All language subtitles for Magnum P.I. 3x13 - Cry Murder (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,757 --> 00:00:41,923 I knew it. 2 00:00:50,801 --> 00:00:52,000 You okay? 3 00:00:53,971 --> 00:00:55,437 This isn't funny. 4 00:00:55,539 --> 00:00:56,671 I'm not laughing. 5 00:00:56,773 --> 00:00:58,006 Inside you are. 6 00:00:58,108 --> 00:00:59,307 I can assure you I'm not. 7 00:00:59,409 --> 00:01:01,109 You know, you-you could have broken my finger. 8 00:01:01,211 --> 00:01:03,244 Maybe you shouldn't be poking around down here. 9 00:01:03,347 --> 00:01:05,480 Oh, so you intentionally tried to maim me. 10 00:01:05,582 --> 00:01:06,681 I did no such thing. 11 00:01:06,783 --> 00:01:08,283 Why else would you put a mousetrap 12 00:01:08,385 --> 00:01:09,985 on top of a wine bottle? 13 00:01:10,087 --> 00:01:12,520 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 14 00:01:12,623 --> 00:01:13,622 Since when? 15 00:01:13,724 --> 00:01:14,990 Since I found a dropping. 16 00:01:15,092 --> 00:01:16,424 And your first instinct 17 00:01:16,526 --> 00:01:18,126 is to kill this innocent creature? 18 00:01:18,228 --> 00:01:19,461 It's a rodent, Magnum. 19 00:01:19,563 --> 00:01:21,429 Labs experiment on them all the time. 20 00:01:21,531 --> 00:01:23,131 All the more reason to give this one a break. 21 00:01:23,233 --> 00:01:25,133 This conversation is over. 22 00:01:25,235 --> 00:01:26,701 Heartless. 23 00:01:26,803 --> 00:01:28,303 Get over it. 24 00:01:28,405 --> 00:01:29,971 You know, FYI, 25 00:01:30,073 --> 00:01:32,207 mice have a really keen sense of hearing. 26 00:01:32,309 --> 00:01:34,542 Communicate very well, they have wonderful memories. 27 00:01:34,645 --> 00:01:36,578 Why do you think they're experimented on all the time? 28 00:01:37,411 --> 00:01:38,557 Go on. 29 00:01:38,582 --> 00:01:39,914 Because they're smart. 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,683 They're the smartest animal next to man. 31 00:01:41,785 --> 00:01:42,817 No, they're not. 32 00:01:42,919 --> 00:01:44,352 Name one animal that's smarter. 33 00:01:44,454 --> 00:01:46,788 Chimps, dolphins, horses, pigs? 34 00:01:46,890 --> 00:01:48,990 Those are the obvious ones. Name something else. 35 00:01:51,094 --> 00:01:52,961 We have a visitor. 36 00:01:54,231 --> 00:01:55,296 Oh. 37 00:01:55,399 --> 00:01:56,444 Doesn't appear to be anyone there. 38 00:01:56,517 --> 00:01:57,605 Must be a delivery. 39 00:01:57,710 --> 00:01:59,134 I'll get it. 40 00:02:00,169 --> 00:02:01,536 This place is like a slaughterhouse. 41 00:02:01,561 --> 00:02:03,048 - Dungeon. - What? 42 00:02:03,084 --> 00:02:04,719 Medieval down here now. 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,066 Yes? 44 00:02:31,091 --> 00:02:32,492 Uh, think you should come out here. 45 00:02:32,517 --> 00:02:34,382 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 46 00:02:34,407 --> 00:02:36,340 if you'd just bring it up to the main house? 47 00:02:36,620 --> 00:02:37,853 I don't know who it's for. 48 00:02:39,699 --> 00:02:41,065 Magnum, is that a...? 49 00:02:42,779 --> 00:02:43,978 Yeah. 50 00:02:49,519 --> 00:02:57,519 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 51 00:02:57,520 --> 00:03:12,007 Magnum P.I. S03E13 Cry Murder 52 00:03:12,008 --> 00:03:14,976 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 53 00:03:15,078 --> 00:03:17,445 Do you even know what you're doing? 54 00:03:17,470 --> 00:03:18,603 I'm comforting him. 55 00:03:18,628 --> 00:03:20,061 Just be careful. 56 00:03:20,243 --> 00:03:21,809 - You want to take him? - Absolutely not. 57 00:03:23,987 --> 00:03:25,610 Good job. N... And now you upset him. 58 00:03:25,635 --> 00:03:27,345 Nonsense. He has no idea what I just said. 59 00:03:27,370 --> 00:03:28,836 No, babies are born with the ability 60 00:03:28,861 --> 00:03:30,327 to sense British and uptight. 61 00:03:30,352 --> 00:03:32,400 Aren't you? Yes, you are. 62 00:03:32,662 --> 00:03:35,730 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 63 00:03:35,755 --> 00:03:37,855 We need to call Child Protective Services. 64 00:03:38,034 --> 00:03:40,101 Don't listen to the mean lady. 65 00:03:40,203 --> 00:03:42,170 Uncle Thomas has you. Come here. 66 00:03:42,272 --> 00:03:44,105 Oh, yeah. 67 00:03:47,890 --> 00:03:49,256 Bloody hell. 68 00:03:49,281 --> 00:03:50,747 What's it say? 69 00:03:50,894 --> 00:03:52,894 "Please give Hiapo a good life." 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,015 What's going on? 71 00:03:54,040 --> 00:03:55,840 I thought I heard a... 72 00:03:56,119 --> 00:03:57,752 Yes. One of those. 73 00:03:57,854 --> 00:03:59,087 What's that baby doing here? 74 00:03:59,189 --> 00:04:00,221 You didn't notice? He's been living 75 00:04:00,323 --> 00:04:01,656 in the guesthouse for three years. 76 00:04:01,758 --> 00:04:03,424 I meant the smaller one. 77 00:04:03,527 --> 00:04:04,926 Somebody left him at the front gate. 78 00:04:05,028 --> 00:04:06,094 Along with that note. 79 00:04:06,196 --> 00:04:07,562 Ah. 80 00:04:08,532 --> 00:04:10,465 His name's Hiapo. 81 00:04:10,567 --> 00:04:12,167 That means "firstborn." 82 00:04:12,192 --> 00:04:13,791 Who would do a thing like this? 83 00:04:13,816 --> 00:04:15,216 Well, given Magnum's many dalliances, 84 00:04:15,472 --> 00:04:18,139 perhaps it was one of his former paramours? 85 00:04:18,241 --> 00:04:20,508 Are you suggesting this kid is my love child? 86 00:04:20,537 --> 00:04:22,471 Well, it's not out of the realm of possibility. 87 00:04:22,496 --> 00:04:24,062 - Right. - Now here we are. 88 00:04:25,301 --> 00:04:26,501 There. 89 00:04:43,614 --> 00:04:46,207 Oh, this is so sad. 90 00:04:46,736 --> 00:04:48,503 What happens when you punch in a bit? 91 00:04:53,250 --> 00:04:54,749 Well, so much for facial recognition. 92 00:04:55,011 --> 00:04:56,578 Want to hold him for a second? 93 00:04:56,680 --> 00:04:57,912 I thought you'd never ask. 94 00:04:58,014 --> 00:05:00,081 Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 95 00:05:02,786 --> 00:05:04,419 What are you doing? 96 00:05:04,521 --> 00:05:06,921 I'm guessing he's looking for fingerprints. 97 00:05:06,946 --> 00:05:10,014 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 98 00:05:12,555 --> 00:05:14,155 Nothing like the smell of a newborn. 99 00:05:14,284 --> 00:05:16,651 What, you mean excrement, spit-up and urine? 100 00:05:17,701 --> 00:05:19,267 Eh, she does not like babies. 101 00:05:19,292 --> 00:05:20,925 That isn't true. I just prefer it 102 00:05:21,104 --> 00:05:23,872 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 103 00:05:23,974 --> 00:05:26,441 You gonna call Child Protective Services? 104 00:05:26,466 --> 00:05:27,899 Eh, no, I think we should 105 00:05:28,078 --> 00:05:30,111 - hold off on that. - Why? 106 00:05:30,213 --> 00:05:32,380 Because this isn't a fire station or a hospital. 107 00:05:32,405 --> 00:05:34,372 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 108 00:05:34,397 --> 00:05:36,964 Whoever left him here could get into some serious trouble. 109 00:05:37,220 --> 00:05:38,286 Perhaps they should. 110 00:05:38,311 --> 00:05:39,644 Yeah, but we don't know the circumstances. 111 00:05:39,669 --> 00:05:41,068 We should find out who the mother is, 112 00:05:41,144 --> 00:05:43,473 get the whole story, and then we can go to CPS. 113 00:05:43,660 --> 00:05:45,308 I agree. 