All language subtitles for Made for Love s01e06 Give a F About Me.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:12,541 [warm piano music] 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,083 [birds calling] 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,583 [waves crashing] 4 00:00:16,666 --> 00:00:17,916 - Mm... 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ♪ ♪ 6 00:00:20,083 --> 00:00:22,666 Doesn't the sun feel so great? 7 00:00:25,208 --> 00:00:26,541 The real sun? 8 00:00:26,625 --> 00:00:28,166 - It's incredible. - Mm. 9 00:00:28,250 --> 00:00:32,291 - A nearly perfect sphere of hot plasma. 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,916 Really puts a smile on my face. 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 Just like you, noodle. 12 00:00:37,583 --> 00:00:39,083 [both chuckle] 13 00:00:39,166 --> 00:00:40,916 Hey, you hungry? 14 00:00:41,000 --> 00:00:46,125 ♪ ♪ 15 00:00:46,208 --> 00:00:47,750 - Oh. 16 00:00:50,208 --> 00:00:51,583 Thank you. 17 00:00:51,666 --> 00:00:53,833 - Things are gonna be different from here on out. 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,375 I've learned my lesson. 19 00:00:55,458 --> 00:00:58,916 I--I don't want to control you. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,583 I wanna connect with you. 21 00:01:00,666 --> 00:01:02,250 The real you. 22 00:01:03,708 --> 00:01:06,958 [sighs] Listen, I am just so happy you're-- 23 00:01:07,041 --> 00:01:08,125 is everything okay? 24 00:01:08,208 --> 00:01:09,625 Did I--did I get the wrong kind? 25 00:01:09,708 --> 00:01:10,833 Is-- 26 00:01:12,791 --> 00:01:14,458 - No, it's just... 27 00:01:16,333 --> 00:01:18,666 Byron, 28 00:01:18,750 --> 00:01:20,291 getting me donut holes 29 00:01:20,375 --> 00:01:23,041 isn't going to make me suddenly forgive you. 30 00:01:23,125 --> 00:01:25,291 - No, that's not what I-- 31 00:01:25,375 --> 00:01:26,500 that-- 32 00:01:29,333 --> 00:01:30,750 Bennett! 33 00:01:32,125 --> 00:01:33,375 What's wrong with her? 34 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 Why is she not responding to my overtures? 35 00:01:35,250 --> 00:01:37,666 Is there something wrong with the algorithm? 36 00:01:37,750 --> 00:01:39,000 - Uh, not sure, sir. 37 00:01:39,083 --> 00:01:40,333 Considering the data we've collected 38 00:01:40,416 --> 00:01:42,125 from Hazel since she's left the Hub, 39 00:01:42,208 --> 00:01:44,416 the simulation is accurately calibrated. 40 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 Presenting her with donut holes, 41 00:01:46,083 --> 00:01:47,666 especially in such a chivalrous manner, 42 00:01:47,750 --> 00:01:50,500 should have greased the wheels, metaphorically speaking, 43 00:01:50,583 --> 00:01:53,291 to get your beach date off to a rousing start. 44 00:01:53,375 --> 00:01:55,250 - I totally agree. 45 00:01:55,333 --> 00:01:57,958 Show me the data. I wanna see where I went wrong. 46 00:02:00,166 --> 00:02:01,458 Okay, let's go back. 47 00:02:06,166 --> 00:02:08,916 Hazel. Hazel. 48 00:02:11,458 --> 00:02:13,916 [wondrous music] 49 00:02:14,000 --> 00:02:15,291 - Mm... 50 00:02:18,041 --> 00:02:20,333 Doesn't the sun feel great? 51 00:02:20,416 --> 00:02:22,541 [futuristic music] 52 00:02:22,625 --> 00:02:24,083 The real sun? 53 00:02:24,166 --> 00:02:31,250 ♪ ♪ 54 00:02:31,333 --> 00:02:32,541 [Hazel gasps] [Fiffany yelps] 55 00:02:32,625 --> 00:02:33,791 - Oh! 56 00:02:34,958 --> 00:02:37,625 - [laughs] Oh, you're alive. 57 00:02:37,708 --> 00:02:39,458 - Did I die? Was I dead? 58 00:02:39,541 --> 00:02:41,458 Where am I? - You're--you're alive. 59 00:02:41,541 --> 00:02:42,833 - Hazel, we're not here to kill you. 60 00:02:42,916 --> 00:02:44,166 We thought Byron killed you. 61 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 - He must've reconsidered. 62 00:02:45,375 --> 00:02:48,166 You probably lost consciousness 63 00:02:48,250 --> 00:02:49,791 when we took you offline. 64 00:02:49,875 --> 00:02:52,416 No matter. Hazel, listen to me. 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,791 Herringbone has managed to disrupt the chip's feed 66 00:02:54,875 --> 00:02:56,250 for a short amount of time. 67 00:02:56,333 --> 00:02:59,625 We can take the chip out without Byron seeing. 68 00:02:59,708 --> 00:03:01,083 We just have to do it in the next-- 69 00:03:01,166 --> 00:03:03,208 - Five minutes? 70 00:03:03,291 --> 00:03:05,625 - I just need you to lie back down. 71 00:03:06,833 --> 00:03:07,958 - No. 72 00:03:08,041 --> 00:03:09,625 - I assure you, this will be safe. 73 00:03:09,708 --> 00:03:11,750 - Hazel, look, my fingers are rotting in a cooler. 74 00:03:11,833 --> 00:03:13,500 Try to get onboard here, all right? 