All language subtitles for Made for Love 1x06 - I Want You to Give a F___ about Me (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,917 --> 00:00:18,167 Mm... 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,917 Doesn't the sun feel so great? 3 00:00:25,458 --> 00:00:26,792 The real sun? 4 00:00:26,875 --> 00:00:28,417 - It's incredible. - Mm. 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,542 A nearly perfect sphere of hot plasma. 6 00:00:32,625 --> 00:00:35,167 Really puts a smile on my face. 7 00:00:35,250 --> 00:00:37,750 Just like you, Noodle. 8 00:00:39,417 --> 00:00:41,167 Hey, you hungry? 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,000 Oh. 10 00:00:50,458 --> 00:00:51,833 Thank you. 11 00:00:51,917 --> 00:00:54,083 Things are gonna be different from here on out. 12 00:00:54,167 --> 00:00:55,625 I've learned my lesson. 13 00:00:55,708 --> 00:00:59,167 I... I don't want to control you. 14 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 I wanna connect with you. 15 00:01:00,917 --> 00:01:02,500 The real you. 16 00:01:03,958 --> 00:01:07,208 Listen, I am just so happy you're... 17 00:01:07,292 --> 00:01:08,375 Is everything okay? 18 00:01:08,458 --> 00:01:09,875 Did I... did I get the wrong kind? 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,083 Is... 20 00:01:13,042 --> 00:01:14,708 No, it's just... 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,917 Byron, 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,542 getting me donut holes 23 00:01:20,625 --> 00:01:23,292 isn't going to make me suddenly forgive you. 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,542 No, that's not what I... 25 00:01:25,625 --> 00:01:26,750 that... 26 00:01:29,583 --> 00:01:31,000 Bennett! 27 00:01:32,375 --> 00:01:33,625 What's wrong with her? 28 00:01:33,708 --> 00:01:35,417 Why is she not responding to my overtures? 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,917 Is there something wrong with the algorithm? 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,250 Uh, not sure, sir. 31 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 Considering the data we've collected 32 00:01:40,667 --> 00:01:42,375 from Hazel since she's left the Hub, 33 00:01:42,458 --> 00:01:44,667 the simulation is accurately calibrated. 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 Presenting her with donut holes, 35 00:01:46,333 --> 00:01:47,917 especially in such a chivalrous manner, 36 00:01:48,000 --> 00:01:50,750 should have greased the wheels, metaphorically speaking, 37 00:01:50,833 --> 00:01:53,542 to get your beach date off to a rousing start. 38 00:01:53,625 --> 00:01:55,500 I totally agree. 39 00:01:55,583 --> 00:01:58,208 Show me the data. I wanna see where I went wrong. 40 00:02:00,417 --> 00:02:01,708 Okay, let's go back. 41 00:02:06,417 --> 00:02:09,167 Hazel. Hazel. 42 00:02:14,250 --> 00:02:15,542 Mm... 43 00:02:18,292 --> 00:02:20,583 Doesn't the sun feel great? 44 00:02:22,875 --> 00:02:24,333 The real sun? 45 00:02:24,358 --> 00:02:28,454 - Subs by kinglouisxx - for www.addic7ed.com 46 00:02:32,875 --> 00:02:34,042 Oh! 47 00:02:35,208 --> 00:02:37,875 Oh, you're alive. 48 00:02:37,958 --> 00:02:39,708 Did I die? Was I dead? 49 00:02:39,792 --> 00:02:41,708 - Where am I? - You're... you're alive. 50 00:02:41,792 --> 00:02:43,083 Hazel, we're not here to kill you. 51 00:02:43,167 --> 00:02:44,417 We thought Byron killed you. 52 00:02:44,500 --> 00:02:45,542 He must've reconsidered. 53 00:02:45,625 --> 00:02:48,417 You probably lost consciousness 54 00:02:48,500 --> 00:02:50,042 when we took you offline. 55 00:02:50,125 --> 00:02:52,667 No matter. Hazel, listen to me. 56 00:02:52,750 --> 00:02:55,042 Herringbone has managed to disrupt the chip's feed 57 00:02:55,125 --> 00:02:56,500 for a short amount of time. 58 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 We can take the chip out without Byron seeing. 59 00:02:59,958 --> 00:03:01,333 We just have to do it in the next... 60 00:03:01,417 --> 00:03:03,458 Five minutes? 61 00:03:03,542 --> 00:03:05,875 I just need you to lie back down. 62 00:03:07,083 --> 00:03:08,208 No. 63 00:03:08,292 --> 00:03:09,875 I assure you, this will be safe. 64 00:03:09,958 --> 00:03:12,000 Hazel, look, my fingers are rotting in a cooler. 