114 00:05:45,629 --> 00:05:47,896 They wanted him to have a better home. 115 00:05:48,227 --> 00:05:49,931 He's now in our care. 116 00:05:50,033 --> 00:05:52,367 Very well. Anything? 117 00:05:52,469 --> 00:05:55,136 Nope. Not a single print. 118 00:05:55,161 --> 00:05:56,394 But this could be something. 119 00:05:56,419 --> 00:05:58,152 'Ewa Beach Women's Services. 120 00:06:01,478 --> 00:06:03,912 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 121 00:06:03,937 --> 00:06:05,570 Looks like it's a nonprofit. 122 00:06:05,595 --> 00:06:07,161 If they're the ones that gave this woman the car seat, 123 00:06:07,417 --> 00:06:08,816 they might know who she is. 124 00:06:08,841 --> 00:06:10,473 Now, whoa, whoa, hold on. 125 00:06:10,654 --> 00:06:11,986 You realize we have a client meeting 126 00:06:12,011 --> 00:06:12,987 in less than an hour? 127 00:06:13,089 --> 00:06:14,856 - Yeah, just cancel it. - No. 128 00:06:14,958 --> 00:06:16,491 It's with the insurance company we've been courting. 129 00:06:16,516 --> 00:06:18,482 They have very deep pockets, which means I might be able 130 00:06:18,507 --> 00:06:19,873 to cover some expenses around here. 131 00:06:20,130 --> 00:06:22,797 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 132 00:06:22,899 --> 00:06:24,732 Great. Lovely. Right. 133 00:06:24,834 --> 00:06:26,267 Chop-chop, Magnum. 134 00:06:26,369 --> 00:06:27,502 Okay, all right, buddy. 135 00:06:27,604 --> 00:06:28,670 Right, well, what are you doing? 136 00:06:28,772 --> 00:06:30,505 Putting him in the car seat. 137 00:06:30,607 --> 00:06:32,707 Safety first. 138 00:06:32,809 --> 00:06:34,542 Get that little arm in. 139 00:06:34,567 --> 00:06:36,601 Okay. Ready for a ride? 140 00:06:37,220 --> 00:06:40,081 I'm still unclear as to why he had to come with. 141 00:06:40,183 --> 00:06:41,449 We can't leave him home alone. 142 00:06:41,551 --> 00:06:43,618 Kumu's out there looking for his mother, right? 143 00:06:43,720 --> 00:06:45,153 If she shows up with the baby in hand, 144 00:06:45,255 --> 00:06:47,288 they're gonna call HPD immediately. 145 00:06:47,390 --> 00:06:48,723 Hmm. 146 00:06:51,561 --> 00:06:52,927 How's he doing back there? 147 00:06:54,531 --> 00:06:56,097 You think he's strapped in tight enough? 148 00:06:56,199 --> 00:06:57,125 I do. 149 00:06:57,224 --> 00:06:58,548 Can you check? 150 00:07:06,910 --> 00:07:09,799 Yeah. Snug as an astronaut. 151 00:07:09,824 --> 00:07:11,202 Thank you. 152 00:07:11,381 --> 00:07:12,714 You know, I'm a little nervous. 153 00:07:12,739 --> 00:07:14,605 It's a kid. Lot of responsibility. 154 00:07:14,630 --> 00:07:17,942 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 155 00:07:18,121 --> 00:07:19,587 You didn't have dogs growing up? 156 00:07:19,689 --> 00:07:21,122 Of course I did. 157 00:07:21,147 --> 00:07:22,747 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 158 00:07:22,772 --> 00:07:25,105 That was... was Roberto. 159 00:07:25,362 --> 00:07:26,828 Who was Roberto? 160 00:07:26,853 --> 00:07:29,153 Roberto was a, was my mouse. 161 00:07:29,191 --> 00:07:30,357 Loved that little guy. 162 00:07:30,600 --> 00:07:32,533 Ah. Roberto the mouse. 163 00:07:32,558 --> 00:07:35,559 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 164 00:07:35,584 --> 00:07:38,017 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 165 00:07:38,147 --> 00:07:39,547 with this tan little belly. 166 00:07:39,776 --> 00:07:41,242 Really cute. 167 00:07:41,966 --> 00:07:44,645 So what became of Roberto the mouse? 168 00:07:45,720 --> 00:07:47,815 You know, I don't really want to talk about it. 169 00:07:47,840 --> 00:07:49,340 I'm not mocking you, Magnum. 170 00:07:49,519 --> 00:07:50,985 Yeah, it's not that. 171 00:07:51,559 --> 00:07:54,355 Did you kill it? 172 00:07:54,457 --> 00:07:56,557 Why would you say that? 173 00:07:56,582 --> 00:07:58,182 What? You were eight, and taking care of a pet 174 00:07:58,207 --> 00:08:00,274 is quite the responsibility, you know? 175 00:08:00,530 --> 00:08:02,096 It was an accident, all right? 176 00:08:02,198 --> 00:08:04,632 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 177 00:08:04,734 --> 00:08:06,334 I was playing with him in the front yard, 178 00:08:06,359 --> 00:08:08,426 somebody pulled in, he... 179 00:08:08,605 --> 00:08:10,438 he got crushed. 180 00:08:11,541 --> 00:08:13,041 That must have been heartbreaking. 181 00:08:15,678 --> 00:08:17,678 Hey, buddy. 182 00:08:17,781 --> 00:08:20,515 - Oh, my God. What did you do? - What did I do? What did you do? 183 00:08:20,617 --> 00:08:22,517 - You're making him cry. - Well, can you make it stop? 184 00:08:22,619 --> 00:08:24,752 - There's not an on-off switch. - Well, that's not what I mean. 185 00:08:24,854 --> 00:08:26,554 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 186 00:08:26,656 --> 00:08:29,891 What... Pull over. 187 00:08:29,993 --> 00:08:31,859 It's okay. 188 00:08:31,961 --> 00:08:34,195 It's okay, little buddy. 189 00:08:34,577 --> 00:08:35,743 Quickly. 190 00:08:35,818 --> 00:08:37,551 Hurry up. 191 00:08:47,343 --> 00:08:48,709 Hey, buddy. 192 00:08:48,812 --> 00:08:50,812 What's going on? He's wet. 193 00:08:50,914 --> 00:08:53,314 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 194 00:08:53,416 --> 00:08:55,383 That whole towel's soaked. That's not how it works. 195 00:08:55,485 --> 00:08:56,651 H-He needs a diaper. 196 00:08:56,753 --> 00:08:58,719 Oh, for heaven's sake. 197 00:09:00,056 --> 00:09:01,756 What are you doing? 198 00:09:03,526 --> 00:09:05,293 Bring him here. 199 00:09:06,313 --> 00:09:07,862 Okay, here we go. 200 00:09:09,499 --> 00:09:11,399 Now lay him down. 201 00:09:15,105 --> 00:09:16,671 Now take your shirt off. 202 00:09:16,773 --> 00:09:18,005 Why? 203 00:09:18,108 --> 00:09:19,874 Just strip, all right? 204 00:09:21,945 --> 00:09:24,178 You're all right, you're all right. 205 00:09:25,748 --> 00:09:27,448 Shush, shush, shush, little man. 206 00:09:27,550 --> 00:09:28,883 Very noisy. 207 00:09:30,887 --> 00:09:32,453 Yes... 208 00:09:35,291 --> 00:09:37,024 What am I supposed to do with this? 209 00:09:37,127 --> 00:09:38,359 I don't know. You figure it out. 210 00:09:38,461 --> 00:09:41,662 Just a second... 211 00:09:41,764 --> 00:09:44,198 There we go. Very good. 212 00:09:44,300 --> 00:09:46,033 Aw, there we are. 213 00:09:46,136 --> 00:09:48,302 See? Improvised field dressing. 214 00:09:50,039 --> 00:09:51,873 Problem solved. 215 00:09:52,702 --> 00:09:54,168 Ah, that's better. 216 00:10:07,123 --> 00:10:09,557 So many questions right now. 217 00:10:09,659 --> 00:10:11,726 Uh, we're gonna need a favor. 218 00:10:11,751 --> 00:10:13,751 I'm guessing it has something to do with the baby 219 00:10:13,776 --> 00:10:15,976 that's wearing your shirt as its diaper. 220 00:10:16,232 --> 00:10:17,899 Thought so. What's going on? 221 00:10:17,924 --> 00:10:19,290 His name's Hiapo. 222 00:10:19,396 --> 00:10:21,296 - Who does he belong to? - Believe it or not, 223 00:10:21,321 --> 00:10:22,587 someone dropped him at the front gate this morning. 224 00:10:22,772 --> 00:10:25,372 Oh, wow. Maybe he's yours. 225 00:10:25,542 --> 00:10:27,375 Given your history of casual hookups. 226 00:10:27,477 --> 00:10:28,976 Uh, can you just watch him 227 00:10:29,001 --> 00:10:30,434 while we talk to our client? 228 00:10:30,613 --> 00:10:32,413 I think I can handle watching a little baby. 229 00:10:32,515 --> 00:10:34,048 I'm also gonna need a shirt. 230 00:10:34,073 --> 00:10:35,940 Yes, that would be prudent. 