Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,799 --> 00:01:05,239
[crickets chirping]
2
00:01:30,481 --> 00:01:34,833
[Arabic music plays over radio]
3
00:02:59,744 --> 00:03:02,573
[classical music plays
4
00:03:02,660 --> 00:03:03,792
Welcome.
5
00:03:03,879 --> 00:03:04,923
Please open it.
6
00:03:05,010 --> 00:03:06,925
[beeping]
7
00:03:07,012 --> 00:03:10,102
Open it. Please open it.
8
00:03:21,984 --> 00:03:23,203
Thank you.
9
00:03:51,013 --> 00:03:52,232
Thank you.
10
00:04:00,370 --> 00:04:02,372
Here is the bathroom.
11
00:04:06,333 --> 00:04:07,638
Balcony.
12
00:04:13,731 --> 00:04:14,732
The mini bar.
13
00:04:17,082 --> 00:04:19,476
-What's your name?
-Mousa.
14
00:04:19,563 --> 00:04:22,087
I'm gonna leave you a tip
downstairs, I don't have any
change right now.
15
00:04:22,174 --> 00:04:24,568
Thank you. Thank you.
16
00:04:54,946 --> 00:04:57,253
Darling, this is Hamdy.
17
00:04:57,340 --> 00:05:00,691
Now, Hamdy I would tell you
the name of this young lady,
18
00:05:00,778 --> 00:05:05,435
but, uh, I forgot.
She's quite mysterious.
19
00:05:05,522 --> 00:05:08,133
You make me feel like I'm in
that uh...
20
00:05:08,220 --> 00:05:11,876
what's the--what's the
Agatha Christie film?
Um, you know this...
21
00:05:11,963 --> 00:05:13,008
The one with the Nile.
22
00:05:13,095 --> 00:05:14,879
Death On The Nile.
23
00:05:16,446 --> 00:05:19,231
Is that your only
Luxor reference?
24
00:05:19,319 --> 00:05:23,714
That film had a huge impact
on my life.
25
00:05:23,801 --> 00:05:27,022
Come on. Hamdy,
this round is on me.
26
00:05:27,109 --> 00:05:30,721
Ladies, it's on me, y'all,
I got you covered.
27
00:05:30,808 --> 00:05:32,332
Dunia Patunia!
28
00:05:32,419 --> 00:05:34,029
Thank you.
29
00:05:34,116 --> 00:05:35,813
Glad to see you're
having fun tonight.
30
00:05:35,900 --> 00:05:38,033
Oh, come on. I can't have
fun without you here.
31
00:05:38,120 --> 00:05:40,601
Of course you can't.
32
00:05:40,688 --> 00:05:44,082
Have you met your new
mysterious guest Hana?
She just checked in today.
33
00:05:44,169 --> 00:05:47,521
I haven't had the pleasure.
Hi, I'm Dunia the manager.
34
00:05:47,608 --> 00:05:48,913
Nice to meet you.
35
00:05:49,000 --> 00:05:51,742
Nice to meet you too. Have fun.
36
00:05:51,829 --> 00:05:54,092
Thank you.
37
00:05:54,179 --> 00:05:56,356
Hamdy, it's Hana,
I just remembered it's Hana.
38
00:06:03,537 --> 00:06:05,930
Can you turn on the light
please?
39
00:06:06,017 --> 00:06:10,152
Sorry I just haven't been
able to sleep. I just got
back from a war zone.
40
00:06:10,239 --> 00:06:13,024
Yeah, I figured.
41
00:08:40,302 --> 00:08:41,521
Ali!
42
00:08:41,608 --> 00:08:43,261
Hello!
43
00:08:43,348 --> 00:08:45,350
-Hey!
-Welcome, Hana.
44
00:08:47,657 --> 00:08:49,267
[speaking Arabic]
45
00:08:49,354 --> 00:08:50,704
[speaking Arabic hoarsely]
46
00:08:57,754 --> 00:08:59,016
I'm sorry.
47
00:09:00,322 --> 00:09:04,152
[speaking Arabic]
48
00:09:10,811 --> 00:09:12,508
We missed you Hana.
49
00:09:34,748 --> 00:09:37,925
Please,
[English] can we stop here?
50
00:10:42,772 --> 00:10:44,034
Thank you.
51
00:11:03,967 --> 00:11:07,144
[speaking Chinese]
52
00:11:28,949 --> 00:11:31,995
[speaking Chinese]
53
00:14:09,631 --> 00:14:11,024
Hey.
54
00:14:11,111 --> 00:14:12,852
Hana.
55
00:14:18,988 --> 00:14:20,598
-Hi.
-What are doing here?
56
00:14:20,685 --> 00:14:22,252
-Um...
-I can't believe you're here!
57
00:14:22,339 --> 00:14:23,863
Yeah...
58
00:14:23,950 --> 00:14:27,040
Um... I'm just on a dig.
59
00:14:27,127 --> 00:14:28,650
You're on a dig?
