All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E13.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,220 ["Steel Guitar and a Glass of Wine" by Paul Anka playing] 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,974 ♪ Just give me a steel guitar 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,845 ♪ A glass of wine 4 00:00:19,889 --> 00:00:21,499 ♪ And let me drink to a love 5 00:00:21,543 --> 00:00:23,675 ♪ I thought was mine 6 00:00:23,719 --> 00:00:28,071 ♪ A love I thought was true to me ♪ 7 00:00:28,115 --> 00:00:31,901 ♪ But now I'm drinking to her memory ♪ 8 00:00:31,944 --> 00:00:34,382 ♪ A steel guitar and a glass of wine ♪ 9 00:00:34,425 --> 00:00:38,821 ♪ While my tears, they glisten and the candles shine... ♪ 10 00:00:38,864 --> 00:00:39,865 [screams] 11 00:00:39,909 --> 00:00:41,128 [Magnum shouting in distance] 12 00:00:41,867 --> 00:00:43,043 I knew it. 13 00:00:51,921 --> 00:00:53,096 You okay? 14 00:00:55,098 --> 00:00:56,621 This isn't funny. 15 00:00:56,665 --> 00:00:57,840 I'm not laughing. 16 00:00:57,883 --> 00:00:59,146 Inside you are. 17 00:00:59,189 --> 00:01:00,451 I can assure you I'm not. 18 00:01:00,495 --> 00:01:02,279 You know, you-you could have broken my finger. 19 00:01:02,323 --> 00:01:04,455 Maybe you shouldn't be poking around down here. 20 00:01:04,499 --> 00:01:06,718 Oh, so you intentionally tried to maim me. 21 00:01:06,762 --> 00:01:07,937 I did no such thing. 22 00:01:07,980 --> 00:01:09,504 Why else would you put a mousetrap 23 00:01:09,547 --> 00:01:11,201 on top of a wine bottle? 24 00:01:11,245 --> 00:01:13,769 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 25 00:01:13,812 --> 00:01:14,596 Since when? 26 00:01:14,639 --> 00:01:15,988 Since I found a dropping. 27 00:01:16,032 --> 00:01:17,381 And your first instinct 28 00:01:17,425 --> 00:01:19,122 is to kill this innocent creature? 29 00:01:19,166 --> 00:01:20,428 It's a rodent, Magnum. 30 00:01:20,471 --> 00:01:22,386 Labs experiment on them all the time. 31 00:01:22,430 --> 00:01:24,127 All the more reason to give this one a break. 32 00:01:24,171 --> 00:01:26,129 This conversation is over. 33 00:01:26,173 --> 00:01:27,696 Heartless. 34 00:01:27,739 --> 00:01:29,263 Get over it. 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,960 You know, FYI, 36 00:01:31,003 --> 00:01:33,180 mice have a really keen sense of hearing. 37 00:01:33,223 --> 00:01:35,530 Communicate very well, they have wonderful memories. 38 00:01:35,573 --> 00:01:37,488 Why do you think they're experimented on all the time? 39 00:01:38,489 --> 00:01:39,447 Go on. 40 00:01:39,490 --> 00:01:40,926 Because they're smart. 41 00:01:40,970 --> 00:01:42,667 They're the smartest animal next to man. 42 00:01:42,711 --> 00:01:43,799 No, they're not. 43 00:01:43,842 --> 00:01:45,322 Name one animal that's smarter. 44 00:01:45,366 --> 00:01:47,759 Chimps, dolphins, horses, pigs? 45 00:01:47,803 --> 00:01:49,979 Those are the obvious ones. Name something else. 46 00:01:50,022 --> 00:01:51,981 [phone ringing] 47 00:01:52,024 --> 00:01:53,896 We have a visitor. 48 00:01:55,158 --> 00:01:56,246 Oh. 49 00:01:56,290 --> 00:01:57,291 Doesn't appear to be anyone there. 50 00:01:57,334 --> 00:01:58,335 Must be a delivery. 51 00:01:58,379 --> 00:02:00,076 I'll get it. 52 00:02:01,512 --> 00:02:02,600 This place is like a slaughterhouse. 53 00:02:02,644 --> 00:02:04,254 Dungeon.What? 54 00:02:04,298 --> 00:02:05,864 Medieval down here now. 55 00:02:25,841 --> 00:02:27,886 [phone ringing] 56 00:02:31,020 --> 00:02:32,152 Yes? 57 00:02:32,195 --> 00:02:33,588 Uh, think you should come out here. 58 00:02:33,631 --> 00:02:35,198 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 59 00:02:35,242 --> 00:02:37,244 if you'd just bring it up to the main house? 60 00:02:37,287 --> 00:02:38,593 I don't know who it's for. 61 00:02:38,636 --> 00:02:40,334 [baby crying] 62 00:02:40,377 --> 00:02:41,770 Magnum, is that a...? 63 00:02:43,380 --> 00:02:44,599 Yeah. 64 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 ♪ 65 00:03:11,234 --> 00:03:12,627 [babbles softly] 66 00:03:12,670 --> 00:03:15,717 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 67 00:03:15,760 --> 00:03:18,198 [stammers] Do you even know what you're doing? 68 00:03:18,241 --> 00:03:19,416 I'm comforting him. 69 00:03:19,460 --> 00:03:20,983 Just be careful. 70 00:03:21,026 --> 00:03:22,637 You want to take him? Absolutely not. 71 00:03:22,680 --> 00:03:24,639 [crying] 72 00:03:24,682 --> 00:03:26,815 MAGNUM: Good job. N-- And now you upset him. 73 00:03:26,858 --> 00:03:28,164 Nonsense. He has no idea what I just said. 74 00:03:28,208 --> 00:03:29,731 No, babies are born with the ability 75 00:03:29,774 --> 00:03:31,298 to sense British and uptight. 76 00:03:31,341 --> 00:03:33,300 Aren't you? Yes, you are. 77 00:03:33,343 --> 00:03:36,477 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 78 00:03:36,520 --> 00:03:38,653 We need to call Child Protective Services. 79 00:03:38,696 --> 00:03:40,829 Don't listen to the mean lady. 80 00:03:40,872 --> 00:03:42,918 Uncle Thomas has you. Come here. 81 00:03:42,961 --> 00:03:44,789 Oh, yeah. 82 00:03:48,706 --> 00:03:50,186 Bloody hell. 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,709 What's it say? 84 00:03:51,753 --> 00:03:53,842 "Please give Hiapo a good life." 85 00:03:53,885 --> 00:03:54,843 KUMU: What's going on? 86 00:03:54,886 --> 00:03:56,758 I thought I heard a... 87 00:03:56,801 --> 00:03:58,499 Yes. One of those. 88 00:03:58,542 --> 00:03:59,848 What's that baby doing here? 89 00:03:59,891 --> 00:04:00,979 You didn't notice? He's been living 90 00:04:01,023 --> 00:04:02,459 in the guesthouse for three years. 91 00:04:02,503 --> 00:04:04,244 I meant the smaller one. 92 00:04:04,287 --> 00:04:05,723 Somebody left him at the front gate. 93 00:04:05,767 --> 00:04:06,898 Along with that note. 94 00:04:06,942 --> 00:04:08,291 Ah. 95 00:04:09,292 --> 00:04:11,294 His name's Hiapo. 96 00:04:11,338 --> 00:04:12,991 That means "firstborn." 97 00:04:13,035 --> 00:04:14,689 [sighs] Who would do a thing like this? 98 00:04:14,732 --> 00:04:16,212 Well, given Magnum's many dalliances, 99 00:04:16,256 --> 00:04:18,954 perhaps it was one of his former paramours? 100 00:04:18,997 --> 00:04:21,304 Are you suggesting this kid is my love child? 101 00:04:21,348 --> 00:04:23,350 Well, it's not out of the realm of possibility. 102 00:04:23,393 --> 00:04:24,960 Right.Now here we are. 103 00:04:26,091 --> 00:04:27,267 There. 104 00:04:44,414 --> 00:04:47,417 Oh, this is so sad. 105 00:04:47,461 --> 00:04:49,332 What happens when you punch in a bit? 106 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 [typing] 107 00:04:54,163 --> 00:04:55,730 Well, so much for facial recognition. 108 00:04:55,773 --> 00:04:57,384 Want to hold him for a second? 109 00:04:57,427 --> 00:04:58,733 I thought you'd never ask. 110 00:04:58,776 --> 00:05:00,822 [mutters] Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 111 00:05:03,607 --> 00:05:05,305 What are you doing? 112 00:05:05,348 --> 00:05:07,785 I'm guessing he's looking for fingerprints. 113 00:05:07,829 --> 00:05:10,962 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 114 00:05:11,006 --> 00:05:13,400 [inhales sharply] 115 00:05:13,443 --> 00:05:15,097 Nothing like the smell of a newborn. 116 00:05:15,140 --> 00:05:17,491 What, you mean excrement, spit-up and urine? 117 00:05:18,492 --> 00:05:20,145 Eh, she does not like babies. 118 00:05:20,189 --> 00:05:21,886 That isn't true. I just prefer it 119 00:05:21,930 --> 00:05:24,759 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 120 00:05:24,802 --> 00:05:27,327 You gonna call Child Protective Services? 121 00:05:27,370 --> 00:05:28,850 Eh, no, I think we should 122 00:05:28,893 --> 00:05:30,982 hold off on that. Why? 123 00:05:31,026 --> 00:05:33,289 Because this isn't a fire station or a hospital. 124 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 125 00:05:35,378 --> 00:05:37,989 Whoever left him here could get into some serious trouble. 126 00:05:38,033 --> 00:05:39,164 Perhaps they should. 127 00:05:39,208 --> 00:05:40,601 Yeah, but we don't know the circumstances. 128 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 We should find out who the mother is, 129 00:05:42,167 --> 00:05:44,431 get the whole story, and then we can go to CPS. 130 00:05:44,474 --> 00:05:46,389 I agree. 