231 00:10:39,782 --> 00:10:41,255 Oh. 232 00:10:41,304 --> 00:10:42,770 Look at this little guy. 233 00:10:42,795 --> 00:10:44,127 Okay, let's go. 234 00:10:44,360 --> 00:10:45,726 Don't worry, little fella. 235 00:10:45,751 --> 00:10:46,984 Soon as you turn three, 236 00:10:47,009 --> 00:10:49,320 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 237 00:10:54,637 --> 00:10:56,204 Hello there. 238 00:10:56,306 --> 00:10:57,672 I'm Juliet Higgins. 239 00:10:57,697 --> 00:10:59,230 This is my partner Thomas Magnum. 240 00:10:59,409 --> 00:11:00,675 Olivia Tremell. 241 00:11:00,777 --> 00:11:02,677 I work for the Kloten Insurance Group. 242 00:11:02,779 --> 00:11:04,512 Yes. Zurich-based, 243 00:11:04,614 --> 00:11:06,914 $11.1 billion in direct premiums. 244 00:11:07,016 --> 00:11:08,529 Two-percent market share. You guys do a lot 245 00:11:08,554 --> 00:11:10,950 of high-risk underwriting on the island, right? 246 00:11:11,120 --> 00:11:14,355 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 247 00:11:14,457 --> 00:11:16,023 That's good business. 248 00:11:16,125 --> 00:11:18,059 So, how can we help you? 249 00:11:19,295 --> 00:11:21,229 What do you know about white truffles? 250 00:11:21,331 --> 00:11:22,278 They're delicious. 251 00:11:22,302 --> 00:11:23,965 They're the most expensive food in the world. 252 00:11:24,067 --> 00:11:25,399 Both right. 253 00:11:25,501 --> 00:11:26,901 Two days ago, one of our clients, 254 00:11:27,003 --> 00:11:29,870 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 255 00:11:29,973 --> 00:11:31,772 The Italian place on Kapiolani. 256 00:11:31,874 --> 00:11:34,008 Yes. Sometime after closing, 257 00:11:34,033 --> 00:11:37,401 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 258 00:11:37,580 --> 00:11:39,313 disappeared from the restaurant. 259 00:11:39,500 --> 00:11:40,793 At their current market price, 260 00:11:40,818 --> 00:11:44,885 that's approximately $425,000. 261 00:11:44,988 --> 00:11:46,153 For mushrooms? 262 00:11:46,256 --> 00:11:48,756 Excuse my rather unrefined associate. 263 00:11:49,255 --> 00:11:50,591 It's okay. 264 00:11:50,693 --> 00:11:53,928 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 265 00:11:57,133 --> 00:11:58,666 As you can imagine, my bosses are not too keen 266 00:11:58,691 --> 00:12:01,125 on having to cover such a sizable loss. 267 00:12:01,371 --> 00:12:02,470 Which is where we come in. 268 00:12:02,572 --> 00:12:04,728 You want us to find the mushrooms. 269 00:12:04,907 --> 00:12:06,107 If you can, 270 00:12:06,132 --> 00:12:07,648 we'll give you a generous finder's fee. 271 00:12:08,498 --> 00:12:10,565 Ten percent of the total value. 272 00:12:13,830 --> 00:12:16,464 42 grand? We've never made that kind of money before. 273 00:12:16,489 --> 00:12:17,755 And you wanted to cancel. 274 00:12:17,780 --> 00:12:19,480 Need I remind you, I was the one who came up 275 00:12:19,536 --> 00:12:21,069 with the idea of courting insurance companies 276 00:12:21,344 --> 00:12:22,710 for their business. 277 00:12:22,852 --> 00:12:25,486 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 278 00:12:25,511 --> 00:12:26,743 to make a quick buck," 279 00:12:26,768 --> 00:12:28,701 is your definition of an idea, then-then, yes, 280 00:12:28,779 --> 00:12:30,312 it belongs entirely to you. 281 00:12:30,700 --> 00:12:33,701 42 grand, man, that is some serious stacks. 282 00:12:33,726 --> 00:12:36,026 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 283 00:12:36,051 --> 00:12:38,585 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 284 00:12:38,841 --> 00:12:40,074 there is one small problem. 285 00:12:40,176 --> 00:12:41,342 What's that? 286 00:12:41,367 --> 00:12:43,267 Well, white truffles go bad in a few days. 287 00:12:43,446 --> 00:12:44,779 If we don't find them soon, 288 00:12:44,804 --> 00:12:47,738 there will be no "serious stacks" to talk of. 289 00:13:01,505 --> 00:13:02,551 Hi. 290 00:13:02,600 --> 00:13:04,670 Oh, what the hell is this? 291 00:13:04,695 --> 00:13:06,561 We just got him down. 292 00:13:08,339 --> 00:13:10,439 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 293 00:13:10,541 --> 00:13:11,674 Gordie, can you please use 294 00:13:11,776 --> 00:13:13,442 - your inside voice? - Seriously? 295 00:13:13,544 --> 00:13:15,211 We're trying to find the baby's mother. 296 00:13:15,313 --> 00:13:16,645 It's a long story. 297 00:13:17,949 --> 00:13:19,548 Child Protective Services is on the second floor. 298 00:13:19,650 --> 00:13:21,584 Well, no, that's actually not why we're here. 299 00:13:21,686 --> 00:13:23,619 No, we need to see a police report. 300 00:13:23,721 --> 00:13:24,887 You know this isn't a library 301 00:13:24,989 --> 00:13:25,888 where you can just check stuff out, right? 302 00:13:25,990 --> 00:13:28,357 No, no. We're working the Angelino's burglary case. 303 00:13:28,459 --> 00:13:29,458 You mean HPD's working the case. 304 00:13:29,560 --> 00:13:32,128 We've actually been retained by the insurance company. 305 00:13:35,579 --> 00:13:36,966 You happy? You woke him up. 306 00:13:38,336 --> 00:13:40,302 - He's hungry. - How do you know? 307 00:13:40,404 --> 00:13:41,637 Because I'm a father. 308 00:13:41,739 --> 00:13:42,972 There you go. 309 00:13:43,074 --> 00:13:44,506 Look, I'll get you the file. 310 00:13:44,608 --> 00:13:45,974 Okay? Just get that baby some food, 311 00:13:46,076 --> 00:13:47,275 then over to CPS, all right? 312 00:13:47,377 --> 00:13:50,378 All right? Don't mind Uncle Gordie. 313 00:13:50,480 --> 00:13:52,514 He's just a little grumpy. 314 00:13:55,619 --> 00:13:58,233 Wow, he really pounded that thing. 315 00:13:59,356 --> 00:14:01,756 Oh. Seriously? 316 00:14:01,858 --> 00:14:03,491 Didn't you just go? 317 00:14:03,593 --> 00:14:04,959 That was an hour ago. 318 00:14:05,891 --> 00:14:06,895 Is that normal? 319 00:14:06,997 --> 00:14:08,229 Why are you asking me? 320 00:14:10,066 --> 00:14:11,533 Here you are. 321 00:14:13,136 --> 00:14:14,502 You know, whatever's the opposite 322 00:14:14,604 --> 00:14:17,138 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 323 00:14:17,240 --> 00:14:18,573 For your information, I am an expert 324 00:14:18,675 --> 00:14:20,475 on children ages six to ten. 325 00:14:20,577 --> 00:14:22,310 I find that really hard to believe. 326 00:14:22,412 --> 00:14:25,413 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 327 00:14:25,515 --> 00:14:26,854 thank you very much. 328 00:14:26,942 --> 00:14:28,416 You were a babysitter? 329 00:14:29,352 --> 00:14:31,119 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 330 00:14:31,221 --> 00:14:33,121 Quite the opposite. They relished the discipline 331 00:14:33,223 --> 00:14:34,923 they did not get from their parents. 332 00:14:35,518 --> 00:14:36,828 I doubt it. 333 00:14:36,859 --> 00:14:39,093 Excuse me? Just saying, you're like... 334 00:14:39,196 --> 00:14:40,628 Mary Poppins without the fun. 335 00:14:40,730 --> 00:14:43,498 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 336 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 337 00:14:45,602 --> 00:14:48,002 Not sitting there enjoying me be tortured. 338 00:14:48,104 --> 00:14:49,590 Anything in the report that we can use? 339 00:14:49,693 --> 00:14:50,931 I'm still reading. 340 00:14:51,041 --> 00:14:53,107 Did Angelino's have any security cameras? 341 00:14:53,132 --> 00:14:55,232 They did have security cameras, but they weren't working 342 00:14:55,412 --> 00:14:56,978 prior to the burglary. 