60
00:14:28,737 --> 00:14:30,260
[laughing] No. I'm not
on a dig, sorry.
61
00:14:30,347 --> 00:14:31,958
-I'm on a dig.
-No, you're on a dig.
62
00:14:32,045 --> 00:14:33,568
I'm always on a dig.
63
00:14:33,655 --> 00:14:38,486
Yeah, um... I'm on leave.
I'm on leave.
64
00:14:41,402 --> 00:14:43,534
[horn honks]
65
00:14:43,621 --> 00:14:45,362
I didn't think you'd be here.
66
00:14:49,714 --> 00:14:51,803
I'll come and find
you at your hotel.
67
00:14:53,762 --> 00:14:55,416
Where are you staying?
68
00:14:55,503 --> 00:14:57,113
At the Winter Palace.
69
00:17:30,266 --> 00:17:31,528
Afternoon.
70
00:17:31,615 --> 00:17:33,269
[woman] Good afternoon.
71
00:17:33,356 --> 00:17:35,271
It's such a beautiful
garden, isn't it?
72
00:17:35,358 --> 00:17:37,882
We've been coming here
for forty years.
73
00:17:37,969 --> 00:17:41,799
I think one falls in love
with the place and has
to keep on coming back.
74
00:17:41,886 --> 00:17:43,627
Yeah, I think you
might be right.
75
00:17:47,414 --> 00:17:49,981
Do go to Abydos if you
haven't been already.
76
00:18:02,777 --> 00:18:04,257
-Hi.
-[man] Hi.
77
00:18:04,344 --> 00:18:05,475
Are there any messages for me?
78
00:18:05,562 --> 00:18:07,216
[man] Let me check.
79
00:18:11,916 --> 00:18:15,137
No. I'm afraid there is no
messages for you, Ma'am.
80
00:18:15,224 --> 00:18:17,096
-Are you sure?
-Yeah.
81
00:18:21,491 --> 00:18:25,104
[birds chattering]
82
00:18:40,989 --> 00:18:46,125
Now that we've arrived to
this mortuary temple of Ramses
the Third,
83
00:18:46,212 --> 00:18:51,304
I invite us to just
take a moment and breathe
into our heart's centers.
84
00:18:51,391 --> 00:18:54,437
Feeling the earth
below and the sky above.
85
00:18:58,485 --> 00:19:02,184
[woman continues]
And from this place here
on the wall behind us,
86
00:19:02,271 --> 00:19:07,842
we see the great goddess
Mut and her consort
and beloved Amon Ra.
87
00:19:07,929 --> 00:19:13,630
You see that Mut is giving
Amon Ra life force, energy...
88
00:19:13,717 --> 00:19:17,939
and in stark contrast I draw
your attention to the opposite
wall.
89
00:19:18,026 --> 00:19:23,553
And here we see Ramses the
Third conquering the sea people,
90
00:19:23,640 --> 00:19:29,037
who came to try and take the
land away from the Egyptian
people.
91
00:19:29,124 --> 00:19:34,303
What this represents for
us is our own inner demons.
92
00:19:34,390 --> 00:19:38,525
How do we conquer our own
inner demons?
93
00:19:38,612 --> 00:19:41,658
Because we all can.
We all can find
94
00:19:41,745 --> 00:19:45,923
that strength within us.
And for us, what that means
95
00:19:46,010 --> 00:19:49,057
is once we conquer those
inner demons,
96
00:19:49,144 --> 00:19:52,887
we offer it as a blessing
to the divine.
97
00:21:22,672 --> 00:21:24,674
-Do you need a guide?
-No, thank you.
98
00:21:38,775 --> 00:21:40,777
Can we have some help over here?
99
00:21:40,864 --> 00:21:44,215
Can someone call an Ambulance
please? Quickly.
100
00:21:44,303 --> 00:21:46,174
They'll be coming.
There'll be someone here.
101
00:21:46,261 --> 00:21:49,569
Hello. I'm a doctor.
102
00:21:49,656 --> 00:21:51,353
-What's her name?
-Her name is Sarah.
103
00:21:51,440 --> 00:21:53,050
And what happened,
did she fall over?
104
00:21:53,137 --> 00:21:54,965
She's fainted, she's fallen.
105
00:21:55,052 --> 00:21:57,316
-Did she hit her head?
-No, I caught her
on the way down.
106
00:21:57,403 --> 00:22:00,188
This happens a lot.
The energy is too strong here.
107
00:22:00,275 --> 00:22:01,798
They get overwhelmed
and collapse.
108
00:22:01,885 --> 00:22:05,324
Right. Sarah...Sarah?
109
00:22:05,411 --> 00:22:10,633
Yeah. Yeah, she is conscious.
Do you think you can sit up?
110
00:22:11,808 --> 00:22:13,027
Yeah. Ok.
111
00:22:13,114 --> 00:22:15,029
Ok. How are you feeling?
112
00:22:18,162 --> 00:22:20,077
What exactly are these tours
that you're doing?