75 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - I don't want it out now! 76 00:03:15,666 --> 00:03:18,416 I wanna keep it in. I wanna keep the chip in. 77 00:03:18,500 --> 00:03:20,291 - All right, maybe it's not up to you anymore, huh? 78 00:03:20,375 --> 00:03:22,333 - I--I, um, 79 00:03:22,416 --> 00:03:24,208 I understand your fear. 80 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 I really do. 81 00:03:26,500 --> 00:03:28,875 Taking the chip out 82 00:03:29,000 --> 00:03:33,041 will give you your freedom. 83 00:03:34,583 --> 00:03:37,541 - You think I'm gonna trust the two of you with my freedom? 84 00:03:37,625 --> 00:03:39,250 [laughs] 85 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 The two people who did absolutely nothing 86 00:03:40,875 --> 00:03:43,875 while I was held hostage for ten fucking years? 87 00:03:43,958 --> 00:03:45,458 And watched 24 hours a day 88 00:03:45,541 --> 00:03:47,125 and forced to have a performative orgasm 89 00:03:47,208 --> 00:03:49,666 on camera every morning? Are you kidding me? 90 00:03:49,750 --> 00:03:51,375 - That's way above my pay grade. 91 00:03:51,458 --> 00:03:54,291 - Hazel, we understand. 92 00:03:54,375 --> 00:03:56,791 He betrayed us too. 93 00:03:56,875 --> 00:03:59,500 He took something from me. 94 00:04:01,375 --> 00:04:03,708 - He took something without your consent? 95 00:04:03,791 --> 00:04:07,958 Yeah, sorta like what you're doing to me right now. 96 00:04:08,041 --> 00:04:11,666 Did you--did you get Zelda's consent? 97 00:04:11,750 --> 00:04:14,208 When you trapped her in the Hub and put a chip in her brain? 98 00:04:14,291 --> 00:04:17,500 [bird chirping faintly] 99 00:04:17,583 --> 00:04:20,375 You are just like Byron. 100 00:04:20,458 --> 00:04:22,791 - All right, we're-- we're wasting time here. 101 00:04:22,875 --> 00:04:24,083 I'll hold her down. You sedate her. 102 00:04:24,166 --> 00:04:25,166 - Stop. 103 00:04:25,250 --> 00:04:26,500 - What? - Stop, stop, stop. 104 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 - What the f-- - No. 105 00:04:30,875 --> 00:04:32,625 You're wrong. 106 00:04:32,708 --> 00:04:35,291 I am not like Byron. 107 00:04:37,083 --> 00:04:39,750 Go. - What? 108 00:04:39,833 --> 00:04:41,250 What are you doing? - I can't get-- 109 00:04:41,333 --> 00:04:43,000 - The one chance we have at a future 110 00:04:43,083 --> 00:04:44,875 is inside her skull! 111 00:04:44,958 --> 00:04:46,666 She owes us! 112 00:04:46,750 --> 00:04:47,958 - Where are we? 113 00:04:48,041 --> 00:04:49,333 - Don't talk to us. Don't look at us. 114 00:04:49,416 --> 00:04:50,750 You'll be back online any second. 115 00:04:50,833 --> 00:04:52,375 - Wait, what? What? Whoa. 116 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 117 00:04:53,958 --> 00:04:55,666 [stammers] You're just gonna leave me here? 118 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 You can't do that. 119 00:04:57,041 --> 00:04:58,500 - Stop talking to us. Turn around. 120 00:04:58,583 --> 00:05:00,041 [inquisitive music] 121 00:05:00,125 --> 00:05:01,916 [engine turns over] 122 00:05:02,000 --> 00:05:03,625 - How am I supposed to get home? 123 00:05:03,708 --> 00:05:07,166 ♪ ♪ 124 00:05:07,250 --> 00:05:08,875 Assholes! 125 00:05:08,958 --> 00:05:11,916 [spacey music] 126 00:05:12,000 --> 00:05:14,750 ♪ ♪ 127 00:05:14,833 --> 00:05:16,125 [Byron chuckles] 128 00:05:16,208 --> 00:05:17,458 - I know donut holes 129 00:05:17,541 --> 00:05:20,333 won't make you suddenly forgive me. 130 00:05:20,416 --> 00:05:22,541 And, um, 131 00:05:22,625 --> 00:05:25,250 there's so much I wanna fix here. 132 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Just... 133 00:05:30,125 --> 00:05:31,208 Please? 134 00:05:31,291 --> 00:05:33,708 Will you let me try? 135 00:05:33,791 --> 00:05:35,500 Please? 136 00:05:35,583 --> 00:05:38,000 - Yes. 137 00:05:38,083 --> 00:05:39,666 I'd like that. 138 00:05:41,083 --> 00:05:43,208 [sighs] - Pause simulation. 139 00:05:47,291 --> 00:05:48,333 Bennett, did you see that? 140 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 - Huzzah, sir! 141 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 You wanna reset? Go again? 142 00:05:51,416 --> 00:05:53,041 Oh, here, let me get these little grains of sand 143 00:05:53,125 --> 00:05:54,916 off your towel and-- - No, leave it. 144 00:05:56,458 --> 00:05:57,583 - Are you sure? 145 00:05:57,666 --> 00:05:58,916 Your biometric feedback readings 146 00:05:59,000 --> 00:06:00,333 are showing high annoyance levels. 147 00:06:00,416 --> 00:06:02,208 - That's the thing. 148 00:06:03,708 --> 00:06:06,500 The world is annoying. 149 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 [laughs] That was my epiphany. 150 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 - Fiffany? I haven't seen her-- 151 00:06:12,250 --> 00:06:14,166 - Epiphany. 152 00:06:14,250 --> 00:06:17,000 The reason I didn't implant the chip to merge. 153 00:06:17,083 --> 00:06:18,916 This whole time, 154 00:06:19,000 --> 00:06:21,958 every second she's been showing me what she wants. 155 00:06:22,041 --> 00:06:22,916 - A divorce? 156 00:06:23,000 --> 00:06:24,166 - Authenticity. 