below your face. 2284 01:47:30,792 --> 01:47:31,375 Ewww! 2285 01:47:32,292 --> 01:47:33,667 I didn't mean it a wrong way. 2286 01:47:34,333 --> 01:47:36,792 Earlier, I don't even look into your eyes when I talk to you. 2287 01:47:36,833 --> 01:47:37,667 And now... 2288 01:47:37,917 --> 01:47:39,333 your eyes, your ears, 2289 01:47:39,625 --> 01:47:41,375 you nose and your lips... 2290 01:47:41,750 --> 01:47:43,167 I see the beauty that makes you. 2291 01:47:43,625 --> 01:47:44,917 What's your point? 2292 01:47:44,917 --> 01:47:45,500 That... 2293 01:47:46,708 --> 01:47:47,917 I can feel it now. 2294 01:47:49,542 --> 01:47:50,500 Again? 2295 01:47:52,708 --> 01:47:53,250 Just go... 2296 01:47:53,375 --> 01:47:54,125 Ewww! 2297 01:47:55,083 --> 01:47:56,167 I didn't mean that. 2298 01:47:58,250 --> 01:47:59,000 Love! 2299 01:48:01,667 --> 01:48:03,375 Love you... 2300 01:48:03,375 --> 01:48:03,917 Enough. 2301 01:48:04,000 --> 01:48:07,333 Stop making up stories now. 2302 01:48:07,500 --> 01:48:08,833 I know it's a lie. 2303 01:48:08,917 --> 01:48:09,917 Start the bike. Let's leave. 2304 01:48:09,917 --> 01:48:10,667 Sudar... 2305 01:48:11,333 --> 01:48:12,792 I am speaking the truth. 2306 01:48:12,833 --> 01:48:15,375 You don't even know how to talk to a girl. 2307 01:48:15,667 --> 01:48:17,375 If you really love a girl... 2308 01:48:17,458 --> 01:48:20,000 sometimes just a word is enough to make her feel it. 2309 01:48:20,167 --> 01:48:22,208 All this stuttering and blabbering won't be there. 2310 01:48:23,542 --> 01:48:24,583 Just a word? 2311 01:48:30,000 --> 01:48:30,583 Wife! 2312 01:48:39,375 --> 01:48:40,125 Sudar? 2313 01:48:44,083 --> 01:48:44,875 Dear wife! 2314 01:48:45,208 --> 01:48:46,083 Sounds good right? 2315 01:48:49,458 --> 01:48:50,083 What happened? 2316 01:48:51,167 --> 01:48:52,958 Don't cry. What is someone sees? 2317 01:48:53,208 --> 01:48:53,875 Crazy! 2318 01:48:56,333 --> 01:48:57,542 Stop crying Sudar... 2319 01:48:57,875 --> 01:48:59,292 Listen to me. Stop crying. 2320 01:48:59,625 --> 01:49:00,375 Stop now. 2321 01:49:00,417 --> 01:49:02,000 - Get lost! Get lost! - Fine. 2322 01:49:02,917 --> 01:49:03,417 It's ok. 2323 01:49:03,458 --> 01:49:05,250 What took you so long to say it? 2324 01:49:05,292 --> 01:49:06,333 It's ok. Don't cry. 2325 01:49:28,750 --> 01:49:30,042 Are they back yet? 2326 01:49:30,375 --> 01:49:31,833 Both of them aren't picking calls. 2327 01:49:31,833 --> 01:49:33,500 I wonder what's could be the problem. 2328 01:49:33,500 --> 01:49:34,958 Come on. Nothing bad would have happened. 2329 01:49:34,958 --> 01:49:35,667 They will be back. 2330 01:49:36,375 --> 01:49:37,708 Don't confuse yourself. 2331 01:49:38,792 --> 01:49:40,667 Madhu, Vinoth is calling me. I'll call you back. 2332 01:49:40,708 --> 01:49:41,583 Hold on. 2333 01:49:42,458 --> 01:49:44,583 I want to find out. I can't wait. 2334 01:49:44,792 --> 01:49:46,583 I'll mute the call and be quiet. 2335 01:49:46,833 --> 01:49:48,542 Make it a conference call. Please. 2336 01:49:48,625 --> 01:49:49,542 Ok. Hold on. 2337 01:49:51,917 --> 01:49:53,083 You fool! 2338 01:49:53,125 --> 01:49:54,375 Can't you call up? 2339 01:49:54,500 --> 01:49:55,958 Sorry buddy! 2340 01:49:56,042 --> 01:49:57,250 We started talking. 2341 01:49:57,250 --> 01:49:58,417 We lost the track of time. 2342 01:49:58,458 --> 01:50:00,208 That's why I forgot to call you. 2343 01:50:00,500 --> 01:50:01,375 Where are you guys? 2344 01:50:01,375 --> 01:50:02,375 What did Sudar say? 2345 01:50:02,375 --> 01:50:03,292 I spoke to her. 2346 01:50:05,292 --> 01:50:10,083 Sudar had promised to make an offering at the Eshwaran temple if her love succeeds. 2347 01:50:10,208 --> 01:50:10,833 Ok. 2348 01:50:10,917 --> 01:50:11,792 So buddy... 2349 01:50:12,000 --> 01:50:14,125 now we are the Eshwaran temple. 2350 01:50:14,833 --> 01:50:15,792 Vinoth? 2351 01:50:15,833 --> 01:50:16,708 Yes buddy. 2352 01:50:17,125 --> 01:50:19,458 I told her that I too love her. 2353 01:50:21,167 --> 01:50:22,583 Awesome buddy! 2354 01:50:24,000 --> 01:50:24,833 Did you hear? 2355 01:50:26,667 --> 01:50:27,917 Did I hear what? 2356 01:50:28,750 --> 01:50:30,250 Nothing. Tell me. 2357 01:50:30,375 --> 01:50:32,167 She kept testing me all the way. 2358 01:50:32,208 --> 01:50:34,000 She warned me from driving fast. 2359 01:50:34,000 --> 01:50:35,708 I shouldn't take in ladies bikes at my workshop. 2360 01:50:35,833 --> 01:50:38,083 Looks like there is a vegetable called Ladies finger. 2361 01:50:38,125 --> 01:50:40,000 So I am not even allowed those ladies finger too anymore. 2362 01:50:40,000 --> 01:50:41,000 Wow! Wonderful! 2363 01:50:42,792 --> 01:50:44,708 Looks like I have a lengthy name... 2364 01:50:44,750 --> 01:50:46,708 so she has a nick name for me. 2365 01:50:46,750 --> 01:50:48,333 Your name is as small as thumb. 2366 01:50:48,375 --> 01:50:48,958 Vinoth! 2367 01:50:49,000 --> 01:50:51,833 She says, don't we call Coca- Cola as Coke? 2368 01:50:51,958 --> 01:50:52,792 Similarly, 2369 01:50:52,833 --> 01:50:54,625 she shortened my name Vinoth into... 2370 01:50:54,750 --> 01:50:56,875 Vino baby. 2371 01:50:56,875 --> 01:50:57,750 Awwww. 2372 01:50:58,083 --> 01:50:59,125 Don't laugh. 2373 01:51:00,250 --> 01:51:02,292 This feeling is kinda awesome. 2374 01:51:02,458 --> 01:51:04,542 Right from childhood I kept calling you my buddy. 