343 00:14:57,080 --> 00:14:59,747 - Convenient for the thieves. - Not really. 344 00:14:59,849 --> 00:15:01,849 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 345 00:15:01,952 --> 00:15:04,152 so repairing the cameras was a deferred cost. 346 00:15:04,254 --> 00:15:07,322 Whoa. Oh, man. 347 00:15:07,424 --> 00:15:09,791 Please do something with it. 348 00:15:09,893 --> 00:15:11,125 You know, why does it have to be me? 349 00:15:11,228 --> 00:15:13,161 I-I could read just as well as you can. 350 00:15:13,263 --> 00:15:16,397 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 351 00:15:16,499 --> 00:15:17,565 Changing diapers? 352 00:15:18,366 --> 00:15:19,887 At being a father. 353 00:15:21,106 --> 00:15:22,870 Oh, okay. This might be something. 354 00:15:22,973 --> 00:15:24,239 Please, anything to distract me 355 00:15:24,341 --> 00:15:25,873 from what's going on down here. 356 00:15:25,976 --> 00:15:28,076 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 357 00:15:28,178 --> 00:15:29,911 so our thief had to have prior knowledge. 358 00:15:30,013 --> 00:15:32,714 - Why is that? - Because Italian white winter truffles 359 00:15:32,816 --> 00:15:35,350 weren't on the menu since Christmas. 360 00:15:37,087 --> 00:15:38,786 So this could've been an inside job. 361 00:15:47,330 --> 00:15:48,663 'Ewa Beach Women's Services. 362 00:15:48,765 --> 00:15:50,198 I'm looking for this young woman. 363 00:15:50,300 --> 00:15:53,082 I know you can't really see her face. 364 00:15:57,107 --> 00:15:58,339 You know her, don't you? 365 00:15:59,093 --> 00:16:00,208 I might. 366 00:16:00,310 --> 00:16:02,710 Can you tell me her name? Where I can find her? 367 00:16:02,812 --> 00:16:04,012 What's this regarding? 368 00:16:04,114 --> 00:16:07,448 Uh, it's a private matter. 369 00:16:07,550 --> 00:16:09,450 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 370 00:16:09,492 --> 00:16:11,426 of the women who seek assistance here. 371 00:16:12,889 --> 00:16:14,686 I understand. 372 00:16:15,225 --> 00:16:17,091 But this is important. 373 00:16:17,193 --> 00:16:19,027 I swear I mean no harm. 374 00:16:20,597 --> 00:16:22,797 Sorry. Unless you want to share what this is about, 375 00:16:22,822 --> 00:16:24,288 I can't help you. 376 00:16:25,402 --> 00:16:27,101 Mahalo for your time. 377 00:16:46,760 --> 00:16:48,356 Hey, Luana, this is Keala 378 00:16:48,458 --> 00:16:50,558 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 379 00:16:50,660 --> 00:16:53,728 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 380 00:16:53,830 --> 00:16:55,196 Call me back when you can. 381 00:16:55,298 --> 00:16:57,231 Okay, thanks. Bye. 382 00:17:03,440 --> 00:17:05,673 Uh, I'm sorry to bother you again. 383 00:17:05,775 --> 00:17:06,908 I-I have to make a phone call 384 00:17:07,010 --> 00:17:09,277 and my phone just died. Can I borrow yours? 385 00:17:10,313 --> 00:17:11,779 Sure. Dial 9 first. 386 00:17:11,881 --> 00:17:12,847 Mahalo. 387 00:17:26,363 --> 00:17:28,760 Busy. 388 00:17:29,533 --> 00:17:30,971 Mahalo. 389 00:17:39,310 --> 00:17:41,043 Hey, Rick? It's Kumu. 390 00:17:41,145 --> 00:17:42,578 This might be a long shot, 391 00:17:42,680 --> 00:17:44,913 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 392 00:17:45,015 --> 00:17:47,282 You think you could have one of your friends at HPD 393 00:17:47,385 --> 00:17:48,851 run a number for me? 394 00:17:49,427 --> 00:17:50,686 As I told the police, 395 00:17:50,788 --> 00:17:54,356 when I came here in the morning, I found the front door open. 396 00:17:54,458 --> 00:17:59,695 I came directly to the kitchen, and they were gone. 397 00:17:59,797 --> 00:18:02,961 Everything. The entire delivery. 398 00:18:07,466 --> 00:18:08,504 Hey. 399 00:18:08,606 --> 00:18:09,738 Would your baby like some cheese? 400 00:18:09,840 --> 00:18:12,763 Uh, no, thank you. He-he just ate. 401 00:18:13,244 --> 00:18:15,043 So, according to the police report, 402 00:18:15,146 --> 00:18:17,546 a padlock was cut off this refrigerator. 403 00:18:17,648 --> 00:18:18,852 Yes, ma'am. 404 00:18:19,717 --> 00:18:20,949 Which means the thief 405 00:18:21,051 --> 00:18:23,218 brought bolt cutters, knowing what to expect. 406 00:18:23,320 --> 00:18:25,254 - What are you saying? - Well, besides your employees, 407 00:18:25,356 --> 00:18:27,402 who else knew about the truffle delivery? 408 00:18:28,192 --> 00:18:29,858 Only Mrs. Memminger, 409 00:18:29,960 --> 00:18:32,161 the food distributor that I buy the truffles from. 410 00:18:33,497 --> 00:18:35,330 How well do you know your employees? 411 00:18:35,433 --> 00:18:37,566 Noi siamo una famiglia. 412 00:18:37,668 --> 00:18:39,968 Each one of them is like family. 413 00:18:40,671 --> 00:18:41,904 Wait, wait, wait, 414 00:18:42,006 --> 00:18:43,872 are you implying that one of them did this? 415 00:18:43,974 --> 00:18:45,174 That's not possible. 416 00:18:45,276 --> 00:18:47,009 Your employees had been out of work for a while. 417 00:18:47,111 --> 00:18:48,710 Uh, people tend to act out of character 418 00:18:48,813 --> 00:18:50,412 when they get desperate. 419 00:18:50,514 --> 00:18:52,214 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 420 00:18:52,316 --> 00:18:53,949 the truffles stolen, 421 00:18:54,051 --> 00:18:56,285 did any of your employees fail to turn up for work? 422 00:19:00,791 --> 00:19:03,025 One of my waiters. 423 00:19:03,127 --> 00:19:04,493 Jimmy Bowman, 22. 424 00:19:04,595 --> 00:19:05,861 Graduate, Kukui High. 425 00:19:05,963 --> 00:19:08,030 No record, but his father did time, 426 00:19:08,132 --> 00:19:10,132 and his two cousins, frequent fliers. 427 00:19:10,234 --> 00:19:12,968 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 428 00:19:13,070 --> 00:19:14,736 I suggest you tread carefully. 429 00:19:14,839 --> 00:19:16,238 They're dangerous guys. 430 00:19:16,340 --> 00:19:18,006 Copy that. Now, if you could just text me 431 00:19:18,108 --> 00:19:20,876 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 432 00:19:20,978 --> 00:19:22,082 Okay. 433 00:19:23,333 --> 00:19:24,813 Sorry about that, little buddy. 434 00:19:24,915 --> 00:19:26,482 No fun today. Mommy and Daddy 435 00:19:26,584 --> 00:19:28,050 are gonna get you to a safe place 436 00:19:28,152 --> 00:19:29,985 so we can solve this crime and get that cash. 437 00:19:30,053 --> 00:19:31,619 Could you please not say that? 438 00:19:31,755 --> 00:19:33,622 Say what? "Mommy and Daddy." 439 00:19:34,132 --> 00:19:35,724 Okay, do you prefer 440 00:19:35,826 --> 00:19:37,392 "Daddy and the overly strict nanny"? 441 00:19:37,495 --> 00:19:38,894 I prefer none of the above. 442 00:19:38,996 --> 00:19:40,996 Can we please not fight in front of the kid? 443 00:19:48,316 --> 00:19:50,149 I don't know about this. What if I drop him? 444 00:19:50,251 --> 00:19:51,442 You're not gonna drop him. 445 00:19:51,546 --> 00:19:52,685 Perhaps one of us should stay. 446 00:19:52,787 --> 00:19:53,986 No, he'll be fine. 447 00:19:54,088 --> 00:19:55,854 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 448 00:19:55,957 --> 00:19:56,967 Excuse me? 449 00:19:57,024 --> 00:19:58,691 I'm not taking this car seat out again. 