157 00:06:25,791 --> 00:06:29,875 It doesn't matter if fake Hazel responds to me--she's fake. 158 00:06:29,958 --> 00:06:32,833 Just like the Hazel that's been-- 159 00:06:32,916 --> 00:06:35,041 in the Hub all these years. 160 00:06:35,125 --> 00:06:38,125 [ominous futuristic music] 161 00:06:38,208 --> 00:06:39,791 ♪ ♪ 162 00:06:39,875 --> 00:06:42,416 Now she's real Hazel, 163 00:06:42,500 --> 00:06:44,291 in the real world. 164 00:06:46,666 --> 00:06:51,625 And I need to prepare myself to meet her out there, 165 00:06:51,708 --> 00:06:53,125 where it will make a difference. 166 00:06:53,208 --> 00:06:55,791 Run the simulation again. Skip to level ten. 167 00:06:57,208 --> 00:06:58,916 - Maximize real world variables? 168 00:06:59,000 --> 00:07:01,708 - Just make it feel real! 169 00:07:01,791 --> 00:07:04,416 ♪ ♪ 170 00:07:04,500 --> 00:07:05,833 [exhales] 171 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 [lively music] 172 00:07:10,000 --> 00:07:11,291 - Should we go for a swim? 173 00:07:11,375 --> 00:07:14,166 - Yeah, that would be--oh. [laughs] 174 00:07:14,250 --> 00:07:15,916 - Are you okay? - Yeah, I'm-- 175 00:07:16,000 --> 00:07:17,375 - Yo, dude. Little help? 176 00:07:17,458 --> 00:07:19,458 - Yeah, I'll play that-- [laughs] 177 00:07:19,541 --> 00:07:21,333 I'll play that sport later. 178 00:07:21,416 --> 00:07:22,666 With them. Yeah. 179 00:07:22,750 --> 00:07:26,458 [spluttering] 180 00:07:26,541 --> 00:07:27,500 [dog whining] 181 00:07:27,583 --> 00:07:30,875 - Oh, look, a cute little dog! 182 00:07:32,333 --> 00:07:35,125 - Oh, yeah, so cute. Okay. 183 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 - Sorry, guys. 184 00:07:36,708 --> 00:07:38,708 This little fucker loves himself a picnic basket. 185 00:07:38,791 --> 00:07:40,583 [both laugh] - Yeah, but I-- 186 00:07:40,666 --> 00:07:42,375 he's--he's, uh... 187 00:07:42,458 --> 00:07:43,833 [laughing] Eating the food. 188 00:07:43,916 --> 00:07:45,125 He's licking the food. 189 00:07:45,208 --> 00:07:48,041 Oh, my God! [laughs] 190 00:07:48,125 --> 00:07:49,708 [screams] 191 00:07:49,791 --> 00:07:51,250 No! No! Go back! 192 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 - So sorry, sir! - Don't stop! 193 00:07:52,416 --> 00:07:54,750 Let's go! Here we go! 194 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 - This should cover a room for you here 195 00:08:03,041 --> 00:08:04,583 for a few weeks. 196 00:08:06,458 --> 00:08:09,291 - Sure, but, uh, 197 00:08:09,375 --> 00:08:10,750 what's our next move? 198 00:08:10,833 --> 00:08:12,750 - There isn't one. 199 00:08:12,833 --> 00:08:14,750 If all this has shown me something, 200 00:08:14,833 --> 00:08:19,791 It's that I need to forge my own path-- 201 00:08:19,875 --> 00:08:22,333 one that doesn't include Ignacio, 202 00:08:22,416 --> 00:08:24,500 or Byron. 203 00:08:24,583 --> 00:08:25,791 I'm done helping men. 204 00:08:25,875 --> 00:08:28,000 - [chuckles] Amen, sister. 205 00:08:28,083 --> 00:08:29,583 - [chuckles] 206 00:08:29,666 --> 00:08:33,666 - Wait, you're not lumping me in with them, are you? 207 00:08:33,750 --> 00:08:36,083 - I've gotta get back to the Hub. 208 00:08:36,166 --> 00:08:37,583 I need to be there 209 00:08:37,666 --> 00:08:41,083 to make sure that Zelda's transfer is complete. 210 00:08:41,166 --> 00:08:43,666 And when she's out, 211 00:08:43,750 --> 00:08:46,500 I'm giving Byron my resignation. 212 00:08:46,583 --> 00:08:48,875 After that, I'm not sure. 213 00:08:48,958 --> 00:08:51,375 - But you and me, we're-- 214 00:08:51,458 --> 00:08:53,291 we're a team. 215 00:08:54,125 --> 00:08:55,750 - Goodbye, Herringbone. 216 00:08:55,833 --> 00:08:56,958 Take care of yourself. 217 00:08:57,041 --> 00:08:58,375 - Fiff, please, you can't just 218 00:08:58,458 --> 00:08:59,500 leave me out here with nothing. 219 00:08:59,583 --> 00:09:02,583 I--I got no other options. 220 00:09:02,666 --> 00:09:04,750 - Get out of the van. - No. 221 00:09:04,833 --> 00:09:05,791 - Get out of the van. 222 00:09:05,875 --> 00:09:07,583 - No. You can't make me. 223 00:09:10,333 --> 00:09:11,416 [yelps] 224 00:09:11,500 --> 00:09:12,583 Ow! 225 00:09:12,666 --> 00:09:13,666 - Sorry. 226 00:09:13,750 --> 00:09:16,750 [discordant electronic music] 227 00:09:16,833 --> 00:09:24,000 ♪ ♪ 228 00:09:24,916 --> 00:09:26,625 - [panting] Dad, I'm home. 229 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 Oh, my-- 230 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 I'm okay. I'm okay. 231 00:09:30,708 --> 00:09:33,833 [panting] 232 00:09:36,000 --> 00:09:37,458 Dad? 233 00:09:43,208 --> 00:09:44,833 - Huh? 234 00:09:44,916 --> 00:09:46,333 - You're--you're-- 235 00:09:46,416 --> 00:09:48,041 you're just asleep? 236 00:09:48,125 --> 00:09:49,041 - What? Jesus. 