Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,667 --> 00:00:20,792
Diane?
2
00:00:26,583 --> 00:00:29,125
Jesus. Okay.
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,500
Okay, beautiful.
4
00:00:30,583 --> 00:00:32,917
Come on. Wake up.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,833
Let's go. I don't wanna break it
6
00:00:34,917 --> 00:00:38,000
to you girls, but you're not
in high school anymore.
7
00:00:38,083 --> 00:00:39,125
Get off her.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,875
Ow! Stop.
9
00:00:43,375 --> 00:00:44,375
Has Diane been drinking?
10
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Uh, no. She's a doll.
11
00:00:46,958 --> 00:00:48,000
Smells like fuckin' liquor.
12
00:00:48,083 --> 00:00:49,917
Well, Bangles kissed her.
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,042
I told her not to.
14
00:00:52,125 --> 00:00:53,333
I don't feel good.
15
00:00:53,417 --> 00:00:55,583
Okay. Let's go.
16
00:00:55,667 --> 00:00:58,667
- Party's over.
- Aw, but I'm so hungry.
17
00:00:58,750 --> 00:01:00,208
Trash my house, huh?
18
00:01:00,292 --> 00:01:03,542
You make out with Diane,
you want breakfast now?
19
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
It'll get me to leave.
20
00:01:07,125 --> 00:01:09,208
So, uh, what are you doing today?
21
00:01:09,292 --> 00:01:12,208
Nothing. I have
a fucking chip in my head.
22
00:01:12,292 --> 00:01:13,625
All right.
23
00:01:13,708 --> 00:01:15,083
Bangles, what's the name of the lawyer
24
00:01:15,167 --> 00:01:16,500
that you were talking about last night?
25
00:01:16,583 --> 00:01:20,292
Uh... Beazil Rilesneaker.
26
00:01:20,375 --> 00:01:22,667
- Biff Reidelsberger?
- Don't say the name!
27
00:01:22,750 --> 00:01:24,083
- Why?
- 'Cause he...
28
00:01:24,167 --> 00:01:25,917
- use the language. He can hear.
- Oh, okay.
29
00:01:26,000 --> 00:01:27,750
Well, he's gonna see you anyway, right?
30
00:01:27,833 --> 00:01:29,875
But this guy's good. I know him.
31
00:01:29,958 --> 00:01:32,042
Byron was once sued
by the U.S. government
32
00:01:32,125 --> 00:01:37,417
for, um, running a monopoly
on data mining, and he won.
33
00:01:37,500 --> 00:01:38,833
That's what we're dealing with here.
34
00:01:38,917 --> 00:01:41,250
Yeah, and Biff was my cousin's lawyer
35
00:01:41,333 --> 00:01:43,083
when he was on GHB
and broke into an Applebee's
36
00:01:43,167 --> 00:01:46,583
and pissed everywhere,
and he got off scot-free.
37
00:01:46,667 --> 00:01:48,792
Great. Great.
38
00:01:48,875 --> 00:01:50,250
It's worth a shot.
39
00:01:50,333 --> 00:01:52,667
Come on, I bet I know
where he is today too.
40
00:01:52,750 --> 00:01:54,125
Get dressed. I found a box
41
00:01:54,208 --> 00:01:55,417
of your old clothes just so you...
42
00:01:55,500 --> 00:01:56,667
you can stop wearing mine.
43
00:01:56,750 --> 00:01:58,542
You, go home.
44
00:01:58,625 --> 00:01:59,917
That's okay, I gotta go anyways.
45
00:02:00,000 --> 00:02:01,542
I gotta go pick up my kid.
46
00:02:01,625 --> 00:02:03,750
He's probably wondering where I am.
47
00:02:03,833 --> 00:02:05,292
You said you didn't have a kid.
48
00:02:05,375 --> 00:02:08,417
I said I didn't have a kid
with Jalape�o Dick.
49
00:02:08,500 --> 00:02:10,792
Bye.
50
00:02:13,125 --> 00:02:14,250
Oh!
51
00:02:14,333 --> 00:02:16,625
Perhaps watching Hazel on the VR headset
52
00:02:16,708 --> 00:02:19,167
is interfering with you
getting the full benefit
53
00:02:19,250 --> 00:02:21,125
of the sensory cocoon.
54
00:02:21,208 --> 00:02:22,917
I could just gently slide your head...
55
00:02:23,000 --> 00:02:25,083
No! Bennett. Bennett.
56
00:02:25,167 --> 00:02:27,125
Just take care of this.
57
00:02:38,292 --> 00:02:39,625
Dr. Hodeck.
58
00:02:39,708 --> 00:02:40,917
Hello, Remy.