65 00:03:12,083 --> 00:03:13,750 Try to get onboard here, all right? 66 00:03:13,833 --> 00:03:15,833 I don't want it out now! 67 00:03:15,917 --> 00:03:18,667 I wanna keep it in. I wanna keep the chip in. 68 00:03:18,750 --> 00:03:20,542 All right, maybe it's not up to you anymore, huh? 69 00:03:20,625 --> 00:03:22,583 I... I, um, 70 00:03:22,667 --> 00:03:24,458 I understand your fear. 71 00:03:24,542 --> 00:03:26,667 I really do. 72 00:03:26,750 --> 00:03:29,125 Taking the chip out 73 00:03:29,250 --> 00:03:33,292 will give you your freedom. 74 00:03:34,833 --> 00:03:37,792 You think I'm gonna trust the two of you with my freedom? 75 00:03:39,583 --> 00:03:41,042 The two people who did absolutely nothing 76 00:03:41,125 --> 00:03:44,125 while I was held hostage for ten fucking years? 77 00:03:44,208 --> 00:03:45,708 And watched 24 hours a day 78 00:03:45,792 --> 00:03:47,375 and forced to have a performative orgasm 79 00:03:47,458 --> 00:03:49,917 on camera every morning? Are you kidding me? 80 00:03:50,000 --> 00:03:51,625 That's way above my pay grade. 81 00:03:51,708 --> 00:03:54,542 Hazel, we understand. 82 00:03:54,625 --> 00:03:57,042 He betrayed us too. 83 00:03:57,125 --> 00:03:59,750 He took something from me. 84 00:04:01,625 --> 00:04:03,958 He took something without your consent? 85 00:04:04,042 --> 00:04:08,208 Yeah, sorta like what you're doing to me right now. 86 00:04:08,292 --> 00:04:11,917 Did you... did you get Zelda's consent? 87 00:04:12,000 --> 00:04:14,458 When you trapped her in the Hub and put a chip in her brain? 88 00:04:17,833 --> 00:04:20,625 You are just like Byron. 89 00:04:20,708 --> 00:04:23,042 All right, we're... we're wasting time here. 90 00:04:23,125 --> 00:04:24,333 I'll hold her down. You sedate her. 91 00:04:24,417 --> 00:04:25,417 Stop. 92 00:04:25,500 --> 00:04:26,750 - What? - Stop, stop, stop. 93 00:04:26,833 --> 00:04:28,083 - What the f... - No. 94 00:04:31,125 --> 00:04:32,875 You're wrong. 95 00:04:32,958 --> 00:04:35,542 I am not like Byron. 96 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 - Go. - What? 97 00:04:40,083 --> 00:04:41,500 - What are you doing? - I can't get... 98 00:04:41,583 --> 00:04:43,250 The one chance we have at a future 99 00:04:43,333 --> 00:04:45,125 is inside her skull! 100 00:04:45,208 --> 00:04:46,917 She owes us! 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,208 Where are we? 102 00:04:48,292 --> 00:04:49,583 Don't talk to us. Don't look at us. 103 00:04:49,667 --> 00:04:51,000 You'll be back online any second. 104 00:04:51,083 --> 00:04:52,625 Wait, what? What? Whoa. 105 00:04:52,708 --> 00:04:54,125 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 106 00:04:54,208 --> 00:04:55,917 You're just gonna leave me here? 107 00:04:55,942 --> 00:04:58,727 - You can't do that. - Stop talking to us. Turn around. 108 00:05:02,250 --> 00:05:03,875 How am I supposed to get home? 109 00:05:07,500 --> 00:05:09,125 Assholes! 110 00:05:16,458 --> 00:05:17,708 I know donut holes 111 00:05:17,792 --> 00:05:20,583 won't make you suddenly forgive me. 112 00:05:20,667 --> 00:05:22,792 And, um, 113 00:05:22,875 --> 00:05:25,500 there's so much I wanna fix here. 114 00:05:27,875 --> 00:05:29,000 Just... 115 00:05:30,375 --> 00:05:31,458 Please? 116 00:05:31,542 --> 00:05:33,958 Will you let me try? 117 00:05:34,042 --> 00:05:35,750 Please? 118 00:05:35,833 --> 00:05:38,250 Yes. 119 00:05:38,333 --> 00:05:39,917 I'd like that. 120 00:05:41,333 --> 00:05:43,458 Pause simulation. 121 00:05:47,542 --> 00:05:48,583 Bennett, did you see that? 122 00:05:48,667 --> 00:05:50,000 Huzzah, sir! 123 00:05:50,083 --> 00:05:51,583 You wanna reset? Go again? 124 00:05:51,667 --> 00:05:53,292 Oh, here, let me get these little grains of sand 125 00:05:53,375 --> 00:05:55,167 - off your towel and... - No, leave it. 126 00:05:56,708 --> 00:05:57,833 Are you sure? 127 00:05:57,917 --> 00:05:59,167 Your biometric feedback readings 128 00:05:59,250 --> 00:06:00,583 are showing high annoyance levels. 129 00:06:00,667 --> 00:06:02,458 That's the thing. 130 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 The world is annoying. 131 00:06:09,250 --> 00:06:11,292 That was my epiphany. 