2375 01:51:04,958 --> 01:51:06,708 And now you are my Brother-in-law. 2376 01:51:07,083 --> 01:51:08,375 Hand over the phone to Sudar. 2377 01:51:09,083 --> 01:51:09,792 She is not here. 2378 01:51:09,917 --> 01:51:12,875 She ain't stepping out of the temple until her offering is complete. 2379 01:51:13,042 --> 01:51:14,000 Ok buddy. 2380 01:51:14,167 --> 01:51:15,167 Come back safe. 2381 01:51:15,208 --> 01:51:15,833 Ok buddy. 2382 01:51:16,083 --> 01:51:16,917 Shall I hang up? 2383 01:51:18,667 --> 01:51:19,542 Hello Madhu? 2384 01:51:19,833 --> 01:51:20,625 Vinoth has hanged up. 2385 01:51:20,667 --> 01:51:21,500 Let's talk. 2386 01:51:23,667 --> 01:51:26,292 I never expected Vinoth will accept Sudar's proposal. 2387 01:51:26,625 --> 01:51:28,250 I knew it all the way. 2388 01:51:39,583 --> 01:51:40,708 What are you thinking? 2389 01:51:40,958 --> 01:51:41,667 Well... 2390 01:51:43,833 --> 01:51:47,750 all these days I spent my time with either Sudar or Vinoth. 2391 01:51:47,875 --> 01:51:48,375 Either... 2392 01:51:48,833 --> 01:51:52,000 I am with Vinoth playing, watching movie or at the beach... 2393 01:51:53,000 --> 01:51:55,917 or I am home cooking and fighting with Sudar. 2394 01:51:57,375 --> 01:51:58,000 Sudar... 2395 01:51:58,458 --> 01:52:00,792 will call me and update is she is gonna be late. 2396 01:52:00,875 --> 01:52:02,000 Even Vinoth. 2397 01:52:03,250 --> 01:52:05,958 But both of them didn't feel like calling me today. 2398 01:52:07,583 --> 01:52:09,333 I can't separate myself from my sister. 2399 01:52:10,083 --> 01:52:11,625 Nor can I separate from my friend. 2400 01:52:13,208 --> 01:52:14,458 I feel so lonely. 2401 01:52:15,958 --> 01:52:17,083 First dad passed away. 2402 01:52:18,208 --> 01:52:19,250 Then mom. 2403 01:52:20,083 --> 01:52:22,500 Now these two will get married and move away. 2404 01:52:23,125 --> 01:52:24,083 First my parents... 2405 01:52:24,583 --> 01:52:25,750 - Now these two... - Murali. 2406 01:52:26,625 --> 01:52:27,667 I have no one Madhu. 2407 01:52:28,583 --> 01:52:29,833 No, you don't get it Madhu. 2408 01:52:29,833 --> 01:52:30,250 You! 2409 01:52:30,250 --> 01:52:31,250 What's your problem? 2410 01:52:31,250 --> 01:52:32,875 - Stop pondering. - You hang up Madhu. 2411 01:52:32,875 --> 01:52:33,750 Am I not h... 2412 01:52:40,958 --> 01:52:42,333 What were you about to say? 2413 01:52:42,917 --> 01:52:43,417 Madhu? 2414 01:52:43,708 --> 01:52:45,125 Tell me what were you about to say? 2415 01:52:45,167 --> 01:52:46,458 Answer me Madhu! 2416 01:52:47,083 --> 01:52:48,250 I didn't get that. 2417 01:52:48,250 --> 01:52:49,542 Mr. 'Idhayam' Murali! 2418 01:52:50,542 --> 01:52:51,167 Talk now! 2419 01:52:51,708 --> 01:52:52,875 You fool! 2420 01:52:53,000 --> 01:52:54,667 Didn't you understand what she said? 2421 01:52:55,208 --> 01:52:55,750 Buddy! 2422 01:52:56,000 --> 01:52:57,125 Are you still on the line? 2423 01:52:57,458 --> 01:52:58,667 Did you hear it all? 2424 01:52:58,667 --> 01:53:00,500 Murali! Mr. 'Idhayam' Murali! 2425 01:53:03,000 --> 01:53:04,500 Whoa! Hit it! 2426 01:53:17,708 --> 01:53:21,000 You are the softest flower there is. 2427 01:53:23,583 --> 01:53:26,917 Every time I see you I fall in love over and again. 2428 01:53:29,375 --> 01:53:32,958 I was a caged bird. 2429 01:53:34,333 --> 01:53:39,000 Now I am free and flying together with you. 2430 01:53:40,875 --> 01:53:43,000 Let me be with you forever. 2431 01:53:43,708 --> 01:53:45,917 Let's walk together, holding hands forever. 2432 01:53:46,667 --> 01:53:48,583 Let me make you my prisoner. 2433 01:53:49,458 --> 01:53:51,625 Let me make you a little desperate. 2434 01:53:52,000 --> 01:53:57,667 You are all I ever need. 2435 01:53:57,833 --> 01:54:03,458 What else do I need? 2436 01:54:03,667 --> 01:54:08,958 You are all I ever need. 2437 01:54:09,292 --> 01:54:14,708 What else do I need? 2438 01:54:15,500 --> 01:54:19,375 You are the softest flower there is. 2439 01:54:20,625 --> 01:54:24,958 Now I am free and flying together with you. 2440 01:54:49,417 --> 01:54:50,000 Come on. 2441 01:54:50,208 --> 01:54:52,583 You and me; we are the same. 2442 01:54:53,167 --> 01:54:55,583 Of late, I'm lost in love. 2443 01:54:55,917 --> 01:55:00,750 Our love is beyond time and seasons. 2444 01:55:01,792 --> 01:55:04,167 I don't need anything. 2445 01:55:04,458 --> 01:55:07,292 I don't need anyone. 2446 01:55:07,500 --> 01:55:12,458 All I need is your love and that's what I am waiting for. 2447 01:55:12,875 --> 01:55:18,000 What is that you did to my heart? 2448 01:55:18,750 --> 01:55:23,958 Don't ask me. You know the answer. 2449 01:55:24,458 --> 01:55:29,875 You are all I ever need. 2450 01:55:30,292 --> 01:55:35,542 What else do I need? 2451 01:55:36,000 --> 01:55:41,375 You are all I ever need. 2452 01:55:41,917 --> 01:55:47,083 What else do I need? 2453 01:55:47,625 --> 01:55:52,792 You are all I ever need. 2454 01:55:53,417 --> 01:55:58,583 What else do I need? 2455 01:55:59,250 --> 01:56:04,208 You are all I ever need. 2456 01:56:05,167 --> 01:56:11,250 What else do I need? 2457 01:56:29,250 --> 01:56:30,167 Hello, Madhu? 2458 01:56:30,208 --> 01:56:31,500 Murali, it's me Priyanka. 2459 01:56:31,667 --> 01:56:32,833 Oh. 2460 01:56:32,917 --> 01:56:33,958 Did you talk to Madhu? 