59
00:02:41,000 --> 00:02:42,875
I didn't receive a clearance waiver
60
00:02:42,958 --> 00:02:45,167
for you to enter this cube.
61
00:02:45,250 --> 00:02:46,792
I made a wrong turn.
62
00:02:46,875 --> 00:02:49,667
Dr. Hodeck, that's not possible.
63
00:02:49,750 --> 00:02:50,833
Gotcha!
64
00:02:58,042 --> 00:03:00,875
No, I'm here for you.
65
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
Me?
66
00:03:02,667 --> 00:03:04,167
Yes, Remy.
67
00:03:04,250 --> 00:03:05,667
Now, forgive me if the next question
68
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
seems out of the blue, but...
69
00:03:08,333 --> 00:03:11,167
Are you a fan of the Optimizer?
70
00:03:11,250 --> 00:03:12,750
Yeah.
71
00:03:12,833 --> 00:03:15,083
I'm... I'm a huge fan.
72
00:03:15,167 --> 00:03:16,750
Wait.
73
00:03:16,833 --> 00:03:18,500
You like the Optimizer?
74
00:03:18,583 --> 00:03:20,125
Obsessed.
75
00:03:20,208 --> 00:03:22,625
What? That's incredible.
76
00:03:22,708 --> 00:03:25,500
I've actually come
into possession of something
77
00:03:25,583 --> 00:03:28,542
that I think you might enjoy.
78
00:03:31,000 --> 00:03:32,708
Oh, my God.
79
00:03:32,792 --> 00:03:35,000
A Japanese QR code first edition.
80
00:03:35,083 --> 00:03:36,292
- Mm-hmm.
- Where did you...
81
00:03:36,375 --> 00:03:37,708
I've been trying to get my hand on this
82
00:03:37,792 --> 00:03:39,667
- for over a year.
- I know.
83
00:03:41,000 --> 00:03:42,333
Sorry, Remy.
84
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
Right.
85
00:04:23,382 --> 00:04:24,674
Zelda.
86
00:04:24,875 --> 00:04:25,875
Oh.
87
00:04:30,667 --> 00:04:34,417
I know why you're unhappy now.
88
00:04:35,375 --> 00:04:38,167
You knew Byron put the chip in Hazel.
89
00:04:39,583 --> 00:04:41,167
She's okay, you know.
90
00:04:42,833 --> 00:04:44,208
She made it.
91
00:04:45,458 --> 00:04:47,708
Because of you.
92
00:04:50,208 --> 00:04:53,333
I'm getting you out.
93
00:04:59,375 --> 00:05:01,000
Herringbone, where are you?
94
00:05:01,083 --> 00:05:02,708
I just sent you coordinates.
Come meet me now.
95
00:05:02,792 --> 00:05:05,458
Okay. I am on my way.
96
00:05:07,458 --> 00:05:10,458
Okay, so Dad... Dad.
97
00:05:10,542 --> 00:05:12,625
Don't mention Byron's name
98
00:05:12,723 --> 00:05:14,140
until he agrees to be my lawyer, okay?
99
00:05:14,208 --> 00:05:15,792
Okay, yeah. There he is.
100
00:05:15,875 --> 00:05:17,917
Daddy did you dirty!
101
00:05:18,000 --> 00:05:19,917
- That's the lawyer?
- Yeah.
102
00:05:20,000 --> 00:05:21,625
Hey, Biff.
103
00:05:21,708 --> 00:05:23,250
- Well.
- Hey.
104
00:05:23,333 --> 00:05:24,792
If it isn't Herb the Perv.
105
00:05:24,875 --> 00:05:26,292
Hm.
106
00:05:26,375 --> 00:05:27,875
Nah, I'm just kidding, man.
Good to see you.
107
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
- Yeah.
- Did you get that paperwork
108
00:05:29,083 --> 00:05:29,958
for the will?
109
00:05:30,042 --> 00:05:31,542
You have a will?
110
00:05:31,625 --> 00:05:34,292
- This is my daughter.
- Daughter?
111
00:05:34,375 --> 00:05:35,792
You never told me you had a daughter.
112
00:05:35,875 --> 00:05:37,000
Pleased to meet you.
113
00:05:37,083 --> 00:05:39,792
Oh, yeah. I'm not in the will?
114
00:05:39,875 --> 00:05:41,500
She needs a divorce.
115
00:05:41,583 --> 00:05:44,500
Okay, well, it's the weekend,
so I'm kinda getting...
116
00:05:44,583 --> 00:05:48,375
She's talking to some
ambulance-chasing lawyer, uh...
117
00:05:48,458 --> 00:05:50,042
How about I let you play a game with me?
118
00:05:50,125 --> 00:05:51,875
You can fill me in
on all the dirty details
119
00:05:51,958 --> 00:05:54,000
What did you...
what are you doing, Noodle?