132 00:06:11,375 --> 00:06:12,417 Fiffany? I haven't seen her... 133 00:06:12,500 --> 00:06:14,417 Epiphany. 134 00:06:14,500 --> 00:06:17,250 The reason I didn't implant the chip to merge. 135 00:06:17,333 --> 00:06:19,167 This whole time, 136 00:06:19,250 --> 00:06:22,208 every second she's been showing me what she wants. 137 00:06:22,292 --> 00:06:24,417 - A divorce? - Authenticity. 138 00:06:26,042 --> 00:06:30,125 It doesn't matter if fake Hazel responds to me... she's fake. 139 00:06:30,208 --> 00:06:33,083 Just like the Hazel that's been... 140 00:06:33,167 --> 00:06:35,292 in the Hub all these years. 141 00:06:40,125 --> 00:06:42,667 Now she's real Hazel, 142 00:06:42,750 --> 00:06:44,542 in the real world. 143 00:06:46,917 --> 00:06:51,875 And I need to prepare myself to meet her out there, 144 00:06:51,958 --> 00:06:53,375 where it will make a difference. 145 00:06:53,458 --> 00:06:56,042 Run the simulation again. Skip to level ten. 146 00:06:57,458 --> 00:06:59,167 Maximize real world variables? 147 00:06:59,250 --> 00:07:01,958 Just make it feel real! 148 00:07:10,250 --> 00:07:11,542 Should we go for a swim? 149 00:07:11,625 --> 00:07:14,417 Yeah, that would be... Oh. 150 00:07:14,500 --> 00:07:16,167 - Are you okay? - Yeah, I'm... 151 00:07:16,257 --> 00:07:17,632 Yo, dude. Little help? 152 00:07:17,708 --> 00:07:19,708 Yeah, I'll play that... 153 00:07:19,792 --> 00:07:21,583 I'll play that sport later. 154 00:07:21,667 --> 00:07:22,917 With them. Yeah. 155 00:07:27,833 --> 00:07:31,125 Oh, look, a cute little dog! 156 00:07:32,583 --> 00:07:35,375 Oh, yeah, so cute. Okay. 157 00:07:35,458 --> 00:07:36,875 Sorry, guys. 158 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 This little fucker loves himself a picnic basket. 159 00:07:39,042 --> 00:07:40,833 Yeah, but I... 160 00:07:40,917 --> 00:07:44,083 he's... he's, uh... eating the food. 161 00:07:44,166 --> 00:07:45,374 He's licking the food. 162 00:07:45,458 --> 00:07:48,194 Oh, my God! 163 00:07:50,042 --> 00:07:51,500 No! No! Go back! 164 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 - So sorry, sir! - Don't stop! 165 00:07:52,667 --> 00:07:54,577 Let's go! Here we go! 166 00:08:00,792 --> 00:08:03,208 This should cover a room for you here 167 00:08:03,292 --> 00:08:04,833 for a few weeks. 168 00:08:06,708 --> 00:08:09,542 Sure, but, uh, 169 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 what's our next move? 170 00:08:11,083 --> 00:08:13,000 There isn't one. 171 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 If all this has shown me something, 172 00:08:15,083 --> 00:08:20,042 It's that I need to forge my own path... 173 00:08:20,125 --> 00:08:22,583 one that doesn't include Ignacio, 174 00:08:22,667 --> 00:08:24,750 or Byron. 175 00:08:24,833 --> 00:08:26,042 I'm done helping men. 176 00:08:26,125 --> 00:08:28,250 Amen, sister. 177 00:08:29,917 --> 00:08:33,917 Wait, you're not lumping me in with them, are you? 178 00:08:34,000 --> 00:08:36,333 I've gotta get back to the Hub. 179 00:08:36,417 --> 00:08:37,833 I need to be there 180 00:08:37,917 --> 00:08:41,333 to make sure that Zelda's transfer is complete. 181 00:08:41,417 --> 00:08:43,917 And when she's out, 182 00:08:44,000 --> 00:08:46,750 I'm giving Byron my resignation. 183 00:08:46,833 --> 00:08:49,125 After that, I'm not sure. 184 00:08:49,208 --> 00:08:51,625 But you and me, we're... 185 00:08:51,708 --> 00:08:53,542 we're a team. 186 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 Goodbye, Herringbone. 187 00:08:56,083 --> 00:08:57,208 Take care of yourself. 188 00:08:57,292 --> 00:08:58,625 Fiff, please, you can't just 189 00:08:58,708 --> 00:08:59,750 leave me out here with nothing. 190 00:08:59,833 --> 00:09:02,833 I... I got no other options. 191 00:09:02,917 --> 00:09:05,000 - Get out of the van. - No. 192 00:09:05,083 --> 00:09:06,042 Get out of the van. 193 00:09:06,125 --> 00:09:07,833 No. You can't make me. 194 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Ow! 195 00:09:12,917 --> 00:09:13,917 Sorry. 196 00:09:25,167 --> 00:09:26,875 Dad, I'm home. 197 00:09:26,958 --> 00:09:28,125 Oh, my... 198 00:09:28,208 --> 00:09:30,875 I'm okay. I'm okay. 199 00:09:36,250 --> 00:09:37,708 Dad? 200 00:09:43,458 --> 00:09:45,083 Huh? 201 00:09:45,167 --> 00:09:46,583 You're... you're... 202 00:09:46,667 --> 00:09:48,292 you're just asleep? 