237 00:09:49,125 --> 00:09:50,083 - Are you kidding me? 238 00:09:50,166 --> 00:09:52,541 - What the hell? 239 00:09:52,625 --> 00:09:54,333 Uh, it's--it's 1:00 a.m. 240 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 - Yeah, I left you to walk home at noon. 241 00:09:56,916 --> 00:10:01,000 Did you wonder where I was? 242 00:10:01,083 --> 00:10:02,916 - Yeah. 243 00:10:03,000 --> 00:10:04,375 Yeah, yeah, yeah, I wondered. 244 00:10:04,458 --> 00:10:07,041 - This is just like when I was a kid. 245 00:10:07,125 --> 00:10:10,708 You have never given a fuck about me. 246 00:10:10,791 --> 00:10:12,166 - It's the middle of the night, huh? 247 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 Can we argue about this in the morning? 248 00:10:13,833 --> 00:10:14,916 - Why? 249 00:10:15,000 --> 00:10:16,125 What would be the point of that? 250 00:10:16,208 --> 00:10:17,541 You're never gonna change. 251 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 I have always been an afterthought to you. 252 00:10:21,916 --> 00:10:24,416 - You were gone for ten years. 253 00:10:24,500 --> 00:10:27,333 Excuse me if--if you being late 254 00:10:27,416 --> 00:10:30,166 doesn't feel like DEFCON level one. 255 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 - You--you were done being a parent to me 256 00:10:33,333 --> 00:10:35,375 the second that Mom died. 257 00:10:35,458 --> 00:10:37,708 I mean, you just have been passed out on a couch 258 00:10:37,791 --> 00:10:39,750 or drunk at a bar my whole life. 259 00:10:39,833 --> 00:10:41,125 You completely checked out. 260 00:10:41,208 --> 00:10:43,375 - I didn't ask you to come back, huh? 261 00:10:43,458 --> 00:10:45,791 You showed up at my door from the middle of nowhere, 262 00:10:45,875 --> 00:10:50,208 and suddenly, my life is supposed to revolve around you? 263 00:10:50,291 --> 00:10:51,416 I had a good thing going here. 264 00:10:51,500 --> 00:10:54,041 - What, with your fuckin' doll? 265 00:10:55,666 --> 00:10:57,541 Do you know that you treat that doll 266 00:10:57,625 --> 00:11:00,375 better than you have ever treated me? 267 00:11:00,458 --> 00:11:02,583 I mean, you buy her new clothes, 268 00:11:02,666 --> 00:11:04,208 and you fold her laundry, 269 00:11:04,291 --> 00:11:06,083 and you put it away all nice. 270 00:11:06,166 --> 00:11:08,958 And you buy her groceries, and you cook her meals, 271 00:11:09,041 --> 00:11:12,666 and you ask her every day how she is feeling 272 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 even though all she is 273 00:11:14,333 --> 00:11:17,166 is a fake fucking vagina with limbs! 274 00:11:17,250 --> 00:11:19,208 - Let--let go of her! Leave her alone! 275 00:11:19,291 --> 00:11:21,291 - You're out of your fucking mind! 276 00:11:21,375 --> 00:11:23,500 - Get away from her! 277 00:11:23,583 --> 00:11:26,208 Give me a fucking break! 278 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 What's wrong with you? 279 00:11:29,333 --> 00:11:32,291 [soft electronic music] 280 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 ♪ ♪ 281 00:11:33,916 --> 00:11:37,041 I didn't think I'd ever see you again. 282 00:11:37,125 --> 00:11:39,500 - Why would you think that? 283 00:11:43,666 --> 00:11:45,916 Have you ever asked yourself 284 00:11:46,000 --> 00:11:49,625 why your daughter was so willing 285 00:11:49,708 --> 00:11:53,375 to run away with a sociopath forever? 286 00:11:53,458 --> 00:11:57,458 I mean, who does that? 287 00:11:57,541 --> 00:11:59,125 [scoffs] 288 00:12:01,000 --> 00:12:03,333 I'll tell you who. 289 00:12:06,375 --> 00:12:08,833 Girls with shit fathers. 290 00:12:08,916 --> 00:12:13,416 ♪ ♪ 291 00:12:13,500 --> 00:12:14,791 - What the hell is it? 292 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 You--you have experience with this stuff? 293 00:12:17,166 --> 00:12:19,000 And then you can just-- 294 00:12:19,083 --> 00:12:20,666 you know--but you're right, you're right. 295 00:12:20,750 --> 00:12:22,708 - Jesus Christ. Hey, Dad? 296 00:12:22,791 --> 00:12:25,000 Can you and Diane move your nun fetish act 297 00:12:25,083 --> 00:12:27,125 to the kitchen please? It's 10 in the morning. 298 00:12:27,208 --> 00:12:29,625 - Stop! Don't let her see me. 299 00:12:29,708 --> 00:12:30,666 - Who is that? 300 00:12:30,750 --> 00:12:31,791 - Lis--listen, listen, listen. 301 00:12:31,875 --> 00:12:33,083 It's just somebody I know, 302 00:12:33,166 --> 00:12:35,750 and somebody who I think can help. 303 00:12:35,833 --> 00:12:37,291 - Oh, my God. 304 00:12:37,375 --> 00:12:39,958 Are you gonna try to get me to join a convent? 305 00:12:40,041 --> 00:12:41,666 - That's not the worst idea, but no. 306 00:12:41,750 --> 00:12:43,166 No. Look. 307 00:12:43,250 --> 00:12:45,916 In order for you to go up against someone like Byron, 308 00:12:46,000 --> 00:12:49,291 you gotta go outside the system. 309 00:12:49,375 --> 00:12:51,333 She's outside the system. 310 00:12:51,416 --> 00:12:54,500 - Your father has told me everything, 311 00:12:54,583 --> 00:12:57,833 which means you will never lay eyes on me. 312 00:12:57,916 --> 00:13:02,833 This way, Byron doesn't know who I am. 313 00:13:02,916 --> 00:13:04,416 You can call me Judiff. 