2461 01:56:34,042 --> 01:56:34,875 Yes, I did. 2462 01:56:35,000 --> 01:56:36,208 I'm just back from her home. 2463 01:56:36,250 --> 01:56:37,542 There is a problem, Murali. 2464 01:56:37,708 --> 01:56:39,167 They took away her phone. 2465 01:56:39,292 --> 01:56:40,708 Even I couldn't call you from there. 2466 01:56:41,125 --> 01:56:41,750 What did she say? 2467 01:56:41,833 --> 01:56:43,125 I just reached Chennai yesterday. 2468 01:56:43,250 --> 01:56:45,167 She will be coming to my new house. 2469 01:56:45,333 --> 01:56:46,333 She has asked you to come there. 2470 01:56:46,375 --> 01:56:47,667 So be there. Don't mess it up. 2471 01:56:47,833 --> 01:56:48,583 Sure. 2472 01:56:48,583 --> 01:56:49,917 Place and time? 2473 01:56:58,250 --> 01:56:59,458 Invitation cards are ready? 2474 01:57:00,542 --> 01:57:01,750 Only a month to go. 2475 01:57:03,458 --> 01:57:03,958 Madhu... 2476 01:57:08,167 --> 01:57:09,500 Is the groom settled in U.S? 2477 01:57:10,917 --> 01:57:13,083 Your parents have started distributing the invitations. 2478 01:57:21,792 --> 01:57:23,167 Say something! 2479 01:57:30,000 --> 01:57:31,542 Stop kidding. Answer me. 2480 01:57:45,667 --> 01:57:48,042 So just like you said, now I am indeed the worst. 2481 01:57:48,917 --> 01:57:50,667 Nothing like that, Madhu. 2482 01:57:51,042 --> 01:57:51,500 Madhu... 2483 01:57:51,708 --> 01:57:53,167 look at me. Look at me. 2484 01:57:53,292 --> 01:57:54,083 Stop crying. 2485 01:57:54,208 --> 01:57:55,292 - Let go of me. - Look at me. 2486 01:57:55,333 --> 01:57:56,042 What happened? 2487 01:57:56,083 --> 01:57:57,458 I didn't mean all that. 2488 01:58:02,500 --> 01:58:04,417 Do you the most happiest moment in my life? 2489 01:58:08,625 --> 01:58:10,250 The day I said I love you. 2490 01:58:10,833 --> 01:58:11,792 That's the second best. 2491 01:58:11,792 --> 01:58:13,000 Do you the best one? 2492 01:58:13,875 --> 01:58:16,250 When I found out that you are not the worst but the best. 2493 01:58:16,292 --> 01:58:16,958 That's the one. 2494 01:58:16,958 --> 01:58:19,167 You know I was dancing in the hospital. 2495 01:58:20,000 --> 01:58:21,333 You are not the worst, Madhu. 2496 01:58:25,292 --> 01:58:26,583 Issue has blown up at home. 2497 01:58:27,958 --> 01:58:30,500 My dad fixed my wedding without my permission. 2498 01:58:30,917 --> 01:58:32,250 - I'm scared. - So tell me this... 2499 01:58:32,667 --> 01:58:35,583 who gave you this stupid idea of, you know.... 2500 01:58:36,625 --> 01:58:38,042 That's my idea. 2501 01:58:38,083 --> 01:58:39,500 Remember Puppy, from my home? 2502 01:58:39,625 --> 01:58:41,750 It eloped with a street dog. You saw it. Remember? 2503 01:58:41,833 --> 01:58:43,083 Now, it has many puppies. 2504 01:58:43,167 --> 01:58:44,375 All the puppies look like the street dog. 2505 01:58:44,375 --> 01:58:45,958 My dad hated it initially. 2506 01:58:46,000 --> 01:58:47,542 He wanted to chase them all away. 2507 01:58:47,625 --> 01:58:50,333 And now he has named everyone of them and plays with them too. 2508 01:58:50,958 --> 01:58:52,125 That's how I got this idea. 2509 01:58:52,250 --> 01:58:53,333 So you say I am street dog? 2510 01:58:54,250 --> 01:58:56,292 Well, that makes me the Pomeranian. 2511 01:58:58,083 --> 01:58:58,792 Fine, 2512 01:58:58,833 --> 01:59:00,917 the wedding date is just a month away. 2513 01:59:01,000 --> 01:59:02,333 So how will this idea work out? 2514 01:59:02,792 --> 01:59:04,125 I checked it. It's possible. 2515 01:59:04,208 --> 01:59:05,375 Today is the 13th... 2516 01:59:05,417 --> 01:59:06,958 so according to Priyanka's idea... 2517 01:59:07,958 --> 01:59:09,625 Why are you asking so many questions? 2518 01:59:09,625 --> 01:59:11,125 Can you or can you not? 2519 01:59:12,458 --> 01:59:14,375 Don't you dare me. 2520 01:59:50,500 --> 01:59:51,292 What happened? 2521 01:59:53,000 --> 01:59:53,542 I don't know. 2522 01:59:55,250 --> 01:59:56,333 Oh come on. Why? 2523 01:59:58,167 --> 01:59:58,917 What? 2524 01:59:58,958 --> 01:59:59,458 Look here. 2525 01:59:59,958 --> 02:00:02,792 Now don't you talk like the heroes in director Mani Ratnam's movie. 2526 02:00:02,917 --> 02:00:05,250 There was nothing romantic about what happened here. 2527 02:00:06,375 --> 02:00:07,292 Well, I... 2528 02:00:07,708 --> 02:00:09,458 am not sure what happened. 2529 02:00:10,250 --> 02:00:11,125 I'm confused. 2530 02:00:11,208 --> 02:00:12,667 I think it wasn't the apt. 2531 02:00:13,792 --> 02:00:15,917 Missed my concentration. 2532 02:00:15,917 --> 02:00:17,708 I couldn't focus. 2533 02:00:18,625 --> 02:00:20,250 So sweet! 2534 02:00:21,375 --> 02:00:22,292 It's ok. 2535 02:00:22,542 --> 02:00:23,458 It's ok. 2536 02:00:24,375 --> 02:00:26,458 After all it's day time. 2537 02:00:32,125 --> 02:00:33,292 So can I go home now? 2538 02:00:36,458 --> 02:00:37,417 Yes, you may go. 2539 02:00:43,500 --> 02:00:44,125 Priyanka... 2540 02:00:44,875 --> 02:00:46,750 you have raised her very well. 2541 02:00:47,083 --> 02:00:47,958 May you live long. 2542 02:00:49,208 --> 02:00:50,750 Ok, see you tomorrow. 2543 02:00:59,542 --> 02:01:00,667 Not this one. 2544 02:01:20,125 --> 02:01:21,458 Why are you dumbstruck? 2545 02:01:21,750 --> 02:01:23,125 Today is mom's death anniversary. 2546 02:01:23,167 --> 02:01:24,250 It's been 2 years. 