131 00:05:46,433 --> 00:05:48,783 They wanted him to have a better home. 132 00:05:48,826 --> 00:05:50,785 He's now in our care. 133 00:05:50,828 --> 00:05:53,265 Very well. Anything? 134 00:05:53,309 --> 00:05:56,007 Nope. Not a single print. 135 00:05:56,051 --> 00:05:57,357 But this could be something. 136 00:05:57,400 --> 00:05:59,141 'Ewa Beach Women's Services. 137 00:06:02,362 --> 00:06:04,842 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 138 00:06:04,886 --> 00:06:06,583 Looks like it's a nonprofit. 139 00:06:06,627 --> 00:06:08,280 If they're the ones that gave this woman the car seat, 140 00:06:08,324 --> 00:06:09,760 they might know who she is. 141 00:06:09,804 --> 00:06:11,458 Now, whoa, whoa, hold on. 142 00:06:11,501 --> 00:06:12,937 You realize we have a client meeting 143 00:06:12,981 --> 00:06:13,938 in less than an hour? 144 00:06:13,982 --> 00:06:15,810 Yeah, just cancel it. No. 145 00:06:15,853 --> 00:06:17,420 It's with the insurance company we've been courting. 146 00:06:17,464 --> 00:06:19,466 They have very deep pockets, which means I might be able 147 00:06:19,509 --> 00:06:20,945 to cover some expenses around here. 148 00:06:20,989 --> 00:06:23,731 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 149 00:06:23,774 --> 00:06:25,646 Great. Lovely. Right. 150 00:06:25,689 --> 00:06:27,212 Chop-chop, Magnum. 151 00:06:27,256 --> 00:06:28,431 Okay, all right, buddy. 152 00:06:28,475 --> 00:06:29,606 Right, well, what are you doing? 153 00:06:29,650 --> 00:06:31,434 Putting him in the car seat. 154 00:06:31,478 --> 00:06:33,654 Safety first. 155 00:06:33,697 --> 00:06:35,482 Get that little arm in. 156 00:06:35,525 --> 00:06:37,614 Okay. Ready for a ride? 157 00:06:37,658 --> 00:06:41,009 I'm still unclear as to why he had to come with. 158 00:06:41,052 --> 00:06:42,402 We can't leave him home alone. 159 00:06:42,445 --> 00:06:44,534 Kumu's out there looking for his mother, right? 160 00:06:44,578 --> 00:06:46,101 If she shows up with the baby in hand, 161 00:06:46,144 --> 00:06:48,233 they're gonna call HPD immediately. 162 00:06:48,277 --> 00:06:49,583 Hmm. 163 00:06:52,455 --> 00:06:53,804 How's he doing back there? 164 00:06:55,415 --> 00:06:57,025 You think he's strapped in tight enough? 165 00:06:57,068 --> 00:06:57,895 I do. 166 00:06:57,939 --> 00:06:59,244 Can you check? 167 00:07:03,553 --> 00:07:05,033 [babbles] 168 00:07:07,862 --> 00:07:10,952 Yeah. Snug as an astronaut. 169 00:07:10,995 --> 00:07:12,301 Thank you. 170 00:07:12,344 --> 00:07:13,694 You know, I'm a little nervous. 171 00:07:13,737 --> 00:07:15,696 It's a kid. Lot of responsibility. 172 00:07:15,739 --> 00:07:19,047 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 173 00:07:19,090 --> 00:07:20,570 You didn't have dogs growing up? 174 00:07:20,614 --> 00:07:22,224 Of course I did. 175 00:07:22,267 --> 00:07:23,834 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 176 00:07:23,878 --> 00:07:26,271 That was... was Roberto. 177 00:07:26,315 --> 00:07:27,838 Who was Roberto? 178 00:07:27,882 --> 00:07:30,232 Roberto was a, was my mouse. 179 00:07:30,275 --> 00:07:31,494 Loved that little guy. 180 00:07:31,538 --> 00:07:33,540 Ah. Roberto the mouse. 181 00:07:33,583 --> 00:07:36,630 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 182 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 183 00:07:39,241 --> 00:07:40,677 with this tan little belly. 184 00:07:40,721 --> 00:07:42,244 Really cute. 185 00:07:42,287 --> 00:07:45,639 So what became of Roberto the mouse? 186 00:07:45,682 --> 00:07:48,816 You know, I don't really want to talk about it. 187 00:07:48,859 --> 00:07:50,426 I'm not mocking you, Magnum. 188 00:07:50,470 --> 00:07:51,993 Yeah, it's not that. 189 00:07:52,036 --> 00:07:55,387 Did you kill it? 190 00:07:55,431 --> 00:07:57,564 Why would you say that? 191 00:07:57,607 --> 00:07:59,261 What? You were eight, and taking care of a pet 192 00:07:59,304 --> 00:08:01,437 is quite the responsibility, you know? 193 00:08:01,481 --> 00:08:03,178 It was an accident, all right? 194 00:08:03,221 --> 00:08:05,702 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 195 00:08:05,746 --> 00:08:07,399 I was playing with him in the front yard, 196 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 somebody pulled in, he... 197 00:08:09,619 --> 00:08:11,491 he got crushed. 198 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 That must have been heartbreaking. 199 00:08:15,059 --> 00:08:16,626 [Hiapo crying] 200 00:08:16,670 --> 00:08:18,759 Hey, buddy. 201 00:08:18,802 --> 00:08:21,588 Oh, my God. What did you do? What did I do? What did you do? 202 00:08:21,631 --> 00:08:23,590 You're making him cry. Well, can you make it stop? 203 00:08:23,633 --> 00:08:25,809 There's not an on-off switch. Well, that's not what I mean. 204 00:08:25,853 --> 00:08:27,594 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 205 00:08:27,637 --> 00:08:30,945 What-- Pull over. 206 00:08:30,988 --> 00:08:32,947 [shushing] It's okay. 207 00:08:32,990 --> 00:08:35,297 MAGNUM: It's okay, little buddy. 208 00:08:35,340 --> 00:08:36,559 [shushes] Quickly. 209 00:08:36,603 --> 00:08:38,343 Hurry up. 210 00:08:43,435 --> 00:08:45,481 [Hiapo continues crying] 211 00:08:47,265 --> 00:08:48,310 [Higgins shushing] 212 00:08:48,353 --> 00:08:49,790 Hey, buddy. 213 00:08:49,833 --> 00:08:51,879 What's going on? He's wet. 214 00:08:51,922 --> 00:08:54,403 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 215 00:08:54,446 --> 00:08:56,492 That whole towel's soaked. That's not how it works. 216 00:08:56,536 --> 00:08:57,711 H-He needs a diaper. 217 00:08:57,754 --> 00:08:59,713 Oh, for heaven's sake. 218 00:09:01,062 --> 00:09:02,846 What are you doing? 219 00:09:04,631 --> 00:09:06,458 Bring him here. 220 00:09:06,502 --> 00:09:08,939 Okay, here we go. 221 00:09:10,593 --> 00:09:12,508 Now lay him down. 222 00:09:14,031 --> 00:09:16,164 [Magnum shushing] 223 00:09:16,207 --> 00:09:17,818 Now take your shirt off. 224 00:09:17,861 --> 00:09:19,167 Why? 225 00:09:19,210 --> 00:09:20,951 Just strip, all right? 226 00:09:23,040 --> 00:09:25,260 You're all right, you're all right. 227 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 Shush, shush, shush, little man. 228 00:09:28,655 --> 00:09:29,960 Very noisy. 229 00:09:31,919 --> 00:09:33,573 Yes... 230 00:09:36,401 --> 00:09:38,186 What am I supposed to do with this? 231 00:09:38,229 --> 00:09:39,535 I don't know. You figure it out. 232 00:09:39,579 --> 00:09:42,799 Just a second... 233 00:09:42,843 --> 00:09:45,367 There we go. Very good. 234 00:09:45,410 --> 00:09:47,195 Aw, there we are. 235 00:09:47,238 --> 00:09:49,414 See? Improvised field dressing. 236 00:09:51,112 --> 00:09:52,940 Problem solved. 237 00:09:53,941 --> 00:09:55,420 Ah, that's better. 238 00:10:08,216 --> 00:10:10,697 So many questions right now. 239 00:10:10,740 --> 00:10:12,873 Uh, we're gonna need a favor. 240 00:10:12,916 --> 00:10:14,962 I'm guessing it has something to do with the baby 241 00:10:15,005 --> 00:10:17,268 that's wearing your shirt as its diaper. 242 00:10:17,312 --> 00:10:19,053 Thought so. What's going on? 243 00:10:19,096 --> 00:10:20,532 His name's Hiapo. 244 00:10:20,576 --> 00:10:22,056 Who does he belong to? Believe it or not, 245 00:10:22,099 --> 00:10:23,448 someone dropped him at the front gate this morning. 246 00:10:23,492 --> 00:10:26,582 Oh, wow. Maybe he's yours. 247 00:10:26,626 --> 00:10:28,540 Given your history of casual hookups. 248 00:10:28,584 --> 00:10:30,107 Uh, can you just watch him 249 00:10:30,151 --> 00:10:31,674 while we talk to our client? 250 00:10:31,718 --> 00:10:33,589 [chuckles] I think I can handle watching a little baby. 251 00:10:33,633 --> 00:10:35,199 I'm also gonna need a shirt. 252 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 Yes, that would be prudent. 253 00:10:40,552 --> 00:10:42,424 Oh. 254 00:10:42,467 --> 00:10:43,947 Look at this little guy. 255 00:10:43,991 --> 00:10:45,427 [chuckles] Okay, let's go. 256 00:10:45,470 --> 00:10:46,863 Don't worry, little fella. 257 00:10:46,907 --> 00:10:48,212 Soon as you turn three, 258 00:10:48,256 --> 00:10:50,301 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 259 00:10:55,742 --> 00:10:57,352 Hello there. 260 00:10:57,395 --> 00:10:58,788 I'm Juliet Higgins. 261 00:10:58,832 --> 00:11:00,442 This is my partner Thomas Magnum. 262 00:11:00,485 --> 00:11:01,791 Olivia Tremell. 263 00:11:01,835 --> 00:11:03,880 I work for the Kloten Insurance Group. 