120
00:05:54,083 --> 00:05:56,000
I mean, you don't want a divorce.
121
00:05:56,083 --> 00:05:58,500
Um. Sir?
122
00:05:58,583 --> 00:05:59,792
Huh?
123
00:05:59,875 --> 00:06:02,292
So sorry, but we really need you
124
00:06:02,375 --> 00:06:04,333
- for a product pitch meeting.
- Oh, just reschedule.
125
00:06:04,417 --> 00:06:05,667
No, the... ah...
126
00:06:05,750 --> 00:06:07,625
the... the thing is,
they need you to approve
127
00:06:07,708 --> 00:06:10,083
- the latest model...
- Okay, okay, fine.
128
00:06:10,167 --> 00:06:11,917
I'll go. Let's go. Let's go, let's go.
129
00:06:12,000 --> 00:06:14,333
Oh, here, okay. Here, just... this way.
130
00:06:21,167 --> 00:06:23,042
So right there, you'll see those lines
131
00:06:23,125 --> 00:06:24,542
indicate her sensory data,
132
00:06:24,625 --> 00:06:26,583
which shows that she is happier
this afternoon
133
00:06:26,667 --> 00:06:28,708
here in the pool
than she was in her tank.
134
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Very good, Zelda.
135
00:06:35,042 --> 00:06:37,250
Did you see the spike in her
emotional indicators there?
136
00:06:37,333 --> 00:06:38,708
Yeah, it's incredible.
137
00:06:38,792 --> 00:06:41,042
Oh, absolutely.
138
00:06:41,125 --> 00:06:44,500
The possibilities
for animal communication
139
00:06:44,583 --> 00:06:45,875
is astounding...
140
00:06:45,958 --> 00:06:49,375
No, I mean for human application.
141
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
I'm sorry, what?
142
00:06:51,167 --> 00:06:54,208
We're gonna use it on people.
143
00:06:54,292 --> 00:06:58,750
You just figured out
how to bypass deceit, Fiffany.
144
00:07:00,917 --> 00:07:03,833
This is going to change the world.
145
00:07:03,917 --> 00:07:05,667
This could be the next big thing.
146
00:07:05,750 --> 00:07:07,750
Look... I mean, this chip,
147
00:07:07,833 --> 00:07:10,250
it was... it was made for relationships,
148
00:07:10,333 --> 00:07:11,917
relationships, communication, for love.
149
00:07:12,000 --> 00:07:13,417
It was made for love.
150
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
That's actually
what we're gonna call it.
151
00:07:14,833 --> 00:07:15,750
It's Made for Love.
152
00:07:15,833 --> 00:07:17,833
Made for Love. I like that.
153
00:07:22,500 --> 00:07:28,167
I am so glad I chose you, Dr. Hodeck.
154
00:07:28,250 --> 00:07:30,958
We are gonna change the world.
155
00:07:31,042 --> 00:07:32,208
- Byron.
- Yeah?
156
00:07:32,292 --> 00:07:35,167
Um, the chip.
157
00:07:35,250 --> 00:07:37,542
My work is meant for communication
158
00:07:37,625 --> 00:07:39,792
- between different species, yes?
- Mm-hmm, mm-hmm.
159
00:07:39,875 --> 00:07:41,833
Zelda, specifically,
but the next step...
160
00:07:41,917 --> 00:07:43,625
I'm already ahead of you.
You have to think bigger.
161
00:07:43,708 --> 00:07:47,333
Not animals... this is
revolutionary for humans
162
00:07:47,417 --> 00:07:49,375
and humanity.
163
00:07:54,708 --> 00:07:56,375
Made for Love!
164
00:08:33,875 --> 00:08:35,833
Ah, Fiffany.
165
00:08:35,917 --> 00:08:37,917
Ignacio. Seriously?
166
00:08:38,000 --> 00:08:40,042
I thought we agreed to meet alone.
167
00:08:40,125 --> 00:08:43,875
Never trust a beautiful woman
saying all the right things.
168
00:08:43,958 --> 00:08:45,208
You taught me that.
169
00:08:51,250 --> 00:08:53,792
So you've finally seen the light.
170
00:09:02,000 --> 00:09:07,958
Byron Gogol is a scam artist
and a snake.
171
00:09:08,958 --> 00:09:10,875
And you're sure
he doesn't know you're here?
172
00:09:10,958 --> 00:09:12,292
No, he's distracted.
173
00:09:12,375 --> 00:09:14,042
I see.
174
00:09:14,125 --> 00:09:18,292
Ignacio, I am now ready
to sell you the chip.
175
00:09:18,375 --> 00:09:20,208
Your hair is short.
176
00:09:21,250 --> 00:09:23,042
It suits you.