2547 02:01:26,542 --> 02:01:27,667 I almost forgot it. 2548 02:01:27,833 --> 02:01:29,208 Sundari reminded me. 2549 02:01:29,292 --> 02:01:31,333 I felt so bad. 2550 02:01:34,125 --> 02:01:36,333 Can you buy Ice apples on your way back home? 2551 02:01:36,458 --> 02:01:37,750 Mom loved it. 2552 02:01:37,875 --> 02:01:40,250 Let's make an offering with it. 2553 02:01:54,708 --> 02:01:57,083 How long? 2554 02:02:02,083 --> 02:02:03,250 I am talking to you. 2555 02:02:06,125 --> 02:02:07,083 What is it? 2556 02:02:07,250 --> 02:02:10,042 Madhu all this doesn't seem so right. 2557 02:02:12,292 --> 02:02:13,500 What about yesterday? 2558 02:02:13,792 --> 02:02:16,042 Yesterday the mind was practical. 2559 02:02:17,042 --> 02:02:18,500 Like that worked. 2560 02:02:19,042 --> 02:02:20,708 You were confused like a monkey. 2561 02:02:21,292 --> 02:02:22,958 Don't remind me that over and again. 2562 02:02:23,208 --> 02:02:24,333 I'm not in the mood. 2563 02:02:24,500 --> 02:02:26,000 I'll try talking to your parents. 2564 02:02:26,208 --> 02:02:28,333 Or else, isn't the U.S settled groom well educated? 2565 02:02:28,542 --> 02:02:30,292 Let us talk to him and make him understand. 2566 02:02:30,292 --> 02:02:31,750 I am their daughter. 2567 02:02:32,042 --> 02:02:34,417 They won't pay heed to me at all! 2568 02:02:35,167 --> 02:02:36,875 They won't even mind you. 2569 02:02:38,292 --> 02:02:39,333 I know that. 2570 02:02:39,375 --> 02:02:40,583 Let me give it a shot. 2571 02:02:41,167 --> 02:02:44,375 Or else we will make a plan in the last minute and try stopping your wedding. 2572 02:02:45,208 --> 02:02:47,208 Did you say 'try stopping?' 2573 02:02:48,000 --> 02:02:50,250 Murali, you are pissing me off real bad. 2574 02:02:50,333 --> 02:02:50,875 Look here, 2575 02:02:51,208 --> 02:02:52,458 I have a sister. 2576 02:02:52,750 --> 02:02:54,542 All of a sudden I recollect my mom's words. 2577 02:02:55,292 --> 02:02:56,875 I must first marry her off. 2578 02:02:57,292 --> 02:02:58,542 Only then I can think about mine. 2579 02:02:58,583 --> 02:03:00,083 I too have a brother. 2580 02:03:00,083 --> 02:03:01,375 Didn't he get married before me? 2581 02:03:01,917 --> 02:03:03,417 Your family customs are different. 2582 02:03:03,417 --> 02:03:05,375 When there is a grown up girl in a house... 2583 02:03:05,375 --> 02:03:08,417 and if the boy gets married before her then he is a coward. My mom said so. 2584 02:03:08,417 --> 02:03:08,917 Right! 2585 02:03:09,333 --> 02:03:10,250 It's still the same. 2586 02:03:10,833 --> 02:03:12,542 Why do you keep coming back there? 2587 02:03:12,542 --> 02:03:14,083 I don’t even see your family as a threat. 2588 02:03:14,083 --> 02:03:15,542 You seem to be the biggest threat. 2589 02:03:16,000 --> 02:03:17,208 Stop being so desperate. 2590 02:03:22,000 --> 02:03:22,625 No...err... 2591 02:03:22,875 --> 02:03:24,000 What did you just say? 2592 02:03:26,125 --> 02:03:27,375 I'm desperate? 2593 02:03:28,333 --> 02:03:29,458 That's what you said right? 2594 02:03:29,458 --> 02:03:30,292 No Madhu. 2595 02:03:33,458 --> 02:03:34,292 Madhu... 2596 02:03:36,708 --> 02:03:37,500 I'm desperate! 2597 02:03:39,333 --> 02:03:40,083 Yes! 2598 02:03:40,417 --> 02:03:41,333 I am desperate! 2599 02:03:42,208 --> 02:03:43,375 - No.. - Thank you. 2600 02:03:43,417 --> 02:03:46,500 - Madhu... - Now I see how much respect you have for me. 2601 02:03:46,542 --> 02:03:47,083 Thank you. 2602 02:03:47,083 --> 02:03:48,708 Sorry. That was heat of the moment. 2603 02:03:49,375 --> 02:03:50,125 When a girl... 2604 02:03:50,417 --> 02:03:52,000 comes to you... 2605 02:03:52,708 --> 02:03:53,833 she is bad? 2606 02:03:55,083 --> 02:03:57,458 Imagine the trust I had upon you. 2607 02:03:58,833 --> 02:04:02,458 I let you make love because I consider you as my husband! 2608 02:04:03,125 --> 02:04:07,292 If anyone else had even looked me in wrong way, I would have slippered him! 2609 02:04:07,333 --> 02:04:08,583 I am sorry Madhu. 2610 02:04:10,792 --> 02:04:12,375 My dad was right about you. 2611 02:04:13,208 --> 02:04:15,083 You proved that you are a street dog. 2612 02:04:16,958 --> 02:04:18,417 One more word and... 2613 02:04:18,625 --> 02:04:19,458 I'll finish you off! 2614 02:04:20,458 --> 02:04:21,583 Do I look like street dog? 2615 02:04:25,708 --> 02:04:26,750 And now you slapped me. 2616 02:04:29,625 --> 02:04:31,208 If your sister is important to you... 2617 02:04:31,625 --> 02:04:33,208 then my dad is more important to me. 2618 02:04:33,208 --> 02:04:34,042 Let me tell you now. 2619 02:04:34,125 --> 02:04:35,458 I don't want you! 2620 02:04:35,583 --> 02:04:37,792 I'm going to marry the guy my dad has chosen. 2621 02:04:38,625 --> 02:04:42,542 You can't even make a clear decision. 2622 02:04:42,958 --> 02:04:45,083 You keep singing the praises of your sister. 2623 02:04:45,375 --> 02:04:47,542 Wait and watch, you will ruin her wedding. 2624 02:04:48,083 --> 02:04:49,500 Are you cursing me? 2625 02:04:50,000 --> 02:04:53,083 I forgot my mom's death anniversary and yet I am here in front of you. 2626 02:04:53,208 --> 02:04:54,792 Still your problem is the priority here. 2627 02:04:54,833 --> 02:04:56,292 You want to make quick decisions. 2628 02:04:57,542 --> 02:04:58,625 I'm telling you now... 2629 02:04:58,708 --> 02:05:00,042 go marry anyone you want. 2630 02:05:00,375 --> 02:05:03,917 My sister's marriage will take place before yours. 