314 00:13:04,500 --> 00:13:06,250 [angelic choral music] 315 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 - Sorry--Judith? 316 00:13:07,583 --> 00:13:10,333 Ju-diff. Two F's. 317 00:13:10,416 --> 00:13:11,458 - Uh-huh. 318 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 - Mm-hmm. 319 00:13:15,708 --> 00:13:18,333 - I have to admit, this is a-- 320 00:13:18,416 --> 00:13:20,333 a surprise. 321 00:13:20,416 --> 00:13:24,041 I thought we were doing great things together. 322 00:13:24,125 --> 00:13:26,875 - I'm grateful for all the opportunities 323 00:13:26,958 --> 00:13:30,500 that Gogol has given me, that you've given me, Byron, 324 00:13:30,583 --> 00:13:33,083 but I'm ready to move on to different things. 325 00:13:33,166 --> 00:13:34,541 - There's nothing I could offer you 326 00:13:34,625 --> 00:13:35,958 to convince you to stay? 327 00:13:36,041 --> 00:13:37,500 You made up your mind? 328 00:13:37,583 --> 00:13:39,208 - Afraid so. 329 00:13:40,541 --> 00:13:41,666 - Oh. 330 00:13:43,625 --> 00:13:45,291 Yeah. 331 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 I understand. Thank you. 332 00:13:49,875 --> 00:13:52,291 Oh, I do need to take out 333 00:13:52,375 --> 00:13:54,500 the sensor implant in your finger. 334 00:13:54,583 --> 00:13:55,916 - Of course. 335 00:13:59,833 --> 00:14:02,250 - You'll be missed. 336 00:14:02,333 --> 00:14:03,458 Get you a Band-Aid. 337 00:14:03,541 --> 00:14:04,458 - It's fine. 338 00:14:04,541 --> 00:14:05,833 - No, it's okay. 339 00:14:05,916 --> 00:14:07,000 Stay. 340 00:14:07,083 --> 00:14:08,458 I'll be right back. 341 00:14:17,000 --> 00:14:17,916 [computer chimes] 342 00:14:18,000 --> 00:14:20,083 Bad news, Dr. Hodeck. 343 00:14:20,166 --> 00:14:21,666 [laughs] 344 00:14:21,750 --> 00:14:24,750 I don't seem to have any bandages in my office. 345 00:14:24,833 --> 00:14:27,958 [quirky music] 346 00:14:28,041 --> 00:14:29,916 - But I'm in your office. 347 00:14:30,000 --> 00:14:32,166 - I never in a million years 348 00:14:32,250 --> 00:14:34,708 thought I would have to put you in the Pasture Cube. 349 00:14:34,791 --> 00:14:36,625 ♪ ♪ 350 00:14:36,708 --> 00:14:39,000 It's very disappointing. 351 00:14:40,375 --> 00:14:42,791 Farewell, Fiffany. 352 00:14:42,875 --> 00:14:46,500 Oh, you fuck, Byron. 353 00:14:46,583 --> 00:14:49,541 [spacey music] 354 00:14:49,625 --> 00:14:56,791 ♪ ♪ 355 00:14:59,166 --> 00:15:00,791 [door whooshes] 356 00:15:00,875 --> 00:15:02,666 [sighs] 357 00:15:04,333 --> 00:15:05,958 [sighs] 358 00:15:06,041 --> 00:15:09,208 [echoing laughter] 359 00:15:14,083 --> 00:15:16,583 - She left me no choice. 360 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 [groans] 361 00:15:19,416 --> 00:15:22,833 It is tough being the boss, Bennett. 362 00:15:22,916 --> 00:15:25,750 - It's a harsh punishment, sir, but understandable. 363 00:15:25,833 --> 00:15:27,666 I'm sure a few minutes in the Pasture Cube 364 00:15:27,750 --> 00:15:29,125 will scare Dr. Hodeck straight. 365 00:15:29,208 --> 00:15:30,333 - Mm. 366 00:15:30,416 --> 00:15:32,000 - When would you like me to let her out? 367 00:15:32,083 --> 00:15:33,375 - Never. 368 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 - Oh? 369 00:15:34,375 --> 00:15:35,916 - No more simulations. 370 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 I'm ready. - Sir? 371 00:15:37,083 --> 00:15:39,000 - It's time for me to go out 372 00:15:39,083 --> 00:15:41,958 into the real world by myself. 373 00:15:42,041 --> 00:15:44,000 Pack our bags. 374 00:15:47,208 --> 00:15:48,583 - Thank you. 375 00:15:48,666 --> 00:15:50,125 - Mm. 376 00:15:50,208 --> 00:15:51,333 - Mmm. 377 00:15:52,708 --> 00:15:55,166 You remember how I take it. 378 00:15:55,250 --> 00:15:56,875 - Anyway, like I mentioned, uh, 379 00:15:56,958 --> 00:16:01,666 my daughter here, she's, uh, she's in a bit of trouble. 380 00:16:02,791 --> 00:16:03,708 - Hazel. 381 00:16:03,791 --> 00:16:05,125 - Mm-hmm. 382 00:16:05,208 --> 00:16:07,250 - Let me tell you a little bit about me. 383 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 - Okay. 384 00:16:08,291 --> 00:16:09,791 - I'm a bulldog who likes 385 00:16:09,875 --> 00:16:12,625 to sink her teeth into the ankles of corruption. 386 00:16:12,708 --> 00:16:14,000 - Cool. 387 00:16:14,083 --> 00:16:15,916 - You might've noticed since you been home, 388 00:16:16,000 --> 00:16:17,541 there are no churches open 389 00:16:17,625 --> 00:16:20,583 with 20 square miles of Twin Sands. 390 00:16:20,666 --> 00:16:22,541 - Um, 391 00:16:22,625 --> 00:16:25,041 I didn't notice that. 392 00:16:25,125 --> 00:16:28,416 Sorry, I guess that's-- that's a bummer for you, right? 393 00:16:28,500 --> 00:16:30,083 - Not at all. 394 00:16:30,166 --> 00:16:32,708 I'm the one that took every last one of 'em down. 395 00:16:32,791 --> 00:16:36,125 One bishop called me a steeple slayer. 