Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:01,492
Kapit�n!
2
00:00:01,568 --> 00:00:02,660
Good heavens!
3
00:00:02,736 --> 00:00:04,294
(WOMEN SCREAMING)
4
00:00:04,371 --> 00:00:06,305
FEMALE NARRATOR:Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:06,373 --> 00:00:08,000
There's been a murder
aboard the Queen Mary,
sir.
6
00:00:08,075 --> 00:00:09,133
What?
Murder?
7
00:00:09,209 --> 00:00:10,574
Dad, maybe I can help out.
8
00:00:10,644 --> 00:00:11,633
I mean,
how about last month?
9
00:00:11,712 --> 00:00:15,045
I remember having to explain
that I was the detective
with the gold shield, not you.
10
00:00:15,115 --> 00:00:16,980
There will be
a personal search
of all passengers.
11
00:00:17,051 --> 00:00:18,143
This is ridiculous!
12
00:00:18,218 --> 00:00:20,243
Lady Abigail, you don't know
what a great honor this is.
13
00:00:20,320 --> 00:00:22,447
Well, aren't you
the dear boy!
14
00:00:22,523 --> 00:00:24,582
Sprechen sie Deutsch,
Mr. Crane?
15
00:00:24,658 --> 00:00:26,455
What happened
to the briefcase
he was carrying?
16
00:00:26,527 --> 00:00:27,653
Is Bishop all right?
17
00:00:27,728 --> 00:00:29,525
We don't know.
He never came up.
18
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
19
00:01:22,149 --> 00:01:24,014
Oh, the weather's
so beautiful.
20
00:01:24,084 --> 00:01:25,813
It should be a wonderful day.
21
00:01:25,886 --> 00:01:26,978
But it isn't.
22
00:01:27,054 --> 00:01:28,715
It was in the paper
this morning.
23
00:01:28,789 --> 00:01:31,690
A wonderful person died
a couple of days ago.
24
00:01:32,326 --> 00:01:36,126
She was very dear to me,
even though I never
actually met her.
25
00:01:36,296 --> 00:01:37,729
The paper said
that she was 101,
26
00:01:37,798 --> 00:01:40,266
though she could have been
a lot older.
27
00:01:40,334 --> 00:01:44,668
Lady Austin was like that,
an enigma shrouded in mystery,
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,668
very much like the books
that she wrote.
29
00:01:48,575 --> 00:01:50,270
Abigail Austin.
30
00:01:51,011 --> 00:01:54,412
When it came to mysteries,
she was very simply the best.
31
00:01:54,882 --> 00:01:58,750
Her books will live on
long after mine are gone
and forgotten.
32
00:01:59,520 --> 00:02:03,684
You know, the obituary
reminded me of something
that I'd forgotten.
33
00:02:03,757 --> 00:02:07,591
Years ago, she was involved
in a real-life mystery.
34
00:02:07,961 --> 00:02:09,087
Oh, yes.
35
00:02:09,563 --> 00:02:12,760
As you know, that's something
that I'm familiar with.
36
00:02:12,833 --> 00:02:15,358
But for Lady Abigail,
I think it was,
37
00:02:15,536 --> 00:02:18,471
well, a somewhat
disconcerting situation.
38
00:02:19,606 --> 00:02:22,006
It was two years
after the war,
39
00:02:22,075 --> 00:02:23,975
and she had sailed
aboard the Queen Mary,
40
00:02:24,044 --> 00:02:28,003
which was one night
out of New York City
when the trouble started.
41
00:02:55,676 --> 00:02:56,665
(DOOR OPENS)
42
00:02:57,878 --> 00:02:59,971
BELLOWS: Mr. Daniken.
Good evening, sir.
43
00:03:01,281 --> 00:03:03,476
Good Lord, man,
what happened?
44
00:03:03,684 --> 00:03:06,983
It is nothing.
I fell down one of those
ladders, that is all.
45
00:03:07,054 --> 00:03:08,487
The captain, where is he?
46
00:03:09,289 --> 00:03:11,120
It's well past
first sitting, sir.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,988
He could be anywhere.
48
00:03:14,761 --> 00:03:16,058
Look here, Mr. Daniken,
49
00:03:16,129 --> 00:03:18,097
that's a nasty cut
on your forehead.
50
00:03:18,165 --> 00:03:21,623
Why don't we pop up
to ship's hospital
and have a look, eh?
51
00:03:21,702 --> 00:03:24,000
I want this message
sent immediately,
do you understand?
52
00:03:24,071 --> 00:03:25,129
Yes, sir, but...
53
00:03:25,205 --> 00:03:26,229
(DOOR SLAMS)
Sir!
54
00:03:29,176 --> 00:03:30,939
My dear Lady Austin,
55
00:03:31,245 --> 00:03:34,942
please accept a humble toast
from a devoted disciple.
56
00:03:35,048 --> 00:03:37,107
You're far too kind,
Mr. Chancellor.
57
00:03:37,184 --> 00:03:40,017
Nonsense.
Your preeminence
is without equal.
58
00:03:40,420 --> 00:03:45,517
Your marvelous detective,
Dexter Saint James,
the hero of 50 novels.
59
00:03:46,026 --> 00:03:47,391
Fifty-five.
60
00:03:47,461 --> 00:03:49,691
Translated into
a dozen languages.
61
00:03:49,763 --> 00:03:52,698
Seventeen, including Swahili.
62
00:03:52,966 --> 00:03:54,194
Well, I, for one, cannot wait
63
00:03:54,268 --> 00:03:57,465
until the next Abigail Austin
adventure is published.
64
00:03:57,537 --> 00:04:00,005
Thank you, but I'm afraid
you're going to have to wait.
65
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Well, the war and all.
66
00:04:02,843 --> 00:04:07,041
It hardly seemed patriotic,
writing such frivolities.
67
00:04:07,214 --> 00:04:09,307
Ah, but the war is over.
68
00:04:09,850 --> 00:04:11,249
And I hope you will
consider my offer
69
00:04:11,318 --> 00:04:15,084
to write for my program,
The Chancellor Casebooks.
70
00:04:15,389 --> 00:04:19,723
Thank you, but I know
nothing about radio.
71
00:04:19,860 --> 00:04:20,884
OLIVER: Good evening.
72
00:04:20,961 --> 00:04:22,189
Captain Oliver.
73
00:04:22,262 --> 00:04:23,957
Lady Austin,
Mr. Chancellor.
74
00:04:24,031 --> 00:04:26,659
I hope you've both
been treated well
by my staff and crew.
75
00:04:26,733 --> 00:04:28,997
Oh...
Indeed we have.
76
00:04:29,069 --> 00:04:31,833
When one is aboard
this grand old lady,
77
00:04:31,905 --> 00:04:34,703
one feels one has
never left British soil.
78
00:04:34,775 --> 00:04:36,743
CHANCELLOR: Won't you join us
for a brandy?
79
00:04:36,810 --> 00:04:37,834
Thank you, no.
80
00:04:37,911 --> 00:04:38,935
(LOUD THUD)
81
00:04:39,012 --> 00:04:40,707
(ALL EXCLAIMING)
82
00:04:43,283 --> 00:04:44,443
Kapit�n!
83
00:04:44,685 --> 00:04:45,674
Kapit�n!
84
00:04:46,920 --> 00:04:48,581
(WOMEN SCREAMING)
85
00:04:55,562 --> 00:04:56,722
Good heavens!
86
00:04:56,797 --> 00:04:58,230
Who is that man?
87
00:04:58,298 --> 00:05:01,165
Not "who is he,"
Mr. Chancellor,
who was he?
88
00:05:02,502 --> 00:05:04,333
He's been stabbed to death.
89
00:05:28,495 --> 00:05:30,690
KRUMHOLTZ:
Yeah, come in, come in.
90
00:05:31,465 --> 00:05:33,262
Hi, Mr. Krumholtz.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,493
Oh, it's you.
92
00:05:34,568 --> 00:05:37,435
I know you're busy.
This won't take more than
five minutes of your time.
93
00:05:37,504 --> 00:05:40,029
Wrong, kid, by four minutes,
45 seconds.
94
00:05:40,107 --> 00:05:42,803
Magazine section's
down the hall,
left-hand side.
95
00:05:42,876 --> 00:05:46,243
Sir, I know what you think,
I'm just a screwy guy
who writes crossword puzzles.
96
00:05:46,313 --> 00:05:48,873
Another time, McGinn.
I'm trying to get
the late edition out.
97
00:05:48,949 --> 00:05:50,576
Sir, if you could just
give me a chance.
98
00:05:50,650 --> 00:05:52,982
Kid, please,
I know all about your IQ,
99
00:05:53,053 --> 00:05:54,543
and you got a good head
on your shoulders.
100
00:05:54,621 --> 00:05:56,885
But don't you understand?
You can't write!
101
00:05:56,957 --> 00:05:59,187
You put the words together
like you were
stringing beads.
102
00:05:59,259 --> 00:06:02,956
Now, look, we tried.
We tried last month,
we tried six months ago...
103
00:06:03,029 --> 00:06:04,997
Six months ago,
didn't I help solve
104
00:06:05,065 --> 00:06:06,430
the case of the missing
Studebaker salesman?
105
00:06:06,500 --> 00:06:08,092
And last month,
didn't I help figure out
106
00:06:08,168 --> 00:06:10,159
who killed Mayor O'Dwyer's
bodyguard?
107
00:06:10,237 --> 00:06:12,705
Sure, sure, kid.
For a reporter,
you make a great detective.
108
00:06:12,773 --> 00:06:15,333
Look, if you wanna be
a cop like your old man,
go join the force.
109
00:06:15,409 --> 00:06:16,842
I'm 4F, sir.
I told you that.
110
00:06:16,910 --> 00:06:19,105
If the Army didn't want me,
the police sure don't.
111
00:06:19,179 --> 00:06:21,272
Kid, want to do me a favor?
112
00:06:21,348 --> 00:06:23,612
Come on, go bother
The World or The Journal.
113
00:06:23,683 --> 00:06:25,048
COPY BOY:
Mr. Krumholtz, sir,
114
00:06:25,118 --> 00:06:27,052
you're wanted
in Mr. Barnes' office
right away, sir.
115
00:06:27,120 --> 00:06:28,109
You tell Mr. Barnes...
116
00:06:28,188 --> 00:06:29,917
There's been a murder
aboard the Queen Mary,
sir.
117
00:06:29,990 --> 00:06:31,082
What?
Murder?
118
00:06:31,158 --> 00:06:32,420
They're holding her
in quarantine
119
00:06:32,492 --> 00:06:33,516
until they can get it
all straightened out.
120
00:06:33,593 --> 00:06:35,561
That comes straight from
Detective Lieutenant McGinn.
121
00:06:35,629 --> 00:06:37,995
My dad?
And no press is being
allowed onboard.
122
00:06:38,064 --> 00:06:39,895
What should I tell
Mr. Barnes, sir?
123
00:06:40,367 --> 00:06:42,699
Kid, you tell Mr. Barnes
124
00:06:44,171 --> 00:06:48,198
(CHUCKLING) that we have got
the situation well in hand.