113
00:22:20,164 --> 00:22:21,557
It's a spiritual tour.
114
00:22:21,644 --> 00:22:24,081
Wow. How did you get into that?
115
00:22:24,168 --> 00:22:27,476
I first came to Egypt with the
Grateful Dead in '78.
116
00:22:27,563 --> 00:22:32,351
My husband managed the band.
When I went to Luxor I just got
hooked and kept on coming back.
117
00:23:12,216 --> 00:23:13,740
Hannoush.
118
00:23:13,827 --> 00:23:15,785
I came to get you.
119
00:23:15,872 --> 00:23:19,354
Hi. A lady named Angie left
an urgent message for you.
120
00:23:19,441 --> 00:23:22,009
She wants you to go to Oasis
hotel and check on someone.
121
00:23:22,096 --> 00:23:23,837
-Oh, thank you. Thank you.
-Thank you.
122
00:23:23,924 --> 00:23:25,316
I know where that is.
123
00:23:25,404 --> 00:23:26,970
-Yeah?
-Yeah, I'll take you.
124
00:23:40,419 --> 00:23:41,942
-Hi.
-Hello. Thank you for coming.
125
00:23:42,029 --> 00:23:44,901
-Is she all right?
-Yes.
126
00:23:44,988 --> 00:23:47,643
The doctors have seen her,
but I just thought it would be
better if you had another look.
127
00:23:47,730 --> 00:23:49,210
Oh, yeah. Sure.
128
00:23:49,297 --> 00:23:50,690
Come.
129
00:23:50,777 --> 00:23:52,169
-I'll just be outside.
-Okay.
130
00:24:00,917 --> 00:24:03,224
We are going to Abydos
in a few days' time.
131
00:24:03,311 --> 00:24:06,009
It's a long drive. I hope Sarah
will be able to make it.
132
00:24:06,096 --> 00:24:07,489
Have you been?
133
00:24:07,576 --> 00:24:09,273
Er, maybe when I was a child.
134
00:24:09,360 --> 00:24:11,798
It's a beautiful and holy place.
135
00:24:11,885 --> 00:24:14,540
The ancient Egyptians
made their pilgrimage there.
You should come with us.
136
00:24:16,324 --> 00:24:18,761
-Hello!
-Hi! Hi, Sarah.
137
00:24:18,848 --> 00:24:20,328
-Hi.
-Come on in.
138
00:24:20,415 --> 00:24:22,199
-Thank you.
-I'll give you a minute.
139
00:24:22,286 --> 00:24:24,288
-Hi, how are you feeling?
-Better.
140
00:24:24,375 --> 00:24:25,812
-Good.
-Much better.
141
00:24:25,899 --> 00:24:27,030
That's good to hear.
142
00:24:30,338 --> 00:24:32,079
The doctor gave
her something great.
143
00:24:32,166 --> 00:24:35,082
Just make sure that she
is not alone. She'll be great.
144
00:24:35,169 --> 00:24:36,779
You really should come
to Abydos.
145
00:24:36,866 --> 00:24:38,433
I think you'd benefit greatly.
146
00:24:38,520 --> 00:24:40,783
Oh, I'm really busy.
I can't, but thank you.
147
00:24:40,870 --> 00:24:42,698
Oh, well, thank you for coming.
148
00:24:42,785 --> 00:24:44,613
-No worries.
-Alright, take care. Goodbye.
149
00:24:53,709 --> 00:24:56,233
What's in Abydos again?
150
00:24:56,320 --> 00:24:58,758
We've been there together.
151
00:24:58,845 --> 00:25:01,238
You know it's that
beautiful temple.
152
00:25:01,325 --> 00:25:05,155
It's where the Egyptians
used to hold their
annual pilgrimage.
153
00:25:05,242 --> 00:25:08,550
You know? The holiest,
their holiest site.
154
00:25:08,637 --> 00:25:11,248
I don't remember it.
155
00:25:11,335 --> 00:25:15,426
I mean you'd remember, it's not
really a place you'd forget.
156
00:25:15,514 --> 00:25:18,821
I don't know, I don't remember
much these days.
157
00:25:21,345 --> 00:25:23,043
You used to have
the best memory.
158
00:25:23,130 --> 00:25:24,827
Yeah, not anymore.
159
00:25:28,048 --> 00:25:32,835
By And by the way,
it's not A-be-dos It's Abydos.
160
00:25:32,922 --> 00:25:38,841
A-BY...DOS, Abydos.
161
00:25:38,928 --> 00:25:43,237
I can't believe you forgot our
trip to Abydos. We had such
a great time together.
162
00:25:44,499 --> 00:25:46,066
I'll take your word for it.
163
00:26:57,616 --> 00:26:58,791
[laughs]
164
00:27:01,576 --> 00:27:03,099
For old times' sake.
165
00:27:03,186 --> 00:27:04,753
Yeah, like that ever
got us anywhere.
166
00:27:11,238 --> 00:27:13,109
How come you came?