264 00:11:03,924 --> 00:11:05,708 Yes. Zurich-based, 265 00:11:05,752 --> 00:11:08,102 $11.1 billion in direct premiums. 266 00:11:08,145 --> 00:11:09,494 Two-percent market share. You guys do a lot 267 00:11:09,538 --> 00:11:12,236 of high-risk underwriting on the island, right? 268 00:11:12,280 --> 00:11:15,587 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 269 00:11:15,631 --> 00:11:17,241 That's good business. 270 00:11:17,285 --> 00:11:19,200 So, how can we help you? 271 00:11:20,462 --> 00:11:22,464 What do you know about white truffles? 272 00:11:22,507 --> 00:11:25,162 They're delicious. They're the most expensive food in the world. 273 00:11:25,206 --> 00:11:26,642 OLIVIA: Both right. 274 00:11:26,686 --> 00:11:28,122 Two days ago, one of our clients, 275 00:11:28,165 --> 00:11:31,081 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 276 00:11:31,125 --> 00:11:32,953 The Italian place on Kapiolani. 277 00:11:32,996 --> 00:11:35,216 Yes. Sometime after closing, 278 00:11:35,259 --> 00:11:38,698 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 279 00:11:38,741 --> 00:11:40,525 disappeared from the restaurant. 280 00:11:40,569 --> 00:11:41,657 At their current market price, 281 00:11:41,701 --> 00:11:46,096 that's approximately $425,000. 282 00:11:46,140 --> 00:11:47,402 For mushrooms? 283 00:11:47,445 --> 00:11:49,970 [scoffs] Excuse my rather unrefined associate. 284 00:11:50,013 --> 00:11:51,798 It's okay. 285 00:11:51,841 --> 00:11:55,062 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 286 00:11:58,326 --> 00:11:59,936 As you can imagine, my bosses are not too keen 287 00:11:59,980 --> 00:12:02,547 on having to cover such a sizable loss. 288 00:12:02,591 --> 00:12:03,766 Which is where we come in. 289 00:12:03,810 --> 00:12:04,854 MAGNUM: You want us 290 00:12:04,898 --> 00:12:06,073 to find the mushrooms. 291 00:12:06,116 --> 00:12:07,378 If you can, 292 00:12:07,422 --> 00:12:08,815 we'll give you a generous finder's fee. 293 00:12:09,859 --> 00:12:11,948 Ten percent of the total value. 294 00:12:15,169 --> 00:12:17,824 42 grand? We've never made that kind of money before. 295 00:12:17,867 --> 00:12:19,216 And you wanted to cancel. 296 00:12:19,260 --> 00:12:21,001 Need I remind you, I was the one who came up 297 00:12:21,044 --> 00:12:22,698 with the idea of courting insurance companies 298 00:12:22,742 --> 00:12:24,221 for their business. 299 00:12:24,265 --> 00:12:26,833 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 300 00:12:26,876 --> 00:12:28,182 to make a quick buck," 301 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 is your definition of an idea, then-then, yes, 302 00:12:30,271 --> 00:12:31,838 it belongs entirely to you. 303 00:12:31,881 --> 00:12:34,971 42 grand, man, that is some serious stacks. 304 00:12:35,015 --> 00:12:37,365 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 305 00:12:37,408 --> 00:12:40,020 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 306 00:12:40,063 --> 00:12:41,369 there is one small problem. 307 00:12:41,412 --> 00:12:42,631 What's that? 308 00:12:42,674 --> 00:12:44,633 Well, white truffles go bad in a few days. 309 00:12:44,676 --> 00:12:46,026 If we don't find them soon, 310 00:12:46,069 --> 00:12:49,029 there will be no "serious stacks" to talk of. 311 00:12:56,427 --> 00:12:58,473 ♪ 312 00:13:05,088 --> 00:13:06,046 Hi. 313 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 Oh, what the hell is this? 314 00:13:07,961 --> 00:13:09,832 [both shushing] We just got him down. 315 00:13:11,878 --> 00:13:13,967 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 316 00:13:14,010 --> 00:13:15,229 Gordie, can you please use 317 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 your inside voice? Seriously? 318 00:13:17,013 --> 00:13:18,798 [whispers]: We're trying to find the baby's mother. 319 00:13:18,841 --> 00:13:20,147 It's a long story. 320 00:13:21,496 --> 00:13:23,106 Child Protective Services is on the second floor. 321 00:13:23,150 --> 00:13:25,152 Well, no, that's actually not why we're here. 322 00:13:25,195 --> 00:13:27,154 No, we need to see a police report. 323 00:13:27,197 --> 00:13:28,459 You know this isn't a library 324 00:13:28,503 --> 00:13:29,460 where you can just check stuff out, right? 325 00:13:29,504 --> 00:13:30,505 No, no. We're working 326 00:13:30,548 --> 00:13:31,898 the Angelino's burglary case. 327 00:13:31,941 --> 00:13:32,986 You mean HPD's working the case. 328 00:13:33,029 --> 00:13:34,291 We've actually been retained 329 00:13:34,335 --> 00:13:35,684 by the insurance company. 330 00:13:35,727 --> 00:13:37,164 [Hiapo crying] 331 00:13:37,207 --> 00:13:38,513 [Magnum sighs] 332 00:13:38,556 --> 00:13:40,515 You happy? You woke him up. 333 00:13:40,558 --> 00:13:41,821 [sighs] 334 00:13:41,864 --> 00:13:43,866 He's hungry. How do you know? 335 00:13:43,910 --> 00:13:45,172 Because I'm a father. 336 00:13:45,215 --> 00:13:46,521 MAGNUM: There you go. 337 00:13:46,564 --> 00:13:48,044 Look, I'll get you the file. 338 00:13:48,088 --> 00:13:49,524 Okay? Just get that baby some food, 339 00:13:49,567 --> 00:13:50,873 then over to CPS, all right? 340 00:13:50,917 --> 00:13:53,920 All right? Don't mind Uncle Gordie. 341 00:13:53,963 --> 00:13:56,009 He's just a little grumpy. 342 00:13:59,099 --> 00:14:00,622 MAGNUM: Wow, he really pounded 343 00:14:00,665 --> 00:14:02,885 that thing. 344 00:14:02,929 --> 00:14:05,366 [farts] Oh. Seriously? 345 00:14:05,409 --> 00:14:07,107 Didn't you just go? 346 00:14:07,150 --> 00:14:08,586 That was an hour ago. 347 00:14:08,630 --> 00:14:10,545 Is that normal? 348 00:14:10,588 --> 00:14:11,807 Why are you asking me? 349 00:14:13,635 --> 00:14:15,071 Here you are. 350 00:14:16,725 --> 00:14:18,205 You know, whatever's the opposite 351 00:14:18,248 --> 00:14:20,772 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 352 00:14:20,816 --> 00:14:22,209 For your information, I am an expert 353 00:14:22,252 --> 00:14:24,080 on children ages six to ten. 354 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 I find that really hard to believe. 355 00:14:25,952 --> 00:14:29,042 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 356 00:14:29,085 --> 00:14:30,217 thank you very much. 357 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 You were a babysitter? 358 00:14:32,959 --> 00:14:34,743 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 359 00:14:34,786 --> 00:14:36,745 Quite the opposite. They relished the discipline 360 00:14:36,788 --> 00:14:38,573 they did not get from their parents. 361 00:14:38,616 --> 00:14:40,227 I doubt it. 362 00:14:40,270 --> 00:14:42,751 Excuse me? Just saying, you're like... 363 00:14:42,794 --> 00:14:44,318 Mary Poppins without the fun. 364 00:14:44,361 --> 00:14:47,103 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 365 00:14:47,147 --> 00:14:49,105 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 366 00:14:49,149 --> 00:14:51,629 Not sitting there enjoying me be tortured. 367 00:14:51,673 --> 00:14:52,979 Anything in the report that we can use? 368 00:14:53,022 --> 00:14:54,328 I'm still reading. 369 00:14:54,371 --> 00:14:56,765 Did Angelino's have any security cameras? 370 00:14:56,808 --> 00:14:58,941 They did have security cameras, but they weren't working 371 00:14:58,985 --> 00:15:00,595 prior to the burglary. 372 00:15:00,638 --> 00:15:03,424 Convenient for the thieves. Not really. 373 00:15:03,467 --> 00:15:05,556 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 374 00:15:05,600 --> 00:15:07,863 so repairing the cameras was a deferred cost. 375 00:15:07,907 --> 00:15:11,345 Whoa. Oh, man. 376 00:15:11,388 --> 00:15:13,825 Please do something with it. 377 00:15:13,869 --> 00:15:15,131 You know, why does it have to be me? 378 00:15:15,175 --> 00:15:17,177 I-I could read just as well as you can. 379 00:15:17,220 --> 00:15:20,441 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 380 00:15:20,484 --> 00:15:21,616 Changing diapers? 381 00:15:21,659 --> 00:15:23,705 At being a father. 382 00:15:25,446 --> 00:15:26,926 Oh, okay. This might be something. 383 00:15:26,969 --> 00:15:28,275 Please, anything to distract me 384 00:15:28,318 --> 00:15:29,929 from what's going on down here. 385 00:15:29,972 --> 00:15:32,105 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 386 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 so our thief had to have prior knowledge. 