125
00:06:49,543 --> 00:06:51,135
(HORN BLOWING)
126
00:06:54,347 --> 00:06:57,441
I'm sorry, Mr. Bishop,
no one is allowed off.
Captain's orders.
127
00:06:57,517 --> 00:07:00,418
Look, Ensign, or whatever
you call yourself...
128
00:07:00,487 --> 00:07:02,148
Westin, sir. Second officer.
129
00:07:02,222 --> 00:07:04,850
Westin, I have got to get
to my office.
130
00:07:05,025 --> 00:07:07,255
The material
in this briefcase
is extremely valuable.
131
00:07:07,327 --> 00:07:08,453
I'm sorry, sir.
132
00:07:08,528 --> 00:07:10,587
Rum business for all of us,
you know.
133
00:07:13,600 --> 00:07:18,128
Well, it was
approximately 8:15
when Mr. Daniken appeared.
134
00:07:18,872 --> 00:07:21,067
He looked a sight,
Lieutenant.
135
00:07:21,408 --> 00:07:23,842
Hair messed,
clothes askew.
136
00:07:24,578 --> 00:07:25,602
I assumed that he...
137
00:07:25,679 --> 00:07:26,976
Lieutenant, excuse me.
138
00:07:27,047 --> 00:07:29,641
There's a chap
trying to get onboard.
Says he's your son.
139
00:07:30,517 --> 00:07:31,745
Christy?
140
00:07:32,118 --> 00:07:33,983
Oh, that's all I need.
141
00:07:35,789 --> 00:07:36,983
Tell him...
142
00:07:37,791 --> 00:07:39,725
Never mind. Send him in.
143
00:07:41,628 --> 00:07:43,391
I'll tell him myself.
144
00:07:43,763 --> 00:07:45,993
All right,
so Daniken was chased
to the purser's office,
145
00:07:46,066 --> 00:07:47,124
left to find the captain,
146
00:07:47,200 --> 00:07:48,895
got himself stabbed
on the third deck
147
00:07:48,969 --> 00:07:50,800
between 8:45 and 8:55.
148
00:07:50,871 --> 00:07:54,102
Question: Was someone
following him?
149
00:07:54,908 --> 00:07:58,571
Question: Did he know
who that someone was?
150
00:07:58,845 --> 00:08:01,177
Chancellor,
I know the questions.
151
00:08:01,248 --> 00:08:02,806
What I'm looking for
are the answers.
152
00:08:02,883 --> 00:08:04,350
CHRISTY: Dad!
153
00:08:04,784 --> 00:08:08,743
Ah, McGinn fils.
My day is complete.
154
00:08:09,022 --> 00:08:11,718
I hope you don't mind
my coming aboard
like this.
155
00:08:11,791 --> 00:08:13,918
Mind? Of course I mind.
Aren't you supposed to be home
156
00:08:13,994 --> 00:08:16,428
making up this Sunday's
crossword puzzle or something?
157
00:08:16,496 --> 00:08:19,624
Did it last night.
Dad, I gotta speak to you
for a moment.
158
00:08:19,699 --> 00:08:21,166
This had better be good.
159
00:08:25,138 --> 00:08:27,299
I got a job, Dad.
A real job.
160
00:08:27,374 --> 00:08:29,035
Well, that's what
Mr. Krumholtz said.
161
00:08:29,109 --> 00:08:31,873
Krumholtz?
That guy fires you
out of force of habit.
162
00:08:31,945 --> 00:08:34,470
But I gotta
come up with a story
on this killing.
163
00:08:34,548 --> 00:08:36,243
Son, wouldn't you like
to be an attorney?
164
00:08:36,316 --> 00:08:37,977
I'd gladly pay your way
through law school.
165
00:08:38,051 --> 00:08:39,746
Dad, maybe I can help out.
166
00:08:39,819 --> 00:08:42,219
I mean, how about last month?
Remember what the Mayor said?
167
00:08:42,289 --> 00:08:43,654
Oh, yeah, I remember, Son.
168
00:08:43,723 --> 00:08:47,591
I remember having to explain
that I was the detective
with the gold shield, not you.
169
00:08:47,661 --> 00:08:49,185
Oh, come on, Dad.
170
00:08:49,262 --> 00:08:50,422
I got as much right
to be here
171
00:08:50,497 --> 00:08:52,761
as that pompous
radio jerk Chancellor.
172
00:08:52,832 --> 00:08:55,130
Wrong as usual, McGinn.
173
00:08:55,869 --> 00:08:57,666
I was there
when the victim died.
174
00:08:57,737 --> 00:08:59,637
I am a material witness.
175
00:08:59,873 --> 00:09:00,897
Now, if you wish,
Lieutenant,
176
00:09:00,974 --> 00:09:02,874
I'd be delighted
to escort your son
to the gangway.
177
00:09:02,943 --> 00:09:04,069
He stays.
178
00:09:04,144 --> 00:09:05,475
Well, I distinctly
heard you say...
179
00:09:05,545 --> 00:09:07,809
Is this distinct enough
for you, Chancellor?
180
00:09:07,881 --> 00:09:09,348
My son stays.
181
00:09:10,684 --> 00:09:12,242
Okay, where was I?
182
00:09:12,319 --> 00:09:16,517
Oh, yeah, the killing.
Victim was a man
named Peter Daniken.
183
00:09:16,690 --> 00:09:20,148
Wine merchant from Denmark.
He was stabbed to death.
184
00:09:20,226 --> 00:09:21,716
And you saw the stabbing,
Mr. Chancellor?
185
00:09:21,795 --> 00:09:22,887
Not the stabbing, no.
186
00:09:22,963 --> 00:09:25,295
Merely the poor man's
expiration.
187
00:09:25,532 --> 00:09:26,658
I was seated in the pub,
188
00:09:26,733 --> 00:09:30,726
enjoying a '29
Ch�teau d'Yquem
with Lady Abigail Austin.
189
00:09:30,804 --> 00:09:31,930
What?
190
00:09:32,439 --> 00:09:33,497
I said I was...
191
00:09:33,573 --> 00:09:35,473
The Lady Abigail Austin,
here?
192
00:09:36,643 --> 00:09:38,577
Sir, could you tell me
what stateroom she's in?
193
00:09:38,645 --> 00:09:41,671
Fourteen, young man.
But I believe
she's up on A Deck.
194
00:09:41,748 --> 00:09:42,806
Thanks.
195
00:09:42,882 --> 00:09:44,110
Christy!
196
00:09:50,624 --> 00:09:52,751
Do you realize
what this means, Paul?
197
00:09:52,826 --> 00:09:54,521
We will miss the connection
to Baltimore.
198
00:09:54,594 --> 00:09:57,154
I'm sure there are
many trains, Papa.
199
00:09:57,530 --> 00:10:00,590
Enjoy the sun now.
You are looking
much too pale.
200
00:10:10,343 --> 00:10:12,368
I missed you at breakfast.
201
00:10:13,046 --> 00:10:14,638
I wasn't hungry.
202
00:10:16,483 --> 00:10:17,643
Is she here to meet you?
203
00:10:17,717 --> 00:10:19,082
I don't know.
204
00:10:19,519 --> 00:10:20,781
I didn't look for her
on the dock.
205
00:10:20,854 --> 00:10:22,287
Look, EI, I'm sorry.
206
00:10:22,355 --> 00:10:26,223
No, don't be sorry, Dan.
This was my idea.
207
00:10:27,661 --> 00:10:29,629
We'd said our goodbyes.
208
00:10:29,696 --> 00:10:31,823
I should have left it there.
209
00:10:33,233 --> 00:10:34,666
I couldn't.
210
00:10:38,138 --> 00:10:39,901
I think I'll go below deck.
211
00:10:42,442 --> 00:10:44,103
Goodbye, darling.
212
00:11:10,170 --> 00:11:12,434
Excuse me.
Lady Abigail Austin?
213
00:11:13,640 --> 00:11:14,698
Yes?
214
00:11:14,774 --> 00:11:16,833
Lady Abigail, you don't know
what a great honor this is.
215
00:11:16,910 --> 00:11:19,276
I mean, meeting you in person.
I've read all of your books,
216
00:11:19,345 --> 00:11:21,404
some of them
three or four times.
217
00:11:21,481 --> 00:11:23,574
Well, aren't you
the dear boy!
218
00:11:23,650 --> 00:11:25,675
Would you like my autograph?
219
00:11:25,752 --> 00:11:26,844
Sure.
220
00:11:26,920 --> 00:11:28,683
What is your name,
young man?
221
00:11:28,755 --> 00:11:30,723
Christy. Christy McGinn.
222
00:11:30,790 --> 00:11:33,520
McGinn?
Christopher McGinn?
223
00:11:34,360 --> 00:11:36,055
Actually,
I don't go by that.
224
00:11:36,129 --> 00:11:37,994
The same Christopher McGinn
225
00:11:38,064 --> 00:11:42,501
who devises those
fiendishly clever puzzles
in the Men's Quarterly?
226
00:11:42,569 --> 00:11:43,968
Well, yes.
227
00:11:44,070 --> 00:11:45,901
And who only
a few months ago
228
00:11:45,972 --> 00:11:47,030
helped the New York police
229
00:11:47,107 --> 00:11:48,802
apprehend
a missing car salesman
230
00:11:48,875 --> 00:11:52,140
with only a broken cuff link
for a clue?
231
00:11:52,445 --> 00:11:53,969
Well, yes.
232
00:11:54,047 --> 00:11:58,074
Oh, young man,
the honor is all mine.
233
00:11:58,518 --> 00:12:02,784
Oh, it will be such fun
working together, won't it?
234
00:12:03,189 --> 00:12:04,816
Working together?
235
00:12:04,891 --> 00:12:07,189
Well, on this murder,
of course.
236
00:12:07,293 --> 00:12:10,228
We must solve it, you know,
the two of us.
237
00:12:10,597 --> 00:12:13,191
Well, actually, I was
just sort of planning
to write about it.
238
00:12:13,266 --> 00:12:15,097
Oh, nonsense!
239
00:12:15,401 --> 00:12:18,097
If there's any writing
to be done, I'll do it.
240
00:12:18,171 --> 00:12:20,469
As you know,
I was there when he died.
241
00:12:20,540 --> 00:12:23,771
I was sitting in the pub
with that Mr. Chancellor.
242
00:12:23,843 --> 00:12:25,777
He's been trying to get me
to write a few stories
243
00:12:25,845 --> 00:12:29,337
for some radio program
he's involved with.
244
00:12:29,582 --> 00:12:33,313
Anyway, in pops Daniken.
He sees the captain.
245
00:12:33,653 --> 00:12:35,587
He staggers forward,
246
00:12:35,655 --> 00:12:38,522
he gasps, "Kapit�n! Kapit�n!"
And then...
247
00:12:38,591 --> 00:12:39,580
(IMITATES THROAT SLITTING)
248
00:12:39,659 --> 00:12:41,320
Kapit�n? That's German.