167
00:27:13,196 --> 00:27:15,329
I told you because I'm on leave.
168
00:27:15,416 --> 00:27:16,547
Where were you?
169
00:27:18,637 --> 00:27:21,422
I was on the Jordan
Syria Border.
170
00:27:23,903 --> 00:27:26,122
I'm a surgeon now,
so I was working in
a war trauma unit.
171
00:27:29,038 --> 00:27:31,127
Are you going back?
172
00:27:35,175 --> 00:27:37,743
They want me to go
to the Yemen next.
173
00:27:37,830 --> 00:27:39,875
The Yemen?
174
00:27:39,962 --> 00:27:41,050
Seriously?
175
00:27:42,617 --> 00:27:44,227
Yeah.
176
00:27:55,543 --> 00:27:58,459
Do you have someone?
177
00:27:58,546 --> 00:28:02,593
Come on, someone, a lover,
a husband, a boyfriend.
178
00:28:09,818 --> 00:28:11,559
No, do you?
179
00:28:11,646 --> 00:28:14,780
No. Nobody serious.
180
00:28:16,433 --> 00:28:18,435
Well, maybe she
thinks it's serious.
181
00:28:18,522 --> 00:28:21,700
Trust me, she doesn't.
182
00:28:24,137 --> 00:28:25,747
Did you have children?
183
00:28:28,837 --> 00:28:30,752
You?
184
00:28:30,839 --> 00:28:31,927
No.
185
00:28:34,887 --> 00:28:37,628
That's a shame 'cause
I always thought you'd
be a really good dad.
186
00:28:37,716 --> 00:28:40,631
Don't write me off so soon.
There's still time.
187
00:28:40,719 --> 00:28:43,547
Yeah, well, I suppose you
can have them whenever.
188
00:28:45,854 --> 00:28:47,551
But I want to see them grow up.
189
00:28:52,600 --> 00:28:56,865
So I'm working on this amazing
sort of feminist temple.
190
00:28:56,952 --> 00:29:00,086
I think you'll love it.
Will you come tomorrow?
191
00:29:00,173 --> 00:29:02,131
I know the old team
would love to see you.
192
00:29:02,218 --> 00:29:07,267
The old team. They're still
alive! They haven't died?
193
00:29:07,354 --> 00:29:09,835
Well, Professor Schumann died.
194
00:29:09,922 --> 00:29:13,360
God, I'm sorry.
No, really, no I am sorry.
195
00:29:13,447 --> 00:29:14,753
I know.
196
00:29:17,059 --> 00:29:20,584
Though he was pushing
like, what, 100?
197
00:29:22,586 --> 00:29:24,893
Trust you put it like that.
198
00:29:32,074 --> 00:29:35,425
-Here.
-Oh, no, I'm not cold.
199
00:29:35,512 --> 00:29:38,602
I just forgot how
pregnant this place is.
200
00:29:38,689 --> 00:29:40,648
Pregnant with what?
201
00:29:40,735 --> 00:29:46,523
You know with the history of
things being here with us.
202
00:29:46,610 --> 00:29:50,005
Nothing to be scared of. Just
tell them to leave you alone.
203
00:29:53,922 --> 00:29:55,881
[women singing]
204
00:29:58,274 --> 00:30:01,103
[women singing loudly
in foreign language]
205
00:30:28,435 --> 00:30:31,046
Good night, Hannoush.
206
00:30:31,133 --> 00:30:32,700
Good night.
207
00:30:32,787 --> 00:30:33,962
See you tomorrow?
208
00:30:35,790 --> 00:30:36,965
Ok.
209
00:30:53,416 --> 00:30:54,591
[clears throat]
210
00:31:12,392 --> 00:31:15,482
Is it true that there is only
one way across the Nile?
211
00:31:15,569 --> 00:31:17,571
Like there's a bridge but
it's 45 minutes away.
212
00:31:17,658 --> 00:31:20,095
It's one bridge, 45 minutes.
213
00:31:20,182 --> 00:31:22,532
One bridge, it's right there,
I mean surely there's
gotta be a boat
214
00:31:22,619 --> 00:31:24,012
that can take me over
there in like 5 minutes.
215
00:31:24,099 --> 00:31:25,666
Boat would be fine.
216
00:31:25,753 --> 00:31:27,581
So I can go see the Valley of
the Kings
217
00:31:27,668 --> 00:31:29,583
if I go over there in a boat?
Much quicker, right?
218
00:31:29,670 --> 00:31:30,845
-Hi.
-Hi.
219
00:31:30,932 --> 00:31:34,283
How are you?
220
00:31:34,370 --> 00:31:37,156
-Better than one of the hot
air balloons, right?
-I think so, yeah.
221
00:31:37,243 --> 00:31:38,940
Yeah, I don't know if I wanna
go up in a hot air balloon.
222
00:31:39,027 --> 00:31:41,290
It's fucking scary, right?
223
00:31:41,377 --> 00:31:43,423
Would she be able to help
me you think? Ok good.