450 00:19:58,793 --> 00:20:00,492 And you have to have it just in case. 451 00:20:00,595 --> 00:20:02,027 Just in c... Just in case? Just in case of what? 452 00:20:02,129 --> 00:20:03,762 Just in case of what? 453 00:20:03,864 --> 00:20:05,497 I don't know, place catches fire, you got to run. 454 00:20:05,600 --> 00:20:08,067 If that happens, I want to make sure Hiapo's in the car seat. 455 00:20:08,169 --> 00:20:09,435 Now give me your car keys, okay? 456 00:20:09,537 --> 00:20:11,103 You guys are gonna get along just fine. 457 00:20:13,608 --> 00:20:15,174 Enjoy. 458 00:20:15,276 --> 00:20:17,176 Okay. Bye. 459 00:20:19,146 --> 00:20:21,046 Uh... 460 00:20:23,718 --> 00:20:26,085 So, what's up? 461 00:20:37,698 --> 00:20:39,932 Nice car, mister. 462 00:20:40,034 --> 00:20:41,066 Thanks. 463 00:20:41,168 --> 00:20:43,202 - Can we sit in it? - How old are you? 464 00:20:43,304 --> 00:20:44,881 Nine. I'll tell you what, c 465 00:20:44,905 --> 00:20:46,370 you guys keep an eye on the car, 466 00:20:46,394 --> 00:20:47,740 there's 20 bucks in it for you. 467 00:20:48,864 --> 00:20:49,975 Cute kids. 468 00:20:50,077 --> 00:20:52,211 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 469 00:20:52,313 --> 00:20:53,746 - it's on you. - They'll behave. 470 00:20:53,848 --> 00:20:55,114 How do you know that? 471 00:20:55,216 --> 00:20:56,815 Did you hear what the older one said when he walked up? 472 00:20:56,917 --> 00:20:57,916 "Nice car"? 473 00:20:58,019 --> 00:20:59,818 "Mister." Means there's somebody at home 474 00:20:59,920 --> 00:21:01,220 teaching him manners, right? 475 00:21:01,322 --> 00:21:03,555 They're not gonna mess with the car, trust me. 476 00:21:03,658 --> 00:21:06,191 Two hours with a baby and suddenly he's an expert on child-rearing. 477 00:21:06,293 --> 00:21:08,193 You said it yourself, I would make a good father. 478 00:21:09,147 --> 00:21:10,429 Or were you messing with me? 479 00:21:10,531 --> 00:21:12,498 Got the job done, didn't it? 480 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Whatever. Unlike you, 481 00:21:14,702 --> 00:21:16,902 I have excellent parental instincts. 482 00:21:17,004 --> 00:21:19,204 I think Roberto the mouse would disagree. 483 00:21:19,306 --> 00:21:20,739 - What'd you say? - Nothing. 484 00:21:25,346 --> 00:21:27,479 What are they doing? 485 00:21:27,581 --> 00:21:29,882 And on this week's episode of Father Knows Worst, 486 00:21:29,984 --> 00:21:33,085 two youngsters destroy a pricey German sports car. 487 00:21:33,187 --> 00:21:35,988 Eh, come on, kids, knock it off! 488 00:21:41,179 --> 00:21:42,428 Jimmy Bowman? 489 00:22:31,879 --> 00:22:32,945 Hey, watch it! 490 00:22:34,482 --> 00:22:36,582 Get out of here. Sorry. 491 00:22:42,423 --> 00:22:43,355 Hey, watch it! 492 00:22:44,792 --> 00:22:46,625 Yo, it's me... I got trouble! 493 00:22:46,727 --> 00:22:47,826 Coming your way! 494 00:23:05,646 --> 00:23:07,713 ? You can't stop the rock, can't stop 495 00:23:15,556 --> 00:23:17,089 You're trespassing. 496 00:23:19,093 --> 00:23:21,460 We don't want... we don't want any trouble. 497 00:23:21,562 --> 00:23:24,530 Some neighborhood watch group you've got here. 498 00:23:24,632 --> 00:23:26,799 We're Jimmy's cousins. Why you chasing him? 499 00:23:27,614 --> 00:23:28,700 Private... 500 00:23:28,803 --> 00:23:30,135 investigators. 501 00:23:30,237 --> 00:23:31,804 We're looking into a burglary 502 00:23:31,906 --> 00:23:33,639 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 503 00:23:33,741 --> 00:23:34,706 He don't know nothing about it. 504 00:23:34,809 --> 00:23:35,841 You don't work for Big Tuna? 505 00:23:36,545 --> 00:23:39,077 No, we absolutely do not. 506 00:23:39,180 --> 00:23:40,979 - Who's Big Tuna? - Don't say anything. 507 00:23:41,081 --> 00:23:43,415 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 508 00:23:43,517 --> 00:23:44,883 when Angelino's got a truffle order. 509 00:23:44,985 --> 00:23:46,585 - What'd I just say? - Well, Big T screwed me. 510 00:23:46,687 --> 00:23:48,921 - Why should I protect him? - 'Cause I said so. 511 00:23:48,949 --> 00:23:50,628 Just let him talk, please. 512 00:23:50,691 --> 00:23:51,990 I'd be shutting up, too, if I was you. 513 00:23:52,092 --> 00:23:53,992 Please, gentlemen. 514 00:23:54,094 --> 00:23:56,128 We are what you'd like to call, uh, 515 00:23:56,230 --> 00:23:57,729 good Samaritans with a very... 516 00:23:58,191 --> 00:24:00,199 poor long-term memory. 517 00:24:00,301 --> 00:24:01,400 And, uh... 518 00:24:01,502 --> 00:24:02,668 also... 519 00:24:02,770 --> 00:24:06,071 helping us could be very, well, lucrative. 520 00:24:06,774 --> 00:24:09,045 And I can guarantee discretion. 521 00:24:09,086 --> 00:24:11,066 Discretion means we'll keep our mouths shut. 522 00:24:11,091 --> 00:24:12,244 I know what it means, jackass. 523 00:24:12,346 --> 00:24:14,146 Look, you were saying, uh, 524 00:24:14,248 --> 00:24:15,514 your associate 525 00:24:15,616 --> 00:24:17,783 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 526 00:24:17,885 --> 00:24:19,618 of these stolen truffles, yes? 527 00:24:20,255 --> 00:24:21,720 Yeah, but then he reneged. 528 00:24:21,822 --> 00:24:23,622 Said he'd send over some leg breakers 529 00:24:23,724 --> 00:24:24,990 if I kept asking for my cut. 530 00:24:25,490 --> 00:24:27,492 You thought we were the leg breakers? 531 00:24:27,595 --> 00:24:29,494 I guess your family wasn't gonna step in? 532 00:24:29,597 --> 00:24:31,129 Kid's got to learn by his mistakes. 533 00:24:31,232 --> 00:24:32,764 His father would've wanted that. 534 00:24:32,867 --> 00:24:34,099 Sound advice. 535 00:24:34,201 --> 00:24:36,268 Now, gentlemen, we'd very much 536 00:24:36,370 --> 00:24:38,003 like to leave, if you don't mind. 537 00:24:38,879 --> 00:24:40,939 If you could point us in the direction of this 538 00:24:40,964 --> 00:24:42,964 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 539 00:24:43,143 --> 00:24:44,509 As long as you keep Jimmy's name out of it. 540 00:24:44,612 --> 00:24:45,677 Hey. 541 00:24:45,779 --> 00:24:47,646 Absolutely. You have our word. 542 00:24:47,748 --> 00:24:49,448 I'll take your driver's license instead. 543 00:24:49,766 --> 00:24:50,826 Why? 544 00:24:50,851 --> 00:24:52,217 'Cause I'm gonna write down your addresses. 545 00:24:52,645 --> 00:24:54,445 And if the cops come for my cousin here, 546 00:24:54,480 --> 00:24:56,714 you two are gonna be dead. 547 00:24:57,391 --> 00:24:59,725 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 548 00:24:59,827 --> 00:25:01,193 That wouldn't be Jimmy's mistake. 549 00:25:01,295 --> 00:25:02,494 It would be yours. 550 00:25:12,934 --> 00:25:14,500 I'm here. 551 00:25:14,602 --> 00:25:16,135 This better be a real emergency. 552 00:25:16,237 --> 00:25:17,837 The last time you texted me 553 00:25:17,939 --> 00:25:19,138 "Get down here, Defcon 2," 554 00:25:19,240 --> 00:25:22,008 you needed somebody to film you doing the handstand challenge. 555 00:25:22,110 --> 00:25:24,544 Well, this is a legit emergency, my man. 556 00:25:24,646 --> 00:25:25,611 Why, what's going on? 557 00:25:25,714 --> 00:25:27,680 The liquor commission is on its way down. 558 00:25:27,782 --> 00:25:29,048 Yeah, so? 559 00:25:29,073 --> 00:25:31,707 So I'm thinking a baby behind the bar 560 00:25:31,886 --> 00:25:33,786 is a little bit of a code violation. 561 00:25:33,888 --> 00:25:35,221 Oh, whose baby is that? 562 00:25:35,323 --> 00:25:36,576 Nobody knows. 563 00:25:36,661 --> 00:25:39,125 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 564 00:25:39,227 --> 00:25:40,827 hit the doorbell and ran. 565 00:25:40,929 --> 00:25:43,129 What are the chances it's Magnum's? 566 00:25:43,231 --> 00:25:44,831 I'd say three to one. 567 00:25:44,933 --> 00:25:47,300 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 568 00:25:47,402 --> 00:25:50,176 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 569 00:25:50,287 --> 00:25:52,071 but now I need you to tag in. 570 00:25:52,597 --> 00:25:54,173 Yeah, all right. 