249
00:12:41,394 --> 00:12:43,760
I thought Daniken
was supposed to be Danish.
250
00:12:43,830 --> 00:12:47,061
Dear boy,
two years after Hitler,
they're all Danish,
251
00:12:47,167 --> 00:12:49,158
all those dreadful Nazis.
252
00:12:49,235 --> 00:12:51,499
Even if he was German,
that doesn't make him
a Nazi.
253
00:12:51,571 --> 00:12:53,801
I know, but there was
something else.
254
00:12:53,873 --> 00:12:56,239
Daniken went to
the purser's office
last night,
255
00:12:56,309 --> 00:12:58,106
just before he was stabbed.
256
00:12:58,178 --> 00:13:00,339
He gave him a message
to send ashore.
257
00:13:00,413 --> 00:13:03,211
The purser was kind enough
to tell me about it,
258
00:13:03,283 --> 00:13:06,616
and I copied it down.
I have it here somewhere.
259
00:13:06,920 --> 00:13:08,080
A-ha.
260
00:13:08,154 --> 00:13:10,748
This is very significant,
I think.
261
00:13:12,392 --> 00:13:16,692
"To Ilona Daniken,
Waldorf-Astoria Hotel,
New York.
262
00:13:17,263 --> 00:13:20,255
"Darling, arrive tomorrow
at 10:00.
263
00:13:20,633 --> 00:13:22,931
"Feeling under the weather.
264
00:13:23,002 --> 00:13:25,300
"Sikorsky sends regards.
265
00:13:25,538 --> 00:13:30,237
"Remember, we met him
in Vienna, September 1936.
266
00:13:30,310 --> 00:13:31,572
"Love, Peter."
267
00:13:32,879 --> 00:13:34,005
I don't get it.
268
00:13:34,080 --> 00:13:36,947
Sikorsky.
International chess player.
269
00:13:37,383 --> 00:13:39,578
Andrei Sikorsky?
I thought he was dead.
270
00:13:39,652 --> 00:13:41,085
Never proved.
271
00:13:41,621 --> 00:13:44,488
When Hitler marched
into Poland in '39,
272
00:13:44,557 --> 00:13:47,025
he was in the fight
for Warsaw.
273
00:13:47,093 --> 00:13:50,824
And when that battle ended,
his body was never found.
274
00:13:51,231 --> 00:13:52,823
Sikorsky's a common name
in Europe.
275
00:13:52,899 --> 00:13:56,562
Perhaps. But even though
our Mr. Daniken
kept to himself,
276
00:13:56,636 --> 00:13:59,867
he was observed
playing chess on deck.
277
00:13:59,939 --> 00:14:04,035
Now, you add to that
the reference to Vienna,
to 1936,
278
00:14:04,110 --> 00:14:06,044
well, there's just
no question.
279
00:14:06,112 --> 00:14:08,342
Here, you just see
for yourself.
280
00:14:09,616 --> 00:14:11,481
"International
Chess Tournament,
281
00:14:11,551 --> 00:14:13,485
"Vienna, Austria,
September 1936.
282
00:14:13,553 --> 00:14:15,680
"Sikorsky defeated
Von Richter
283
00:14:15,755 --> 00:14:18,690
"with a move
that has come to be known
as the Sikorsky Ploy."
284
00:14:18,758 --> 00:14:21,488
Don't you see?
Daniken was Sikorsky.
285
00:14:21,561 --> 00:14:23,028
Or perhaps he was
Von Richter.
286
00:14:23,096 --> 00:14:24,961
Or perhaps he was
someone else
287
00:14:25,031 --> 00:14:28,432
being pursued by Sikorsky
or Von Richter.
288
00:14:29,202 --> 00:14:30,294
Excuse me, Lady Austin.
289
00:14:30,370 --> 00:14:31,394
Ah, Bellows.
290
00:14:31,471 --> 00:14:33,769
Mr. McGinn, sir,
your father would
like to see you
291
00:14:33,840 --> 00:14:35,740
in the forward lounge
at once, sir.
292
00:14:35,808 --> 00:14:37,400
It's quite urgent.
293
00:14:40,647 --> 00:14:42,046
Lady Austin.
294
00:14:43,683 --> 00:14:44,945
That is what I said,
Captain.
295
00:14:45,018 --> 00:14:47,646
No one leaves this ship
until they've been
thoroughly searched.
296
00:14:47,720 --> 00:14:48,778
I'm afraid I must protest.
297
00:14:48,855 --> 00:14:51,415
I'm sorry, sir,
I have my orders.
Dad?
298
00:14:51,491 --> 00:14:53,982
Ah, there you are, Son.
I think we've found
our motive.
299
00:14:54,060 --> 00:14:56,893
Special Agent Lennihan,
Treasury Department,
my son, Christy.
300
00:14:56,963 --> 00:14:58,021
Very nice to meet you.
301
00:14:58,097 --> 00:15:00,031
Inspector,
this is a sensitive matter.
302
00:15:00,099 --> 00:15:02,499
Yeah, well, so is murder,
Mr. Lennihan.
303
00:15:02,568 --> 00:15:05,696
It seems that Mr. Daniken
wasn't Danish after all,
but German.
304
00:15:05,772 --> 00:15:07,467
By the name
of Von Richter,
I believe.
305
00:15:07,540 --> 00:15:11,067
He was named Kreitzman.
He was an ex-Gestapo officer
from the Saar Valley district.
306
00:15:11,144 --> 00:15:13,544
Oh?
Yeah. It seems Herr Kreitzman
came aboard
307
00:15:13,613 --> 00:15:15,103
carrying something
very valuable.
308
00:15:15,181 --> 00:15:16,409
Carrying what?
309
00:15:16,482 --> 00:15:18,609
I'm not at liberty to say.
310
00:15:18,685 --> 00:15:21,153
But I can tell you this much.
It's worth millions.
311
00:15:21,220 --> 00:15:23,279
Maybe even tens of millions.
312
00:15:23,356 --> 00:15:25,950
And nobody gets off this ship
until I find it.
313
00:15:31,831 --> 00:15:33,264
Mr. Lennihan,
314
00:15:33,866 --> 00:15:36,926
if Daniken, or Kreitzman,
or whoever he was,
315
00:15:37,003 --> 00:15:38,698
was carrying
something valuable,
316
00:15:38,771 --> 00:15:40,864
then we have a motive,
and I want to know
what it is.
317
00:15:40,940 --> 00:15:42,407
I quite agree.
318
00:15:44,344 --> 00:15:45,641
McGINN: I'll vouch for my son.
319
00:15:45,712 --> 00:15:50,172
As for me, Mr. Lennihan,
I am an honorary constable
with Scotland Yard,
320
00:15:50,249 --> 00:15:52,581
and I have the badge
to prove it.
321
00:15:53,219 --> 00:15:54,413
All right.
322
00:15:54,487 --> 00:15:56,887
But what I'm about to tell you
goes no farther
than this room.
323
00:15:56,956 --> 00:15:58,082
Let's hear it.
324
00:15:58,157 --> 00:16:01,092
As I said, Kreitzman was
a higher-up in the Gestapo.
325
00:16:01,160 --> 00:16:04,425
In January of 1945,
he was transferred from
the Saar Valley to Berlin,
326
00:16:04,497 --> 00:16:07,261
where he was put in charge
of a plan known as
Operation Geltkrieg.
327
00:16:07,333 --> 00:16:09,699
Geltkrieg. "Money war"?
328
00:16:09,869 --> 00:16:11,131
Precisely.
329
00:16:11,204 --> 00:16:14,696
An expert engraver
had made plates
of our five-dollar bill.
330
00:16:14,774 --> 00:16:16,605
Perfect job,
according to intelligence.
331
00:16:16,676 --> 00:16:20,168
The plan was
to print up millions
of counterfeit fives.
332
00:16:20,680 --> 00:16:25,117
Debasing the currency,
throwing the country
into economic chaos.
333
00:16:25,585 --> 00:16:29,043
Except the war ended.
The plates disappeared
and were presumed lost.
334
00:16:29,122 --> 00:16:30,589
Then, two months ago,
335
00:16:30,656 --> 00:16:32,521
we learned that
they were going to be
smuggled into the States
336
00:16:32,592 --> 00:16:34,958
by a ring of ex-Gestapo
officers.
337
00:16:35,028 --> 00:16:36,325
Including Daniken.
338
00:16:36,396 --> 00:16:37,954
And Daniken's wife.
339
00:16:38,031 --> 00:16:40,397
Now, one of the plates
was already in the country,
340
00:16:40,466 --> 00:16:42,764
and we were sure
that Daniken was
bringing in the other.
341
00:16:42,835 --> 00:16:44,496
And Scotland Yard
followed him
to London Airport,
342
00:16:44,570 --> 00:16:46,663
where he had a reservation.
343
00:16:46,906 --> 00:16:49,875
But he must have known
that he was being followed,
because he slipped the tail.
344
00:16:49,942 --> 00:16:51,773
Daniken boarded
around 6:00,
345
00:16:51,844 --> 00:16:53,573
an hour or so
before sailing.
346
00:16:53,646 --> 00:16:55,705
And your men
didn't follow him aboard?
347
00:16:55,782 --> 00:16:58,376
No, we had no idea
where he was
until a day later.
348
00:16:58,451 --> 00:17:00,885
Sounds to me like somebody
followed him onboard.
349
00:17:00,953 --> 00:17:05,014
Captain, do you remember
boarding any other
last-minute passengers?
350
00:17:05,091 --> 00:17:07,992
Yes, I believe we did.
I can check the manifest.
351
00:17:08,061 --> 00:17:10,256
You see what we're up against.
352
00:17:11,531 --> 00:17:15,365
You have a murder
to solve, Inspector,
but I have a plate to find.
353
00:17:15,435 --> 00:17:16,527
Now, as long as
Daniken had it,
354
00:17:16,602 --> 00:17:17,626
it was simply a matter
of following him
355
00:17:17,703 --> 00:17:19,398
until he led us
to the others.
356
00:17:19,472 --> 00:17:22,669
But now that plate
could be in the possession of
any one of 1,100 passengers.
357
00:17:22,742 --> 00:17:24,334
LENNIHAN: And if it gets offthis ship,
358
00:17:24,410 --> 00:17:28,039
it could haveeconomic repercussionsat the highest level.
359
00:18:21,134 --> 00:18:22,829
What are you doing
in my cabin?
360
00:18:26,239 --> 00:18:27,536
You were looking for what?
361
00:18:27,607 --> 00:18:28,972
Evidence, Lieutenant.
Evidence.
362
00:18:29,041 --> 00:18:30,565
Evidence of what?
363
00:18:30,643 --> 00:18:33,168
Peter Daniken came aboard
this ship alone.
364
00:18:33,246 --> 00:18:36,477
He talked to no one
except Mr. Nicholas Crane.
365
00:18:36,849 --> 00:18:40,649
I observed the two of them
playing chess together
the first day out of port.
366
00:18:40,720 --> 00:18:42,085
Yes.