396 00:16:36,208 --> 00:16:37,333 I got a kick out of that. 397 00:16:37,416 --> 00:16:38,666 - So you're a real nun, 398 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 or a fake nun, or-- 399 00:16:39,958 --> 00:16:41,250 - I became a real nun 400 00:16:41,333 --> 00:16:44,791 to infiltrate the church and expose its crimes. 401 00:16:44,875 --> 00:16:47,750 And, ah, I found a lot of 'em-- 402 00:16:47,833 --> 00:16:50,625 tax evasions, cooking the books, 403 00:16:50,708 --> 00:16:52,916 unforgiveable acts by priests. 404 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 - Like sex stuff? 405 00:16:54,333 --> 00:16:55,791 - Abuse. 406 00:16:55,875 --> 00:16:57,500 Not sex. 407 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 Sex, 408 00:16:59,208 --> 00:17:01,750 when between two consenting partners, 409 00:17:01,833 --> 00:17:06,041 is the highest expression of the divine. 410 00:17:06,125 --> 00:17:07,416 Isn't that right, Herb? 411 00:17:07,500 --> 00:17:08,666 - [spits drink, clears throat] 412 00:17:08,750 --> 00:17:10,583 - Judiff, if I may, um, 413 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 I don't know what your plan is here, 414 00:17:12,750 --> 00:17:17,416 but my husband is Byron Gogol. 415 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 He's not your typical-- 416 00:17:18,916 --> 00:17:20,833 - [chuckles] Gogol. 417 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 What kind of last name is that? 418 00:17:22,875 --> 00:17:24,750 - You don't know who that is? 419 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 - I don't care who that is. - Mm. 420 00:17:27,208 --> 00:17:28,416 - All I know is, 421 00:17:28,500 --> 00:17:32,250 what he did to your head was abuse. 422 00:17:32,333 --> 00:17:36,041 He robbed you of your solitude, didn't he? 423 00:17:36,125 --> 00:17:39,083 You didn't offer it; he took it 424 00:17:39,166 --> 00:17:42,958 and made himself all-seeing and knowing in your life. 425 00:17:43,041 --> 00:17:47,791 And that is a relationship reserved for God, 426 00:17:47,875 --> 00:17:49,416 and he hijacked it. 427 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 [angelic choral music] 428 00:17:52,166 --> 00:17:54,500 - Yeah. 429 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 He took all my hiding places. 430 00:17:57,083 --> 00:17:58,375 - It's blasphemy. 431 00:17:58,458 --> 00:18:01,416 He doesn't get to be God. 432 00:18:05,250 --> 00:18:07,083 - She's nodding. Yeah. 433 00:18:07,166 --> 00:18:10,375 - He's gonna ruin your life. 434 00:18:10,458 --> 00:18:12,458 He's gonna scare you off. It's what he does. 435 00:18:12,541 --> 00:18:14,833 I mean, you know, he's watching all this right now, 436 00:18:14,916 --> 00:18:17,375 and he can hear it all, and you just-- 437 00:18:17,458 --> 00:18:20,666 [laughs] I mean, any second, 438 00:18:20,750 --> 00:18:22,583 the phones here are gonna start ringing. 439 00:18:22,666 --> 00:18:23,833 - Well-- - Right? 440 00:18:23,916 --> 00:18:25,500 - He hasn't called yet. 441 00:18:25,583 --> 00:18:27,333 - Oh, maybe--maybe he has. 442 00:18:27,416 --> 00:18:29,791 I don't have great service out here. 443 00:18:29,875 --> 00:18:32,041 - Don't worry about me. 444 00:18:32,125 --> 00:18:35,833 But Hazel, I need you to give me authority 445 00:18:35,916 --> 00:18:38,000 to act on your behalf. 446 00:18:38,083 --> 00:18:40,416 Because with Byron here... 447 00:18:41,500 --> 00:18:43,333 You and I have no privacy. 448 00:18:43,416 --> 00:18:44,833 - Right. Yes. 449 00:18:44,916 --> 00:18:46,333 - From here on out, 450 00:18:46,416 --> 00:18:50,250 you and I will never see or speak to each other again 451 00:18:50,333 --> 00:18:51,916 until it's over. 452 00:18:52,000 --> 00:18:54,375 - But how am I supposed to know 453 00:18:54,458 --> 00:18:56,541 what it is you're doing for me? 454 00:18:56,625 --> 00:18:58,166 I'm just supposed to trust that you 455 00:18:58,250 --> 00:19:00,750 are handling Byron Gogol? 456 00:19:00,833 --> 00:19:02,208 - Correct. 457 00:19:02,291 --> 00:19:05,208 - It's not like you got other options. 458 00:19:06,625 --> 00:19:08,416 - What am I supposed to do in the meantime? 459 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 - Go about your life like you normally would. 460 00:19:11,583 --> 00:19:13,666 Don't worry about your husband. 461 00:19:13,750 --> 00:19:17,041 If he wants to watch your every move, 462 00:19:17,125 --> 00:19:19,833 that doesn't make him powerful. 463 00:19:19,916 --> 00:19:23,166 It makes him pathetic. 464 00:19:23,250 --> 00:19:24,666 Oh. 465 00:19:24,750 --> 00:19:26,250 I gotta pee. 466 00:19:26,333 --> 00:19:28,541 - Oh. Yeah. 467 00:19:28,625 --> 00:19:31,083 Uh, down the hall there on the right. 468 00:19:31,166 --> 00:19:33,041 - I remember. - Yeah. 469 00:19:33,125 --> 00:19:34,583 - [chuckles] Close your eyes. 470 00:19:34,666 --> 00:19:36,666 - Oh, right. 471 00:19:44,791 --> 00:19:46,250 When did you date the nun? 472 00:19:46,333 --> 00:19:48,416 - Before Diane. 