177
00:09:23,125 --> 00:09:26,167
Same terms from before.
178
00:09:26,250 --> 00:09:27,458
No, no, no, no.
179
00:09:28,625 --> 00:09:30,875
Come on, tell me why you're really here.
180
00:09:33,750 --> 00:09:38,292
I am very close to achieving
full communication
181
00:09:38,375 --> 00:09:41,167
with my test subject, Zelda.
182
00:09:41,250 --> 00:09:43,500
Do you know how much the chip is worth?
183
00:09:43,583 --> 00:09:47,833
I have a chance of getting it,
but only if we act now.
184
00:09:47,917 --> 00:09:50,958
Oh, I'm enjoying this new side of you.
185
00:09:51,042 --> 00:09:54,542
Y'know, I never thought you
were capable of embracing...
186
00:09:54,625 --> 00:09:56,042
Embracing what?
187
00:09:56,125 --> 00:09:57,833
Defeat.
188
00:09:59,458 --> 00:10:01,000
You have the deal.
189
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
I gotta say,
I'm at a bit of a loss here.
190
00:10:09,833 --> 00:10:13,125
Uh, you say your currently
unnamed rich husband has...
191
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
Yeah, right, take my case,
192
00:10:15,583 --> 00:10:17,458
say that I'm your client,
193
00:10:17,542 --> 00:10:18,833
and I will tell you who it is.
194
00:10:18,917 --> 00:10:20,375
Well,
195
00:10:20,458 --> 00:10:22,167
you gotta give me something
to work with there.
196
00:10:22,250 --> 00:10:23,542
I mean, did he cheat on you?
197
00:10:23,625 --> 00:10:26,083
- He can't even get an orgasm.
- Don't...
198
00:10:26,167 --> 00:10:27,708
That's what you told me, right?
199
00:10:27,792 --> 00:10:30,375
That's what you told me.
How could he cheat on you?
200
00:10:33,208 --> 00:10:34,833
Damn it!
201
00:10:34,917 --> 00:10:37,167
No infidelity. Any abuse?
202
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
Yes. Yes.
203
00:10:38,458 --> 00:10:41,292
He was so controlling. Every day.
204
00:10:41,375 --> 00:10:43,208
And he forced me to wake up
at the same time,
205
00:10:43,292 --> 00:10:44,875
I had to eat a ton of vegetables,
206
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
I could only play video games
207
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
for a very specific amount of time.
208
00:10:48,083 --> 00:10:49,708
I had to be on a nap schedule.
209
00:10:49,792 --> 00:10:53,000
He forced me to sleep a minimum
of eight hours a night.
210
00:10:53,083 --> 00:10:55,292
All right, well, that sounds
like a goddamn Club Med spa.
211
00:10:55,375 --> 00:10:56,667
I mean...
212
00:10:56,750 --> 00:10:58,583
don't tell my wife about that,
all right?
213
00:10:58,667 --> 00:11:01,375
Sign me up for two weeks!
214
00:11:03,125 --> 00:11:06,583
I gotta say, I just don't
see this going your way.
215
00:11:06,667 --> 00:11:09,792
I'm sorry. You're the one who moved out.
216
00:11:09,875 --> 00:11:11,292
I escaped.
217
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
Whatever you wanna call it.
You know, you left.
218
00:11:13,583 --> 00:11:15,583
You know, you forfeited
your claim to the house.
219
00:11:15,667 --> 00:11:17,958
I was...
220
00:11:18,042 --> 00:11:19,250
- trapped!
- Hey!
221
00:11:19,333 --> 00:11:21,375
Whoa.
222
00:11:21,458 --> 00:11:23,542
He didn't even let me
put a sensor implant
223
00:11:23,625 --> 00:11:27,083
in my finger so that I could
move from cube to cube.
224
00:11:27,167 --> 00:11:29,375
Can we go now, please? Can we just...
225
00:11:29,458 --> 00:11:31,000
I wanna go.
226
00:11:31,083 --> 00:11:33,167
It's so pointless to talk to
a lawyer while he's watching.
227
00:11:33,250 --> 00:11:35,917
Whoa. He's here?
228
00:11:36,000 --> 00:11:37,417
No, he's here.
229
00:11:37,500 --> 00:11:40,667
My husband put a surveillance
chip in my brain.
230
00:11:40,750 --> 00:11:42,000
Oh, yeah?
231
00:11:42,083 --> 00:11:43,958
Which flying saucer did that happen in?
232
00:11:45,417 --> 00:11:47,042
Okay, look, Hazel.
233
00:11:47,125 --> 00:11:49,542
I'm not taking his side, but, uh,
234
00:11:49,625 --> 00:11:51,042
this didn't run through your mind,
235
00:11:51,125 --> 00:11:52,375
huh, when you eloped?