571 00:25:54,275 --> 00:25:56,542 All right, all right, buddy, come on. 572 00:25:56,644 --> 00:25:58,177 Hiapo, meet TC. 573 00:25:58,279 --> 00:25:59,418 TC, 574 00:25:59,515 --> 00:26:01,147 meet Hiapo. 575 00:26:01,249 --> 00:26:03,316 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 576 00:26:03,418 --> 00:26:05,017 Give me a fist bump... boom! 577 00:26:11,793 --> 00:26:13,459 You take that baby to CPS yet? 578 00:26:13,561 --> 00:26:15,928 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 579 00:26:15,953 --> 00:26:17,201 So you didn't? 580 00:26:17,245 --> 00:26:18,577 That's not why we called. 581 00:26:18,602 --> 00:26:19,808 All right, I'm hanging up now. 582 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 - No, no, no, wait, wait. - Wait, wait. 583 00:26:20,935 --> 00:26:22,935 No more favors until you get that baby into the system. 584 00:26:22,960 --> 00:26:24,794 Gordon, we have a very good lead 585 00:26:24,819 --> 00:26:26,652 as to who the baby's mother is. 586 00:26:26,760 --> 00:26:29,394 We feel like it is in the baby's best interest 587 00:26:29,926 --> 00:26:31,711 to find her 588 00:26:31,736 --> 00:26:34,170 before we add any more trauma to her life. 589 00:26:34,195 --> 00:26:35,427 She abandoned her child. 590 00:26:35,452 --> 00:26:36,618 You can't force her to take him back. 591 00:26:36,643 --> 00:26:39,144 No, but we can hear her side of the story. 592 00:26:39,374 --> 00:26:40,907 And figure out if foster care is 593 00:26:40,932 --> 00:26:42,698 what she thinks is truly best for her son. 594 00:26:42,823 --> 00:26:44,423 Ah, come on, you're a father, Gordie. 595 00:26:44,598 --> 00:26:46,365 You should, you should understand this. 596 00:26:51,519 --> 00:26:53,553 All right. What'd you call me for? 597 00:26:54,347 --> 00:26:56,002 You ever hear of a guy named Big Tuna? 598 00:26:56,104 --> 00:26:57,136 Why do you ask? 599 00:26:57,161 --> 00:26:58,961 He's a person of interest in our case. 600 00:26:59,079 --> 00:27:00,645 We stopped by his house earlier today, 601 00:27:00,809 --> 00:27:01,941 no one was there. 602 00:27:02,043 --> 00:27:03,776 You have any idea where we might find him? 603 00:27:03,878 --> 00:27:05,278 Yeah. 604 00:27:05,303 --> 00:27:07,136 I know exactly where you can find him. 605 00:27:09,584 --> 00:27:10,917 That's a lot of holes. 606 00:27:10,942 --> 00:27:13,642 Six .38-caliber GSWs to be exact. 607 00:27:13,667 --> 00:27:15,300 Five to the chest region. 608 00:27:15,325 --> 00:27:16,657 And one to the forehead 609 00:27:16,682 --> 00:27:19,016 penetrating the frontal and parietal lobes. 610 00:27:19,041 --> 00:27:20,107 Coup de gr�ce. 611 00:27:20,595 --> 00:27:22,762 Somebody didn't want Big Tuna getting up. 612 00:27:22,864 --> 00:27:25,498 Thank you, Noelani. 613 00:27:28,436 --> 00:27:29,836 You know, for a guy named Big Tuna, 614 00:27:29,938 --> 00:27:31,237 he wasn't very large. 615 00:27:31,339 --> 00:27:33,706 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 616 00:27:33,808 --> 00:27:35,007 How so? 617 00:27:35,109 --> 00:27:37,009 I found something odd in the contents of his stomach. 618 00:27:37,111 --> 00:27:38,678 A fungus known as 619 00:27:38,703 --> 00:27:40,536 Choiromyces maeandriformis. 620 00:27:40,675 --> 00:27:43,209 Maybe he sampled some of what he stole. 621 00:27:43,234 --> 00:27:45,968 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 622 00:27:46,187 --> 00:27:47,653 What are you talking about? 623 00:27:47,678 --> 00:27:49,345 We believe the deceased might have stolen 624 00:27:49,370 --> 00:27:52,104 a very expensive delivery of white winter truffles. 625 00:27:52,293 --> 00:27:54,026 Oh, well, this wasn't that. 626 00:27:54,051 --> 00:27:55,939 In fact, from a culinary point of view 627 00:27:55,964 --> 00:27:58,798 this fungus is known as a fake truffle. 628 00:28:08,289 --> 00:28:10,055 One burglary, one murder. 629 00:28:10,527 --> 00:28:11,944 All for nothing. 630 00:28:11,992 --> 00:28:13,358 Well, perhaps the killer didn't know 631 00:28:13,383 --> 00:28:15,049 that the truffles were worthless. 632 00:28:15,074 --> 00:28:16,314 What about Ms. Memminger? 633 00:28:16,384 --> 00:28:18,618 The woman who sold them to Angelo? 634 00:28:18,643 --> 00:28:20,075 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 635 00:28:20,100 --> 00:28:21,331 would find out they were fake. 636 00:28:24,292 --> 00:28:25,691 TC, how's the baby? 637 00:28:25,793 --> 00:28:28,327 Yo, this boy is having a full-on meltdown... what should I do? 638 00:28:28,429 --> 00:28:29,962 Well, he probably needs to be 639 00:28:30,064 --> 00:28:31,998 fed, burped or changed. 640 00:28:32,100 --> 00:28:34,400 Yeah, no kidding. I already did all that. 641 00:28:34,502 --> 00:28:37,169 And he's still screaming like a banshee. 642 00:28:37,272 --> 00:28:38,771 Look, man, I got clients coming 643 00:28:38,873 --> 00:28:39,839 that want to talk about a wedding package. 644 00:28:39,864 --> 00:28:40,938 I need help here. 645 00:28:41,405 --> 00:28:43,042 Uh... 646 00:28:43,144 --> 00:28:45,711 Uh, TC, put us on video. 647 00:28:45,736 --> 00:28:47,303 And turn the camera on him, all right? 648 00:28:47,328 --> 00:28:48,594 Okay, hold on. 649 00:28:50,608 --> 00:28:52,118 All right. 650 00:28:52,220 --> 00:28:54,921 Okay, okay, okay, okay. 651 00:28:54,946 --> 00:28:56,979 All right, all right, all right, all right. 652 00:28:58,192 --> 00:28:59,992 Hello, pumpkin. 653 00:29:00,094 --> 00:29:01,661 Oh! 654 00:29:01,763 --> 00:29:03,863 Someone's having a bit of a moment, 655 00:29:03,965 --> 00:29:05,698 aren't they? Ooh. 656 00:29:05,800 --> 00:29:07,990 It's okay. Poor thing. 657 00:29:08,015 --> 00:29:08,981 Uh... 658 00:29:25,543 --> 00:29:27,009 Oh, come on. 659 00:29:27,034 --> 00:29:28,634 My voice isn't that bad. 660 00:29:28,659 --> 00:29:30,392 Come on. 661 00:29:30,725 --> 00:29:32,224 Okay, uh, uh... 662 00:29:32,327 --> 00:29:34,026 Where's the baby? There he is! 663 00:29:34,128 --> 00:29:35,494 Oh, where's the baby? There he is. 664 00:29:35,597 --> 00:29:36,762 Oh! 665 00:29:36,787 --> 00:29:38,187 Where's the baby? 666 00:29:38,366 --> 00:29:39,398 There he is! 667 00:29:39,500 --> 00:29:41,033 There he is, okay. 668 00:29:41,135 --> 00:29:42,635 You did it, Higgy baby. 669 00:29:42,737 --> 00:29:43,769 Oh! 670 00:29:43,871 --> 00:29:45,137 Okay, well, I'd, uh, 671 00:29:45,239 --> 00:29:46,906 I'd just try and put him down now, yeah? 672 00:29:46,931 --> 00:29:48,497 Roger that. 673 00:29:52,647 --> 00:29:53,713 What? 674 00:29:54,101 --> 00:29:55,600 Nothing. 675 00:30:12,934 --> 00:30:14,400 Luana? 676 00:30:14,642 --> 00:30:15,975 Yes? 677 00:30:17,005 --> 00:30:18,422 My name is Teuila. 678 00:30:18,462 --> 00:30:19,728 Can we talk for a few minutes? 679 00:30:20,219 --> 00:30:21,886 About? 680 00:30:31,119 --> 00:30:34,253 I came over from Maui about a year ago to work. 681 00:30:35,088 --> 00:30:37,340 Wanted to save up for school. 682 00:30:40,000 --> 00:30:42,401 Anyway, I started seeing this guy. 683 00:30:43,301 --> 00:30:45,556 It was s-sort of casual. 684 00:30:46,861 --> 00:30:49,294 When I told him, he said there was no way it was his. 685 00:30:50,651 --> 00:30:53,185 Said I was trying to trap him or something. 