473 00:19:48,500 --> 00:19:50,458 Judiff was, uh, 474 00:19:50,541 --> 00:19:53,375 taking a break from the cloth. 475 00:19:53,458 --> 00:19:54,833 - I like her. 476 00:19:54,916 --> 00:19:56,166 She's the first person 477 00:19:56,250 --> 00:19:57,708 I haven't had to explain myself to. 478 00:19:57,791 --> 00:19:59,541 - Mm. 479 00:19:59,625 --> 00:20:02,000 [toilet flushing] 480 00:20:13,625 --> 00:20:16,916 [inquisitive music] 481 00:20:17,000 --> 00:20:24,166 ♪ ♪ 482 00:20:31,000 --> 00:20:33,041 - [clears throat] Hi. 483 00:20:33,125 --> 00:20:37,000 I'm Judiff, a former friend of Herb's. 484 00:20:37,083 --> 00:20:39,208 Maybe he's mentioned me. 485 00:20:40,791 --> 00:20:41,916 Mm. 486 00:20:42,000 --> 00:20:45,791 Uh, well, actually, when you two met, 487 00:20:45,875 --> 00:20:47,791 Herb and I were together. 488 00:20:47,875 --> 00:20:49,708 But that's water under the bridge now 489 00:20:49,791 --> 00:20:53,333 'cause I am remarried to the Lord, yes. 490 00:20:53,416 --> 00:20:55,333 [chuckles, sighs] Yeah. 491 00:20:55,416 --> 00:20:57,916 No need for you to worry 'cause, you know, 492 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 me and Herb gonna be working on a-- 493 00:21:01,666 --> 00:21:02,791 What the? 494 00:21:06,875 --> 00:21:08,750 [clears throat] 495 00:21:12,708 --> 00:21:14,333 I'm in the hallway now. 496 00:21:14,416 --> 00:21:16,666 Um, close your eyes, please. 497 00:21:16,750 --> 00:21:18,000 - Yeah. Right. 498 00:21:18,083 --> 00:21:20,083 - Okay, they're covered. 499 00:21:24,250 --> 00:21:27,208 - Well, Hazel, I'll either never see you again, 500 00:21:27,291 --> 00:21:30,583 or we'll meet when this is all over. 501 00:21:30,666 --> 00:21:33,708 Sorry I missed Diane. 502 00:21:33,791 --> 00:21:35,250 When will she be back again? 503 00:21:35,333 --> 00:21:37,000 - Uh, Tuesday. 504 00:21:37,083 --> 00:21:38,583 - Tuesday? Ah, well. 505 00:21:38,666 --> 00:21:41,541 I hope it all went well with her conference in Reno. 506 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 - Yeah. - [chuckles] 507 00:21:43,375 --> 00:21:45,291 - Thanks. - Toodles. 508 00:21:47,625 --> 00:21:49,458 [door opens] 509 00:21:52,583 --> 00:21:53,500 - What? 510 00:21:53,583 --> 00:21:55,291 - [chuckles] Nothing. 511 00:21:55,375 --> 00:21:57,291 Actually, I have-- 512 00:21:57,375 --> 00:21:59,541 I have no words. 513 00:21:59,625 --> 00:22:01,833 [ominous futuristic music] 514 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 - I'm proud of you, sir. 515 00:22:03,458 --> 00:22:05,875 You really held your own in the real world simulation. 516 00:22:05,958 --> 00:22:07,041 - Yeah? - And look at us now. 517 00:22:07,125 --> 00:22:08,458 - [sputters] 518 00:22:08,541 --> 00:22:10,541 - Two guys just taking a walk in Los Angeles. 519 00:22:10,625 --> 00:22:12,083 How does it feel to be out of the Hub? 520 00:22:12,166 --> 00:22:13,708 - Just fine. 521 00:22:13,791 --> 00:22:16,208 I have no doubt this is the right move, strategically. 522 00:22:16,291 --> 00:22:18,583 You know, I fell in love with her, uh, 523 00:22:18,666 --> 00:22:19,875 in the real world the first time. 524 00:22:19,958 --> 00:22:21,083 I can do it again, right? 525 00:22:21,166 --> 00:22:22,375 - Absolutely, sir. 526 00:22:22,458 --> 00:22:24,208 Oh, feel the pep coming on. 527 00:22:24,291 --> 00:22:26,458 It's my first time having caffeine. 528 00:22:26,541 --> 00:22:30,416 ♪ ♪ 529 00:22:30,500 --> 00:22:31,583 [shutter clicking] 530 00:22:31,666 --> 00:22:33,541 - [grunts] Let's roll. 531 00:22:42,000 --> 00:22:43,333 - Just checking. 532 00:22:44,666 --> 00:22:46,500 You know, you make fun of Diane, 533 00:22:46,583 --> 00:22:50,833 but you're starting to take on a lot of her traits. 534 00:22:54,458 --> 00:22:57,625 - I was just thinking about Judiff. 535 00:22:58,958 --> 00:23:00,916 - Mm. Well, she's odd. 536 00:23:01,000 --> 00:23:04,375 But you can trust her. 537 00:23:04,458 --> 00:23:08,791 - Mm, no, I was thinking about how she said that 538 00:23:08,875 --> 00:23:10,583 I should just go about my life 539 00:23:10,666 --> 00:23:14,875 and--and do all the things that I would normally do. 540 00:23:14,958 --> 00:23:16,291 - Yeah, well, 541 00:23:16,375 --> 00:23:17,583 everybody's been telling you that. 542 00:23:17,666 --> 00:23:20,125 - Yeah, I--I know. I just... 543 00:23:21,541 --> 00:23:25,875 I just have no idea what that would look like. 544 00:23:28,541 --> 00:23:31,125 - Well, nobody's telling you you gotta, uh, 545 00:23:31,208 --> 00:23:33,958 build a new life overnight. 546 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 - Mm-hmm. 547 00:23:36,041 --> 00:23:38,166 - You start small. 548 00:23:41,791 --> 00:23:43,416 Do something that you used to do 549 00:23:43,500 --> 00:23:46,000 back when you lived here. 550 00:23:46,083 --> 00:23:48,833 Hm? What'd you use to do for fun? 551 00:23:48,916 --> 00:23:52,291 Besides be a delinquent with bangles. 