236
00:11:52,458 --> 00:11:54,125
"Things might get a little weird
237
00:11:54,208 --> 00:11:58,167
if I move into cube-land
with Byron Gogol."
238
00:11:59,542 --> 00:12:00,542
What'd you say?
239
00:12:00,625 --> 00:12:02,167
You said "Byron Gogol"?
240
00:12:03,500 --> 00:12:06,083
All right, y'all buried
the lede a little bit here.
241
00:12:06,167 --> 00:12:07,750
I'ma go to my car and get my briefcase.
242
00:12:07,833 --> 00:12:09,208
I'll be right back.
243
00:12:11,667 --> 00:12:12,833
What did I say?
244
00:12:12,917 --> 00:12:14,208
I said, "Don't mention his name."
245
00:12:14,292 --> 00:12:15,333
What? I mentioned his name.
246
00:12:15,417 --> 00:12:16,708
Okay, but it's good, right?
247
00:12:16,792 --> 00:12:18,792
He's interested.
248
00:12:18,875 --> 00:12:20,625
So is Byron.
249
00:12:27,510 --> 00:12:29,010
Ooh.
250
00:12:30,583 --> 00:12:32,458
You have three minutes.
Let's get started.
251
00:12:32,549 --> 00:12:34,174
Okay, we have the marketing animatic
252
00:12:34,250 --> 00:12:36,250
and the demonstration
for the fireproof tech coating.
253
00:12:36,333 --> 00:12:38,167
And, um...
254
00:12:38,250 --> 00:12:39,542
did you wanna take off... just...
255
00:12:39,625 --> 00:12:41,250
Mr. Gogol needs to keep the glasses on.
256
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
- Just describe it to me.
- Oh, okay. Ah... all right.
257
00:12:43,542 --> 00:12:46,125
Here we go. So first, we see a family
258
00:12:46,208 --> 00:12:48,125
- driving home.
- Nice-looking family.
259
00:12:48,208 --> 00:12:50,083
Yes. And, uh,
260
00:12:50,167 --> 00:12:51,917
unfortunately, when they arrive,
261
00:12:52,000 --> 00:12:55,167
they find their beloved house
engulfed in flames.
262
00:12:55,250 --> 00:12:56,708
- Oh, gosh.
- Tragic.
263
00:12:56,792 --> 00:12:58,583
In this next part here,
we see the aftermath.
264
00:12:58,667 --> 00:13:01,292
You know, the family is sifting
through remains of the house.
265
00:13:01,375 --> 00:13:03,458
Seems nothing survived the inferno.
266
00:13:03,542 --> 00:13:04,958
Fuck this guy.
267
00:13:05,042 --> 00:13:06,292
Not you.
268
00:13:06,375 --> 00:13:09,500
Um, the... uh... uh, okay.
269
00:13:09,583 --> 00:13:12,083
And then what's that they see
in the ashes?
270
00:13:12,167 --> 00:13:13,542
- Gogol products.
- Correct.
271
00:13:13,625 --> 00:13:14,833
Completely unharmed.
272
00:13:14,917 --> 00:13:16,125
What if the car explodes?
273
00:13:16,208 --> 00:13:17,708
- With the family inside?
- Yes.
274
00:13:17,792 --> 00:13:20,958
Oh, um, the phones
and other electronics,
275
00:13:21,042 --> 00:13:23,958
uh, would not be harmed
if they were in the coating.
276
00:13:24,042 --> 00:13:25,958
What is she doing?
277
00:13:26,042 --> 00:13:27,292
Fast-track this to market.
278
00:13:27,375 --> 00:13:29,083
- I don't need a demonstration.
- Sir?
279
00:13:29,167 --> 00:13:32,250
She's telling this Biff guy too much.
280
00:13:34,208 --> 00:13:36,375
We need to handle it.
281
00:13:36,458 --> 00:13:37,958
- Ooh.
- Get that.
282
00:13:38,042 --> 00:13:39,792
- Oh. Over here.
- Oh.
283
00:13:42,542 --> 00:13:44,208
I think that went well.
284
00:13:44,292 --> 00:13:46,292
And this chip, what do you think
285
00:13:46,375 --> 00:13:48,333
about a valuation there? Couple mil?
286
00:13:48,417 --> 00:13:49,667
One billion.
287
00:13:49,750 --> 00:13:51,667
What, that thing in your head?
288
00:13:51,750 --> 00:13:53,792
- That's worth a billion?
- Yeah.
289
00:13:53,875 --> 00:13:56,292
Okay, well.
290
00:13:56,375 --> 00:13:58,542
One bil.
291
00:13:58,625 --> 00:14:02,000
You guys hot?