686 00:30:55,677 --> 00:30:58,277 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 687 00:30:59,814 --> 00:31:01,614 I live a few miles from there. 688 00:31:02,198 --> 00:31:04,016 I'd always see the gates. 689 00:31:04,784 --> 00:31:06,786 Thought the people who lived there must have money 690 00:31:06,811 --> 00:31:09,178 and could give Hiapo a better life than I ever could. 691 00:31:10,358 --> 00:31:12,091 I saw them a couple times. 692 00:31:12,193 --> 00:31:14,393 Coming or going in that red Ferrari. 693 00:31:15,420 --> 00:31:16,729 Thomas and Juliet. 694 00:31:20,741 --> 00:31:22,741 They looked like a nice couple. 695 00:31:23,638 --> 00:31:26,038 Like two people who really cared about each other. 696 00:31:27,353 --> 00:31:28,418 What? 697 00:31:28,443 --> 00:31:30,009 They're not a couple. 698 00:31:30,111 --> 00:31:31,510 Although I do think 699 00:31:31,612 --> 00:31:34,113 they care deeply for each other, 700 00:31:34,215 --> 00:31:35,548 when they're not bickering. 701 00:31:35,650 --> 00:31:37,983 If they're not together, what are they, then? 702 00:31:38,086 --> 00:31:39,418 Business partners. 703 00:31:39,520 --> 00:31:42,221 Well, he also works for her. 704 00:31:42,323 --> 00:31:44,223 Uh, it's complicated. 705 00:31:44,325 --> 00:31:46,659 Well, I thought they were a couple. 706 00:31:47,328 --> 00:31:48,728 And I was desperate. 707 00:31:48,830 --> 00:31:51,230 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 708 00:31:51,268 --> 00:31:54,243 I didn't... I didn't know what else to do. 709 00:31:54,268 --> 00:31:56,869 I thought this was the best thing for him. 710 00:32:02,276 --> 00:32:04,594 You gonna call the cops on me? 711 00:32:05,219 --> 00:32:06,819 No. 712 00:32:07,081 --> 00:32:09,849 I don't think anyone needs to know about this. 713 00:32:10,183 --> 00:32:12,718 But my friends can't keep him. 714 00:32:14,355 --> 00:32:17,148 I can't raise him on my own. 715 00:32:17,625 --> 00:32:19,792 I can barely take care of myself. 716 00:32:20,881 --> 00:32:22,748 What about your parents? They can't help? 717 00:32:23,116 --> 00:32:25,073 I'm too afraid to tell them. 718 00:32:26,467 --> 00:32:28,951 We don't exactly have the best relationship. 719 00:32:30,423 --> 00:32:32,288 You think they'll be disappointed. 720 00:32:33,153 --> 00:32:35,453 I know they will be. 721 00:32:37,503 --> 00:32:39,070 Luana. 722 00:32:40,415 --> 00:32:43,516 Do you want to keep your baby, be his mother? 723 00:32:47,121 --> 00:32:49,121 Of course I do. 724 00:32:49,146 --> 00:32:50,546 Then you have to grow up. 725 00:32:51,795 --> 00:32:54,062 You can't just embrace adulthood in some ways 726 00:32:54,128 --> 00:32:55,494 and not in others. 727 00:32:59,244 --> 00:33:01,310 Oh, I know it's going to be painful, 728 00:33:01,335 --> 00:33:03,736 but you have to at least try. 729 00:33:03,838 --> 00:33:05,337 For Hiapo. 730 00:33:18,886 --> 00:33:20,419 Can I help you? 731 00:33:20,521 --> 00:33:21,887 Helen Memminger? 732 00:33:21,912 --> 00:33:23,212 Detective Magnum, HPD. 733 00:33:23,237 --> 00:33:25,103 This is my partner Detective Higgins. 734 00:33:25,925 --> 00:33:27,493 Can I see your badge? 735 00:33:27,518 --> 00:33:29,752 You can see the inside of my squad car. 736 00:33:31,332 --> 00:33:32,731 I don't think so. 737 00:33:33,734 --> 00:33:36,135 Okay. All right, we're not cops. 738 00:33:36,160 --> 00:33:37,392 We're private investigators. 739 00:33:37,417 --> 00:33:38,683 Oh, in that case, you can leave. 740 00:33:38,940 --> 00:33:40,773 Let me ask you a question... What is that, a .38? 741 00:33:40,875 --> 00:33:43,175 - We're done talking. - Listen, you recently sold 742 00:33:43,200 --> 00:33:45,367 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 743 00:33:45,392 --> 00:33:46,792 to Angelo Ferragamo. 744 00:33:47,048 --> 00:33:49,815 We suspect you knew those truffles were fake. 745 00:33:49,840 --> 00:33:52,341 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 746 00:33:52,366 --> 00:33:54,332 Meanwhile, the truffles are missing, 747 00:33:54,589 --> 00:33:57,323 which leads us to believe he was killed for them. 748 00:33:57,425 --> 00:33:58,891 I don't know what you're talking about. 749 00:33:58,916 --> 00:34:00,749 Did you kill him to keep it a secret? 750 00:34:00,774 --> 00:34:02,140 Do I look that dumb to you? 751 00:34:02,165 --> 00:34:03,698 Then tell us who else on this island 752 00:34:03,723 --> 00:34:04,856 would be interested in those truffles. 753 00:34:05,006 --> 00:34:06,806 You want me to help you find a killer? 754 00:34:06,831 --> 00:34:09,198 You help us, we won't turn you in for ripping people off. 755 00:34:09,637 --> 00:34:13,138 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 756 00:34:14,909 --> 00:34:16,041 Not anymore. 757 00:34:16,143 --> 00:34:18,677 - I was gonna do that. - Well, I got tired of waiting. 758 00:34:18,779 --> 00:34:22,915 Now, tell us who else you sell your fake truffles to. 759 00:34:22,940 --> 00:34:25,274 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 760 00:34:25,299 --> 00:34:27,165 - Angelo's my only customer. - Angelo couldn't even afford 761 00:34:27,190 --> 00:34:29,366 to fix the security cameras. 762 00:34:29,390 --> 00:34:31,023 How did he pay for truffles? 763 00:34:32,493 --> 00:34:33,792 Mrs. Memminger, 764 00:34:33,817 --> 00:34:35,094 did Mr. Ferragamo know 765 00:34:35,119 --> 00:34:36,785 the truffles he was buying were fake? 766 00:34:36,810 --> 00:34:38,176 Absolutely. 767 00:34:39,426 --> 00:34:41,326 So Angelo knew that if anyone else found out 768 00:34:41,351 --> 00:34:43,418 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 769 00:34:43,443 --> 00:34:46,010 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 770 00:34:47,234 --> 00:34:49,234 And now I'm gonna have to kill you. 771 00:34:56,428 --> 00:34:57,792 So, those are the truffles? 772 00:34:57,839 --> 00:34:59,107 Shut up and walk. 773 00:34:59,131 --> 00:35:00,752 Guess you found them at Big Tuna's place, 774 00:35:00,777 --> 00:35:02,377 and now you're bringing them here to hide. 775 00:35:02,402 --> 00:35:04,169 You do realize that if you kill us, 776 00:35:04,194 --> 00:35:06,794 the insurance company are going to have even more questions. 777 00:35:06,878 --> 00:35:08,945 Questions they'll never get answers to. 778 00:35:16,869 --> 00:35:19,870 Uh, Magnum. 779 00:35:21,273 --> 00:35:22,839 Drop the truffles. 780 00:35:24,977 --> 00:35:26,743 You know how ridiculous that sounds? 781 00:35:26,845 --> 00:35:28,712 Evidence is evidence. 782 00:35:40,549 --> 00:35:42,749 Angelo told us everything. 783 00:35:43,187 --> 00:35:44,494 Why would he do that? 784 00:35:44,596 --> 00:35:47,564 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 785 00:35:48,568 --> 00:35:51,001 Maybe you should just tell me the details of the crime. 786 00:35:51,103 --> 00:35:53,377 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 787 00:35:53,450 --> 00:35:55,872 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 788 00:35:55,974 --> 00:35:57,140 For what? 789 00:35:57,165 --> 00:35:59,132 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 790 00:35:59,311 --> 00:36:01,344 So Angelo killed him. 791 00:36:01,447 --> 00:36:03,480 So these are worthless? 