367
00:18:42,155 --> 00:18:46,615
Yes, and when the sun
became too much for him,
we played in his stateroom.
368
00:18:46,859 --> 00:18:49,555
But chess is hardly
a criminal activity.
369
00:18:50,062 --> 00:18:53,691
It is if your name
happens to be Sikorsky
or Von Richter.
370
00:18:54,534 --> 00:18:56,661
Sprechen sie Deutsch,
Mr. Crane?
371
00:18:56,736 --> 00:18:58,727
Or perhaps you are Polish.
372
00:18:58,804 --> 00:19:00,032
Neither.
373
00:19:00,373 --> 00:19:02,466
Captain,
I hardly knew the man.
374
00:19:02,542 --> 00:19:04,237
When was the last time
you saw him?
375
00:19:04,310 --> 00:19:07,404
Around 8:00. He said
he was going for a walk.
376
00:19:07,480 --> 00:19:08,947
Been cooped up
in his cabin all day.
377
00:19:09,015 --> 00:19:11,245
I guess he needed
the exercise.
378
00:19:12,585 --> 00:19:15,076
Captain, may I go,
please?
379
00:19:15,154 --> 00:19:16,451
Lieutenant?
380
00:19:16,889 --> 00:19:20,052
Yeah. Yeah, you can go.
If we need you,
we'll let you know.
381
00:19:23,196 --> 00:19:25,426
You're making
a terrible mistake,
Lieutenant.
382
00:19:25,498 --> 00:19:27,557
Daniken sent
a message ashore,
383
00:19:27,633 --> 00:19:29,726
a clue to the identity
of his assailant.
384
00:19:29,802 --> 00:19:33,932
Perhaps the two men argued
over their chess match.
385
00:19:34,006 --> 00:19:36,668
Mr. Chancellor, Daniken is
a former Gestapo agent
386
00:19:36,742 --> 00:19:38,471
named Otto Kreitzman,
and the motive...
387
00:19:38,544 --> 00:19:39,704
None of your business,
Chancellor.
388
00:19:39,779 --> 00:19:42,270
Now get out of here.
Stop meddling.
389
00:19:43,015 --> 00:19:44,346
Of course.
390
00:19:50,890 --> 00:19:52,448
Otto Kreitzman, you said?
391
00:19:54,327 --> 00:19:55,794
How interesting.
392
00:19:57,630 --> 00:19:59,621
Terribly sorry,
Inspector.
393
00:19:59,699 --> 00:20:02,566
I shouldn't have
opened up that way,
but that man's insufferable.
394
00:20:02,635 --> 00:20:04,102
Tell me about it.
395
00:20:04,870 --> 00:20:07,031
Sir, I have the manifest.
396
00:20:08,374 --> 00:20:10,433
These are the passengers
who boarded this ship
397
00:20:10,509 --> 00:20:12,943
after Mr. Daniken
booked passage.
398
00:20:13,012 --> 00:20:14,775
There appear to be
four of them. Hello!
399
00:20:14,847 --> 00:20:15,836
What is it?
400
00:20:15,915 --> 00:20:18,213
One of the four
is the gentleman
who just left,
401
00:20:18,284 --> 00:20:19,979
Mr. Nicholas Crane.
402
00:20:22,355 --> 00:20:23,879
OLIVER: Arthur Bishop,
stateroom nine.
403
00:20:23,956 --> 00:20:25,651
McGINN: According to
your passport,
you've just come
404
00:20:25,725 --> 00:20:28,216
from a three-week stay
in Paris, Mr. Bishop.
405
00:20:28,294 --> 00:20:31,354
That's right.
I'm a fashion designer
for Majesty Fashions,
406
00:20:31,430 --> 00:20:32,692
where I should be now.
407
00:20:32,765 --> 00:20:34,699
OLIVER: Sorry,
no one's permitted ashore.
408
00:20:34,767 --> 00:20:38,168
Captain, let me tell you
a little something
about the fashion business.
409
00:20:38,237 --> 00:20:40,296
A day, even a few hours,
can make the difference
410
00:20:40,373 --> 00:20:42,204
between success
and bankruptcy.
411
00:20:42,275 --> 00:20:43,742
Now, I happen to have
in my portfolio
412
00:20:43,809 --> 00:20:45,902
some sketches for something
called the New Look.
413
00:20:45,978 --> 00:20:47,639
New Look? Whatever happened
to the old one?
414
00:20:47,713 --> 00:20:49,908
BISHOP: I have got
to get ashore now.
415
00:20:49,982 --> 00:20:52,542
You boarded the ship
a half-hour before
she was to set sail.
416
00:20:52,618 --> 00:20:53,676
So what?
417
00:20:53,753 --> 00:20:55,721
Well, it's kind of funny,
isn't it,
418
00:20:55,788 --> 00:20:58,313
that if you were
in such a hurry
to get to New York,
419
00:20:58,391 --> 00:21:00,120
why didn't you fly?
420
00:21:01,427 --> 00:21:02,951
That's none of
your business.
421
00:21:03,029 --> 00:21:05,759
Perhaps you weren't
in quite such a hurry.
422
00:21:05,831 --> 00:21:07,799
And what is that
supposed to mean?
423
00:21:07,867 --> 00:21:09,835
That you know
about the murder
of Peter Daniken.
424
00:21:09,902 --> 00:21:11,597
What has that
got to do with me?
425
00:21:11,671 --> 00:21:15,004
My son asked you a question.
How come you didn't fly?
426
00:21:16,342 --> 00:21:17,832
Despite evidence
to the contrary,
427
00:21:17,910 --> 00:21:19,775
I am not completely
convinced
428
00:21:19,845 --> 00:21:22,313
that the Wright brothers
got it right.
429
00:21:22,381 --> 00:21:24,508
Call me a skeptical coward.
430
00:21:27,119 --> 00:21:28,609
We're listening.
431
00:21:29,889 --> 00:21:32,790
From Paris, I took
the Channel boat to Dover.
432
00:21:33,292 --> 00:21:35,556
I got to Southampton
at 7:30,
433
00:21:35,628 --> 00:21:38,062
just in time
to make the connection.
434
00:21:38,230 --> 00:21:39,788
Now may I go?
435
00:21:39,865 --> 00:21:41,230
Yes, Mr. Bishop, you may go.
436
00:21:41,300 --> 00:21:42,528
But until
you're told otherwise,
437
00:21:42,601 --> 00:21:44,501
you're still confined
to the ship.
438
00:21:47,740 --> 00:21:49,935
If this costs me
my season, Captain,
439
00:21:50,009 --> 00:21:53,103
you will hear
from my attorneys.
440
00:21:55,314 --> 00:21:57,748
I do adore
American businessmen.
441
00:21:57,817 --> 00:22:00,411
They are so genteel.
442
00:22:01,020 --> 00:22:02,282
And then there were two.
443
00:22:02,355 --> 00:22:05,085
Lieutenant Eleanor Cantrell,
Army nurse,
444
00:22:05,858 --> 00:22:08,884
Paul Viscard, who is
accompanying his father
to Baltimore.
445
00:22:08,961 --> 00:22:10,053
Captain Oliver.
446
00:22:10,129 --> 00:22:11,153
Yes, Mr. Westin?
447
00:22:11,230 --> 00:22:13,130
It's Mr. Viscard
and his son, sir.
448
00:22:13,199 --> 00:22:17,192
We've located them below,
having a bit of a row
with Mr. Lennihan.
449
00:22:18,104 --> 00:22:20,163
Well, if Mr. Viscard thinks
he's leaving this ship,
450
00:22:20,239 --> 00:22:21,706
he's got another guess
coming.
451
00:22:21,774 --> 00:22:23,298
Son.
Right, Dad.
452
00:22:24,944 --> 00:22:26,172
Lady Austin?
453
00:22:26,245 --> 00:22:28,270
No, Christopher.
You go along.
454
00:22:28,347 --> 00:22:32,716
I think I'll see
what I can find out
from this Army nurse.
455
00:22:33,619 --> 00:22:35,849
The woman's approach,
you know.
456
00:22:48,601 --> 00:22:54,267
CHANCELLOR: "Nicholas Crane,
Eleanor Cantrell,
Paul Viscard, Arthur Bishop."
457
00:22:55,908 --> 00:22:57,933
Now, are you sure
these are the chief suspects?
458
00:22:58,010 --> 00:22:59,102
Yes, sir.
459
00:22:59,178 --> 00:23:02,306
It's because
they boarded ship
after Mr. Daniken.
460
00:23:02,448 --> 00:23:04,313
Don't ask me why, sir.
461
00:23:04,383 --> 00:23:05,850
All right.
If you hear anything else,
462
00:23:05,918 --> 00:23:08,216
you will be sure
to let me know.
463
00:23:08,454 --> 00:23:09,819
Right, sir.
464
00:23:20,065 --> 00:23:22,329
Your behavior is
inexcusable, monsieur.
465
00:23:22,401 --> 00:23:24,028
We are being treated
like common criminals.
466
00:23:24,103 --> 00:23:25,570
I'm sorry, sir,
but it's necessary.
467
00:23:25,638 --> 00:23:28,004
You don't seem to have
any luggage, Mr. Viscard.
468
00:23:28,073 --> 00:23:30,667
No. I hadn't planned
on making the voyage.
469
00:23:30,743 --> 00:23:32,210
My father
is traveling
to Baltimore.
470
00:23:32,278 --> 00:23:35,008
To visit my daughter,
who is married
to one of your Gls.
471
00:23:35,080 --> 00:23:37,708
My father seemed to be
in some discomfort
when we boarded.
472
00:23:37,783 --> 00:23:38,841
Nonsense.
473
00:23:38,918 --> 00:23:41,944
So, at the last moment,
I decided to accompany him.
474
00:23:42,021 --> 00:23:43,511
Naturally, I had
no clothes with me,
475
00:23:43,589 --> 00:23:45,921
so I bought some things
onboard.
476
00:23:46,192 --> 00:23:48,422
CHRISTY: Excuse me,
Mr. Viscard.
Yes?
477
00:23:48,494 --> 00:23:52,260
I understand you were
assigned to B-255
on the fourth deck.
478
00:23:52,331 --> 00:23:53,798
That is correct.
479
00:23:53,866 --> 00:23:55,424
Normally, I would
travel first-class,
480
00:23:55,501 --> 00:23:57,435
but, as you know,
the ship was at capacity.
481
00:23:57,503 --> 00:23:59,368
There was nothing left.
482
00:23:59,438 --> 00:24:00,837
A minor inconvenience.
483
00:24:00,906 --> 00:24:03,170
I'm afraid we're going to need
a statement from you, sir.
484
00:24:03,242 --> 00:24:04,971
Statement?
About what?
485
00:24:05,144 --> 00:24:07,078
Your whereabouts last evening.
486
00:24:07,146 --> 00:24:09,307
Say, between 8:30 and 9:00.
487
00:24:11,517 --> 00:24:14,748
I was in my cabin,
having supper
with my son.
488
00:24:15,287 --> 00:24:16,515
That's right.