Feels a little hot in here.
292
00:14:02,083 --> 00:14:05,667
Jerry, can you bump the AC just a tad?
293
00:14:05,750 --> 00:14:07,208
Thanks, homey.
294
00:14:08,542 --> 00:14:10,125
Okay, well.
295
00:14:10,208 --> 00:14:11,917
Well, that's your asset right there.
296
00:14:12,000 --> 00:14:14,167
- What do you mean?
- I mean, don't let anyone
297
00:14:14,250 --> 00:14:15,917
near that head of yours.
298
00:14:16,000 --> 00:14:18,875
You gotta keep that chip in the brain.
299
00:14:18,958 --> 00:14:20,458
Wait, what?
300
00:14:22,125 --> 00:14:23,167
For how long?
301
00:14:23,250 --> 00:14:25,167
It's hard to say.
302
00:14:25,250 --> 00:14:28,333
These things drag out.
Even the easy ones.
303
00:14:28,417 --> 00:14:30,292
Usually over a dog.
304
00:14:30,375 --> 00:14:31,708
But yours is a doozy,
305
00:14:31,792 --> 00:14:34,875
so I'd say minimum, couple years.
306
00:14:36,167 --> 00:14:38,500
No. No.
307
00:14:38,583 --> 00:14:43,292
Okay, so that's
the whole reason why I left.
308
00:14:43,375 --> 00:14:47,167
You know, I was...
I was watched constantly,
309
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
and now it's the same thing out here,
310
00:14:49,417 --> 00:14:52,542
except way, way worse, so...
311
00:14:52,625 --> 00:14:54,583
But hey, look at the bright side.
312
00:14:54,667 --> 00:14:56,083
You basically have the equivalent
313
00:14:56,167 --> 00:14:58,333
of a winning lottery ticket
in your brain.
314
00:14:58,417 --> 00:15:00,875
- With the chip.
- With the chip in, yeah.
315
00:15:00,958 --> 00:15:02,333
I mean, without it, you're worthless.
316
00:15:04,125 --> 00:15:08,083
The chip is our evidence
of physical assault.
317
00:15:08,167 --> 00:15:10,792
So without it, we're nowhere.
318
00:15:10,875 --> 00:15:12,208
We got no leverage.
319
00:15:12,292 --> 00:15:14,875
So to me, that chip is gold.
320
00:15:17,458 --> 00:15:19,958
Oh, my God.
321
00:15:22,000 --> 00:15:24,958
I mean, if I'd known that it
was going to end up like this,
322
00:15:25,042 --> 00:15:27,750
I would have stayed
at the bottom of the pool.
323
00:15:27,833 --> 00:15:29,958
What? What does that mean?
324
00:15:31,667 --> 00:15:33,250
Jerry?
325
00:15:33,333 --> 00:15:35,750
- What's going on?
- What's going on?
326
00:15:35,833 --> 00:15:36,875
Jerry?
327
00:15:43,458 --> 00:15:46,583
- What?
- Look at this!
328
00:15:46,667 --> 00:15:47,917
What is this, Jerry?
329
00:15:48,000 --> 00:15:49,625
It's Byron. He's blackmailing you.
330
00:15:49,708 --> 00:15:51,917
- Whoa, Biff! Huh?
- Jerry!
331
00:15:52,000 --> 00:15:53,292
Who's the pervert now?
332
00:15:53,375 --> 00:15:54,625
Cut the power!
333
00:15:54,708 --> 00:15:56,875
Hey! Quit looking at me!
334
00:15:56,958 --> 00:15:58,250
Don't look at my body!
335
00:16:12,208 --> 00:16:13,792
Shangri-Lanes.
336
00:16:17,500 --> 00:16:19,667
He says it's for you, Biff.
337
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Please don't talk to him.
338
00:16:24,042 --> 00:16:25,458
No, no, no, no.
339
00:16:25,542 --> 00:16:27,083
Please.
340
00:16:27,167 --> 00:16:28,667
Hello?
341
00:16:30,500 --> 00:16:31,458
Okay.
342
00:16:31,542 --> 00:16:32,542
Say no more, sir.
343
00:16:32,625 --> 00:16:34,917
That certainly is a fair start.
344
00:16:35,000 --> 00:16:37,125
Thank you, sir.
345
00:16:37,208 --> 00:16:39,583
Hey, you still got the bowling shoes on!
346
00:16:45,667 --> 00:16:48,000
Problem solved. Wow.
347
00:16:48,083 --> 00:16:50,792
Talk about skeletons in the closet.
348
00:16:54,292 --> 00:16:55,667
What's wrong?
349
00:16:55,750 --> 00:16:59,000
She'd rather be dead.
350
00:16:59,083 --> 00:17:01,042
I'm sure she didn't mean it.