387 00:15:34,020 --> 00:15:36,761 Why is that? Because Italian white winter truffles 388 00:15:36,805 --> 00:15:39,329 weren't on the menu since Christmas. 389 00:15:41,027 --> 00:15:42,767 So this could've been an inside job. 390 00:15:49,252 --> 00:15:50,340 [phone ringing] 391 00:15:50,384 --> 00:15:51,776 WOMAN: 'Ewa Beach Women's Services. 392 00:15:51,820 --> 00:15:53,691 KUMU: I'm looking for this young woman. 393 00:15:53,735 --> 00:15:56,781 I know you can't really see her face. 394 00:16:00,524 --> 00:16:01,917 You know her, don't you? 395 00:16:01,961 --> 00:16:03,788 I might. 396 00:16:03,832 --> 00:16:06,269 Can you tell me her name? Where I can find her? 397 00:16:06,313 --> 00:16:07,575 What's this regarding? 398 00:16:07,618 --> 00:16:11,013 Uh, it's a private matter. 399 00:16:11,057 --> 00:16:13,015 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 400 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 of the women who seek assistance here. 401 00:16:16,366 --> 00:16:18,673 I understand. 402 00:16:18,716 --> 00:16:20,631 But this is important. 403 00:16:20,675 --> 00:16:22,503 I swear I mean no harm. 404 00:16:24,070 --> 00:16:26,333 Sorry. Unless you want to share what this is about, 405 00:16:26,376 --> 00:16:27,856 I can't help you. 406 00:16:28,900 --> 00:16:30,598 Mahalo for your time. 407 00:16:50,139 --> 00:16:51,923 Hey, Luana, this is Keala 408 00:16:51,967 --> 00:16:54,100 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 409 00:16:54,143 --> 00:16:57,277 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 410 00:16:57,320 --> 00:16:58,756 Call me back when you can. 411 00:16:58,800 --> 00:17:00,715 Okay, thanks. Bye. 412 00:17:07,026 --> 00:17:09,289 Uh, I'm sorry to bother you again. 413 00:17:09,332 --> 00:17:10,507 I-I have to make a phone call 414 00:17:10,551 --> 00:17:11,552 and my phone just died. 415 00:17:11,595 --> 00:17:12,857 Can I borrow yours? 416 00:17:13,902 --> 00:17:15,382 Sure. Dial 9 first. 417 00:17:15,425 --> 00:17:16,383 Mahalo. 418 00:17:29,918 --> 00:17:32,051 [sighs] Busy. 419 00:17:33,095 --> 00:17:34,705 Mahalo. 420 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 Hey, Rick? It's Kumu. 421 00:17:44,715 --> 00:17:46,195 This might be a long shot, 422 00:17:46,239 --> 00:17:48,545 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 423 00:17:48,589 --> 00:17:50,895 You think you could have one of your friends at HPD 424 00:17:50,939 --> 00:17:52,462 run a number for me? 425 00:17:52,506 --> 00:17:54,290 As I told the police, 426 00:17:54,334 --> 00:17:57,989 when I came here in the morning, I found the front door open. 427 00:17:58,033 --> 00:18:03,386 I came directly to the kitchen, and they were gone. 428 00:18:03,430 --> 00:18:06,433 Everything. The entire delivery. 429 00:18:10,263 --> 00:18:12,178 Hey. 430 00:18:12,221 --> 00:18:13,396 Would your baby like some cheese? 431 00:18:13,440 --> 00:18:16,834 Uh, no, thank you. He-he just ate. 432 00:18:16,878 --> 00:18:18,749 So, according to the police report, 433 00:18:18,793 --> 00:18:21,230 a padlock was cut off this refrigerator. 434 00:18:21,274 --> 00:18:22,275 Yes, ma'am. 435 00:18:23,319 --> 00:18:24,625 Which means the thief 436 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 brought bolt cutters, knowing what to expect. 437 00:18:26,975 --> 00:18:28,933 What are you saying?HIGGINS: Well, besides your employees, 438 00:18:28,977 --> 00:18:30,805 who else knew about the truffle delivery? 439 00:18:31,806 --> 00:18:33,547 Only Mrs. Memminger, 440 00:18:33,590 --> 00:18:35,810 the food distributor that I buy the truffles from. 441 00:18:37,159 --> 00:18:39,030 How well do you know your employees? 442 00:18:39,074 --> 00:18:41,250 Noi siamo una famiglia. 443 00:18:41,294 --> 00:18:43,600 Each one of them is like family. 444 00:18:44,297 --> 00:18:45,602 Wait, wait, wait, 445 00:18:45,646 --> 00:18:47,561 are you implying that one of them did this? 446 00:18:47,604 --> 00:18:48,910 That's not possible. 447 00:18:48,953 --> 00:18:50,694 Your employees had been out of work for a while. 448 00:18:50,738 --> 00:18:52,392 Uh, people tend to act out of character 449 00:18:52,435 --> 00:18:54,133 when they get desperate. 450 00:18:54,176 --> 00:18:55,917 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 451 00:18:55,960 --> 00:18:57,614 the truffles stolen, 452 00:18:57,658 --> 00:18:59,921 did any of your employees fail to turn up for work? 453 00:19:04,491 --> 00:19:06,797 One of my waiters. 454 00:19:06,841 --> 00:19:08,234 Jimmy Bowman, 22. 455 00:19:08,277 --> 00:19:09,626 Graduate, Kukui High. 456 00:19:09,670 --> 00:19:11,802 No record, but his father did time, 457 00:19:11,846 --> 00:19:13,891 and his two cousins, frequent fliers. 458 00:19:13,935 --> 00:19:16,720 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 459 00:19:16,764 --> 00:19:18,461 I suggest you tread carefully. 460 00:19:18,505 --> 00:19:19,984 They're dangerous guys. 461 00:19:20,028 --> 00:19:21,769 Copy that. Now, if you could just text me 462 00:19:21,812 --> 00:19:24,641 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 463 00:19:24,685 --> 00:19:26,469 Okay. 464 00:19:26,513 --> 00:19:28,558 Sorry about that, little buddy. 465 00:19:28,602 --> 00:19:30,212 No fun today. Mommy and Daddy 466 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 are gonna get you to a safe place 467 00:19:31,866 --> 00:19:33,737 so we can solve this crime and get that cash. 468 00:19:33,781 --> 00:19:35,391 Could you please not say that? 469 00:19:35,435 --> 00:19:37,350 Say what? "Mommy and Daddy." 470 00:19:37,393 --> 00:19:39,482 Okay, do you prefer 471 00:19:39,526 --> 00:19:41,005 "Daddy and the overly strict nanny"? 472 00:19:41,049 --> 00:19:42,616 HIGGINS: I prefer none of the above. 473 00:19:42,659 --> 00:19:43,834 MAGNUM: Can we please not fight in front of the kid? 474 00:19:49,536 --> 00:19:52,060 ♪ 475 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 I don't know about this. What if I drop him? 476 00:19:55,933 --> 00:19:57,065 You're not gonna drop him. 477 00:19:57,108 --> 00:19:58,066 Perhaps one of us should stay. 478 00:19:58,109 --> 00:19:59,372 No, he'll be fine. 479 00:19:59,415 --> 00:20:01,243 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 480 00:20:01,287 --> 00:20:03,463 Excuse me? I'm not taking 481 00:20:03,506 --> 00:20:04,638 this car seat out again. 482 00:20:04,681 --> 00:20:06,248 And you have to have it just in case. 483 00:20:06,292 --> 00:20:07,771 Just in c-- Just in case? Just in case of what? 484 00:20:07,815 --> 00:20:09,512 Just in case of what? 485 00:20:09,556 --> 00:20:11,253 I don't know, place catches fire, you got to run. 486 00:20:11,297 --> 00:20:12,341 If that happens, I want to make sure 487 00:20:12,385 --> 00:20:13,821 Hiapo's in the car seat. 488 00:20:13,864 --> 00:20:15,214 Now give me your car keys, okay? 489 00:20:15,257 --> 00:20:16,824 You guys are gonna get along just fine. 490 00:20:19,305 --> 00:20:20,958 Enjoy. 491 00:20:21,002 --> 00:20:22,873 Okay. Bye. 492 00:20:24,832 --> 00:20:26,703 Uh... 493 00:20:29,402 --> 00:20:31,795 So, what's up? 494 00:20:32,883 --> 00:20:34,929 [engine revs] 495 00:20:43,372 --> 00:20:45,679 Nice car, mister. 496 00:20:45,722 --> 00:20:46,810 Thanks. 497 00:20:46,854 --> 00:20:48,986 Can we sit in it? How old are you? 498 00:20:49,030 --> 00:20:50,988 Nine.I'll tell you what, you guys keep an eye 499 00:20:51,032 --> 00:20:53,469 on the car, there's 20 bucks in it for you. 500 00:20:53,513 --> 00:20:55,732 [chuckles] Cute kids. 501 00:20:55,776 --> 00:20:57,995 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 502 00:20:58,039 --> 00:20:59,475 it's on you.They'll behave. 503 00:20:59,519 --> 00:21:00,955 How do you know that? 504 00:21:00,998 --> 00:21:02,652 Did you hear what the older one said when he walked up? 505 00:21:02,696 --> 00:21:03,784 "Nice car"? 506 00:21:03,827 --> 00:21:05,655 "Mister." Means there's somebody at home 507 00:21:05,699 --> 00:21:07,048 teaching him manners, right? 508 00:21:07,091 --> 00:21:09,355 They're not gonna mess with the car, trust me. 509 00:21:09,398 --> 00:21:10,747 Two hours with a baby and suddenly 510 00:21:10,791 --> 00:21:12,096 he's an expert on child-rearing. 511 00:21:12,140 --> 00:21:14,011 You said it yourself, I would make a good father. 