203 00:09:48,375 --> 00:09:49,292 What? Jesus. 204 00:09:49,375 --> 00:09:50,333 Are you kidding me? 205 00:09:50,417 --> 00:09:52,792 What the hell? 206 00:09:52,875 --> 00:09:54,583 Uh, it's... it's 1:00 a.m. 207 00:09:54,667 --> 00:09:57,083 Yeah, I left you to walk home at noon. 208 00:09:57,167 --> 00:10:01,250 Did you wonder where I was? 209 00:10:01,333 --> 00:10:03,167 Yeah. 210 00:10:03,250 --> 00:10:04,625 Yeah, yeah, yeah, I wondered. 211 00:10:04,708 --> 00:10:07,292 This is just like when I was a kid. 212 00:10:07,375 --> 00:10:10,958 You have never given a fuck about me. 213 00:10:11,042 --> 00:10:12,417 It's the middle of the night, huh? 214 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 Can we argue about this in the morning? 215 00:10:14,083 --> 00:10:15,167 Why? 216 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 What would be the point of that? 217 00:10:16,458 --> 00:10:17,792 You're never gonna change. 218 00:10:17,875 --> 00:10:20,625 I have always been an afterthought to you. 219 00:10:22,167 --> 00:10:24,667 You were gone for ten years. 220 00:10:24,750 --> 00:10:27,583 Excuse me if... if you being late 221 00:10:27,667 --> 00:10:30,417 doesn't feel like DEFCON level one. 222 00:10:30,500 --> 00:10:33,500 You... you were done being a parent to me 223 00:10:33,583 --> 00:10:35,625 the second that Mom died. 224 00:10:35,708 --> 00:10:37,958 I mean, you just have been passed out on a couch 225 00:10:38,042 --> 00:10:40,000 or drunk at a bar my whole life. 226 00:10:40,083 --> 00:10:41,375 You completely checked out. 227 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 I didn't ask you to come back, huh? 228 00:10:43,708 --> 00:10:46,042 You showed up at my door from the middle of nowhere, 229 00:10:46,125 --> 00:10:50,458 and suddenly, my life is supposed to revolve around you? 230 00:10:50,542 --> 00:10:51,667 I had a good thing going here. 231 00:10:51,750 --> 00:10:54,292 What, with your fuckin' doll? 232 00:10:55,917 --> 00:10:57,792 Do you know that you treat that doll 233 00:10:57,875 --> 00:11:00,625 better than you have ever treated me? 234 00:11:00,708 --> 00:11:02,833 I mean, you buy her new clothes, 235 00:11:02,917 --> 00:11:04,458 and you fold her laundry, 236 00:11:04,542 --> 00:11:06,333 and you put it away all nice. 237 00:11:06,417 --> 00:11:09,208 And you buy her groceries, and you cook her meals, 238 00:11:09,292 --> 00:11:12,917 and you ask her every day how she is feeling 239 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 even though all she is 240 00:11:14,583 --> 00:11:17,417 is a fake fucking vagina with limbs! 241 00:11:17,500 --> 00:11:19,458 Let... let go of her! Leave her alone! 242 00:11:19,542 --> 00:11:21,542 You're out of your fucking mind! 243 00:11:21,625 --> 00:11:23,750 Get away from her! 244 00:11:23,833 --> 00:11:26,458 Give me a fucking break! 245 00:11:26,542 --> 00:11:28,500 What's wrong with you? 246 00:11:34,167 --> 00:11:37,292 I didn't think I'd ever see you again. 247 00:11:37,375 --> 00:11:39,750 Why would you think that? 248 00:11:43,917 --> 00:11:46,167 Have you ever asked yourself 249 00:11:46,250 --> 00:11:49,875 why your daughter was so willing 250 00:11:49,958 --> 00:11:53,625 to run away with a sociopath forever? 251 00:11:53,708 --> 00:11:57,708 I mean, who does that? 252 00:12:01,250 --> 00:12:03,583 I'll tell you who. 253 00:12:06,625 --> 00:12:09,083 Girls with shit fathers. 254 00:12:13,750 --> 00:12:15,042 What the hell is it? 255 00:12:15,125 --> 00:12:17,333 You... you have experience with this stuff? 256 00:12:17,417 --> 00:12:19,250 And then you can just... 257 00:12:19,333 --> 00:12:20,917 you know... but you're right, you're right. 258 00:12:21,000 --> 00:12:22,958 Jesus Christ. Hey, Dad? 259 00:12:23,042 --> 00:12:25,250 Can you and Diane move your nun fetish act 260 00:12:25,333 --> 00:12:27,375 to the kitchen please? It's 10 in the morning. 261 00:12:27,458 --> 00:12:29,875 Stop! Don't let her see me. 262 00:12:29,958 --> 00:12:30,917 Who is that? 263 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 Lis... listen, listen, listen. 