351
00:17:02,958 --> 00:17:05,625
That life she lives
out there, that's death.
352
00:17:08,750 --> 00:17:10,792
So I'm gonna give her life.
353
00:17:12,458 --> 00:17:15,125
I'm gonna make you happy again, Noodle.
354
00:17:21,292 --> 00:17:23,375
It's time to merge.
355
00:17:23,458 --> 00:17:25,042
Come, Bennett.
356
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Just me?
357
00:17:42,958 --> 00:17:45,167
- Howdy.
- Hi.
358
00:17:52,083 --> 00:17:53,333
Fiff!
359
00:17:53,417 --> 00:17:55,500
Ah, you made it. Thank God.
360
00:17:57,250 --> 00:17:58,958
Oh, my God.
361
00:17:59,042 --> 00:18:01,792
Oh, yeah. Byron fucked me.
362
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
Total identity wipe.
363
00:18:03,208 --> 00:18:04,458
It's like I don't even exist anymore,
364
00:18:04,542 --> 00:18:05,875
and I don't have a dollar to my name.
365
00:18:05,958 --> 00:18:08,042
But thankfully, Hank over there
366
00:18:08,125 --> 00:18:11,833
spotted me a few of his tracksuits.
367
00:18:11,917 --> 00:18:13,958
Here, come in. Come in.
368
00:18:17,458 --> 00:18:18,542
There you go.
369
00:18:18,625 --> 00:18:20,083
If you want, I can, uh,
370
00:18:20,167 --> 00:18:21,750
put the kettle on.
371
00:18:21,833 --> 00:18:24,917
Um, okay. Yeah, yeah, yeah.
372
00:18:26,667 --> 00:18:28,458
- Wow.
- What do you think?
373
00:18:28,542 --> 00:18:30,125
I've got some news.
374
00:18:30,208 --> 00:18:31,667
It's not good.
375
00:18:31,750 --> 00:18:33,750
It's not good, like,
"This coffee is not good,"
376
00:18:33,833 --> 00:18:37,042
or it's not good, like,
"This milk is not good"?
377
00:18:37,125 --> 00:18:40,583
Byron told Bruce to find you
and take you out to pasture.
378
00:18:40,667 --> 00:18:42,792
The pasture cube?
379
00:18:42,875 --> 00:18:45,333
But that's where we "lose"
people forever.
380
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
- I know.
- Aw.
381
00:18:47,083 --> 00:18:48,958
And there's more.
382
00:18:49,042 --> 00:18:50,500
He's talking about merging.
383
00:18:50,583 --> 00:18:52,333
He's gonna kill Hazel.
384
00:18:52,417 --> 00:18:54,250
Look, I brought
some equipment in the van.
385
00:18:54,333 --> 00:18:58,458
It's not a full tech suite,
but it will do.
386
00:18:58,542 --> 00:19:01,417
Do you think you can
shut down Hazel's feed
387
00:19:01,500 --> 00:19:04,208
for long enough for me
388
00:19:04,292 --> 00:19:07,125
to take the chip out of her head
389
00:19:07,208 --> 00:19:09,125
without Byron seeing?
390
00:19:09,208 --> 00:19:10,708
I don't know, I could probably buy us
391
00:19:10,792 --> 00:19:13,208
about an hour of disruption,
but then what?
392
00:19:13,292 --> 00:19:16,083
What, you got a buyer or something?
393
00:19:17,708 --> 00:19:19,250
You do.
394
00:19:19,333 --> 00:19:21,083
That's amazing. Who is it?
395
00:19:21,167 --> 00:19:22,792
I'd rather not say.
396
00:19:22,875 --> 00:19:26,750
But you will still get your 50% share.
397
00:19:26,833 --> 00:19:28,125
You get no judgement from me.
398
00:19:28,250 --> 00:19:29,292
I'm living in my fucking car
399
00:19:29,375 --> 00:19:31,458
with my fingers in a cooler.
400
00:19:31,542 --> 00:19:34,875
Come on, morality's
not exactly my thing right now.
401
00:19:34,958 --> 00:19:36,667
Okay? Come on, who is it?
402
00:19:36,750 --> 00:19:38,917
What is it, military? Foreign interest?
403
00:19:39,000 --> 00:19:40,833
Ignacio.
404
00:19:40,917 --> 00:19:42,292
Your ex-husband?!
405
00:19:42,375 --> 00:19:44,042
That's even worse!
406
00:19:44,125 --> 00:19:45,875
This is unbelievable.
407
00:19:45,958 --> 00:19:47,667
It's... this is...
408
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
I mean, of course he stands
to gain a lot.