512 00:21:14,055 --> 00:21:16,275 Or were you messing with me? 513 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Got the job done, didn't it? 514 00:21:18,364 --> 00:21:20,409 Whatever. Unlike you, 515 00:21:20,453 --> 00:21:22,716 I have excellent parental instincts. 516 00:21:22,759 --> 00:21:25,022 I think Roberto the mouse would disagree. 517 00:21:25,066 --> 00:21:26,546 What'd you say? Nothing. 518 00:21:26,589 --> 00:21:28,591 [car horn honking] 519 00:21:31,115 --> 00:21:33,335 What are they doing? 520 00:21:33,379 --> 00:21:35,685 And on this week's episode of Father Knows Worst, 521 00:21:35,729 --> 00:21:38,906 two youngsters destroy a pricey German sports car. 522 00:21:38,949 --> 00:21:41,822 Eh, come on, kids, knock it off! 523 00:21:41,865 --> 00:21:44,520 [door creaks] 524 00:21:46,479 --> 00:21:48,263 Jimmy Bowman? 525 00:21:48,307 --> 00:21:49,525 ["Stop the Rock" by Apollo 440 playing] 526 00:21:49,569 --> 00:21:52,354 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 527 00:21:52,398 --> 00:21:54,922 ♪ You can't stop the rock 528 00:21:56,663 --> 00:21:58,882 ♪ Stop the rock 529 00:21:58,926 --> 00:21:59,927 [grunts] 530 00:21:59,970 --> 00:22:02,059 ♪ Stop the rock 531 00:22:02,103 --> 00:22:03,365 [grunts] 532 00:22:03,409 --> 00:22:05,106 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 533 00:22:05,149 --> 00:22:06,890 ♪ You can't stop the rock 534 00:22:06,934 --> 00:22:09,371 ♪ Can't stop the rock 535 00:22:09,415 --> 00:22:11,895 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 536 00:22:11,939 --> 00:22:15,246 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 537 00:22:15,290 --> 00:22:17,901 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 538 00:22:17,945 --> 00:22:19,990 ♪ You can't stop 539 00:22:24,778 --> 00:22:26,780 [grunting] 540 00:22:28,434 --> 00:22:30,566 [car horns honking, tires screeching] 541 00:22:30,610 --> 00:22:33,090 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 542 00:22:33,134 --> 00:22:37,660 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba, ba... ♪ 543 00:22:37,704 --> 00:22:38,792 Hey, watch it! 544 00:22:40,315 --> 00:22:42,404 Get out of here.Sorry. 545 00:22:43,318 --> 00:22:46,103 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 546 00:22:46,147 --> 00:22:48,236 ♪ Aphrodite at the water hole 547 00:22:48,279 --> 00:22:49,280 Hey, watch it! 548 00:22:49,324 --> 00:22:50,586 ♪ Shape the rock... 549 00:22:50,630 --> 00:22:52,501 Yo, it's me-- I got trouble! 550 00:22:52,545 --> 00:22:53,720 Coming your way! 551 00:22:53,763 --> 00:22:56,113 ♪ The water hole, come on 552 00:22:56,157 --> 00:22:58,202 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 553 00:22:58,246 --> 00:22:59,247 ♪ You can't stop 554 00:22:59,290 --> 00:23:00,901 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 555 00:23:00,944 --> 00:23:02,598 ♪ You can't stop 556 00:23:02,642 --> 00:23:04,600 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba 557 00:23:04,644 --> 00:23:06,820 ♪ You can't stop ♪ Ba, ba, ba-ba-ba... 558 00:23:06,863 --> 00:23:10,084 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 559 00:23:10,127 --> 00:23:11,477 ♪ Can't stop the rock 560 00:23:11,520 --> 00:23:13,653 ♪ You can't stop the rock, can't stop 561 00:23:13,696 --> 00:23:16,003 ♪ The rock, you can't stop the rock ♪ 562 00:23:16,046 --> 00:23:19,789 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 563 00:23:19,833 --> 00:23:21,443 ♪ Can't stop the rock, you can't stop. ♪ 564 00:23:21,487 --> 00:23:23,053 You're trespassing. 565 00:23:23,097 --> 00:23:24,968 [both panting] 566 00:23:25,012 --> 00:23:27,449 We don't want... we don't want any trouble. 567 00:23:27,493 --> 00:23:30,452 Some neighborhood watch group you've got here. 568 00:23:30,496 --> 00:23:31,671 We're Jimmy's cousins. 569 00:23:31,714 --> 00:23:32,759 Why you chasing him? 570 00:23:32,802 --> 00:23:34,630 Private... 571 00:23:34,674 --> 00:23:36,110 investigators. 572 00:23:36,153 --> 00:23:37,764 We're looking into a burglary 573 00:23:37,807 --> 00:23:39,592 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 574 00:23:39,635 --> 00:23:40,636 He don't know nothing about it. 575 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 You don't work for Big Tuna? 576 00:23:41,855 --> 00:23:45,032 No, we absolutely do not. 577 00:23:45,075 --> 00:23:46,947 Who's Big Tuna? Don't say anything. 578 00:23:46,990 --> 00:23:49,384 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 579 00:23:49,428 --> 00:23:50,820 when Angelino's got a truffle order. 580 00:23:50,864 --> 00:23:52,518 What'd I just say? Well, Big T screwed me. 581 00:23:52,561 --> 00:23:53,910 Why should I protect him? 582 00:23:53,954 --> 00:23:54,868 'Cause I said so. 583 00:23:54,911 --> 00:23:56,435 Just let him talk, please. 584 00:23:56,478 --> 00:23:57,827 I'd be shutting up, too, if I was you. 585 00:23:57,871 --> 00:23:59,829 Please, gentlemen. 586 00:23:59,873 --> 00:24:02,049 We are what you'd like to call, uh, 587 00:24:02,092 --> 00:24:03,616 good Samaritans with a very... 588 00:24:03,659 --> 00:24:06,096 poor long-term memory. 589 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 And, uh... 590 00:24:07,358 --> 00:24:08,534 also... 591 00:24:08,577 --> 00:24:11,928 helping us could be very, well, lucrative. 592 00:24:12,625 --> 00:24:15,062 And I can guarantee discretion. 593 00:24:15,105 --> 00:24:17,064 Discretion means we'll keep our mouths shut. 594 00:24:17,107 --> 00:24:18,152 I know what it means, jackass. 595 00:24:18,195 --> 00:24:20,067 Look, you were saying, uh, 596 00:24:20,110 --> 00:24:21,460 your associate 597 00:24:21,503 --> 00:24:23,679 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 598 00:24:23,723 --> 00:24:25,507 of these stolen truffles, yes? 599 00:24:25,551 --> 00:24:27,596 Yeah, but then he reneged. 600 00:24:27,640 --> 00:24:29,511 Said he'd send over some leg breakers 601 00:24:29,555 --> 00:24:30,904 if I kept asking for my cut. 602 00:24:30,947 --> 00:24:33,428 You thought we were the leg breakers? 603 00:24:33,472 --> 00:24:35,430 I guess your family wasn't gonna step in? 604 00:24:35,474 --> 00:24:37,040 Kid's got to learn by his mistakes. 605 00:24:37,084 --> 00:24:38,651 His father would've wanted that. 606 00:24:38,694 --> 00:24:40,000 Sound advice. 607 00:24:40,043 --> 00:24:42,176 Now, gentlemen, we'd very much 608 00:24:42,219 --> 00:24:43,917 like to leave, if you don't mind. 609 00:24:43,960 --> 00:24:46,833 If you could point us in the direction of this 610 00:24:46,876 --> 00:24:48,922 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 611 00:24:48,965 --> 00:24:50,445 As long as you keep Jimmy's name out of it. 612 00:24:50,489 --> 00:24:51,577 MAGNUM: Hey. 613 00:24:51,620 --> 00:24:53,535 Absolutely. You have our word. 614 00:24:53,579 --> 00:24:55,363 I'll take your driver's license instead. 615 00:24:55,406 --> 00:24:56,625 Why? 616 00:24:56,669 --> 00:24:58,105 'Cause I'm gonna write down your addresses. 617 00:24:58,148 --> 00:25:00,020 And if the cops come for my cousin here, 618 00:25:00,063 --> 00:25:02,370 you two are gonna be dead. 619 00:25:03,371 --> 00:25:05,678 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 620 00:25:05,721 --> 00:25:07,157 That wouldn't be Jimmy's mistake. 621 00:25:07,201 --> 00:25:08,419 It would be yours. 622 00:25:21,041 --> 00:25:22,651 I'm here. 623 00:25:22,695 --> 00:25:24,305 This better be a real emergency. 624 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 The last time you texted me 625 00:25:26,046 --> 00:25:27,308 "Get down here, Defcon 2," 626 00:25:27,351 --> 00:25:28,614 you needed somebody to film you 627 00:25:28,657 --> 00:25:30,180 doing the handstand challenge. 628 00:25:30,224 --> 00:25:32,705 Well, this is a legit emergency, my man. 629 00:25:32,748 --> 00:25:33,793 Why, what's going on? 630 00:25:33,836 --> 00:25:34,794 The liquor commission is 631 00:25:34,837 --> 00:25:35,838 on its way down. 632 00:25:35,882 --> 00:25:37,231 Yeah, so? 633 00:25:37,274 --> 00:25:39,973 So I'm thinking a baby behind the bar 634 00:25:40,016 --> 00:25:41,975 is a little bit of a code violation. 635 00:25:42,018 --> 00:25:43,411 Oh, whose baby is that? 636 00:25:43,454 --> 00:25:44,891 Nobody knows. 637 00:25:44,934 --> 00:25:47,328 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 638 00:25:47,371 --> 00:25:48,982 hit the doorbell and ran. 639 00:25:49,025 --> 00:25:51,332 What are the chances it's Magnum's? 640 00:25:51,375 --> 00:25:52,986 I'd say three to one. 641 00:25:53,029 --> 00:25:55,510 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 642 00:25:55,554 --> 00:25:57,991 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 643 00:25:58,034 --> 00:26:00,254 but now I need you to tag in. 644 00:26:00,297 --> 00:26:02,430 Yeah, all right. 