264 00:12:32,125 --> 00:12:33,333 It's just somebody I know, 265 00:12:33,417 --> 00:12:36,000 and somebody who I think can help. 266 00:12:36,083 --> 00:12:37,542 Oh, my God. 267 00:12:37,625 --> 00:12:40,208 Are you gonna try to get me to join a convent? 268 00:12:40,292 --> 00:12:41,917 That's not the worst idea, but no. 269 00:12:42,000 --> 00:12:43,417 No. Look. 270 00:12:43,500 --> 00:12:46,167 In order for you to go up against someone like Byron, 271 00:12:46,250 --> 00:12:49,542 you gotta go outside the system. 272 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 She's outside the system. 273 00:12:51,667 --> 00:12:54,750 Your father has told me everything, 274 00:12:54,833 --> 00:12:58,083 which means you will never lay eyes on me. 275 00:12:58,167 --> 00:13:03,083 This way, Byron doesn't know who I am. 276 00:13:03,167 --> 00:13:04,667 You can call me Judiff. 277 00:13:06,583 --> 00:13:07,750 Sorry... Judith? 278 00:13:07,833 --> 00:13:10,583 Ju-diff. Two F's. 279 00:13:10,667 --> 00:13:11,708 Uh-huh. 280 00:13:11,792 --> 00:13:12,917 Mm-hmm. 281 00:13:15,958 --> 00:13:18,583 I have to admit, this is a... 282 00:13:18,667 --> 00:13:20,583 a surprise. 283 00:13:20,667 --> 00:13:24,292 I thought we were doing great things together. 284 00:13:24,375 --> 00:13:27,125 I'm grateful for all the opportunities 285 00:13:27,208 --> 00:13:30,750 that Gogol has given me, that you've given me, Byron, 286 00:13:30,833 --> 00:13:33,333 but I'm ready to move on to different things. 287 00:13:33,417 --> 00:13:34,792 There's nothing I could offer you 288 00:13:34,875 --> 00:13:36,208 to convince you to stay? 289 00:13:36,292 --> 00:13:37,750 You made up your mind? 290 00:13:37,833 --> 00:13:39,458 Afraid so. 291 00:13:40,792 --> 00:13:41,917 Oh. 292 00:13:43,875 --> 00:13:45,542 Yeah. 293 00:13:45,625 --> 00:13:48,042 I understand. Thank you. 294 00:13:50,125 --> 00:13:52,542 Oh, I do need to take out 295 00:13:52,625 --> 00:13:54,750 the sensor implant in your finger. 296 00:13:54,833 --> 00:13:56,167 Of course. 297 00:14:00,083 --> 00:14:02,500 You'll be missed. 298 00:14:02,583 --> 00:14:03,708 Get you a Band-Aid. 299 00:14:03,792 --> 00:14:04,708 It's fine. 300 00:14:04,792 --> 00:14:06,083 No, it's okay. 301 00:14:06,167 --> 00:14:07,250 Stay. 302 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 I'll be right back. 303 00:14:18,192 --> 00:14:20,333 Bad news, Dr. Hodeck. 304 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 I don't seem to have any bandages in my office. 305 00:14:28,292 --> 00:14:30,167 But I'm in your office. 306 00:14:30,250 --> 00:14:32,417 I never in a million years 307 00:14:32,500 --> 00:14:34,958 thought I would have to put you in the Pasture Cube. 308 00:14:36,958 --> 00:14:39,250 It's very disappointing. 309 00:14:40,625 --> 00:14:43,042 Farewell, Fiffany. 310 00:14:43,125 --> 00:14:46,750 Oh, you fuck, Byron. 311 00:15:14,333 --> 00:15:16,833 She left me no choice. 312 00:15:19,667 --> 00:15:23,083 It is tough being the boss, Bennett. 313 00:15:23,167 --> 00:15:26,000 It's a harsh punishment, sir, but understandable. 314 00:15:26,083 --> 00:15:27,917 I'm sure a few minutes in the Pasture Cube 315 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 will scare Dr. Hodeck straight. 316 00:15:29,458 --> 00:15:30,583 Mm. 317 00:15:30,667 --> 00:15:32,250 When would you like me to let her out? 318 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 Never. 319 00:15:33,650 --> 00:15:34,542 Oh? 320 00:15:34,625 --> 00:15:36,167 No more simulations. I'm ready. 321 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 Sir? 322 00:15:37,333 --> 00:15:39,250 It's time for me to go out 323 00:15:39,333 --> 00:15:42,208 into the real world by myself. 324 00:15:42,292 --> 00:15:44,250 Pack our bags. 325 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 Thank you. 326 00:15:48,917 --> 00:15:50,375 Mm. 327 00:15:50,458 --> 00:15:51,583 Mmm. 328 00:15:52,958 --> 00:15:55,417 You remember how I take it. 329 00:15:55,500 --> 00:15:57,125 Anyway, like I mentioned, uh, 330 00:15:57,208 --> 00:16:01,917 my daughter here, she's, uh, she's in a bit of trouble. 331 00:16:03,042 --> 00:16:03,958 Hazel. 332 00:16:04,042 --> 00:16:05,375 Mm-hmm. 333 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Let me tell you a little bit about me. 334 00:16:07,583 --> 00:16:08,458 Okay. 335 00:16:08,542 --> 00:16:10,042 I'm a bulldog who likes 336 00:16:10,125 --> 00:16:12,875 to sink her teeth into the ankles of corruption. 