2631 02:05:05,875 --> 02:05:07,917 If I ever again come in front of you 2632 02:05:08,042 --> 02:05:09,292 slap me with your slippers. 2633 02:05:12,708 --> 02:05:14,208 You are the worst! 2634 02:05:28,042 --> 02:05:31,375 Didn't you say the best thing you ever did your life was falling in love with me? 2635 02:05:31,833 --> 02:05:34,250 Now without me you will be nothing but a zero. 2636 02:05:35,708 --> 02:05:37,000 Check the zero in the meter. 2637 02:05:47,250 --> 02:05:49,042 And now you say you don't want Madhu? 2638 02:05:49,667 --> 02:05:51,000 But you won't tell me why. 2639 02:05:52,250 --> 02:05:54,792 What's the hurry to get me and Sudar married immediately? 2640 02:05:55,833 --> 02:05:56,625 Yes! 2641 02:05:56,917 --> 02:06:00,667 I must marry you guys off at least an hour before she gets married 2642 02:06:01,875 --> 02:06:03,708 I feel like you are rushing this up. 2643 02:06:04,500 --> 02:06:05,167 Look here. 2644 02:06:05,583 --> 02:06:06,875 You guys are young. 2645 02:06:07,208 --> 02:06:08,458 And neighbors too. 2646 02:06:08,583 --> 02:06:09,875 You guys love each other. 2647 02:06:10,083 --> 02:06:13,083 I can't keep an eye on both of you everyday. 2648 02:06:13,167 --> 02:06:13,708 Get it? 2649 02:06:16,958 --> 02:06:21,208 Today, even the most dummy among the innocents have terrific plans. 2650 02:06:21,625 --> 02:06:23,708 Sudar is definitely clever. 2651 02:06:23,792 --> 02:06:24,958 Don't you judge Sudar! 2652 02:06:26,000 --> 02:06:26,792 Look at that. 2653 02:06:26,917 --> 02:06:29,333 I scold her and her husband is getting pissed off. 2654 02:06:29,333 --> 02:06:29,875 Indeed. 2655 02:06:31,125 --> 02:06:31,875 Come here. 2656 02:06:31,917 --> 02:06:32,375 Why? 2657 02:06:32,625 --> 02:06:34,208 I want to kiss you. 2658 02:06:34,292 --> 02:06:35,250 Stop irritating, Murali. 2659 02:06:35,292 --> 02:06:36,042 Come here. 2660 02:06:37,500 --> 02:06:39,417 Come here my dear. 2661 02:06:45,917 --> 02:06:47,667 Is this how you forget Madhu? 2662 02:06:48,250 --> 02:06:48,833 Sorry. 2663 02:06:49,000 --> 02:06:51,208 I guess I crossed my limits. 2664 02:06:52,375 --> 02:06:53,500 What are you writing? 2665 02:06:53,833 --> 02:06:55,875 A song about girls. 2666 02:06:56,458 --> 02:06:58,042 Ok, Madhu is at fault... 2667 02:06:58,333 --> 02:06:59,958 why write song about girls in general? 2668 02:07:00,708 --> 02:07:01,458 Uh-oh! 2669 02:07:01,833 --> 02:07:02,708 You are right. 2670 02:07:05,083 --> 02:07:06,792 Replace the word 'girls' in the lyric... 2671 02:07:07,125 --> 02:07:08,292 with 'Madhu' 2672 02:07:08,542 --> 02:07:09,333 Replace it. 2673 02:07:12,542 --> 02:07:14,167 It is your Madhu at fault. 2674 02:07:14,250 --> 02:07:16,250 What's the fault of all other girls named Madhu? 2675 02:07:16,250 --> 02:07:17,208 Uh-oh! 2676 02:07:19,042 --> 02:07:20,000 Change it to S. Madhu. 2677 02:07:21,083 --> 02:07:22,375 Check the telephone directory. 2678 02:07:22,375 --> 02:07:23,625 There are 1000s of S. Madhu. 2679 02:07:23,708 --> 02:07:25,625 Will you abuse everyone of them in your song? 2680 02:07:33,625 --> 02:07:35,250 Oh my dear, S. Madhu... 2681 02:07:37,625 --> 02:07:40,917 Answer me S. Madhu... 2682 02:07:41,625 --> 02:07:43,375 Oh my dear, S. Madhu... 2683 02:07:45,500 --> 02:07:49,042 Answer me S. Madhu... 2684 02:07:50,125 --> 02:07:53,375 Answer me S. Madhu! 2685 02:07:54,042 --> 02:07:57,333 Why did you refuse my love, Madhu? 2686 02:07:58,250 --> 02:08:01,417 Answer me S. Madhu? 2687 02:08:02,125 --> 02:08:05,500 Why did you refuse my love, Madhu? 2688 02:08:06,167 --> 02:08:09,333 You think you're well qualified? 2689 02:08:09,833 --> 02:08:13,458 But like a fool you broke my heart. 2690 02:08:13,917 --> 02:08:16,958 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2691 02:08:17,042 --> 02:08:18,375 Friend of Priyanka. 2692 02:08:18,583 --> 02:08:22,292 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2693 02:08:22,458 --> 02:08:25,042 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2694 02:08:25,125 --> 02:08:26,458 Friend of Priyanka. 2695 02:08:26,583 --> 02:08:30,375 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2696 02:08:30,500 --> 02:08:33,625 Answer me, S Madhu! 2697 02:08:34,250 --> 02:08:37,667 Why did you refuse my love, Madhu? 2698 02:08:38,625 --> 02:08:41,625 Answer me S. Madhu... 2699 02:08:42,917 --> 02:08:45,042 Why did you refuse my love, Madhu? 2700 02:08:46,833 --> 02:08:49,833 You are a friend of Priyanka. 2701 02:08:50,625 --> 02:08:54,375 It's over between me and friend of Priyanka! 2702 02:08:54,875 --> 02:08:58,000 Your house is by the corner of the street... 2703 02:08:58,417 --> 02:09:02,083 but now you have cornered me. 2704 02:09:02,875 --> 02:09:05,333 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2705 02:09:05,375 --> 02:09:06,750 Friend of Priyanka. 2706 02:09:06,875 --> 02:09:10,667 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2707 02:09:10,875 --> 02:09:13,500 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2708 02:09:13,542 --> 02:09:14,917 Friend of Priyanka. 2709 02:09:15,125 --> 02:09:18,833 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2710 02:09:35,333 --> 02:09:38,250 You are quite famous in your locality. 2711 02:09:39,208 --> 02:09:42,917 You crucified me and that's called cruelty. 2712 02:09:43,167 --> 02:09:44,833 No, you were not crucified... 