224
00:31:43,510 --> 00:31:45,686
[whispering]
I think he's gone now.
225
00:31:45,773 --> 00:31:48,123
Why don't you take
the staff exit?
It's down this way.
226
00:31:48,210 --> 00:31:49,472
Thank you.
227
00:32:43,918 --> 00:32:45,485
Oh, hi.
228
00:33:05,853 --> 00:33:07,855
Hey!
229
00:33:07,942 --> 00:33:09,900
-How are you?
-Fine, how are you?
230
00:33:09,988 --> 00:33:12,033
-I'm good. It's really
good to see you.
-Nice to see you.
231
00:33:12,120 --> 00:33:13,992
Thanks for bringing her.
232
00:33:16,429 --> 00:33:20,694
Having you here is
just like old times.
233
00:33:20,781 --> 00:33:24,306
Yeah, I thought a lot about
you when I heard about
looting in the news.
234
00:33:24,393 --> 00:33:27,266
Yeah, during the revolution,
it was quite bad.
235
00:33:27,353 --> 00:33:29,877
Our flimsy door
didn't hold back the looters
236
00:33:29,964 --> 00:33:32,010
and they came in expecting gold,
237
00:33:32,097 --> 00:33:34,447
but all they got were
bones and pottery.
238
00:33:34,534 --> 00:33:39,060
But, um, thank God that
doesn't happen anymore
with everything now.
239
00:33:39,147 --> 00:33:40,714
Hi.
240
00:33:40,801 --> 00:33:42,194
Good to see you.
241
00:33:44,848 --> 00:33:48,635
Look, this is our latest find.
It's a Shabti.
242
00:33:48,722 --> 00:33:51,986
It's supposed to help
you in the afterlife.
243
00:33:52,073 --> 00:33:54,467
Wow. You know, I went to
Freud's house and I saw
the collection there.
244
00:33:54,554 --> 00:33:58,297
Oh ya? He was an avid
collector, you know.
245
00:33:58,384 --> 00:34:00,995
He loved Egyptology,
and he loved archeology,
246
00:34:01,082 --> 00:34:04,607
and he said, that looking
at the mind it was sort
of like excavating the mind.
247
00:34:04,694 --> 00:34:08,002
Just the way archaeologists
do the soil.
248
00:34:08,089 --> 00:34:11,223
So, he had lots of
these tchotchkes, I know.
And what was it on his desk?
249
00:34:11,310 --> 00:34:13,268
-[Sultan] I think it was a cat.
-That's right.
250
00:34:13,355 --> 00:34:15,749
Do you ever feel like...
251
00:34:15,836 --> 00:34:19,144
like a... I just... I've been
walking around a lot on my own
recently,
252
00:34:19,231 --> 00:34:24,410
and I feel something.
I feel like I'm
aware of something.
253
00:34:24,497 --> 00:34:27,587
Well, yes, I think one does.
254
00:34:27,674 --> 00:34:32,940
I mean you're walking in places
that have thousands of years of
really intense human emotion.
255
00:34:33,027 --> 00:34:36,639
And they imbued the space
with this power and presence.
256
00:34:36,726 --> 00:34:39,860
And I think a lot of us do, at
one time or the other,
257
00:34:39,947 --> 00:34:45,213
feel that sort of connection.
And that's what makes
this work so intriguing.
258
00:34:45,300 --> 00:34:46,301
Yeah.
259
00:34:50,305 --> 00:34:54,179
She might cheer you up,
give you some inspiration.
260
00:34:54,266 --> 00:34:55,310
See this?
261
00:34:55,397 --> 00:34:56,790
It's the goddess Isis.
262
00:34:56,877 --> 00:34:59,401
And she's suckling
the baby Horus.
263
00:34:59,488 --> 00:35:03,144
This was really the prototype
for the virgin Mary
and the baby Jesus.
264
00:35:03,231 --> 00:35:06,147
And there is an amulet to be
worn for protection
265
00:35:06,234 --> 00:35:09,411
to give you the idea of rebirth
and regeneration.
266
00:35:09,498 --> 00:35:12,153
It's really a form
of hope and solace.
267
00:35:12,240 --> 00:35:14,329
Thanks.
268
00:35:14,416 --> 00:35:15,765
Should we take her in?
269
00:35:15,852 --> 00:35:16,940
Why not?
270
00:35:19,073 --> 00:35:20,640
See those hackings?
271
00:35:20,727 --> 00:35:22,511
Yeah.
272
00:35:22,598 --> 00:35:26,689
This tomb was built for
this insignificant King.
273
00:35:26,776 --> 00:35:31,085
And then the two Royal ladies,
named Takhat and Baketwernel,
274
00:35:31,172 --> 00:35:37,135
moved in, hacked out his
decoration, and painted their
own faces all over the place.
275
00:35:50,365 --> 00:35:52,498
-Sorry about the stairs.
-[laughs]
276
00:35:52,585 --> 00:35:55,457
But we ran out of money.
Hold onto my arm.