337 00:16:12,958 --> 00:16:14,250 Cool. 338 00:16:14,333 --> 00:16:16,167 You might've noticed since you been home, 339 00:16:16,250 --> 00:16:17,792 there are no churches open 340 00:16:17,875 --> 00:16:20,833 with 20 square miles of Twin Sands. 341 00:16:20,917 --> 00:16:22,792 Um, 342 00:16:22,875 --> 00:16:25,292 I didn't notice that. 343 00:16:25,375 --> 00:16:28,667 Sorry, I guess that's... that's a bummer for you, right? 344 00:16:28,750 --> 00:16:30,333 Not at all. 345 00:16:30,417 --> 00:16:32,958 I'm the one that took every last one of 'em down. 346 00:16:33,042 --> 00:16:36,375 One bishop called me a steeple slayer. 347 00:16:36,458 --> 00:16:37,583 I got a kick out of that. 348 00:16:37,667 --> 00:16:38,917 So you're a real nun, 349 00:16:39,000 --> 00:16:40,125 or a fake nun, or... 350 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 I became a real nun 351 00:16:41,583 --> 00:16:45,042 to infiltrate the church and expose its crimes. 352 00:16:45,125 --> 00:16:48,000 And, ah, I found a lot of 'em... 353 00:16:48,083 --> 00:16:50,875 tax evasions, cooking the books, 354 00:16:50,958 --> 00:16:53,167 unforgiveable acts by priests. 355 00:16:53,250 --> 00:16:54,500 Like sex stuff? 356 00:16:54,583 --> 00:16:56,042 Abuse. 357 00:16:56,125 --> 00:16:57,750 Not sex. 358 00:16:57,833 --> 00:16:59,375 Sex, 359 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 when between two consenting partners, 360 00:17:02,083 --> 00:17:06,292 is the highest expression of the divine. 361 00:17:06,375 --> 00:17:07,667 Isn't that right, Herb? 362 00:17:09,000 --> 00:17:10,833 Judiff, if I may, um, 363 00:17:10,917 --> 00:17:12,917 I don't know what your plan is here, 364 00:17:13,000 --> 00:17:17,667 but my husband is Byron Gogol. 365 00:17:17,750 --> 00:17:19,083 He's not your typical... 366 00:17:19,167 --> 00:17:21,083 Gogol. 367 00:17:21,167 --> 00:17:23,042 What kind of last name is that? 368 00:17:23,125 --> 00:17:25,000 You don't know who that is? 369 00:17:25,083 --> 00:17:27,375 - I don't care who that is. - Mm. 370 00:17:27,458 --> 00:17:28,667 All I know is, 371 00:17:28,750 --> 00:17:32,500 what he did to your head was abuse. 372 00:17:32,583 --> 00:17:36,292 He robbed you of your solitude, didn't he? 373 00:17:36,375 --> 00:17:39,333 You didn't offer it; he took it 374 00:17:39,417 --> 00:17:43,208 and made himself all-seeing and knowing in your life. 375 00:17:43,292 --> 00:17:48,042 And that is a relationship reserved for God, 376 00:17:48,125 --> 00:17:49,667 and he hijacked it. 377 00:17:52,417 --> 00:17:54,750 Yeah. 378 00:17:54,833 --> 00:17:57,250 He took all my hiding places. 379 00:17:57,333 --> 00:17:58,625 It's blasphemy. 380 00:17:58,708 --> 00:18:01,667 He doesn't get to be God. 381 00:18:05,500 --> 00:18:07,333 She's nodding. Yeah. 382 00:18:07,417 --> 00:18:10,625 He's gonna ruin your life. 383 00:18:10,708 --> 00:18:12,708 He's gonna scare you off. It's what he does. 384 00:18:12,792 --> 00:18:15,083 I mean, you know, he's watching all this right now, 385 00:18:15,167 --> 00:18:17,625 and he can hear it all, and you just... 386 00:18:17,708 --> 00:18:20,917 I mean, any second, 387 00:18:21,000 --> 00:18:22,833 the phones here are gonna start ringing. 388 00:18:22,917 --> 00:18:24,083 - Well... - Right? 389 00:18:24,167 --> 00:18:25,750 He hasn't called yet. 390 00:18:25,833 --> 00:18:27,583 Oh, maybe... maybe he has. 391 00:18:27,667 --> 00:18:30,042 I don't have great service out here. 392 00:18:30,125 --> 00:18:32,292 Don't worry about me. 393 00:18:32,375 --> 00:18:36,083 But Hazel, I need you to give me authority 394 00:18:36,167 --> 00:18:38,250 to act on your behalf. 395 00:18:38,333 --> 00:18:40,667 Because with Byron here... 396 00:18:41,750 --> 00:18:43,583 You and I have no privacy. 397 00:18:43,667 --> 00:18:45,083 Right. Yes. 398 00:18:45,167 --> 00:18:46,583 From here on out, 399 00:18:46,667 --> 00:18:50,500 you and I will never see or speak to each other again 400 00:18:50,583 --> 00:18:52,167 until it's over. 401 00:18:52,250 --> 00:18:54,625 But how am I supposed to know 402 00:18:54,708 --> 00:18:56,792 what it is you're doing for me? 403 00:18:56,875 --> 00:18:58,417 I'm just supposed to trust that you 404 00:18:58,500 --> 00:19:01,000 are handling Byron Gogol? 