645 00:26:02,473 --> 00:26:04,780 All right, all right, buddy, come on. 646 00:26:04,824 --> 00:26:06,434 Hiapo, meet TC. 647 00:26:06,477 --> 00:26:07,435 TC, 648 00:26:07,478 --> 00:26:09,393 meet Hiapo. 649 00:26:09,437 --> 00:26:11,570 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 650 00:26:11,613 --> 00:26:13,267 Give me a fist bump-- boom! 651 00:26:13,310 --> 00:26:15,138 [laughs] 652 00:26:15,182 --> 00:26:16,923 [sniffs] 653 00:26:16,966 --> 00:26:18,315 [Hiapo cooing] 654 00:26:19,969 --> 00:26:21,667 You take that baby to CPS yet? 655 00:26:21,710 --> 00:26:24,191 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 656 00:26:24,234 --> 00:26:25,714 So you didn't? 657 00:26:25,758 --> 00:26:26,976 That's not why we called. 658 00:26:27,020 --> 00:26:28,064 All right, I'm hanging up now. 659 00:26:28,108 --> 00:26:29,065 No, no, no, wait, wait. Wait, wait. 660 00:26:29,109 --> 00:26:30,197 No more favors until you get 661 00:26:30,240 --> 00:26:31,198 that baby into the system. 662 00:26:31,241 --> 00:26:33,113 Gordon, we have a very good lead 663 00:26:33,156 --> 00:26:35,028 as to who the baby's mother is. 664 00:26:35,071 --> 00:26:37,770 We feel like it is in the baby's best interest 665 00:26:37,813 --> 00:26:39,685 to find her 666 00:26:39,728 --> 00:26:42,252 before we add any more trauma to her life. 667 00:26:42,296 --> 00:26:43,602 She abandoned her child. 668 00:26:43,645 --> 00:26:44,820 You can't force her to take him back. 669 00:26:44,864 --> 00:26:47,475 No, but we can hear her side of the story. 670 00:26:47,518 --> 00:26:49,085 And figure out if foster care is 671 00:26:49,129 --> 00:26:50,957 what she thinks is truly best for her son. 672 00:26:51,000 --> 00:26:52,654 Ah, come on, you're a father, Gordie. 673 00:26:52,698 --> 00:26:54,482 You should, you should understand this. 674 00:26:59,705 --> 00:27:01,794 All right. What'd you call me for? 675 00:27:03,012 --> 00:27:04,057 You ever hear of a guy named Big Tuna? 676 00:27:04,100 --> 00:27:05,188 Why do you ask? 677 00:27:05,232 --> 00:27:07,103 He's a person of interest in our case. 678 00:27:07,147 --> 00:27:08,757 We stopped by his house earlier today, 679 00:27:08,801 --> 00:27:09,976 no one was there. 680 00:27:10,019 --> 00:27:11,804 You have any idea where we might find him? 681 00:27:11,847 --> 00:27:13,327 Yeah. 682 00:27:13,370 --> 00:27:15,198 I know exactly where you can find him. 683 00:27:17,592 --> 00:27:18,985 That's a lot of holes. 684 00:27:19,028 --> 00:27:21,770 Six .38-caliber GSWs to be exact. 685 00:27:21,814 --> 00:27:23,511 Five to the chest region. 686 00:27:23,554 --> 00:27:24,947 And one to the forehead 687 00:27:24,991 --> 00:27:27,384 penetrating the frontal and parietal lobes. 688 00:27:27,428 --> 00:27:28,559 Coup de grâce. 689 00:27:28,603 --> 00:27:29,735 Somebody didn't want 690 00:27:29,778 --> 00:27:30,823 Big Tuna getting up. 691 00:27:30,866 --> 00:27:33,521 HIGGINS: Thank you, Noelani. 692 00:27:36,437 --> 00:27:37,873 You know, for a guy named Big Tuna, 693 00:27:37,917 --> 00:27:39,353 he wasn't very large. 694 00:27:39,396 --> 00:27:41,747 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 695 00:27:41,790 --> 00:27:43,139 How so? 696 00:27:43,183 --> 00:27:45,054 I found something odd in the contents of his stomach. 697 00:27:45,098 --> 00:27:46,708 A fungus known as 698 00:27:46,752 --> 00:27:48,710 Choiromyces maeandriformis. 699 00:27:48,754 --> 00:27:51,321 Maybe he sampled some of what he stole. 700 00:27:51,365 --> 00:27:54,150 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 701 00:27:54,194 --> 00:27:55,717 What are you talking about? 702 00:27:55,761 --> 00:27:57,501 We believe the deceased might have stolen 703 00:27:57,545 --> 00:28:00,330 a very expensive delivery of white winter truffles. 704 00:28:00,374 --> 00:28:02,202 Oh, well, this wasn't that. 705 00:28:02,245 --> 00:28:03,986 In fact, from a culinary point of view 706 00:28:04,030 --> 00:28:06,859 this fungus is known as a fake truffle. 707 00:28:16,520 --> 00:28:18,348 One burglary, one murder. 708 00:28:18,392 --> 00:28:20,046 All for nothing. 709 00:28:20,089 --> 00:28:21,569 Well, perhaps the killer didn't know 710 00:28:21,612 --> 00:28:23,310 that the truffles were worthless. 711 00:28:23,353 --> 00:28:24,398 What about Ms. Memminger? 712 00:28:24,441 --> 00:28:26,748 The woman who sold them to Angelo? 713 00:28:26,792 --> 00:28:28,271 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 714 00:28:28,315 --> 00:28:29,403 would find out they were fake. 715 00:28:29,446 --> 00:28:31,361 [phone ringing] 716 00:28:32,362 --> 00:28:33,929 TC, how's the baby? 717 00:28:33,973 --> 00:28:36,453 Yo, this boy is having a full-on meltdown-- what should I do? 718 00:28:36,497 --> 00:28:38,064 Well, he probably needs to be 719 00:28:38,107 --> 00:28:40,109 fed, burped or changed. 720 00:28:40,153 --> 00:28:42,546 Yeah, no kidding. I already did all that. 721 00:28:42,590 --> 00:28:45,288 And he's still screaming like a banshee. 722 00:28:45,332 --> 00:28:46,899 Look, man, I got clients coming 723 00:28:46,942 --> 00:28:47,943 that want to talk about a wedding package. 724 00:28:47,987 --> 00:28:48,988 I need help here. 725 00:28:49,031 --> 00:28:51,164 Uh... 726 00:28:51,207 --> 00:28:53,819 Uh, TC, put us on video. 727 00:28:53,862 --> 00:28:55,516 And turn the camera on him, all right? 728 00:28:55,559 --> 00:28:56,778 Okay, hold on. 729 00:28:58,519 --> 00:29:00,260 All right. 730 00:29:00,303 --> 00:29:02,566 Okay, okay, okay, okay. 731 00:29:02,610 --> 00:29:04,655 All right, all right, all right, all right. 732 00:29:05,787 --> 00:29:07,658 Hello, pumpkin. 733 00:29:07,702 --> 00:29:09,312 Oh! 734 00:29:09,356 --> 00:29:11,532 Someone's having a bit of a moment, 735 00:29:11,575 --> 00:29:13,360 aren't they? Ooh. 736 00:29:13,403 --> 00:29:14,535 It's okay. 737 00:29:14,578 --> 00:29:15,754 Poor thing. 738 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Uh... 739 00:29:16,842 --> 00:29:18,800 ♪ The Grand Old Duke of York 740 00:29:18,844 --> 00:29:20,715 ♪ He had 10,000 men 741 00:29:20,759 --> 00:29:22,499 ♪ He walked them up to the top of the hill ♪ 742 00:29:22,543 --> 00:29:24,197 ♪ And he walked them down again ♪ 743 00:29:24,240 --> 00:29:25,807 ♪ And when they were up 744 00:29:25,851 --> 00:29:27,809 ♪ They were up, and when they were down ♪ 745 00:29:27,853 --> 00:29:29,855 ♪ They were down, and when they were only ♪ 746 00:29:29,898 --> 00:29:33,162 ♪ Halfway up, they were neither up nor down. ♪ 747 00:29:33,206 --> 00:29:34,773 Oh, come on. 748 00:29:34,816 --> 00:29:36,426 My voice isn't that bad. 749 00:29:36,470 --> 00:29:38,254 [gasps] Come on. 750 00:29:38,298 --> 00:29:39,865 Okay, uh, uh... 751 00:29:39,908 --> 00:29:41,692 Where's the baby? There he is! 752 00:29:41,736 --> 00:29:43,129 Oh, where's the baby? There he is. 753 00:29:43,172 --> 00:29:44,434 Oh! 754 00:29:44,478 --> 00:29:45,914 Where's the baby? 755 00:29:45,958 --> 00:29:47,046 There he is! 756 00:29:47,089 --> 00:29:48,699 There he is, okay. 757 00:29:48,743 --> 00:29:50,266 You did it, Higgy baby. 758 00:29:50,310 --> 00:29:51,441 [laughs]: Oh! 759 00:29:51,485 --> 00:29:53,226 Okay, well, I'd, uh, 760 00:29:53,269 --> 00:29:55,010 I'd just try and put him down now, yeah? 761 00:29:55,054 --> 00:29:56,620 Roger that. 762 00:30:00,711 --> 00:30:01,843 What? 763 00:30:01,887 --> 00:30:03,366 Nothing. 764 00:30:13,463 --> 00:30:15,901 [indistinct chatter] 765 00:30:20,949 --> 00:30:22,516 Luana? 766 00:30:22,559 --> 00:30:23,865 Yes? 767 00:30:25,040 --> 00:30:26,694 My name is Teuila. 768 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Can we talk for a few minutes? 769 00:30:27,956 --> 00:30:29,653 About? 770 00:30:39,141 --> 00:30:42,362 I came over from Maui about a year ago to work. 771 00:30:42,405 --> 00:30:45,800 Wanted to save up for school. 772 00:30:48,324 --> 00:30:50,805 Anyway, I started seeing this guy. 773 00:30:50,849 --> 00:30:54,069 It was s-sort of casual. 774 00:30:55,201 --> 00:30:57,638 When I told him, he said there was no way it was his. 775 00:30:58,857 --> 00:31:01,468 Said I was trying to trap him or something. 