2713 02:09:51,333 --> 02:09:54,208 Answer me S. Madhu... 2714 02:09:55,000 --> 02:09:58,375 Why did you refuse my love, Madhu? 2715 02:09:58,625 --> 02:10:02,333 Answer me S. Madhu... 2716 02:10:03,583 --> 02:10:05,708 Why did you refuse my love, Madhu? 2717 02:10:07,333 --> 02:10:11,000 Kattapa killed Bahubali for some reason. 2718 02:10:11,500 --> 02:10:15,750 And you killed this 'Idhayam' Murali for no reason. 2719 02:10:16,000 --> 02:10:17,875 Nope. That didn't make sense. 2720 02:10:39,958 --> 02:10:42,125 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2721 02:10:42,167 --> 02:10:43,500 Friend of Priyanka. 2722 02:10:43,792 --> 02:10:47,417 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2723 02:10:48,000 --> 02:10:50,042 S. Madhu, well qualified, B.Sc. MBA(bar) 2724 02:10:50,042 --> 02:10:51,708 Friend of Priyanka. 2725 02:10:52,042 --> 02:10:55,708 She lives at No.6, Shanthi Colony, Chennai! 2726 02:10:58,000 --> 02:10:59,250 Buddy! Buddy! 2727 02:10:59,583 --> 02:11:01,333 That was awesome buddy! 2728 02:11:01,500 --> 02:11:02,333 Come on. Let's go. 2729 02:11:02,333 --> 02:11:03,542 - Shall we. - Let's go. 2730 02:11:04,167 --> 02:11:07,042 Drinking, smoking and love is injurious to... 2731 02:11:07,042 --> 02:11:09,917 - You already conveyed it. - Ok, then we are good. 2732 02:11:22,375 --> 02:11:24,500 Dude, why are you always in the same shirt? 2733 02:11:32,500 --> 02:11:32,958 Welcome. 2734 02:11:33,375 --> 02:11:34,500 - Congrats. - Thank you. 2735 02:11:47,875 --> 02:11:49,375 Buddy, got any doubts? 2736 02:11:49,417 --> 02:11:50,417 Get lost! 2737 02:11:51,875 --> 02:11:52,833 Shall I tie the knot? 2738 02:11:56,792 --> 02:11:57,875 Congratulations buddy. 2739 02:11:57,917 --> 02:11:59,083 - Congrats. - Oh come on. 2740 02:11:59,083 --> 02:11:59,667 Congrats. 2741 02:11:59,708 --> 02:12:01,833 - Time to make memories. - Photo? Ok. 2742 02:12:02,958 --> 02:12:04,500 Eat well, Sudar. 2743 02:12:12,958 --> 02:12:13,875 When are we getting married? 2744 02:12:13,875 --> 02:12:14,250 Kalai? 2745 02:12:14,250 --> 02:12:14,708 What? 2746 02:12:14,708 --> 02:12:16,958 I'll come to your house with my dad and ask for your hand. 2747 02:12:17,000 --> 02:12:18,000 I should tell my brother. 2748 02:12:18,000 --> 02:12:18,750 Dear brother... 2749 02:12:19,083 --> 02:12:19,708 Murali? 2750 02:12:19,708 --> 02:12:20,292 It's fine. 2751 02:12:20,958 --> 02:12:21,500 What is it? 2752 02:12:21,500 --> 02:12:22,125 Where's Murali? 2753 02:12:23,500 --> 02:12:24,458 He is missing. 2754 02:12:24,583 --> 02:12:26,833 - Where is he? - He said he was going to pay the caterers. 2755 02:12:26,917 --> 02:12:27,708 I'll go check. 2756 02:12:27,750 --> 02:12:28,167 You guys continue. 2757 02:12:28,167 --> 02:12:29,958 - Make it fast. - Yes, make it fast. 2758 02:12:34,958 --> 02:12:36,375 I am confused. 2759 02:12:42,458 --> 02:12:43,500 The food's tasty. 2760 02:12:47,917 --> 02:12:49,250 It's not hot though. 2761 02:12:49,250 --> 02:12:49,958 Where would he be? 2762 02:12:50,000 --> 02:12:50,625 Must be around. 2763 02:12:50,667 --> 02:12:51,250 Wait. 2764 02:12:51,875 --> 02:12:53,000 All these days you were silent. 2765 02:12:53,000 --> 02:12:54,708 And now you say you are confused? 2766 02:12:56,125 --> 02:12:57,375 Don't you know this before? 2767 02:12:58,333 --> 02:12:59,292 - Did he attend? - It's not reachable. 2768 02:12:59,333 --> 02:13:00,000 Not reachable? 2769 02:13:00,208 --> 02:13:01,375 He must be around. You eat. 2770 02:13:04,375 --> 02:13:04,958 Hello? 2771 02:13:05,917 --> 02:13:06,583 Not yet. 2772 02:13:09,667 --> 02:13:10,458 Ok. I'll check. 2773 02:13:11,958 --> 02:13:15,250 (Chanting mantras) 2774 02:13:15,292 --> 02:13:16,500 Ask the bride to come. 2775 02:13:17,250 --> 02:13:18,667 At least open up now. 2776 02:13:18,792 --> 02:13:19,333 Go! 2777 02:13:23,500 --> 02:13:26,667 ( Continues chanting mantras) 2778 02:13:40,208 --> 02:13:40,750 Kishore... 2779 02:13:41,792 --> 02:13:42,458 what happened? 2780 02:13:44,208 --> 02:13:45,000 Buddy, 2781 02:13:45,542 --> 02:13:46,833 let's leave the temple now. 2782 02:13:47,833 --> 02:13:49,833 Sudar, you guys go home. 2783 02:13:49,875 --> 02:13:50,667 I'll get him. 2784 02:13:51,167 --> 02:13:51,625 No way. 2785 02:13:51,708 --> 02:13:52,417 Where is my brother? 2786 02:13:52,458 --> 02:13:54,042 - Sudar... - I won't come until I see him. 2787 02:13:54,042 --> 02:13:54,875 Listen to him. 2788 02:13:54,958 --> 02:13:56,375 He must be around. Come on. 2789 02:13:57,083 --> 02:13:58,292 - Sudar... - No way! 2790 02:13:58,917 --> 02:13:59,750 I said come on. 2791 02:13:59,750 --> 02:14:00,333 No way! 2792 02:14:01,500 --> 02:14:02,583 - Listen to us. - Hold on. 2793 02:14:05,125 --> 02:14:05,750 Murali? 2794 02:14:07,417 --> 02:14:08,292 Where are you? 2795 02:14:09,542 --> 02:14:10,458 Speak! 2796 02:14:11,792 --> 02:14:13,208 Hello? Murali? 2797 02:14:14,333 --> 02:14:14,958 Buddy, 2798 02:14:16,208 --> 02:14:18,500 I can't take it anymore. Let me die. 2799 02:14:19,083 --> 02:14:19,625 What is it? 2800 02:14:29,125 --> 02:14:29,625 Hello? 2801 02:14:30,292 --> 02:14:31,125 Hello? You there? 2802 02:14:31,250 --> 02:14:32,292 Sudar... 2803 02:14:32,708 --> 02:14:33,583 my dear sister. 