792 00:36:03,582 --> 00:36:05,382 Yeah. Which means the insurance company's 793 00:36:05,484 --> 00:36:07,884 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 794 00:36:07,986 --> 00:36:10,487 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 795 00:36:10,589 --> 00:36:12,222 Maybe we could hide some diapers in the bill. 796 00:36:12,324 --> 00:36:14,057 Well, you did the public a service 797 00:36:14,159 --> 00:36:16,059 by getting a killer off the street. 798 00:36:16,161 --> 00:36:17,694 That should be payment enough. 799 00:36:17,796 --> 00:36:20,931 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 800 00:36:21,967 --> 00:36:23,366 You're welcome. 801 00:36:30,221 --> 00:36:31,508 So, how was babysitting? 802 00:36:31,610 --> 00:36:33,577 You take that little fella down to the beach, 803 00:36:33,679 --> 00:36:34,878 pick up some babes? 804 00:36:34,980 --> 00:36:36,413 Hmm, that's something you would do. 805 00:36:36,515 --> 00:36:37,914 I do not need a baby 806 00:36:38,016 --> 00:36:39,282 to help me meet women. 807 00:36:39,384 --> 00:36:41,518 - My game is just fine. - Okay. 808 00:36:42,034 --> 00:36:43,653 There he is. 809 00:36:43,755 --> 00:36:45,055 Hey, little guy. 810 00:36:45,157 --> 00:36:46,857 Missed you. 811 00:36:46,959 --> 00:36:49,192 No apparent wear and tear. Well done. 812 00:36:50,696 --> 00:36:52,596 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 813 00:36:52,698 --> 00:36:54,831 in the back... I'll puree 'em, send 'em out. 814 00:36:54,856 --> 00:36:56,122 Thanks, brother. 815 00:36:56,261 --> 00:36:57,594 I got to tap out. 816 00:36:57,736 --> 00:36:59,569 See you later, little guy. 817 00:36:59,671 --> 00:37:01,505 Thanks, TC. 818 00:37:01,607 --> 00:37:03,874 All right. 819 00:37:05,010 --> 00:37:07,143 What a cutie. 820 00:37:07,246 --> 00:37:08,778 Congratulations. 821 00:37:08,881 --> 00:37:10,413 - Oh, no, he's not... - Ah, thank you. 822 00:37:10,516 --> 00:37:12,315 He is quite adorable, I know. 823 00:37:12,417 --> 00:37:13,483 Bye. 824 00:37:13,585 --> 00:37:15,051 Okay, say goodbye. 825 00:37:15,153 --> 00:37:17,153 Bye. 826 00:37:17,256 --> 00:37:18,722 Say goodbye. 827 00:37:18,824 --> 00:37:20,090 You've really enjoyed 828 00:37:20,192 --> 00:37:21,925 spending this time with Hiapo, haven't you? 829 00:37:22,027 --> 00:37:23,426 It's been fun. 830 00:37:23,529 --> 00:37:25,228 Ever thought about having one of these? 831 00:37:25,330 --> 00:37:27,297 No, not really. 832 00:37:27,399 --> 00:37:29,566 Well, I mean... 833 00:37:30,002 --> 00:37:32,469 yeah, Richard and I would talk about it, but... 834 00:37:32,880 --> 00:37:35,338 we wanted to be married for a few years first. 835 00:37:37,051 --> 00:37:38,594 I know Ethan wants a couple. 836 00:37:40,913 --> 00:37:42,640 How about you? 837 00:37:43,782 --> 00:37:46,049 Yeah, I thought about it quite a bit 838 00:37:46,151 --> 00:37:47,817 when I was, uh... 839 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 being held captive. 840 00:37:50,923 --> 00:37:54,257 Coming home, having a couple mini-me's. 841 00:37:55,338 --> 00:37:56,537 I think it helped 842 00:37:56,562 --> 00:37:58,395 to have something to look forward to, you know? 843 00:37:58,497 --> 00:38:00,864 - Mm. - Something to keep me going. 844 00:38:01,325 --> 00:38:04,408 Well, for what it's worth, I think you'd be really good at it. 845 00:38:06,324 --> 00:38:08,204 I don't think you'd be so bad yourself. 846 00:38:09,207 --> 00:38:11,174 Appreciate that, but... 847 00:38:11,669 --> 00:38:13,476 well, I don't know that I'm built for it. 848 00:38:13,579 --> 00:38:15,445 Not everyone should be a parent, you know. 849 00:38:15,547 --> 00:38:17,514 Come on, you would love it. 850 00:38:17,616 --> 00:38:19,749 Yes, she would. Huh? 851 00:38:20,752 --> 00:38:21,985 It's just... 852 00:38:22,638 --> 00:38:25,689 the world is a very strange place right now. 853 00:38:25,868 --> 00:38:27,601 I just think we need to fix it 854 00:38:27,626 --> 00:38:29,659 before we bring any more life into it, you know? 855 00:38:31,553 --> 00:38:34,087 Can't leave it for the next generation to clear up. 856 00:38:34,775 --> 00:38:36,299 Fair enough. 857 00:38:50,182 --> 00:38:51,915 Luana just pulled through the gate. 858 00:38:52,017 --> 00:38:54,084 I'll be up in a minute. 859 00:38:55,900 --> 00:38:57,733 You got him. 860 00:38:58,790 --> 00:39:00,423 Catch and release this time. 861 00:39:00,525 --> 00:39:01,858 So, where's he gonna go? 862 00:39:02,861 --> 00:39:04,561 Well, this one... 863 00:39:04,663 --> 00:39:06,596 isn't going anywhere. 864 00:39:08,142 --> 00:39:09,933 Roberto the second, 865 00:39:09,958 --> 00:39:12,058 meet your new owner... 866 00:39:12,237 --> 00:39:13,570 Thomas Magnum. 867 00:39:15,974 --> 00:39:17,273 I believe he's a tan. 868 00:39:17,376 --> 00:39:18,942 Well, he's certainly cute. 869 00:39:22,314 --> 00:39:24,314 Hello. 870 00:39:24,416 --> 00:39:25,882 Oh. 871 00:39:25,984 --> 00:39:27,217 Thank you. 872 00:39:27,319 --> 00:39:29,519 Just, uh, one more thing. 873 00:39:29,621 --> 00:39:31,354 He stays in the guesthouse. 874 00:39:31,999 --> 00:39:33,089 You sure? 875 00:39:33,191 --> 00:39:34,958 I mean, we could share him, raise him together. 876 00:39:35,060 --> 00:39:36,559 I'll give him to you on the weekends, you know. 877 00:39:36,662 --> 00:39:38,228 No, no, no. I think we've done 878 00:39:38,330 --> 00:39:40,897 quite enough co-parenting, thank you. 879 00:39:44,403 --> 00:39:45,602 Okay, we better go up. 880 00:39:45,704 --> 00:39:47,537 This one's mother is waiting for him. 881 00:39:47,639 --> 00:39:49,606 He kind of looks like you. 882 00:39:49,708 --> 00:39:51,560 Yeah, we both like wine. 883 00:39:55,047 --> 00:39:56,913 Wow, somebody was hungry. 884 00:39:57,015 --> 00:39:58,314 I found it. 885 00:39:58,417 --> 00:40:00,216 Hiapo's gonna love this. 886 00:40:00,318 --> 00:40:02,852 Look at that, buddy... a rubber chicken! 887 00:40:04,245 --> 00:40:05,291 Oh. 888 00:40:05,417 --> 00:40:07,590 Come on, who doesn't love a rubber chicken? 889 00:40:08,460 --> 00:40:10,627 It's okay. Shh, shh, shh. 890 00:40:10,729 --> 00:40:12,228 - Shh, shh, shh, shh. - Here. 891 00:40:12,330 --> 00:40:13,596 Let me try. 892 00:40:16,101 --> 00:40:18,301 Ooh, shush, shush, shush. 893 00:40:27,412 --> 00:40:28,511 Yeah. 894 00:40:28,826 --> 00:40:29,892 Wow. 895 00:40:30,362 --> 00:40:31,795 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 896 00:40:32,217 --> 00:40:34,751 Slow down. I already have my hands full 897 00:40:34,853 --> 00:40:36,586 looking after one baby. 898 00:40:36,688 --> 00:40:38,688 Come on, don't talk about Kumu like that. 899 00:40:38,790 --> 00:40:41,124 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 900 00:40:41,226 --> 00:40:43,526 I figured that out. 901 00:40:45,530 --> 00:40:48,364 All right, uh, Kumu just texted: Your parents are here. 902 00:40:48,467 --> 00:40:49,833 She's bringing them over now. 903 00:40:49,935 --> 00:40:51,735 Oh. 904 00:40:51,837 --> 00:40:53,369 Okay. Yeah. 905 00:40:54,372 --> 00:40:56,639 - Here you go. - Right. 906 00:40:56,742 --> 00:40:58,441 There she is. 907 00:41:02,814 --> 00:41:04,180 It's gonna be okay, kid. 908 00:41:04,282 --> 00:41:05,982 TC's right. 909 00:41:06,084 --> 00:41:08,051 You guys have friends here. 910 00:41:08,153 --> 00:41:11,321 Regardless of what happens... 911 00:41:11,423 --> 00:41:13,990 we'd like to stay in your life, if that's possible. 912 00:41:21,900 --> 00:41:23,867 Yeah. 913 00:41:23,969 --> 00:41:25,969 Yeah, we would love that. 914 00:41:25,970 --> 00:41:27,970 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.