489
00:24:16,589 --> 00:24:19,251
McGINN: I'd like
a full statement
for our stenographer.
490
00:24:19,325 --> 00:24:22,522
And if I agree,
then will we be
permitted to leave?
491
00:24:22,595 --> 00:24:24,460
No, that may be
some time yet.
492
00:24:24,530 --> 00:24:26,896
There will be a personal
search of all passengers,
deck by deck,
493
00:24:26,966 --> 00:24:28,627
in alphabetical order,
Mr. Viscard.
494
00:24:28,701 --> 00:24:31,192
Oh, this is ridiculous!
Sorry.
495
00:24:31,270 --> 00:24:32,601
HENRl: Look, I want to
warn you, sir.
496
00:24:32,671 --> 00:24:34,730
I am not without influence.
497
00:24:35,274 --> 00:24:37,299
Paul, take me
to my cabine.
498
00:24:43,449 --> 00:24:45,280
McGINN: Find anything?
499
00:24:45,351 --> 00:24:46,579
Nothing.
500
00:25:00,132 --> 00:25:01,599
Good morning.
501
00:25:02,101 --> 00:25:03,125
Morning.
502
00:25:03,202 --> 00:25:06,330
Have you any idea
how long it takes
to walk around this deck?
503
00:25:06,405 --> 00:25:08,771
(CHUCKLING) My word,
I must be getting old.
504
00:25:08,841 --> 00:25:13,244
And these shoes,
why, they're impossible.
I don't believe we've met.
505
00:25:13,312 --> 00:25:15,507
Abigail Austin.
How do you do?
506
00:25:15,581 --> 00:25:17,173
Eleanor Cantrell.
507
00:25:17,249 --> 00:25:20,616
Eleanor, such a lovely name.
You're American.
508
00:25:21,487 --> 00:25:22,579
Does it show that much?
509
00:25:22,655 --> 00:25:24,520
It does,
and it's delightful.
510
00:25:25,891 --> 00:25:30,191
(EXCLAIMS) But I am appalled
with this dreadful delay.
Aren't you?
511
00:25:31,030 --> 00:25:32,190
I'm in no hurry.
512
00:25:32,264 --> 00:25:33,492
Really?
513
00:25:33,899 --> 00:25:36,367
Why, I should imagine
a young girl would find
a thousand delights
514
00:25:36,435 --> 00:25:38,596
in such a wonderful city.
515
00:25:40,072 --> 00:25:42,973
As a matter of fact,
I probably won't even
go ashore.
516
00:25:43,042 --> 00:25:44,805
I'm booked
for the return trip.
517
00:25:44,877 --> 00:25:47,072
Oh, how strange.
518
00:25:47,446 --> 00:25:49,710
Well, I'm on
a week's furlough.
519
00:25:49,782 --> 00:25:53,684
Furlough? Oh, you're
with the military.
520
00:25:53,819 --> 00:25:57,186
I'm a registered nurse,
transplanted to the Army.
521
00:25:57,389 --> 00:25:59,152
I'm stationed at Lancaster.
522
00:25:59,224 --> 00:26:02,057
Lovely city.
My first husband died there.
523
00:26:03,629 --> 00:26:06,496
Well, surely you're not
traveling alone?
524
00:26:06,832 --> 00:26:08,197
Well, yes.
525
00:26:08,267 --> 00:26:10,497
Strange, I haven't
seen you at dinner.
526
00:26:10,569 --> 00:26:15,370
Well, I've been taking
most of my meals in my cabin.
527
00:26:16,375 --> 00:26:18,275
Why are you asking me
all these questions?
528
00:26:18,344 --> 00:26:19,436
Am I?
529
00:26:19,511 --> 00:26:24,107
Oh, I didn't realize that.
I am so sorry. I...
530
00:26:24,850 --> 00:26:26,579
Would you excuse me
a minute?
531
00:26:27,252 --> 00:26:29,482
Oh, don't rush off.
532
00:26:35,427 --> 00:26:38,885
A singularly uninformative
interrogation, Lady Austin.
533
00:26:40,466 --> 00:26:42,559
I couldn't help
but overhear.
534
00:26:43,202 --> 00:26:46,535
Interesting
that the young lady
is traveling alone,
535
00:26:47,272 --> 00:26:50,503
yet that's the third time
I've seen her
with the Army major.
536
00:26:52,011 --> 00:26:54,775
A steward brought this to me
in my cabin.
537
00:26:55,514 --> 00:26:58,381
It's $600. Is this
some sort of reward?
538
00:26:58,450 --> 00:27:01,317
You know better than that.
You can't afford this trip.
539
00:27:01,387 --> 00:27:03,878
Don't make me feel
cheaper than I am, Dan.
540
00:27:06,792 --> 00:27:08,157
Hey, stop!
541
00:27:08,427 --> 00:27:09,587
(CROWD CLAMORING)
542
00:27:09,662 --> 00:27:11,391
(WOMAN SCREAMING)
543
00:27:14,366 --> 00:27:16,561
Man overboard!
Man overboard!
544
00:27:16,635 --> 00:27:18,899
Don't! Dan? Dan!
545
00:27:20,072 --> 00:27:21,539
Dan!
546
00:27:31,350 --> 00:27:32,180
How is he, Doc?
547
00:27:32,251 --> 00:27:34,879
Pressure's a little high,
pulse rate up.
548
00:27:35,220 --> 00:27:36,983
You seem to be
out of condition, Major.
549
00:27:37,923 --> 00:27:40,391
After spending 18 months
recuperating in a hospital,
550
00:27:40,459 --> 00:27:41,687
you would be, too, Doctor.
551
00:27:41,760 --> 00:27:44,558
Seems to me that makes
your leap into the water
a little dumb.
552
00:27:44,630 --> 00:27:47,258
Why did you go after
Mr. Bishop, Major?
553
00:27:47,566 --> 00:27:48,931
You're looking for
that man's killer.
554
00:27:49,001 --> 00:27:51,231
I saw Bishop
being questioned
in the dining room earlier,
555
00:27:51,303 --> 00:27:53,066
and I thought he was
making a run for it.
556
00:27:53,138 --> 00:27:54,332
That's the only reason?
557
00:27:54,406 --> 00:27:56,601
I'm a provost marshal,
Lieutenant.
558
00:27:56,675 --> 00:27:58,700
The uniform's
a little different,
but I'm still a cop.
559
00:27:58,777 --> 00:28:00,711
What happened
to the briefcase
he was carrying?
560
00:28:00,779 --> 00:28:02,144
Never saw it.
561
00:28:02,648 --> 00:28:03,774
Well, what happened?
562
00:28:03,849 --> 00:28:04,941
Is Bishop all right?
563
00:28:05,017 --> 00:28:06,041
We don't know.
564
00:28:06,118 --> 00:28:07,745
He never came up.
565
00:28:08,087 --> 00:28:11,284
Which means
he either swam away
without being seen...
566
00:28:11,356 --> 00:28:15,383
Or they're still down there,
both Mr. Bishop
and his briefcase.
567
00:28:17,496 --> 00:28:21,262
I hope the Major's all right.
That was a very brave act.
568
00:28:21,333 --> 00:28:23,995
Brave? I wonder.
569
00:28:25,204 --> 00:28:26,831
What's that
supposed to mean?
570
00:28:26,905 --> 00:28:31,808
My dear Lady Abigail,
you saw as well as I did
the transfer of the envelope
571
00:28:31,877 --> 00:28:34,368
from Miss Cantrell
to Major McGuire.
572
00:28:35,314 --> 00:28:37,043
I just wonder what...
573
00:28:39,451 --> 00:28:40,975
Excuse me,
I was just wondering
574
00:28:41,053 --> 00:28:42,884
about the condition
of Major McGuire.
575
00:28:42,955 --> 00:28:44,786
Oh, are you Mrs. McGuire?
576
00:28:44,857 --> 00:28:47,291
No. I'm a nurse.
577
00:28:47,359 --> 00:28:49,293
I thought
I might be able to help out.
578
00:28:49,361 --> 00:28:52,262
Well, it's very kind of you,
but I believe
the Major's doing fine.
579
00:28:52,331 --> 00:28:55,129
Oh. Oh, that's
good to hear.
580
00:28:55,200 --> 00:28:56,758
Thank you.
Thank you very much.
581
00:28:56,835 --> 00:28:59,531
Would you like to see him,
Miss Cantrell?
582
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
Oh, no,
that won't be necessary.
583
00:29:02,274 --> 00:29:04,469
I'm sure he would like
to see you.
584
00:29:05,043 --> 00:29:06,772
But I don't even
know the man.
585
00:29:06,845 --> 00:29:08,676
Strange that you were
speaking with him
586
00:29:08,747 --> 00:29:11,307
only moments before
he leaped over the side,
587
00:29:12,551 --> 00:29:14,644
when you handed him
that envelope.
588
00:29:20,459 --> 00:29:24,828
Excuse me, Lady Abigail.
There's something I have to
check on immediately.
589
00:29:28,634 --> 00:29:29,862
Well, we're not gonna
know a thing
590
00:29:29,935 --> 00:29:32,062
until we come up
with Mr. Bishop
and his briefcase.
591
00:29:32,137 --> 00:29:34,298
Do you think Bishop
may have been carrying
the missing currency plate?
592
00:29:34,373 --> 00:29:35,806
Thought crossed my mind.
593
00:29:35,874 --> 00:29:38,001
Gentlemen, how is the Major?
594
00:29:38,076 --> 00:29:39,737
A little tired.
He'll be up shortly.
595
00:29:39,812 --> 00:29:41,245
Where's Chancellor?
596
00:29:41,313 --> 00:29:44,180
He's off somewhere.
Struck by a muse,
I believe.
597
00:29:44,249 --> 00:29:45,978
I ought to check
with Lennihan.
You wanna come along?
598
00:29:46,051 --> 00:29:48,679
No, Dad. I'm going
to have another talk
with Henri Viscard.
599
00:29:48,754 --> 00:29:50,517
Right. See you later.
600
00:29:52,191 --> 00:29:55,683
Christopher,
did the Major mention anything
about being in hospital?
601
00:29:56,562 --> 00:29:57,824
Matter of fact, he did. Why?
602
00:29:57,896 --> 00:30:01,923
Just as I thought.
And Eleanor Cantrell
is an Army nurse.
603
00:30:02,167 --> 00:30:03,361
Yes?
604
00:30:03,435 --> 00:30:06,131
Well, don't you see
the connection, dear boy?
605
00:30:06,205 --> 00:30:07,934
L'affaire d'amour.
606
00:30:08,207 --> 00:30:10,437
Oh, sure. I got that, yeah.
607
00:30:10,676 --> 00:30:12,507
So what do you think?
Do we keep an eye on them?
608
00:30:12,578 --> 00:30:15,706
Spy on a couple of lovebirds?
Of course not.
609
00:30:15,781 --> 00:30:17,305
But if there's
a connection...
610
00:30:17,382 --> 00:30:19,111
But me no buts.