2804 02:14:33,833 --> 02:14:34,792 How are you? 2805 02:14:34,958 --> 02:14:38,417 You are lucky. You got married to the person you like. 2806 02:14:38,917 --> 02:14:40,667 I loved her for 4 years. 2807 02:14:41,000 --> 02:14:42,083 It's all gone. 2808 02:14:42,458 --> 02:14:44,625 Don't speak like that. Please. 2809 02:14:44,708 --> 02:14:45,792 Are you drunk? 2810 02:14:46,167 --> 02:14:47,958 All these days I lived for you guys. 2811 02:14:49,667 --> 02:14:51,375 Now that you guys are together... 2812 02:14:51,792 --> 02:14:53,333 you guys don't need me anymore. 2813 02:14:53,417 --> 02:14:54,833 Let me die. 2814 02:14:55,125 --> 02:14:56,125 I'm leaving. 2815 02:14:56,167 --> 02:14:58,625 Please no. Don't talk like that. It scares me. 2816 02:14:58,708 --> 02:14:59,750 We are here for you. 2817 02:14:59,792 --> 02:15:00,708 Forget Madhu. 2818 02:15:00,792 --> 02:15:04,542 Remember a guy came to our house to ask my hand in marriage? 2819 02:15:04,583 --> 02:15:06,458 I just saw him here in the temple. 2820 02:15:06,542 --> 02:15:07,500 With another girl. 2821 02:15:08,000 --> 02:15:10,875 See how other boys are. Why are you like this? 2822 02:15:10,917 --> 02:15:12,125 I can't move on. 2823 02:15:13,250 --> 02:15:15,250 You don't know how close I was with Madhu. 2824 02:15:16,208 --> 02:15:17,417 Give me the key. 2825 02:15:17,417 --> 02:15:18,375 I said give it! 2826 02:15:18,417 --> 02:15:20,083 Where are you off to? 2827 02:15:20,333 --> 02:15:22,583 You are my sister. I can't explain it to you. 2828 02:15:22,583 --> 02:15:25,375 Please! How can we both be happy without you? 2829 02:15:25,417 --> 02:15:27,167 We need you. 2830 02:15:27,208 --> 02:15:28,708 You are my everything. 2831 02:15:28,833 --> 02:15:31,083 Please don't say you are going to die. Please. 2832 02:15:31,125 --> 02:15:32,083 You fool! 2833 02:15:32,792 --> 02:15:34,125 Can't you understand? 2834 02:15:34,833 --> 02:15:35,750 Just leave me. 2835 02:15:36,667 --> 02:15:39,292 Let me go. Let me die. 2836 02:15:39,292 --> 02:15:40,125 Die! 2837 02:15:43,250 --> 02:15:44,375 Die! 2838 02:15:46,750 --> 02:15:52,167 All these days you loved a girl one sided and like a wuss you couldn't confess it to her! 2839 02:15:52,250 --> 02:15:54,292 And in the name of that you hurt yourself and us! 2840 02:15:54,292 --> 02:15:59,208 And now when things are about to fall in place you do this. So you better die instead! 2841 02:16:01,042 --> 02:16:02,500 You have made up your mind... 2842 02:16:03,375 --> 02:16:04,500 then why did you call? 2843 02:16:06,083 --> 02:16:07,542 So you don't want us to be happy. 2844 02:16:08,875 --> 02:16:12,792 We have been sweating out like dogs since morning, looking for you. 2845 02:16:14,583 --> 02:16:17,708 I even forgot now that I got married today. 2846 02:16:20,333 --> 02:16:21,083 Tell me why? 2847 02:16:21,208 --> 02:16:25,625 Why do you envy us just because your love failed? 2848 02:16:25,792 --> 02:16:27,000 Listen to me Sudar... 2849 02:16:27,042 --> 02:16:27,958 Now listen to me! 2850 02:16:28,208 --> 02:16:29,167 Go , die! 2851 02:16:29,667 --> 02:16:30,458 - Listen... - Die! 2852 02:16:30,458 --> 02:16:32,750 Die! Die! Die! 2853 02:16:36,125 --> 02:16:37,083 Come on Sudar. 2854 02:16:37,667 --> 02:16:38,375 Give that to me. 2855 02:16:59,042 --> 02:17:00,167 Where did he go? 2856 02:17:00,667 --> 02:17:02,042 Sudar, it's Murali. 2857 02:17:02,875 --> 02:17:03,875 Attend it! 2858 02:17:04,792 --> 02:17:05,333 Talk! 2859 02:17:05,333 --> 02:17:05,875 Hello? 2860 02:17:06,083 --> 02:17:06,833 Murali? 2861 02:17:07,500 --> 02:17:08,292 Can you hear me? 2862 02:17:09,792 --> 02:17:11,625 Unnamalai Amman koil street. 2863 02:17:11,875 --> 02:17:13,875 I'm on top of a construction. 2864 02:17:13,958 --> 02:17:14,417 Come get me. 2865 02:17:14,417 --> 02:17:15,458 Wait right there. 2866 02:17:15,583 --> 02:17:16,292 We'll be there. 2867 02:17:16,458 --> 02:17:17,833 Give the phone to Vinoth's wife. 2868 02:17:19,875 --> 02:17:20,833 He wants to talk to you. 2869 02:17:21,625 --> 02:17:22,250 Don't worry. 2870 02:17:22,292 --> 02:17:23,333 He gave me his location. 2871 02:17:23,792 --> 02:17:24,917 He wants to talk to you. 2872 02:17:28,000 --> 02:17:28,500 Hello? 2873 02:17:29,125 --> 02:17:29,625 Hello? 2874 02:17:30,750 --> 02:17:32,333 I'm Vinoth's friend Murali. 2875 02:17:34,708 --> 02:17:35,625 How dare you? 2876 02:17:37,208 --> 02:17:42,542 You say I'm a coward who couldn't confess my love for a girl? 2877 02:17:43,833 --> 02:17:44,875 Not just me... 2878 02:17:45,958 --> 02:17:50,833 there is a family burden on many like me who are in one sided love. 2879 02:17:51,583 --> 02:17:53,500 Men like us have responsibilities. 2880 02:17:55,000 --> 02:17:57,500 The fear of failure... 2881 02:17:57,708 --> 02:17:59,833 neverallows us forget our responsibilities... 2882 02:18:00,958 --> 02:18:02,458 until we ruin ourselves. 2883 02:18:04,917 --> 02:18:07,875 True, I fell in love during my college days. 2884 02:18:08,208 --> 02:18:11,167 I stalked her but never confessed my love. 2885 02:18:11,708 --> 02:18:13,917 But I kept it a secret from our family. 2886 02:18:14,958 --> 02:18:17,875 We couldn't even afford food after mom passed away. 2887 02:18:19,250 --> 02:18:21,583 Remember the days we went to bed empty stomach? 2888 02:18:22,375 --> 02:18:24,000 Couldn't fill our stomachs... 