277
00:35:55,544 --> 00:35:56,719
Like that?
278
00:36:03,639 --> 00:36:05,206
Slowly.
279
00:36:19,002 --> 00:36:21,875
So those are the parts of
the granite sarcophagi we found.
280
00:36:21,962 --> 00:36:24,921
We also found the jars that
hold their internal organs.
281
00:36:25,008 --> 00:36:26,923
But not a trace of
Amenmesse the king.
282
00:36:27,010 --> 00:36:29,317
Wow, who were these women?
283
00:36:34,714 --> 00:36:36,672
What did they do here?
284
00:36:36,759 --> 00:36:38,413
[laughs]
285
00:36:48,554 --> 00:36:50,904
Don't you ever worry that you--
286
00:36:50,991 --> 00:36:52,035
About what?
287
00:36:54,037 --> 00:36:55,430
I'm just gonna get some air.
288
00:36:57,606 --> 00:36:58,868
[clears throat]
289
00:37:11,533 --> 00:37:15,668
I was gonna say,
do you ever worry about
290
00:37:15,755 --> 00:37:19,411
opening up places that
have been laid to rest?
291
00:37:21,195 --> 00:37:22,936
What, you mean like, curses?
292
00:37:23,023 --> 00:37:24,329
Yes.
293
00:37:24,416 --> 00:37:26,461
-What are you ten?
-[laughs]
294
00:37:30,726 --> 00:37:35,731
I just think the more
unstable the world is,
295
00:37:35,818 --> 00:37:39,126
the more the supernatural
comes to the forefront.
296
00:37:43,783 --> 00:37:47,003
[Hana] I can't believe you still
stay at the Marsam.
297
00:37:47,090 --> 00:37:49,528
[Sultan] I could never imagine
staying anywhere else.
298
00:37:49,615 --> 00:37:51,094
I have the best memories here.
299
00:38:49,065 --> 00:38:50,328
[door closes]
300
00:38:58,814 --> 00:39:00,033
Do you want a drink?
301
00:39:02,818 --> 00:39:04,820
Um, a glass of water.
302
00:39:13,655 --> 00:39:15,178
Sorry about the mess.
303
00:39:24,362 --> 00:39:28,975
Sultan. It's getting late,
and I should go.
304
00:39:35,416 --> 00:39:37,462
[dog barks]
305
00:40:59,152 --> 00:41:01,981
[phone rings]
306
00:41:05,419 --> 00:41:06,464
Yeah?
307
00:41:08,770 --> 00:41:09,945
Yeah.
308
00:41:17,692 --> 00:41:18,867
[knock at door]
309
00:41:33,795 --> 00:41:35,275
[door closes]
310
00:41:43,849 --> 00:41:47,113
Hi, can I get a Winter Palace
club sandwich please?
311
00:41:47,200 --> 00:41:49,071
With fries.
312
00:41:49,158 --> 00:41:51,204
Do you want anything?
313
00:41:51,291 --> 00:41:53,206
No, thank you.
314
00:41:53,293 --> 00:41:56,383
[speaking Arabic]
315
00:42:01,214 --> 00:42:04,739
I heard they cut down
a lot of the trees,
316
00:42:04,826 --> 00:42:06,698
but the garden
is still beautiful.
317
00:42:16,011 --> 00:42:17,535
I love this garden.
318
00:42:36,858 --> 00:42:39,339
Apparently, they're
gonna redo this hotel.
319
00:42:40,427 --> 00:42:42,690
Which would be sad.
320
00:42:42,777 --> 00:42:45,867
There's something
lovely about it being
so faded and imperfect.
321
00:43:43,533 --> 00:43:46,754
-Good morning.
-Good morning. How are you?
322
00:43:46,841 --> 00:43:48,408
Good, yeah.
323
00:43:48,495 --> 00:43:50,236
Did you sleep well?
324
00:43:50,323 --> 00:43:53,761
I did, yeah. June this is
my old friend Sultan.
325
00:43:53,848 --> 00:43:55,154
This is June and Harold.
326
00:43:56,590 --> 00:43:58,026
[chuckles quietly]
327
00:43:58,113 --> 00:43:59,680
What are you laughing about?
328
00:43:59,767 --> 00:44:01,551
You've become such a granny.
329
00:44:01,639 --> 00:44:03,553
Shut up, no I haven't I'm just
being polite, and besides,
330
00:44:03,641 --> 00:44:05,730
I think it's really lovely
seeing a couple like that.
331
00:44:05,817 --> 00:44:07,645
They've been together
since their twenties.
332
00:44:07,732 --> 00:44:12,388
That's when we met.
You were 22, and I was 23.
333
00:44:12,475 --> 00:44:14,173
Would you like to go swimming?
334
00:44:14,260 --> 00:44:16,871
I don't have any trunks.
335
00:44:16,958 --> 00:44:20,092
I think as long as you're not
wearing a thong, you'll be
all right in boxers.
336
00:44:35,020 --> 00:44:40,678
[man] Excuse me, sir.