776 00:31:03,818 --> 00:31:06,386 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 777 00:31:07,953 --> 00:31:09,824 I live a few miles from there. 778 00:31:09,868 --> 00:31:12,174 I'd always see the gates. 779 00:31:12,218 --> 00:31:14,960 Thought the people who lived there must have money 780 00:31:15,003 --> 00:31:17,353 and could give Hiapo a better life than I ever could. 781 00:31:18,485 --> 00:31:20,269 I saw them a couple times. 782 00:31:20,313 --> 00:31:22,576 Coming or going in that red Ferrari. 783 00:31:22,619 --> 00:31:24,883 Thomas and Juliet. 784 00:31:28,799 --> 00:31:30,801 They looked like a nice couple. 785 00:31:31,802 --> 00:31:34,196 Like two people who really cared about each other. 786 00:31:34,240 --> 00:31:35,328 [chuckles] 787 00:31:35,371 --> 00:31:36,503 What? 788 00:31:36,546 --> 00:31:38,157 They're not a couple. 789 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Although I do think 790 00:31:39,723 --> 00:31:42,291 they care deeply for each other, 791 00:31:42,335 --> 00:31:43,727 when they're not bickering. 792 00:31:43,771 --> 00:31:46,165 If they're not together, what are they, then? 793 00:31:46,208 --> 00:31:47,601 Business partners. 794 00:31:47,644 --> 00:31:50,386 Well, he also works for her. 795 00:31:50,430 --> 00:31:52,388 Uh, it's complicated. 796 00:31:52,432 --> 00:31:53,912 Well, I thought 797 00:31:53,955 --> 00:31:55,391 they were a couple. 798 00:31:55,435 --> 00:31:57,045 And I was desperate. 799 00:31:57,089 --> 00:31:59,613 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 800 00:31:59,656 --> 00:32:02,398 I didn't... I didn't know what else to do. 801 00:32:02,442 --> 00:32:05,053 I thought this was the best thing for him. 802 00:32:10,450 --> 00:32:13,540 You gonna call the cops on me? 803 00:32:13,583 --> 00:32:15,194 No. 804 00:32:15,237 --> 00:32:18,066 I don't think anyone needs to know about this. 805 00:32:18,110 --> 00:32:20,939 But my friends can't keep him. 806 00:32:22,549 --> 00:32:25,769 I can't raise him on my own. 807 00:32:25,813 --> 00:32:27,946 I can barely take care of myself. 808 00:32:29,382 --> 00:32:31,297 What about your parents? They can't help? 809 00:32:31,340 --> 00:32:33,603 I'm too afraid to tell them. 810 00:32:34,691 --> 00:32:37,738 We don't exactly have the best relationship. 811 00:32:37,781 --> 00:32:41,133 [sighs] You think they'll be disappointed. 812 00:32:41,176 --> 00:32:43,483 I know they will be. 813 00:32:45,485 --> 00:32:47,052 Luana. 814 00:32:48,923 --> 00:32:51,970 Do you want to keep your baby, be his mother? 815 00:32:55,277 --> 00:32:57,366 [voice breaks]: Of course I do. 816 00:32:57,410 --> 00:32:58,889 Then you have to grow up. 817 00:32:58,933 --> 00:33:00,152 [scoffs] 818 00:33:00,195 --> 00:33:02,589 You can't just embrace adulthood in some ways 819 00:33:02,632 --> 00:33:03,982 and not in others. 820 00:33:07,420 --> 00:33:09,552 Oh, I know it's going to be painful, 821 00:33:09,596 --> 00:33:12,033 but you have to at least try. 822 00:33:12,077 --> 00:33:13,600 For Hiapo. 823 00:33:17,125 --> 00:33:18,779 [sighs] 824 00:33:27,135 --> 00:33:28,745 Can I help you? 825 00:33:28,789 --> 00:33:30,182 Helen Memminger? 826 00:33:30,225 --> 00:33:31,618 Detective Magnum, HPD. 827 00:33:31,661 --> 00:33:33,576 This is my partner Detective Higgins. 828 00:33:33,620 --> 00:33:35,796 Can I see your badge? 829 00:33:35,839 --> 00:33:38,103 You can see the inside of my squad car. 830 00:33:38,146 --> 00:33:39,539 [cocks hammer] 831 00:33:39,582 --> 00:33:41,019 I don't think so. 832 00:33:42,020 --> 00:33:44,457 Okay. All right, we're not cops. 833 00:33:44,500 --> 00:33:45,806 We're private investigators. 834 00:33:45,849 --> 00:33:47,199 Oh, in that case, you can leave. 835 00:33:47,242 --> 00:33:49,070 Let me ask you a question-- what is that, a .38? 836 00:33:49,114 --> 00:33:51,464 We're done talking. HIGGINS: Listen, you recently sold 837 00:33:51,507 --> 00:33:53,770 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 838 00:33:53,814 --> 00:33:55,250 to Angelo Ferragamo. 839 00:33:55,294 --> 00:33:58,123 We suspect you knew those truffles were fake. 840 00:33:58,166 --> 00:34:00,734 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 841 00:34:00,777 --> 00:34:02,866 Meanwhile, the truffles are missing, 842 00:34:02,910 --> 00:34:04,216 which leads us to believe 843 00:34:04,259 --> 00:34:05,695 he was killed for them. 844 00:34:05,739 --> 00:34:06,914 I don't know what you're talking about. 845 00:34:06,957 --> 00:34:08,829 Did you kill him to keep it a secret? 846 00:34:08,872 --> 00:34:10,265 Do I look that dumb to you? 847 00:34:10,309 --> 00:34:11,962 Then tell us who else on this island 848 00:34:12,006 --> 00:34:13,138 would be interested in those truffles. 849 00:34:13,181 --> 00:34:15,096 You want me to help you find a killer? 850 00:34:15,140 --> 00:34:17,533 You help us,we won't turn you in for ripping people off. 851 00:34:17,577 --> 00:34:21,102 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 852 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 Not anymore. 853 00:34:24,105 --> 00:34:25,541 I was gonna do that. 854 00:34:25,585 --> 00:34:26,673 Well, I got tired of waiting. 855 00:34:26,716 --> 00:34:28,501 Now, tell us who else 856 00:34:28,544 --> 00:34:30,938 you sell your fake truffles to. 857 00:34:30,981 --> 00:34:33,332 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 858 00:34:33,375 --> 00:34:35,290 Angelo's my only customer. Angelo couldn't even afford 859 00:34:35,334 --> 00:34:37,292 to fix the security cameras. 860 00:34:37,336 --> 00:34:38,989 How did he pay for truffles? 861 00:34:40,556 --> 00:34:41,949 Mrs. Memminger, 862 00:34:41,992 --> 00:34:43,124 did Mr. Ferragamo know 863 00:34:43,168 --> 00:34:44,865 the truffles he was buying were fake? 864 00:34:44,908 --> 00:34:46,258 Absolutely. 865 00:34:47,563 --> 00:34:49,478 So Angelo knew that if anyone else found out 866 00:34:49,522 --> 00:34:51,654 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 867 00:34:51,698 --> 00:34:54,266 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 868 00:34:55,441 --> 00:34:57,443 And now I'm gonna have to kill you. 869 00:35:07,670 --> 00:35:09,194 So, those are the truffles? 870 00:35:09,237 --> 00:35:11,196 Shut up and walk. Guess you found them at Big Tuna's place, 871 00:35:11,239 --> 00:35:12,936 and now you're bringing them here to hide. 872 00:35:12,980 --> 00:35:14,808 You do realize that if you kill us, 873 00:35:14,851 --> 00:35:17,506 the insurance company are going to have even more questions. 874 00:35:17,550 --> 00:35:19,595 Questions they'll never get answers to. 875 00:35:26,124 --> 00:35:27,821 [gunshot][grunts] 876 00:35:27,864 --> 00:35:30,911 HIGGINS: Uh, Magnum. 877 00:35:30,954 --> 00:35:32,217 [gunshot] 878 00:35:32,260 --> 00:35:33,914 Drop the truffles. 879 00:35:33,957 --> 00:35:35,916 [Angelo groaning] 880 00:35:35,959 --> 00:35:37,787 You know how ridiculous that sounds? 881 00:35:37,831 --> 00:35:39,702 Evidence is evidence. 882 00:35:42,140 --> 00:35:44,577 [gasping] 883 00:35:44,620 --> 00:35:46,622 [siren blares] 884 00:35:49,538 --> 00:35:51,584 [siren whooping] 885 00:35:51,627 --> 00:35:53,890 Angelo told us everything. 886 00:35:53,934 --> 00:35:55,544 Why would he do that? 887 00:35:55,588 --> 00:35:58,591 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 888 00:35:58,634 --> 00:36:02,116 Maybe you should just tell me the details of the crime. 889 00:36:02,160 --> 00:36:04,118 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 890 00:36:04,162 --> 00:36:06,990 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 891 00:36:07,034 --> 00:36:08,340 For what? 892 00:36:08,383 --> 00:36:10,255 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 893 00:36:10,298 --> 00:36:12,387 So Angelo killed him. 894 00:36:12,431 --> 00:36:14,563 So these are worthless? 895 00:36:14,607 --> 00:36:16,435 Yeah. Which means the insurance company's 896 00:36:16,478 --> 00:36:18,959 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 897 00:36:19,002 --> 00:36:21,570 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 898 00:36:21,614 --> 00:36:23,268 Maybe we could hide some diapers in the bill. 899 00:36:23,311 --> 00:36:25,139 Well, you did the public a service 900 00:36:25,183 --> 00:36:27,141 by getting a killer off the street. 901 00:36:27,185 --> 00:36:28,751 That should be payment enough. 902 00:36:28,795 --> 00:36:31,972 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 903 00:36:32,973 --> 00:36:34,366 You're welcome. 