552 00:23:54,916 --> 00:23:56,625 - Do you really wanna know? 553 00:23:57,750 --> 00:23:59,291 - Sure. 554 00:23:59,375 --> 00:24:01,291 - Okay. 555 00:24:01,375 --> 00:24:03,750 [ethereal music] 556 00:24:03,833 --> 00:24:05,416 Come on. 557 00:24:07,125 --> 00:24:08,291 - [grunts] 558 00:24:08,375 --> 00:24:11,000 - When was the last time you were here? 559 00:24:12,750 --> 00:24:15,250 Never. Right? 560 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 - Well, I mean, about that... [clears throat] 561 00:24:17,416 --> 00:24:19,250 Your mom's not here. 562 00:24:23,375 --> 00:24:26,208 I would've told you sooner, but, uh, 563 00:24:26,291 --> 00:24:27,625 when I said "fun," 564 00:24:27,708 --> 00:24:29,833 I didn't think we were going to a cemetery. 565 00:24:31,666 --> 00:24:33,875 - Uh, where is she? 566 00:24:33,958 --> 00:24:36,541 - The city, they wanted to make some space 567 00:24:36,625 --> 00:24:38,208 for some nicer graves. 568 00:24:38,291 --> 00:24:40,916 They paid to have bodies moved 569 00:24:41,000 --> 00:24:44,208 about 12 miles up State Highway 55. 570 00:24:46,458 --> 00:24:48,041 I needed the money. 571 00:24:53,791 --> 00:24:56,166 - [scoffs] 572 00:24:56,250 --> 00:24:59,375 - I got the address at home. Somewhere. 573 00:24:59,458 --> 00:25:02,291 [gentle futuristic music] 574 00:25:02,375 --> 00:25:07,041 ♪ ♪ 575 00:25:07,125 --> 00:25:09,333 - [sighs] 576 00:25:09,416 --> 00:25:16,250 ♪ ♪ 577 00:25:16,333 --> 00:25:18,791 I brought her favorite beer. 578 00:25:20,625 --> 00:25:22,791 That's what I, uh, 579 00:25:22,875 --> 00:25:25,583 used to do. 580 00:25:26,833 --> 00:25:27,750 [can opens] 581 00:25:27,833 --> 00:25:29,625 - It's not like, uh, 582 00:25:29,708 --> 00:25:33,125 like I didn't visit 'cause I don't care. 583 00:25:33,208 --> 00:25:35,375 I just, I don't need the--the-- 584 00:25:35,458 --> 00:25:38,458 the ceremony of talking to a rock. 585 00:25:38,541 --> 00:25:43,833 ♪ ♪ 586 00:25:43,916 --> 00:25:46,291 [grunting] 587 00:25:47,916 --> 00:25:49,708 I talk to her plenty. 588 00:25:51,500 --> 00:25:52,333 - You do? 589 00:25:52,416 --> 00:25:54,791 - Yeah. Yeah. 590 00:25:54,875 --> 00:25:56,958 I do. 591 00:25:57,041 --> 00:26:00,750 I even keep some of your mom's stuff in the house. 592 00:26:02,041 --> 00:26:03,791 Like the, uh, 593 00:26:03,875 --> 00:26:06,958 the coat rack and the yellow lamp. 594 00:26:07,041 --> 00:26:09,708 - The clothes on Diane. 595 00:26:11,000 --> 00:26:12,916 - That too. Mm. 596 00:26:14,666 --> 00:26:17,875 - I was really lonely after she died. 597 00:26:19,041 --> 00:26:21,000 - Me too. 598 00:26:25,833 --> 00:26:27,750 It was worse when you left. 599 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 I know I wasn't there for you. 600 00:26:35,625 --> 00:26:37,500 And I know that, 601 00:26:37,583 --> 00:26:40,083 I mean, I'm not always gonna be. 602 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 Doesn't mean I don't care. 603 00:26:45,541 --> 00:26:52,708 ♪ ♪ 604 00:26:58,416 --> 00:27:01,166 How do you think old Dirtdog died? 605 00:27:03,083 --> 00:27:05,375 - I think he died doing what he loved. 606 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 Getting his dick wet. 607 00:27:07,000 --> 00:27:08,250 - Oh, Jesus. 608 00:27:08,333 --> 00:27:09,791 Hazel. [laughs] 609 00:27:09,875 --> 00:27:11,500 [Andy Shauf's "The Worst in You"] 610 00:27:11,583 --> 00:27:12,750 Wha-- 611 00:27:15,041 --> 00:27:16,750 - It says. - Ah. 612 00:27:20,791 --> 00:27:22,416 Ah, good for him. 613 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 That's the way to go, I guess. 614 00:27:24,791 --> 00:27:27,000 - [laughs] Yeah. 615 00:27:27,083 --> 00:27:34,208 ♪ ♪ 616 00:27:35,333 --> 00:27:37,875 - ♪ I stepped out the front door ♪ 617 00:27:37,958 --> 00:27:40,416 ♪ Went out into the night ♪ 618 00:27:40,500 --> 00:27:42,916 ♪ Took out a cigarette ♪ 619 00:27:43,000 --> 00:27:45,583 ♪ Then I felt for my light ♪ 620 00:27:45,666 --> 00:27:47,541 ♪ In my front pockets ♪ 621 00:27:47,625 --> 00:27:51,250 ♪ It was nowhere to be found ♪ 622 00:27:51,333 --> 00:27:53,375 ♪ ♪ 623 00:27:53,458 --> 00:27:55,791 ♪ I went back in the door ♪ 624 00:27:55,875 --> 00:27:58,416 ♪ Kicked off both of my shoes ♪ 625 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 ♪ I looked around for your coat ♪ 626 00:28:00,875 --> 00:28:03,416 ♪ And then went looking for you ♪ 627 00:28:03,500 --> 00:28:06,208 ♪ Thought that I heard your laughter ♪ 628 00:28:06,291 --> 00:28:09,250 ♪ Stepping down the stairs ♪ 629 00:28:09,333 --> 00:28:10,708 ♪ ♪ 630 00:28:10,791 --> 00:28:13,125 ♪ Why do I ♪ 631 00:28:13,208 --> 00:28:16,750 ♪ Always find the worst in you? ♪ 632 00:28:16,833 --> 00:28:20,416 ♪ Do you always find the worst in me? ♪ 633 00:28:20,500 --> 00:28:24,791 ♪ Or do I only find the worst in you? ♪ 634 00:28:24,875 --> 00:28:32,083 ♪ ♪ 635 00:28:32,133 --> 00:28:36,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.