Sir, excuse me. Excuse me.
337
00:44:45,508 --> 00:44:50,470
Sir. Excuse me, sir.
Sir, excuse me.
338
00:45:03,178 --> 00:45:06,442
Excuse me, sir. Actually,
you are not allowed to swim
339
00:45:06,529 --> 00:45:08,531
with underwear
in the swimming pool.
340
00:45:08,618 --> 00:45:10,664
Sorry do you know where I can
get swimming trunks around here?
341
00:45:10,751 --> 00:45:12,622
Yeah, for sure, sir.
342
00:45:12,710 --> 00:45:14,668
You can find it at the entrance
of the hotel in the bazaars.
343
00:45:14,755 --> 00:45:16,975
Can I please have five
more minutes?
344
00:45:17,062 --> 00:45:19,064
You got five minutes.
And then you'll have to
be outside of the pool.
345
00:45:19,151 --> 00:45:20,848
Thank you for understanding.
346
00:45:24,199 --> 00:45:25,200
[Hana laughs]
347
00:45:28,726 --> 00:45:30,989
This is the staff entrance here.
348
00:45:31,076 --> 00:45:32,599
How did you find it?
349
00:45:32,686 --> 00:45:33,774
Uh...
350
00:45:35,254 --> 00:45:40,433
I just, umm,
came out here one day.
351
00:45:41,695 --> 00:45:42,740
Why?
352
00:45:44,916 --> 00:45:46,265
I can't remember.
353
00:45:48,571 --> 00:45:51,096
[whispering]
It's really quiet down here.
354
00:45:51,183 --> 00:45:52,837
Look, look, look.
355
00:45:54,360 --> 00:45:55,491
Look what I found.
356
00:45:58,712 --> 00:46:01,410
[Hana] Oh my God, this reminds
me, this reminds me so much
357
00:46:01,497 --> 00:46:03,325
of when we had a long
distance relationship
358
00:46:03,412 --> 00:46:05,980
and I would call you from
Kathmandu on a crappy line.
359
00:46:06,067 --> 00:46:08,896
Beirut was worse.
360
00:46:08,983 --> 00:46:13,248
[Speaking Arabic]
361
00:46:18,601 --> 00:46:20,647
I hope they don't get rid
of it in the refurb.
362
00:46:22,301 --> 00:46:25,608
Why are you so obsessed
with this refurb?
363
00:46:25,695 --> 00:46:29,569
This carpet is just amazing.
364
00:46:29,656 --> 00:46:32,485
Madam. May I interrupt
you clawing your feeling
the walls for a second?
365
00:46:32,572 --> 00:46:34,400
You received a fax
from Rio De Janeiro.
366
00:46:34,487 --> 00:46:36,489
Apparently, your travelers
check was stolen,
367
00:46:36,576 --> 00:46:38,143
and somebody has been caught
trying to purchase a Discman.
368
00:46:38,230 --> 00:46:39,709
[laughs]
369
00:46:39,797 --> 00:46:40,841
Hold.
370
00:46:43,278 --> 00:46:44,323
Just hold.
371
00:47:02,994 --> 00:47:04,256
[car engine starts]
372
00:47:12,220 --> 00:47:13,395
Where are we going?
373
00:47:13,482 --> 00:47:14,788
To the Marsam.
374
00:47:17,660 --> 00:47:19,445
[Sultan] There's my first dig.
375
00:47:19,532 --> 00:47:21,926
You remember how we used to
sneak in after dark?
376
00:47:22,013 --> 00:47:26,017
It was so quiet. And we would
stand there in the moonlight.
377
00:47:26,104 --> 00:47:28,323
Don't be so cheesy.
378
00:47:44,818 --> 00:47:46,167
Hey, hey.
379
00:47:47,821 --> 00:47:49,344
-Hey.
-Hey.
380
00:47:51,390 --> 00:47:53,392
Glad you guys could make it.
Please take your place.
381
00:47:53,479 --> 00:47:55,611
-Hi, I'm Hana.
-I'm Catherine,
nice to meet you.
382
00:47:55,698 --> 00:47:57,875
-Nice to meet you, Jared.
-Hi.
383
00:48:04,577 --> 00:48:06,187
See that guy over there?
384
00:48:08,798 --> 00:48:10,409
He's one of those nutters.
385
00:48:10,496 --> 00:48:12,715
Someone who thinks that
the pyramids were made
386
00:48:12,802 --> 00:48:15,588
by aliens or people
from Atlantis.
387
00:48:15,675 --> 00:48:17,851
[all chuckle]
388
00:48:17,938 --> 00:48:20,462
Hana ran into an interesting
group a few days ago.
389
00:48:20,549 --> 00:48:24,075
So does that mean they thought
they had been reincarnated?
390
00:48:24,162 --> 00:48:26,947
They didn't, no.
They seemed quite cool.
391
00:48:27,034 --> 00:48:30,255
Ok. I mean, generally they
think that they have been
reincarnated
392
00:48:30,342 --> 00:48:33,780
and that they are Ramses the 2nd
or Nefertari
or someone, Nefertiti.