409
00:19:50,833 --> 00:19:53,000
I mean, that... "Ignacio and Fiffany,
410
00:19:53,083 --> 00:19:54,708
together again," that's, like...
411
00:19:54,791 --> 00:19:56,957
- Oh, my God.
- Holy shit. That's... that's...
412
00:19:57,042 --> 00:19:59,667
Oh, my God, Byron
is starting to merge now.
413
00:19:59,750 --> 00:20:02,625
We have to get to Hazel
and get the chip.
414
00:20:02,708 --> 00:20:04,625
Holy shit!
415
00:20:11,941 --> 00:20:13,457
_
416
00:20:13,458 --> 00:20:15,083
Hmm?
417
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Really?
418
00:20:17,417 --> 00:20:20,042
What? You need a job, right?
419
00:20:20,125 --> 00:20:21,708
All right, forget it.
420
00:20:21,792 --> 00:20:23,542
Hey, what's, uh,
421
00:20:23,625 --> 00:20:25,042
what was that thing back there
422
00:20:25,125 --> 00:20:27,250
about being at the bottom
of the pool thing?
423
00:20:27,333 --> 00:20:28,500
What's that?
424
00:20:28,583 --> 00:20:30,792
That a euphemism?
425
00:20:30,875 --> 00:20:33,125
I thought if I escaped,
426
00:20:33,208 --> 00:20:35,875
I'd get to start over, you know?
427
00:20:35,958 --> 00:20:37,250
Oh.
428
00:20:37,333 --> 00:20:39,833
No such thing as...
as starting over, okay?
429
00:20:39,917 --> 00:20:41,500
It's a fantasy.
430
00:20:41,583 --> 00:20:44,500
But there's moving forward.
431
00:20:44,583 --> 00:20:47,083
It's okay to get a life.
432
00:20:47,167 --> 00:20:49,458
Like, a life here?
433
00:20:49,542 --> 00:20:50,708
I mean, come on.
434
00:20:50,792 --> 00:20:53,375
This is not what
I was running to, either.
435
00:20:53,458 --> 00:20:54,792
It's what you got for now.
436
00:20:57,167 --> 00:20:58,583
All right, don't get the hopeless look.
437
00:20:58,667 --> 00:21:00,750
We're...
438
00:21:00,833 --> 00:21:03,375
we're exploring different options.
439
00:21:03,458 --> 00:21:04,667
That's all.
440
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Okay? Come on. Let's get home, huh?
441
00:21:06,583 --> 00:21:08,750
I wanna take my socks off.
442
00:21:08,833 --> 00:21:10,417
Um, you know what?
443
00:21:10,500 --> 00:21:13,375
I'm gonna...
I'm gonna walk home, actually.
444
00:21:14,833 --> 00:21:15,917
Yeah?
445
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
Yeah, I...
446
00:21:17,833 --> 00:21:20,833
I mean, that's something that
I never got to do in the Hub.
447
00:21:22,333 --> 00:21:23,292
All right.
448
00:21:23,375 --> 00:21:25,208
Be careful, that's all.
449
00:21:28,500 --> 00:21:29,750
Dad.
450
00:21:29,833 --> 00:21:31,292
Are you okay?
451
00:21:31,375 --> 00:21:34,083
Yeah. Yeah.
452
00:21:34,167 --> 00:21:37,000
Never better, hmm?
453
00:21:37,083 --> 00:21:38,917
My kid's home.
454
00:21:59,333 --> 00:22:02,125
Um, I don't think I'm qualified
455
00:22:02,208 --> 00:22:04,625
to drill into your skull.
456
00:22:04,708 --> 00:22:06,167
Weren't there surgeons for Hazel?
457
00:22:06,250 --> 00:22:09,000
Bennett, the surgical arms
are automatic.
458
00:22:09,083 --> 00:22:10,792
All you have to do is shave my head.
459
00:22:10,875 --> 00:22:13,167
Oh, oh.
460
00:22:13,250 --> 00:22:14,292
That's better.
461
00:22:38,042 --> 00:22:40,125
Hmm, a little faint.
462
00:22:40,208 --> 00:22:41,958
Should probably sit down.
463
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
I can't watch.
464
00:23:22,292 --> 00:23:23,750
No, no, no!
465
00:23:24,958 --> 00:23:26,083
No, no!
466
00:23:27,292 --> 00:23:28,708
No, no!
467
00:23:47,542 --> 00:23:49,083
We're too late.
468
00:23:49,167 --> 00:23:51,000
They are merged.
469
00:23:52,542 --> 00:23:54,583
I'm so sorry, Hazel.
470
00:23:54,667 --> 00:23:57,167
Let's get the chip, then.
471
00:24:07,042 --> 00:24:08,417
Careful now.
472
00:24:53,590 --> 00:24:58,590
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
31824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.