405 00:19:01,083 --> 00:19:02,458 Correct. 406 00:19:02,542 --> 00:19:05,458 It's not like you got other options. 407 00:19:06,875 --> 00:19:08,667 What am I supposed to do in the meantime? 408 00:19:08,750 --> 00:19:11,750 Go about your life like you normally would. 409 00:19:11,833 --> 00:19:13,917 Don't worry about your husband. 410 00:19:14,000 --> 00:19:17,292 If he wants to watch your every move, 411 00:19:17,375 --> 00:19:20,083 that doesn't make him powerful. 412 00:19:20,167 --> 00:19:23,417 It makes him pathetic. 413 00:19:23,500 --> 00:19:24,917 Oh. 414 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 I gotta pee. 415 00:19:26,583 --> 00:19:28,792 Oh. Yeah. 416 00:19:28,875 --> 00:19:31,333 Uh, down the hall there on the right. 417 00:19:31,417 --> 00:19:33,292 - I remember. - Yeah. 418 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 Close your eyes. 419 00:19:34,917 --> 00:19:36,917 Oh, right. 420 00:19:45,042 --> 00:19:46,500 When did you date the nun? 421 00:19:46,583 --> 00:19:48,667 Before Diane. 422 00:19:48,750 --> 00:19:50,708 Judiff was, uh, 423 00:19:50,792 --> 00:19:53,625 taking a break from the cloth. 424 00:19:53,708 --> 00:19:55,083 I like her. 425 00:19:55,167 --> 00:19:57,958 She's the first person I haven't had to explain myself to. 426 00:19:58,042 --> 00:19:59,792 Mm. 427 00:20:31,250 --> 00:20:33,292 Hi. 428 00:20:33,375 --> 00:20:37,250 I'm Judiff, a former friend of Herb's. 429 00:20:37,333 --> 00:20:39,458 Maybe he's mentioned me. 430 00:20:41,042 --> 00:20:42,167 Mm. 431 00:20:42,250 --> 00:20:46,042 Uh, well, actually, when you two met, 432 00:20:46,125 --> 00:20:48,042 Herb and I were together. 433 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 But that's water under the bridge now 434 00:20:50,042 --> 00:20:53,583 'cause I am remarried to the Lord, yes. 435 00:20:53,667 --> 00:20:55,583 Yeah. 436 00:20:55,667 --> 00:20:58,167 No need for you to worry 'cause, you know, 437 00:20:58,250 --> 00:21:00,375 me and Herb gonna be working on a... 438 00:21:01,917 --> 00:21:03,042 What the? 439 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 I'm in the hallway now. 440 00:21:14,667 --> 00:21:16,917 Um, close your eyes, please. 441 00:21:17,000 --> 00:21:18,250 Yeah. Right. 442 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Okay, they're covered. 443 00:21:24,500 --> 00:21:27,458 Well, Hazel, I'll either never see you again, 444 00:21:27,542 --> 00:21:30,833 or we'll meet when this is all over. 445 00:21:30,917 --> 00:21:33,958 Sorry I missed Diane. 446 00:21:34,042 --> 00:21:35,500 When will she be back again? 447 00:21:35,583 --> 00:21:37,250 Uh, Tuesday. 448 00:21:37,333 --> 00:21:38,833 Tuesday? Ah, well. 449 00:21:38,917 --> 00:21:41,792 I hope it all went well with her conference in Reno. 450 00:21:41,875 --> 00:21:43,542 Yeah. 451 00:21:43,625 --> 00:21:45,542 - Thanks. - Toodles. 452 00:21:52,833 --> 00:21:53,750 What? 453 00:21:53,833 --> 00:21:55,542 Nothing. 454 00:21:55,625 --> 00:21:57,542 Actually, I have... 455 00:21:57,625 --> 00:21:59,792 I have no words. 456 00:22:02,167 --> 00:22:03,625 I'm proud of you, sir. 457 00:22:03,708 --> 00:22:06,161 You really held your own in the real world simulation. 458 00:22:06,208 --> 00:22:08,122 - Yeah? - And look at us now. 459 00:22:08,147 --> 00:22:10,792 Two guys just taking a walk in Los Angeles. 460 00:22:10,875 --> 00:22:12,333 How does it feel to be out of the Hub? 461 00:22:12,417 --> 00:22:13,958 Just fine. 462 00:22:14,042 --> 00:22:16,458 I have no doubt this is the right move, strategically. 463 00:22:16,542 --> 00:22:18,833 You know, I fell in love with her, uh, 464 00:22:18,917 --> 00:22:20,125 in the real world the first time. 465 00:22:20,208 --> 00:22:21,333 I can do it again, right? 466 00:22:21,417 --> 00:22:22,625 Absolutely, sir. 467 00:22:22,708 --> 00:22:24,458 Oh, feel the pep coming on. 468 00:22:24,542 --> 00:22:26,708 It's my first time having caffeine. 469 00:22:31,917 --> 00:22:33,792 Let's roll. 470 00:22:42,250 --> 00:22:43,583 Just checking. 471 00:22:44,917 --> 00:22:46,750 You know, you make fun of Diane, 472 00:22:46,833 --> 00:22:51,083 but you're starting to take on a lot of her traits. 