2889 02:18:25,167 --> 02:18:27,833 then how will my I think of anything else? 2890 02:18:30,583 --> 02:18:31,875 Now, what's your problem? 2891 02:18:31,917 --> 02:18:34,167 You want to me live, right? 2892 02:18:34,708 --> 02:18:35,375 Ok. 2893 02:18:35,958 --> 02:18:36,417 Ok? 2894 02:18:36,958 --> 02:18:38,083 Come get me. 2895 02:19:03,167 --> 02:19:05,167 - Faster! - Ok. 2896 02:19:33,667 --> 02:19:35,542 You are not the worst, Madhu. 2897 02:20:03,292 --> 02:20:03,750 Madhu? 2898 02:20:21,917 --> 02:20:22,792 Madhu! 2899 02:20:46,667 --> 02:20:47,625 Is it over? 2900 02:20:49,750 --> 02:20:51,333 Madhu! Where are you? 2901 02:20:57,083 --> 02:20:58,583 I was looking for you! 2902 02:20:59,667 --> 02:21:01,167 How did the marriage go? All well? 2903 02:21:03,167 --> 02:21:03,958 Happy? 2904 02:21:05,292 --> 02:21:09,000 It was so tough to change Murali's mind but you came in again and ruined his life! 2905 02:21:09,833 --> 02:21:10,458 Now, come on! 2906 02:21:11,583 --> 02:21:12,042 Come on. 2907 02:21:15,750 --> 02:21:17,083 What's with the stylish pose? 2908 02:21:17,917 --> 02:21:19,625 Again he is threatening to commit suicide. 2909 02:21:22,083 --> 02:21:22,625 Look here, 2910 02:21:23,208 --> 02:21:25,708 I don't care about you! Not at all! 2911 02:21:26,250 --> 02:21:26,958 I really don't. 2912 02:21:27,250 --> 02:21:28,375 I want to save Murali. 2913 02:21:28,875 --> 02:21:29,583 Take your phone. 2914 02:21:29,833 --> 02:21:30,958 And talk to him like I say. 2915 02:21:31,292 --> 02:21:32,708 Tell him you are pregnant. 2916 02:21:33,250 --> 02:21:35,292 And your wedding got canceled. 2917 02:21:35,458 --> 02:21:37,542 Say like that because only that can save my buddy. 2918 02:21:37,667 --> 02:21:38,417 Take the phone. 2919 02:21:38,417 --> 02:21:40,375 Excuse me, somebody give me a pen please. 2920 02:21:40,583 --> 02:21:42,958 You may tally the expenses later. Give me the pen. 2921 02:21:44,375 --> 02:21:45,500 I'm pregnant. 2922 02:21:46,333 --> 02:21:47,542 Yes. Right. That's it. 2923 02:21:48,542 --> 02:21:50,083 And my wedding got canceled. 2924 02:21:50,125 --> 02:21:50,667 Superb! 2925 02:21:50,750 --> 02:21:52,042 Add few more lies to it. 2926 02:21:52,292 --> 02:21:54,208 Say that your father got an attack. 2927 02:21:54,458 --> 02:21:55,708 He will be happy to hear that. 2928 02:21:57,292 --> 02:21:58,750 I'm pregnant... 2929 02:21:58,875 --> 02:22:00,625 and my wedding got canceled. 2930 02:22:00,750 --> 02:22:02,708 My father panicked for real you jerk! 2931 02:22:08,833 --> 02:22:09,458 Dear... 2932 02:22:14,167 --> 02:22:15,208 What next Madhu? 2933 02:22:17,875 --> 02:22:18,417 Murali. 2934 02:22:22,625 --> 02:22:24,167 Murali. Murali? 2935 02:22:24,958 --> 02:22:25,792 Buddy! 2936 02:22:27,083 --> 02:22:27,917 Idiot! Look at him. 2937 02:22:28,208 --> 02:22:29,375 Get up! Get up! 2938 02:22:29,375 --> 02:22:31,542 - Sudar, no! - Get up. You promised you won't drink. 2939 02:22:31,583 --> 02:22:32,125 Get up. 2940 02:22:32,125 --> 02:22:34,292 I said get up! Get up! 2941 02:22:37,125 --> 02:22:37,667 Get lost. 2942 02:22:49,250 --> 02:22:51,167 Call up Murali and put the call in loudspeaker. 2943 02:22:57,250 --> 02:22:57,958 Murali... 2944 02:23:01,917 --> 02:23:02,958 Get up now. 2945 02:23:03,250 --> 02:23:03,750 Hello? 2946 02:23:04,333 --> 02:23:04,792 Kishore... 2947 02:23:04,792 --> 02:23:05,500 Tell me. 2948 02:23:06,000 --> 02:23:07,250 Madhu's wedding got canceled. 2949 02:23:07,667 --> 02:23:08,125 What? 2950 02:23:09,083 --> 02:23:10,333 Madhu's wedding got canceled? 2951 02:23:10,375 --> 02:23:11,292 Can't you hear me? 2952 02:23:11,833 --> 02:23:12,417 Watch out! 2953 02:23:12,667 --> 02:23:13,500 Yes buddy. 2954 02:23:13,583 --> 02:23:14,125 What? 2955 02:23:14,333 --> 02:23:14,875 Murali... 2956 02:23:14,917 --> 02:23:17,083 The wedding got canceled because she is pregnant? 2957 02:23:17,583 --> 02:23:19,917 So will she marry someone else now? 2958 02:23:20,708 --> 02:23:21,875 Listen you fool! 2959 02:23:22,000 --> 02:23:24,500 I can't marry her. 2960 02:23:26,292 --> 02:23:27,042 Last month... 2961 02:23:27,458 --> 02:23:29,000 Priyanka played pimp. 2962 02:23:29,375 --> 02:23:30,875 Are you up for this month? 2963 02:23:31,958 --> 02:23:33,208 Don't wander here and there. 2964 02:23:33,292 --> 02:23:34,708 Come back home. 2965 02:23:34,792 --> 02:23:36,333 My sister is waiting for you. 2966 02:23:36,750 --> 02:23:39,083 Madhu? Madhu? 2967 02:23:39,208 --> 02:23:39,750 Madhu? 2968 02:23:41,208 --> 02:23:42,833 Do you know what Shakespeare once said? 2969 02:23:42,875 --> 02:23:43,958 Oh yeah! I do know. 2970 02:23:44,833 --> 02:23:45,667 Do you know? 2971 02:23:47,125 --> 02:23:47,625 Madhu? 2972 02:23:51,542 --> 02:23:52,667 Where would she be? 2973 02:23:54,792 --> 02:23:55,500 Madhu is missing. 2974 02:23:55,583 --> 02:23:56,583 I can't find her. 2975 02:23:58,208 --> 02:23:59,667 - She must around. - What now? 2976 02:24:00,708 --> 02:24:01,250 It's Madhu. 2977 02:24:02,000 --> 02:24:03,250 Hello! Where are you? 2978 02:24:04,167 --> 02:24:05,208 Say something! 2979 02:24:06,167 --> 02:24:06,667 Hello! 2980 02:24:07,000 --> 02:24:08,500 Why am I hearing crows cawing? 2981 02:24:08,750 --> 02:24:10,167 I can't take it anymore. 2982 02:24:10,417 --> 02:24:11,333 Let me die. 2983 02:25:30,833 --> 02:25:31,750 194200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.