611
00:30:19,184 --> 00:30:23,120
Christopher, our quarry
is to be found elsewhere.
612
00:30:23,188 --> 00:30:24,450
(CLICKS TONGUE)
613
00:30:32,130 --> 00:30:34,189
Papa, don't worry.
Everything will be fine.
614
00:30:34,266 --> 00:30:35,699
Excuse me,
Mr. Viscard.
615
00:30:35,767 --> 00:30:37,701
Ah, Monsieur McGinn.
616
00:30:37,769 --> 00:30:39,896
Any word from your father
when we may go ashore?
617
00:30:39,972 --> 00:30:41,064
No, I'm sorry.
618
00:30:41,139 --> 00:30:42,538
Sir, I hate to intrude
like this,
619
00:30:42,608 --> 00:30:44,166
but there's something
I have to ask you about.
620
00:30:44,243 --> 00:30:48,202
Don't you think my father
has been subjected
to enough questioning?
621
00:30:48,280 --> 00:30:50,510
We had enough of these tactics
from the Nazis.
622
00:30:50,582 --> 00:30:52,516
Paul. Paul, please.
623
00:30:53,852 --> 00:30:55,843
What is your question,
Mr. McGinn?
624
00:30:55,921 --> 00:30:58,151
Sir, according
to the manifest,
625
00:30:58,223 --> 00:31:01,249
you booked passage
two days before
the ship was to sail.
626
00:31:01,326 --> 00:31:03,123
That's right, for myself.
627
00:31:03,195 --> 00:31:04,389
As you know,
628
00:31:04,463 --> 00:31:06,954
my son decided
to accompany me
at the last moment.
629
00:31:07,032 --> 00:31:09,262
Yes, but you also said
that you didn't go
first-class
630
00:31:09,334 --> 00:31:11,598
because there were
no staterooms.
631
00:31:11,703 --> 00:31:14,672
Well, the trouble is, sir,
both Nicholas Crane
and the victim
632
00:31:14,740 --> 00:31:16,833
boarded the ship
less than an hour
before sailing,
633
00:31:16,909 --> 00:31:19,139
and they had no problem
booking staterooms.
634
00:31:19,211 --> 00:31:21,577
You don't have to
tell him anything, Papa.
635
00:31:21,647 --> 00:31:24,309
Kreitzman's death
was nothing to do with us.
636
00:31:24,383 --> 00:31:25,850
Paul, please.
637
00:31:26,218 --> 00:31:28,413
The young man has caught me
in a lie.
638
00:31:28,487 --> 00:31:30,421
A small one,
but a lie nonetheless.
639
00:31:30,489 --> 00:31:31,888
Papa, please.
640
00:31:32,257 --> 00:31:35,351
I pretend to be
a wealthy banker.
A lie.
641
00:31:36,028 --> 00:31:39,395
I say I'm going to
visit my daughter,
yet another lie.
642
00:31:41,166 --> 00:31:44,897
The war was very cruel to me,
young man.
643
00:31:46,071 --> 00:31:49,199
I lost a son,
murdered by the Nazis.
644
00:31:50,309 --> 00:31:53,870
My other son learned to kill
before he learned to love.
645
00:31:55,247 --> 00:31:57,977
No, I am not going
to visit my daughter.
646
00:31:58,050 --> 00:32:01,178
I am going there to live,
because there is
nothing else for me.
647
00:32:01,253 --> 00:32:02,584
I'm sorry.
648
00:32:03,355 --> 00:32:04,549
Does that satisfy you?
649
00:32:04,623 --> 00:32:05,647
Yes, sir.
650
00:32:05,724 --> 00:32:07,589
Well, I mean,
no, sir.
651
00:32:08,293 --> 00:32:10,659
Sir, earlier today,
652
00:32:11,163 --> 00:32:13,222
when you realized
your person was going
to be searched,
653
00:32:13,298 --> 00:32:14,959
you scooted back
into your cabin,
654
00:32:15,033 --> 00:32:16,830
almost as if
you were trying
to hide something.
655
00:32:16,902 --> 00:32:17,994
You're crazy.
656
00:32:18,070 --> 00:32:20,504
No, no, no, no.
Very astute.
657
00:32:20,572 --> 00:32:22,540
Little escapes you,
Mr. McGinn.
658
00:32:22,607 --> 00:32:24,905
Papa, there's no need
for that now.
659
00:32:24,977 --> 00:32:27,605
Paul, there is no danger now.
660
00:32:30,082 --> 00:32:33,176
My legs are useless,
but not without pain.
661
00:32:34,353 --> 00:32:36,446
And before I boarded
the ship,
662
00:32:36,521 --> 00:32:38,853
I brought along
a supply of morphine,
663
00:32:38,924 --> 00:32:40,516
which, of course,
is contraband,
664
00:32:40,592 --> 00:32:41,854
and I kept it hidden here.
665
00:32:41,927 --> 00:32:43,155
And it was there earlier?
666
00:32:43,228 --> 00:32:45,890
Yes. The small amount
that was left.
667
00:32:45,964 --> 00:32:49,229
I had a severe attack
last night, after supper,
668
00:32:50,402 --> 00:32:53,929
and sleep can be
a blessed friend
to a body wracked with pain.
669
00:32:54,072 --> 00:32:55,061
Christopher. Psst!
670
00:32:57,175 --> 00:32:58,437
Excuse me.
671
00:33:00,479 --> 00:33:03,141
You must come with me
right now.
I was just...
672
00:33:03,215 --> 00:33:05,775
Dear boy,
don't just stand there.
673
00:33:05,851 --> 00:33:08,684
I have discovered
who killed Daniken.
674
00:33:10,956 --> 00:33:12,787
Christopher, you remember
the message
675
00:33:12,858 --> 00:33:15,088
that Daniken sent ashore
to his wife.
676
00:33:15,160 --> 00:33:18,618
It was all about
Sikorsky, Vienna, 1936.
677
00:33:18,697 --> 00:33:19,686
Sure.
678
00:33:19,765 --> 00:33:21,926
That led to my assumption
that, possibly,
679
00:33:22,000 --> 00:33:23,865
Daniken was Sikorsky,
680
00:33:24,202 --> 00:33:27,899
which, of course, he was not.
He was that miserable,
dreadful Gestapo.
681
00:33:29,474 --> 00:33:30,839
Oh.
682
00:33:31,376 --> 00:33:33,503
(WHISPERING) Then again,
there's always the possibility
683
00:33:33,578 --> 00:33:37,708
that Daniken's killer
was Sikorsky or Von Richter.
684
00:33:38,617 --> 00:33:41,711
But I don't think
that's the meaning
of the message, either.
685
00:33:41,787 --> 00:33:45,746
It just so happens
that Mr. Crane
recalls that match.
686
00:33:45,824 --> 00:33:47,314
Oh, vividly.
687
00:33:47,392 --> 00:33:50,020
Sikorsky apparently
made an error
688
00:33:50,095 --> 00:33:51,255
which permitted Von Richter
689
00:33:51,329 --> 00:33:53,695
to pounce upon
his king's bishop.
690
00:33:54,466 --> 00:33:57,196
Actually, it was
a brilliant move by Sikorsky,
691
00:33:57,269 --> 00:33:59,669
who sacrificed
his king's bishop
692
00:33:59,738 --> 00:34:02,002
to draw Von Richter
into his trap,
693
00:34:02,074 --> 00:34:04,042
and it was mate in seven.
694
00:34:04,109 --> 00:34:05,133
What?
695
00:34:05,210 --> 00:34:06,507
Mate in seven.
696
00:34:06,578 --> 00:34:08,978
That's chess parlance,
Mr. McGinn.
697
00:34:09,548 --> 00:34:12,540
Von Richter was checkmated
in seven moves.
698
00:34:13,118 --> 00:34:15,211
Here, I can show you
on the board.
699
00:34:15,787 --> 00:34:19,746
Now, you see? You see
what it means, don't you?
700
00:34:19,825 --> 00:34:21,588
I think I do.
701
00:34:22,094 --> 00:34:23,618
(WOMAN SCREAMING)
702
00:34:23,895 --> 00:34:25,362
Good heavens!
703
00:34:25,831 --> 00:34:28,493
Excuse me, Mr. McGinn,
you're wanted aft.
704
00:34:28,567 --> 00:34:29,625
What is it?
705
00:34:29,701 --> 00:34:31,999
I believe they have found
Mr. Bishop, sir.
706
00:34:33,538 --> 00:34:35,005
Excuse me.
707
00:34:39,544 --> 00:34:41,375
Not a mark on him.
708
00:34:41,446 --> 00:34:42,970
Looks like
he drowned.
709
00:34:43,048 --> 00:34:44,447
I'll wait
for the autopsy.
710
00:34:44,516 --> 00:34:46,313
And no sign
of that briefcase?
None, sir.
711
00:34:46,384 --> 00:34:47,874
But my divers
are still looking.
712
00:34:47,953 --> 00:34:50,751
Well, so much for
Mr. Arthur Bishop.
713
00:34:51,356 --> 00:34:54,223
Dad, I think Lady Abigail
cracked the case.
714
00:34:54,292 --> 00:34:56,385
She has? Well, who did it?
715
00:34:56,461 --> 00:34:58,929
Do you think
you could gather everybody
in the forward lounge?
716
00:34:58,997 --> 00:35:01,124
Oh, now, look, Son,
not that old chestnut.
717
00:35:01,199 --> 00:35:02,860
Who do I look like,
Charlie Chan?
718
00:35:02,934 --> 00:35:06,370
Please, Dad,
let her have the spotlight.
It's important.
719
00:35:06,438 --> 00:35:08,998
Okay. I guess I owe you one
from last month.
720
00:35:09,074 --> 00:35:11,167
Where's Chancellor?
Who cares?
721
00:35:11,243 --> 00:35:14,110
Captain, Edwin Chancellor,
he's in stateroom seven,
isn't he?
722
00:35:14,179 --> 00:35:15,237
Quite so.
723
00:35:15,313 --> 00:35:16,371
I'll get him.
You go ahead.
724
00:35:16,448 --> 00:35:19,349
Son, tell me it's true.
Chancellor did it?
725
00:35:19,484 --> 00:35:21,076
No such luck, Dad.
726
00:35:21,153 --> 00:35:23,348
Gonna have to settle
for somebody else.
727
00:35:25,290 --> 00:35:26,621
(KNOCKING AT DOOR)
728
00:35:26,691 --> 00:35:28,318
It's not locked.
729
00:35:28,894 --> 00:35:30,020
Yes?
730
00:35:30,695 --> 00:35:33,664
When was that?
Thank you so much.
731
00:35:34,166 --> 00:35:37,226
Mr. Chancellor,
do you always leave
your door unlocked?
732
00:35:37,769 --> 00:35:40,897
Why not? I'm not carrying
anything worth stealing.
733
00:35:41,907 --> 00:35:43,238
Lady Austin and I think
734
00:35:43,308 --> 00:35:45,868
we've come up
with the identity
of Mr. Daniken's killer.