473 00:22:54,708 --> 00:22:57,875 I was just thinking about Judiff. 474 00:22:59,208 --> 00:23:01,167 Mm. Well, she's odd. 475 00:23:01,250 --> 00:23:04,625 But you can trust her. 476 00:23:04,708 --> 00:23:09,042 Mm, no, I was thinking about how she said that 477 00:23:09,125 --> 00:23:10,833 I should just go about my life 478 00:23:10,917 --> 00:23:15,125 and... and do all the things that I would normally do. 479 00:23:15,208 --> 00:23:16,542 Yeah, well, 480 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 everybody's been telling you that. 481 00:23:17,917 --> 00:23:20,375 Yeah, I... I know. I just... 482 00:23:21,792 --> 00:23:26,125 I just have no idea what that would look like. 483 00:23:28,792 --> 00:23:31,375 Well, nobody's telling you you gotta, uh, 484 00:23:31,458 --> 00:23:34,208 build a new life overnight. 485 00:23:34,292 --> 00:23:36,208 Mm-hmm. 486 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 You start small. 487 00:23:42,042 --> 00:23:43,667 Do something that you used to do 488 00:23:43,750 --> 00:23:46,250 back when you lived here. 489 00:23:46,333 --> 00:23:49,083 Hm? What'd you use to do for fun? 490 00:23:49,167 --> 00:23:52,542 Besides be a delinquent with bangles. 491 00:23:55,167 --> 00:23:56,875 Do you really wanna know? 492 00:23:58,000 --> 00:23:59,542 Sure. 493 00:23:59,625 --> 00:24:01,542 Okay. 494 00:24:04,083 --> 00:24:05,667 Come on. 495 00:24:08,625 --> 00:24:11,250 When was the last time you were here? 496 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 Never. Right? 497 00:24:15,583 --> 00:24:17,583 Well, I mean, about that... 498 00:24:17,667 --> 00:24:19,500 Your mom's not here. 499 00:24:23,625 --> 00:24:26,458 I would've told you sooner, but, uh, 500 00:24:26,542 --> 00:24:27,875 when I said "fun," 501 00:24:27,958 --> 00:24:30,083 I didn't think we were going to a cemetery. 502 00:24:31,917 --> 00:24:34,125 Uh, where is she? 503 00:24:34,208 --> 00:24:36,792 The city, they wanted to make some space 504 00:24:36,875 --> 00:24:38,458 for some nicer graves. 505 00:24:38,542 --> 00:24:41,167 They paid to have bodies moved 506 00:24:41,250 --> 00:24:44,458 about 12 miles up State Highway 55. 507 00:24:46,708 --> 00:24:48,292 I needed the money. 508 00:24:56,500 --> 00:24:59,625 I got the address at home. Somewhere. 509 00:25:16,583 --> 00:25:19,042 I brought her favorite beer. 510 00:25:20,875 --> 00:25:23,042 That's what I, uh, 511 00:25:23,117 --> 00:25:25,508 used to do. 512 00:25:27,876 --> 00:25:29,875 It's not like, uh, 513 00:25:29,958 --> 00:25:33,375 like I didn't visit 'cause I don't care. 514 00:25:33,458 --> 00:25:35,625 I just, I don't need the... the... 515 00:25:35,708 --> 00:25:38,708 the ceremony of talking to a rock. 516 00:25:48,167 --> 00:25:49,958 I talk to her plenty. 517 00:25:51,750 --> 00:25:52,583 You do? 518 00:25:52,667 --> 00:25:55,042 Yeah. Yeah. 519 00:25:55,125 --> 00:25:57,208 I do. 520 00:25:57,292 --> 00:26:01,000 I even keep some of your mom's stuff in the house. 521 00:26:02,292 --> 00:26:04,042 Like the, uh, 522 00:26:04,125 --> 00:26:07,208 the coat rack and the yellow lamp. 523 00:26:07,292 --> 00:26:09,958 The clothes on Diane. 524 00:26:11,250 --> 00:26:13,167 That too. Mm. 525 00:26:14,917 --> 00:26:17,784 I was really lonely after she died. 526 00:26:19,292 --> 00:26:21,250 Me too. 527 00:26:26,059 --> 00:26:27,646 It was worse when you left. 528 00:26:31,348 --> 00:26:33,432 I know I wasn't there for you. 529 00:26:35,875 --> 00:26:37,750 And I know that, 530 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 I mean, I'm not always gonna be. 531 00:26:43,625 --> 00:26:45,608 Doesn't mean I don't care. 532 00:26:58,667 --> 00:27:01,151 How do you think old Dirtdog died? 533 00:27:03,333 --> 00:27:05,625 I think he died doing what he loved. 534 00:27:05,708 --> 00:27:07,125 Getting his dick wet. 535 00:27:07,250 --> 00:27:08,500 Oh, Jesus. 536 00:27:08,583 --> 00:27:10,042 Hazel. 537 00:27:11,573 --> 00:27:12,629 Wha... 538 00:27:15,292 --> 00:27:17,000 - It says. - Ah. 539 00:27:21,042 --> 00:27:22,667 Ah, good for him. 540 00:27:23,875 --> 00:27:24,958 That's the way to go, I guess. 541 00:27:25,042 --> 00:27:27,250 Yeah. 35802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.