904 00:36:40,633 --> 00:36:42,591 So, how was babysitting? 905 00:36:42,635 --> 00:36:44,637 You take that little fella down to the beach, 906 00:36:44,680 --> 00:36:45,942 pick up some babes? 907 00:36:45,986 --> 00:36:47,466 Hmm, that's something you would do. 908 00:36:47,509 --> 00:36:48,989 I do not need a baby 909 00:36:49,032 --> 00:36:50,338 to help me meet women. 910 00:36:50,382 --> 00:36:52,601 My game is just fine. Okay. 911 00:36:52,645 --> 00:36:54,734 There he is. 912 00:36:54,777 --> 00:36:56,126 Hey, little guy. 913 00:36:56,170 --> 00:36:57,954 Missed you. 914 00:36:57,998 --> 00:37:00,261 No apparent wear and tear. Well done. 915 00:37:00,305 --> 00:37:01,697 [chuckles] 916 00:37:01,741 --> 00:37:03,743 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 917 00:37:03,786 --> 00:37:05,962 in the back-- I'll puree 'em, send 'em out. 918 00:37:06,006 --> 00:37:07,312 Thanks, brother. 919 00:37:07,355 --> 00:37:08,791 I got to tap out. 920 00:37:08,835 --> 00:37:10,706 See you later, little guy. 921 00:37:10,750 --> 00:37:12,621 Thanks, TC. 922 00:37:12,665 --> 00:37:15,015 TC: All right. 923 00:37:15,058 --> 00:37:16,059 [gasps] 924 00:37:16,103 --> 00:37:18,279 What a cutie. 925 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 Congratulations. 926 00:37:19,976 --> 00:37:21,543 Oh, no, he's not...Ah, thank you. 927 00:37:21,587 --> 00:37:23,458 He is quite adorable, I know. 928 00:37:23,502 --> 00:37:24,633 [whispers]: Bye. 929 00:37:24,677 --> 00:37:26,200 Okay, say goodbye. 930 00:37:26,244 --> 00:37:28,289 Bye. [laughs] 931 00:37:28,333 --> 00:37:29,856 Say goodbye. [laughs] 932 00:37:29,899 --> 00:37:31,249 You've really enjoyed 933 00:37:31,292 --> 00:37:33,076 spending this time with Hiapo, haven't you? 934 00:37:33,120 --> 00:37:34,556 It's been fun. 935 00:37:34,600 --> 00:37:36,341 Ever thought about having one of these? 936 00:37:36,384 --> 00:37:38,430 No, not really. 937 00:37:38,473 --> 00:37:40,693 Well, I mean... 938 00:37:40,736 --> 00:37:43,609 yeah, Richard and I would talk about it, but... 939 00:37:43,652 --> 00:37:46,394 we wanted to be married for a few years first. 940 00:37:47,395 --> 00:37:49,484 I know Ethan wants a couple. 941 00:37:52,008 --> 00:37:54,837 How about you? 942 00:37:54,881 --> 00:37:57,187 Yeah, I thought about it quite a bit 943 00:37:57,231 --> 00:37:58,972 when I was, uh... 944 00:37:59,015 --> 00:38:01,061 being held captive. 945 00:38:02,105 --> 00:38:05,370 Coming home, having a couple mini-me's. 946 00:38:06,371 --> 00:38:07,676 I think it helped 947 00:38:07,720 --> 00:38:09,591 to have something to look forward to, you know? 948 00:38:09,635 --> 00:38:12,072 Mm. Something to keep me going. 949 00:38:12,115 --> 00:38:13,595 Well, for what it's worth, 950 00:38:13,639 --> 00:38:16,859 I think you'd be really good at it. [chuckles] 951 00:38:16,903 --> 00:38:19,340 I don't think you'd be so bad yourself. 952 00:38:20,385 --> 00:38:22,343 Appreciate that, but... 953 00:38:22,387 --> 00:38:24,693 well, I don't know that I'm built for it. 954 00:38:24,737 --> 00:38:26,652 Not everyone should be a parent, you know. 955 00:38:26,695 --> 00:38:28,697 Come on, you would love it. 956 00:38:28,741 --> 00:38:30,917 Yes, she would. Huh? 957 00:38:31,918 --> 00:38:33,223 It's just... 958 00:38:33,267 --> 00:38:36,879 the world is a very strange place right now. 959 00:38:36,923 --> 00:38:38,707 I just think we need to fix it 960 00:38:38,751 --> 00:38:40,883 before we bring any more life into it, you know? 961 00:38:40,927 --> 00:38:42,711 [takes deep breath] 962 00:38:42,755 --> 00:38:45,366 Can't leave it for the next generation to clear up. 963 00:38:45,410 --> 00:38:47,499 Fair enough. 964 00:38:47,542 --> 00:38:49,588 ♪ 965 00:39:01,339 --> 00:39:03,210 MAGNUM: Luana just pulled through the gate. 966 00:39:03,253 --> 00:39:05,299 HIGGINS: I'll be up in a minute. 967 00:39:06,953 --> 00:39:08,781 You got him. 968 00:39:09,999 --> 00:39:11,697 Catch and release this time. 969 00:39:11,740 --> 00:39:13,089 So, where's he gonna go? 970 00:39:14,090 --> 00:39:15,831 Well, this one... 971 00:39:15,875 --> 00:39:17,790 isn't going anywhere. 972 00:39:19,095 --> 00:39:21,228 Roberto the second, 973 00:39:21,271 --> 00:39:23,404 meet your new owner... 974 00:39:23,448 --> 00:39:24,840 Thomas Magnum. 975 00:39:24,884 --> 00:39:26,102 [chuckling] 976 00:39:27,190 --> 00:39:28,540 I believe he's a tan. 977 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Well, he's certainly cute. 978 00:39:30,280 --> 00:39:31,586 [laughs] 979 00:39:33,501 --> 00:39:35,590 Hello.[cooing] 980 00:39:35,634 --> 00:39:37,157 Oh. 981 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 Thank you. 982 00:39:38,506 --> 00:39:40,769 Just, uh, one more thing. 983 00:39:40,813 --> 00:39:42,597 He stays in the guesthouse. 984 00:39:42,641 --> 00:39:44,382 You sure? 985 00:39:44,425 --> 00:39:46,253 I mean, we could share him, raise him together. 986 00:39:46,296 --> 00:39:47,820 I'll give him to you on the weekends, you know. 987 00:39:47,863 --> 00:39:49,474 No, no, no. I think we've done 988 00:39:49,517 --> 00:39:52,128 quite enough co-parenting, thank you. 989 00:39:53,608 --> 00:39:55,567 [soft chittering] 990 00:39:55,610 --> 00:39:56,872 Okay, we better go up. 991 00:39:56,916 --> 00:39:58,787 This one's mother is waiting for him. 992 00:39:58,831 --> 00:40:00,876 [chuckles]He kind of looks like you. 993 00:40:00,920 --> 00:40:02,443 Yeah, we both like wine. 994 00:40:06,273 --> 00:40:08,188 Wow, somebody was hungry. 995 00:40:08,231 --> 00:40:09,581 MAGNUM: I found it. 996 00:40:09,624 --> 00:40:11,452 Hiapo's gonna love this. 997 00:40:11,496 --> 00:40:14,150 [laughs] Look at that, buddy-- a rubber chicken! 998 00:40:14,194 --> 00:40:15,456 [crying] 999 00:40:15,500 --> 00:40:16,370 Oh. 1000 00:40:16,414 --> 00:40:17,763 Come on, 1001 00:40:17,806 --> 00:40:18,807 who doesn't love a rubber chicken? 1002 00:40:19,678 --> 00:40:21,897 It's okay. Shh, shh, shh. 1003 00:40:21,941 --> 00:40:23,464 Shh, shh, shh, shh. Here. 1004 00:40:23,508 --> 00:40:24,857 Let me try. 1005 00:40:24,900 --> 00:40:27,294 [crying continues] 1006 00:40:27,337 --> 00:40:29,557 Ooh, shush, shush, shush. 1007 00:40:29,601 --> 00:40:33,039 ♪ Round and round the garden, like a teddy bear ♪ 1008 00:40:33,082 --> 00:40:36,085 ♪ One step, two step 1009 00:40:36,129 --> 00:40:37,217 ♪ Tickle you under there! ♪ 1010 00:40:37,260 --> 00:40:38,566 [laughter] 1011 00:40:38,610 --> 00:40:39,785 Yeah. [stops crying] 1012 00:40:39,828 --> 00:40:40,873 Wow. 1013 00:40:41,917 --> 00:40:43,397 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 1014 00:40:43,441 --> 00:40:46,008 Slow down. I already have my hands full 1015 00:40:46,052 --> 00:40:47,836 looking after one baby. 1016 00:40:47,880 --> 00:40:49,969 Come on, don't talk about Kumu like that. 1017 00:40:50,012 --> 00:40:52,406 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 1018 00:40:52,450 --> 00:40:54,713 [phone dings][chuckles] I figured that out. 1019 00:40:56,715 --> 00:40:59,631 All right, uh, Kumu just texted: your parents are here. 1020 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 She's bringing them over now. 1021 00:41:01,154 --> 00:41:03,069 LUANA: Oh. 1022 00:41:03,112 --> 00:41:04,636 Okay. Yeah. 1023 00:41:05,637 --> 00:41:07,987 Here you go. Right. 1024 00:41:08,030 --> 00:41:09,771 There she is. 1025 00:41:09,815 --> 00:41:13,035 ♪ We're gonna catch our dreams 1026 00:41:14,080 --> 00:41:15,516 It's gonna be okay, kid. 1027 00:41:15,560 --> 00:41:17,344 TC's right. 1028 00:41:17,387 --> 00:41:19,389 You guys have friends here. 1029 00:41:19,433 --> 00:41:22,654 Regardless of what happens... 1030 00:41:22,697 --> 00:41:25,352 we'd like to stay in your life, if that's possible. 1031 00:41:25,395 --> 00:41:29,225 ♪ Oh, oh, oh, oh...♪ 1032 00:41:29,269 --> 00:41:31,793 ♪ We're going on a journey 1033 00:41:31,837 --> 00:41:33,142 ♪ You and me 1034 00:41:33,186 --> 00:41:35,231 Yeah. 1035 00:41:35,275 --> 00:41:37,277 Yeah, we would love that. 1036 00:41:38,670 --> 00:41:40,628 ♪ We're going on a journey 1037 00:41:40,672 --> 00:41:42,238 ♪ You and me 1038 00:41:42,282 --> 00:41:47,069 ♪ Oh, oh, oh, oh...♪ 1039 00:41:47,113 --> 00:41:49,071 ♪ We're going on a journey 1040 00:41:49,115 --> 00:41:50,377 ♪ You and me. 72597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.