735
00:35:45,944 --> 00:35:47,309
(EXCLAIMS)
736
00:35:47,445 --> 00:35:48,742
As have I, McGinn.
737
00:35:48,813 --> 00:35:50,576
My office has been in touch
with Great Britain,
738
00:35:50,649 --> 00:35:53,413
and I now know
everything I need to know
about our killer.
739
00:35:53,485 --> 00:35:55,953
Really? So you found it?
740
00:35:56,254 --> 00:35:59,655
Well, the solution was
not difficult to find,
I assure you.
741
00:35:59,724 --> 00:36:02,022
Come along. I want
to present my evidence
to the Captain.
742
00:36:02,093 --> 00:36:03,253
Yes, but shouldn't we...
743
00:36:03,328 --> 00:36:04,852
Don't dilly-dally, McGinn.
744
00:36:04,930 --> 00:36:06,124
The sooner we get
this business over with,
745
00:36:06,198 --> 00:36:07,961
the sooner
we'll be off this ship.
746
00:36:11,002 --> 00:36:12,162
(CHANCELLOR CLAPS)
747
00:36:12,237 --> 00:36:13,431
(CLEARING THROAT)
748
00:36:17,776 --> 00:36:20,540
Miss Abigail, if you have got
something to tell us...
749
00:36:20,612 --> 00:36:22,409
Patience, Mr. Lennihan.
750
00:36:23,415 --> 00:36:25,144
Ah, there you are,
Christopher.
751
00:36:25,217 --> 00:36:26,650
Didn't want to start
without you.
752
00:36:26,718 --> 00:36:28,481
Or me, Lady Austin.
753
00:36:29,087 --> 00:36:31,180
Lieutenant McGinn,
happily, for all of us,
754
00:36:31,256 --> 00:36:33,816
we'll soon be able
to leave this ship.
755
00:36:33,892 --> 00:36:37,555
I believe that I have
discovered the identity
of Daniken's murderer.
756
00:36:38,230 --> 00:36:39,458
You, too?
757
00:36:39,831 --> 00:36:41,628
Well, how stunning.
758
00:36:41,700 --> 00:36:44,533
I mean, that all of us
have been able to decipher
759
00:36:44,603 --> 00:36:46,662
the meaning
of Mr. Daniken's message.
760
00:36:46,738 --> 00:36:49,229
But, Lady Austin,
the message had
nothing to do with it.
761
00:36:49,307 --> 00:36:50,331
Really?
762
00:36:50,408 --> 00:36:53,468
Oh, I think you're mistaken,
Mr. Chancellor.
763
00:36:53,678 --> 00:36:56,545
Am I? Consider the facts.
764
00:36:57,716 --> 00:37:03,211
The time, a 10-minute span
between 8:45 and 8:55
last evening.
765
00:37:04,522 --> 00:37:07,787
Peter Daniken,
or, if you prefer,
766
00:37:08,393 --> 00:37:12,090
an ex-Gestapo officer
named Otto Kreitzman
767
00:37:12,664 --> 00:37:15,997
rushes from
the purser's office
in fear for his life.
768
00:37:16,801 --> 00:37:19,634
Somewhere on the third deck,
he is stabbed.
769
00:37:20,372 --> 00:37:23,603
He staggers into the pub,
comes through the door,
770
00:37:24,442 --> 00:37:27,377
and gasps the word
"Kapit�n."
771
00:37:27,479 --> 00:37:29,310
Captain Oliver
was standing right there.
772
00:37:29,381 --> 00:37:31,315
He was speaking
to Captain Oliver.
773
00:37:31,383 --> 00:37:32,645
CHANCELLOR: But was he?
774
00:37:33,285 --> 00:37:36,777
Why was he coming
to see the captain?
For his protection?
775
00:37:37,155 --> 00:37:40,420
He'd already been stabbed.
It was too late for that.
776
00:37:41,393 --> 00:37:44,954
No, I think he had
a different use
for the word "Kapit�n,"
777
00:37:45,030 --> 00:37:47,157
an entirely
different meaning.
778
00:37:48,400 --> 00:37:51,961
He was trying to tell us
he had been stabbed
by a captain.
779
00:37:52,704 --> 00:37:54,399
Not Captain Oliver,
780
00:37:56,808 --> 00:37:58,332
Captain McGuire.
781
00:37:58,576 --> 00:37:59,736
You're crazy.
782
00:37:59,811 --> 00:38:01,244
I think not.
783
00:38:01,313 --> 00:38:03,838
Mr. Chancellor,
it might have escaped you,
784
00:38:03,915 --> 00:38:06,076
but Major McGuire
is not a captain.
785
00:38:06,151 --> 00:38:07,311
CHANCELLOR: Not now.
786
00:38:07,786 --> 00:38:10,687
But that was his rank
two years ago in Berlin,
787
00:38:10,755 --> 00:38:13,087
when he was part of
an advance company
788
00:38:13,158 --> 00:38:15,388
that took
Gestapo Headquarters,
789
00:38:15,460 --> 00:38:17,519
where he first came across
Otto Kreitzman.
790
00:38:17,595 --> 00:38:19,927
I never saw that man
before in my life.
791
00:38:20,231 --> 00:38:23,291
Where were you last night
at the time of the murder?
792
00:38:23,902 --> 00:38:25,529
In my cabin, reading.
793
00:38:25,603 --> 00:38:27,468
I've located a steward
who is willing to swear
794
00:38:27,539 --> 00:38:30,406
that he brought fresh linens
to your cabin at 8:40,
795
00:38:30,475 --> 00:38:32,033
and your cabin was empty.
796
00:38:32,110 --> 00:38:34,772
Of course it was empty,
you fool.
797
00:38:34,979 --> 00:38:36,776
Dan...
Quiet, Ellie.
798
00:38:36,848 --> 00:38:39,681
I submit that Major McGuire
recognized this man
799
00:38:39,751 --> 00:38:42,549
and tried to apprehend him.
They scuffled.
800
00:38:42,887 --> 00:38:46,653
That would explain Daniken's
disheveled appearance
in the purser's office.
801
00:38:46,725 --> 00:38:49,023
You caught up with him again
on the way to the pub
802
00:38:49,094 --> 00:38:50,288
and you struggled again.
803
00:38:50,362 --> 00:38:52,227
No, it's not true.
Ellie, don't.
804
00:38:52,297 --> 00:38:53,889
No, he couldn't have
killed that man,
805
00:38:53,965 --> 00:38:57,264
because he was with me
last night, in my cabin,
806
00:38:57,335 --> 00:38:58,802
and I'll swear to it.
807
00:38:58,870 --> 00:39:01,100
ABIGAIL: Oh, really,
Mr. Chancellor!
808
00:39:01,172 --> 00:39:05,336
Why can't you see
what is so perfectly obvious
to all the rest of us?
809
00:39:05,410 --> 00:39:07,401
These two young people
are in love.
810
00:39:09,080 --> 00:39:12,379
I was his nurse
at a hospital
in Lancaster.
811
00:39:14,552 --> 00:39:16,986
I knew he was married,
but I didn't care.
812
00:39:17,922 --> 00:39:20,413
When he got his orders
to go home,
813
00:39:20,492 --> 00:39:22,050
I couldn't just say goodbye,
814
00:39:22,127 --> 00:39:24,891
so I boarded ship
at the last moment.
815
00:39:25,997 --> 00:39:29,694
Two years ago,
an advance party into Berlin.
816
00:39:30,235 --> 00:39:33,204
That would be late April
or early May.
817
00:39:33,271 --> 00:39:36,069
And Kreitzman was in Cologne
during April and May.
818
00:39:41,479 --> 00:39:46,815
Perhaps I have
my chronology
slightly wrong.
819
00:39:47,085 --> 00:39:48,677
CHRISTY: That's not all,
Mr. Chancellor.
820
00:39:49,154 --> 00:39:51,748
In German, a captain
in the army is Hauptmann,
821
00:39:51,823 --> 00:39:53,450
not Kapit�n.
822
00:39:53,525 --> 00:39:55,720
I hope
you're satisfied, sir.
823
00:39:55,794 --> 00:40:00,493
Accusing this young man,
putting this poor girl
through this ordeal.
824
00:40:01,199 --> 00:40:04,896
I think it's perfectly evident
from the clues
825
00:40:05,537 --> 00:40:09,166
that the real killer
of Mr. Daniken
was Mr. Arthur Bishop.
826
00:40:10,875 --> 00:40:14,538
Bishop, eh?
Yes, I thought so,
the way he ran for it.
827
00:40:14,612 --> 00:40:18,605
The pity is
that he isn't alive to face
the verdict of his peers.
828
00:40:18,683 --> 00:40:20,776
Oh, it was Mr. Bishop,
all right.
829
00:40:20,852 --> 00:40:23,047
Well, the radiogram to shore
tells us that.
830
00:40:23,121 --> 00:40:25,589
Isn't that right?
Christopher?
831
00:40:25,657 --> 00:40:29,093
Hmm? Why don't you
explain for everyone?
832
00:40:32,030 --> 00:40:35,090
It was the reference
to a chess match in 1936.
833
00:40:35,700 --> 00:40:38,692
Sikorsky beat
the reigning champion
with a ploy
834
00:40:38,770 --> 00:40:42,604
that involved the sacrifice
of his king's bishop.
835
00:40:42,941 --> 00:40:44,033
Remember?
836
00:40:44,108 --> 00:40:48,670
Mr. Bishop was chief designer
for Majesty Fashions.
837
00:40:49,447 --> 00:40:50,812
Let's see.
838
00:40:50,882 --> 00:40:52,042
Daniken was trying
to tell his wife
839
00:40:52,116 --> 00:40:53,777
that Bishop was after him
for the plate.
840
00:40:53,852 --> 00:40:56,047
Yeah, and it looks like
he got it, too.
841
00:40:56,120 --> 00:40:58,884
That's why he tried
to jump ship
with his briefcase.
842
00:40:58,990 --> 00:41:01,754
And when we dredge up
that briefcase,
we have the plate.
843
00:41:01,826 --> 00:41:03,760
Christy,
what do you think?
844
00:41:04,596 --> 00:41:07,258
Well, that certainly
makes sense to me.
845
00:41:07,332 --> 00:41:09,232
Congratulations,
Lady Austin.
846
00:41:09,300 --> 00:41:10,927
Thank you.
847
00:41:11,936 --> 00:41:14,530
But you deserve
most of the credit.
848
00:41:14,606 --> 00:41:18,940
Without you, I doubt
I would've even tried
to puzzle this one out.
849
00:41:20,545 --> 00:41:23,275
You've made an old lady
feel young again.
850
00:41:24,382 --> 00:41:27,749
Inspector, may I presume
the rest of us
are free to go?
851
00:41:27,819 --> 00:41:30,014
You may.
And thank you all
for your patience.
852
00:41:30,088 --> 00:41:32,283
Captain, you can begin
to let the passengers
disembark.
853
00:41:32,357 --> 00:41:33,449
Thank you.
854
00:41:35,793 --> 00:41:39,786
Dad, Mr. Lennihan,
could I see you both
for just a minute?
855
00:41:41,699 --> 00:41:44,429
Of course, I'll make
the motives clear,
856
00:41:44,936 --> 00:41:47,336
and give the suspects
some color.
857
00:41:47,605 --> 00:41:50,870
It's all about a murder
that takes place
on a cruise ship.
858
00:41:50,942 --> 00:41:52,603
CRANE: (CHUCKLING)
Imagine that.
859
00:41:53,978 --> 00:41:56,139
Dan? Dan!
860
00:41:57,649 --> 00:41:58,809
(EXCLAIMS)
861
00:41:58,883 --> 00:42:00,373
(BOTH LAUGHING)
862
00:42:13,631 --> 00:42:15,826
What is it you want us
to see, Son?
You'll see, Dad.
863
00:42:15,900 --> 00:42:17,128
LENNIHAN: Unlocked, huh?
864
00:42:17,201 --> 00:42:18,759
Chancellor told me
he never locked it.
865
00:42:18,836 --> 00:42:20,827
Now, that's important,
because it wasn't locked
last night.
866
00:42:20,905 --> 00:42:22,236
I don't get it.
867
00:42:22,307 --> 00:42:24,673
That's just the point,
Mr. Lennihan.
868
00:42:24,909 --> 00:42:26,706
If I'm right,
869
00:42:29,981 --> 00:42:32,575
I believe you do get it.
870
00:42:45,730 --> 00:42:48,324
This is the baby.
But how did you know?
871
00:42:48,967 --> 00:42:51,128
When Crane described
the chess match,
it just hit me,
872
00:42:51,202 --> 00:42:52,794
the meaning of the message.
873
00:42:52,870 --> 00:42:54,770
Daniken was being chased.
874
00:42:54,839 --> 00:42:57,364
He had to hide the plate
so it wouldn't fall
into the wrong hands.
875
00:42:57,442 --> 00:42:59,376
Well, he couldn't put it
in his own stateroom,
876
00:42:59,444 --> 00:43:01,378
so when he found
Chancellor's door unlocked,
877
00:43:01,446 --> 00:43:03,311
he hid the plate in here
for safekeeping.
878
00:43:03,381 --> 00:43:05,042
But how did you know
it was hidden there?
879
00:43:05,116 --> 00:43:06,481
Two things.
880
00:43:06,551 --> 00:43:08,781
The chess match
ended in seven moves,
881
00:43:08,853 --> 00:43:12,289
or as Nicholas Crane put it
in chess parlance,
"Mate in seven."
882
00:43:13,091 --> 00:43:15,753
Well, to me, that meant
the mate to the other
counterfeit plate
883
00:43:15,827 --> 00:43:18,022
was here in stateroom seven.
884
00:43:18,363 --> 00:43:21,059
Also, he said he was feeling
under the weather.
885
00:43:21,599 --> 00:43:24,090
Well, I just put
two and two together.
886
00:43:24,168 --> 00:43:26,534
Then all this business
about king's bishop,
that was all wrong.
887
00:43:26,604 --> 00:43:28,299
Why didn't you
say something?
888
00:43:28,373 --> 00:43:30,864
Maybe to keep from
hurting someone's feelings.
889
00:43:30,942 --> 00:43:31,931
That's right, Dad.
890
00:43:32,010 --> 00:43:34,444
But if Bishop didn't
kill that Gestapo agent,
who did?
891
00:43:34,512 --> 00:43:36,173
And don't tell me
you don't know.
892
00:43:36,247 --> 00:43:39,307
I know, all right.
But I could never prove it.
893
00:43:39,384 --> 00:43:40,942
You won't have to.
894
00:43:42,186 --> 00:43:44,518
Dead or not,
I do not intend
to let Mr. Bishop
895
00:43:44,589 --> 00:43:46,989
take the blame
for something I did.
896
00:43:47,058 --> 00:43:48,457
Mr. Viscard,
I ought to warn you...
897
00:43:48,526 --> 00:43:52,519
To say nothing before
I've consulted an attorney.
It doesn't matter.
898
00:43:52,830 --> 00:43:54,593
Kreitzman was filth,
899
00:43:54,932 --> 00:43:57,958
responsible for the murder
of dozens of my countrymen,
900
00:43:58,036 --> 00:44:00,027
including my own brother.
901
00:44:01,739 --> 00:44:03,138
I was bringing
my father aboard
902
00:44:03,207 --> 00:44:05,107
when I spotted him
on the upper deck.
903
00:44:05,176 --> 00:44:07,906
I tried to locate him,
but he was gone.
904
00:44:07,979 --> 00:44:09,674
That's when
I booked passage.
905
00:44:09,747 --> 00:44:10,975
Because his name
was different,
906
00:44:11,049 --> 00:44:13,040
it took me most of the voyage
to find him.
907
00:44:13,117 --> 00:44:16,109
Monsieur Viscard
has agreed to return
to England, Lieutenant.
908
00:44:16,187 --> 00:44:17,984
British vessel,
high seas and all,
909
00:44:18,056 --> 00:44:20,183
I expect the Crown
has jurisdiction.
910
00:44:20,258 --> 00:44:21,885
No argument here.
911
00:44:22,026 --> 00:44:24,051
I'm happy
you see it that way.
912
00:44:24,128 --> 00:44:25,925
Well, since Kreitzman
has already been tried,
913
00:44:25,997 --> 00:44:28,864
found guilty
and condemned to death
by the Allied court,
914
00:44:28,933 --> 00:44:32,528
this could be an interesting
and abbreviated proceeding.
915
00:44:50,888 --> 00:44:52,150
Thanks.
916
00:44:52,557 --> 00:44:53,922
My pleasure.
917
00:44:54,258 --> 00:44:55,520
Lennihan.
918
00:44:59,931 --> 00:45:01,956
All right, all right,
let's hear it.
919
00:45:02,033 --> 00:45:03,864
Hear what, Dad?
"Hear what?"
920
00:45:03,935 --> 00:45:05,027
Come on,
you're fairly busting
921
00:45:05,103 --> 00:45:07,264
to tell me how you knew
Paul Viscard did it.
922
00:45:07,338 --> 00:45:09,101
No, I'm not. Really.
923
00:45:10,308 --> 00:45:14,574
Hey! Whoa!
If you don't mind, then,
I'd like to know.
924
00:45:14,846 --> 00:45:16,177
You're sure?
Yeah.
925
00:45:16,247 --> 00:45:17,737
You always hate it
when I tell you.
926
00:45:17,815 --> 00:45:19,942
Oh, come on, Son,
that's crazy.
I don't hate it.
927
00:45:20,017 --> 00:45:22,508
I'm a professional
policeman. I'm curious.
928
00:45:22,587 --> 00:45:23,918
Come on, let's hear it.
929
00:45:23,988 --> 00:45:25,080
Okay.
930
00:45:25,423 --> 00:45:28,551
Well, the old man said
he'd been having supper
with Paul in his cabin.
931
00:45:28,626 --> 00:45:30,958
But when he admitted
to using morphine
to ease his pain,
932
00:45:31,028 --> 00:45:33,292
he also said
he dropped off to sleep,
933
00:45:33,364 --> 00:45:35,958
which meant that Paul's alibi
wasn't an alibi at all.
934
00:45:36,033 --> 00:45:39,264
And the other thing is,
Paul called the victim
by his real name, Kreitzman,
935
00:45:39,337 --> 00:45:42,500
when everyone else onboard
knew him as Daniken.
936
00:45:43,374 --> 00:45:44,705
That's it?
937
00:45:45,543 --> 00:45:46,908
Well, I know
it's not much.
938
00:45:46,978 --> 00:45:48,809
Much? You call that
police work?
939
00:45:48,880 --> 00:45:50,108
Let me tell you
what that was, Son.
940
00:45:50,181 --> 00:45:51,876
Guesswork.
A stab in the dark.
941
00:45:51,949 --> 00:45:53,814
I'm gonna tell you
about police work, Son.
942
00:45:53,885 --> 00:45:55,045
It's drudgery.
Mmm-hmm.
943
00:45:55,119 --> 00:45:56,586
It's painstaking.
Mmm-hmm.
944
00:45:57,355 --> 00:45:58,413
Hey!
945
00:45:58,489 --> 00:45:59,854
Lieutenant.
946
00:46:00,591 --> 00:46:01,751
McGINN: Major.
947
00:46:03,227 --> 00:46:04,694
Well, you're looking
much happier
948
00:46:04,762 --> 00:46:06,059
than the last time
we saw you.
949
00:46:06,130 --> 00:46:09,566
A lot happier,
for a man whose marriage
just fell apart on him.
950
00:46:09,634 --> 00:46:12,228
Isn't it wonderful?
His wife left him.
951
00:46:13,471 --> 00:46:15,701
Oh, well, she ran off
with a lumberjack.
952
00:46:15,773 --> 00:46:18,241
My sister
just brought me the news.
She didn't want to write.
953
00:46:18,309 --> 00:46:19,833
She thought it might
hit me too hard,
954
00:46:19,911 --> 00:46:21,071
being in the hospital
and all.
955
00:46:21,145 --> 00:46:23,773
We're going back
just long enough for me
to resign from service.
956
00:46:23,848 --> 00:46:26,749
Oh, well, good luck
to both of you.
957
00:46:27,585 --> 00:46:28,677
Thank you.
958
00:46:28,753 --> 00:46:29,742
Thank you.
959
00:46:30,121 --> 00:46:31,554
Thank you.
Thank you.
960
00:46:32,757 --> 00:46:33,883
Thank you.
961
00:46:41,399 --> 00:46:44,835
What's the matter, Dad?
Little attack of hay fever?
962
00:46:45,303 --> 00:46:49,171
Son, you may
claim to be Irish,
but I have my doubts.
963
00:46:49,574 --> 00:46:51,303
Serious doubts.
964
00:46:55,012 --> 00:46:56,445
JESSICA: To the bestof my knowledge,
965
00:46:56,514 --> 00:46:58,448
the Major and his nursegot married
966
00:46:58,516 --> 00:47:00,381
and lived happily ever after.
967
00:47:00,451 --> 00:47:04,182
But the real happy ending
belonged to Abigail Austin.
968
00:47:04,255 --> 00:47:08,555
She never realized
that her solution
to the murder was wrong.
969
00:47:08,993 --> 00:47:10,756
Even though he knew the truth,
970
00:47:10,828 --> 00:47:13,991
young Christy McGinn
never wrote the story.
971
00:47:14,465 --> 00:47:18,401
He knew that it would break
Lady Austin's spirit,
as well as her heart.
972
00:47:18,469 --> 00:47:20,596
She went on to write
another dozen books
973
00:47:20,671 --> 00:47:24,266
before she finally retired
to her rose garden
in Brighton.
974
00:47:24,342 --> 00:47:26,071
To those of us
who came afterwards,
975
00:47:26,143 --> 00:47:29,306
she truly was
a grand old lady.
976
00:47:30,305 --> 00:48:30,666
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
75463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.