393
00:48:33,867 --> 00:48:35,825
It's never the beggar
or the cleaner.
394
00:48:35,913 --> 00:48:37,479
Except for Omm Sety,
Omm Sety's story is legit.
395
00:48:37,566 --> 00:48:39,220
Oh. Yeah.
Yeah, that was different.
396
00:48:39,307 --> 00:48:41,048
What was Omm Sety's story?
397
00:48:41,135 --> 00:48:43,355
She was really amazing.
So when she was a child,
398
00:48:43,442 --> 00:48:47,359
like 4 or something,
she fell down the stairs,
hit her head.
399
00:48:47,446 --> 00:48:49,230
They thought she was dead.
400
00:48:49,317 --> 00:48:53,147
And then, the doctor came,
and she came back to life.
401
00:48:53,234 --> 00:48:55,628
And, she kept saying, I want
go home, I want to go home.
402
00:48:55,715 --> 00:48:57,978
And they said no, no, my dear,
you are at home.
403
00:48:58,065 --> 00:49:01,155
And then, a little while later,
she was opening
the Life magazine,
404
00:49:01,242 --> 00:49:04,028
and there was a big feature
on Egypt.
405
00:49:04,115 --> 00:49:07,770
And so she came running
around saying, look,
look this is my home.
406
00:49:07,857 --> 00:49:10,382
So, they took her British
museum, and she was running
around
407
00:49:10,469 --> 00:49:14,560
embracing the statues
and things, and she
finally came to Egypt.
408
00:49:14,647 --> 00:49:18,085
She married an Egyptian.
She started working
for the antiquities.
409
00:49:18,172 --> 00:49:21,871
But her big thing
was that she had been
a temple dancer
410
00:49:21,959 --> 00:49:23,786
who'd fallen in love
with the King.
411
00:49:23,873 --> 00:49:27,007
And it was a sort of story
of love and remembrance.
412
00:49:27,094 --> 00:49:31,055
And she came and lived
and worked in the temple.
It was really amazing.
413
00:49:31,142 --> 00:49:34,623
[woman] The key thing is,
she helped archaeologists
to find their digs.
414
00:49:34,710 --> 00:49:36,408
She would tell them
where to dig,
415
00:49:36,495 --> 00:49:38,801
and then they opened it up
and they find things
416
00:49:38,888 --> 00:49:41,979
and tell them stories
about what's the ceremony
417
00:49:42,066 --> 00:49:44,285
and events that taking
place in these digs.
418
00:49:44,372 --> 00:49:45,634
[man] Excuse me.
419
00:49:45,721 --> 00:49:47,245
So, she was amazing, and yeah.
420
00:49:49,551 --> 00:49:51,684
And she said "Oh there
is a garden here,"
421
00:49:51,771 --> 00:49:53,555
and it was just sand.
They dug down
422
00:49:53,642 --> 00:49:55,470
and they found this garden.
423
00:49:55,557 --> 00:49:57,951
And they could even see the pits
where the trees had been placed.
424
00:50:58,838 --> 00:51:00,144
Hello there.
425
00:51:00,231 --> 00:51:01,797
Hi.
426
00:51:01,884 --> 00:51:04,104
How are you?
What are you drinking?
427
00:51:04,191 --> 00:51:06,063
Lemonade.
428
00:51:06,150 --> 00:51:08,152
Don't you want
something stronger?
429
00:51:08,239 --> 00:51:10,806
No, I'm not very good
on drinks at the moment.
430
00:51:10,893 --> 00:51:14,245
I've been there.
You should definitely avoid it.
431
00:51:14,332 --> 00:51:16,116
Mmm. Yeah, that's
what I thought.
432
00:51:18,379 --> 00:51:20,468
So how long are you staying?
433
00:51:20,555 --> 00:51:22,122
I don't know, maybe a week.
434
00:51:22,209 --> 00:51:24,864
Oh, wow, great.
435
00:51:24,951 --> 00:51:28,998
Ok, I have to take you to this
lady. She knows things.
436
00:51:29,086 --> 00:51:31,697
She's sort of holy.
437
00:51:31,784 --> 00:51:35,048
What, you don't believe me?
438
00:51:35,135 --> 00:51:40,793
Um...you know, now people
just seem to have a Shaman
and a Pomeranian.
439
00:51:40,880 --> 00:51:42,360
What's a Pomeranian?
440
00:51:45,363 --> 00:51:47,060
[speaking Arabic]
441
00:51:48,888 --> 00:51:50,019
This guy.
442
00:51:50,107 --> 00:51:54,023
Oh. I like Dobermans.
443
00:51:57,244 --> 00:51:58,811
[speaking Arabic]
444
00:52:05,034 --> 00:52:07,733
I get a sense you're
going to enjoy it there.
445
00:52:07,820 --> 00:52:09,604
It might be even good for you.
446
00:52:13,826 --> 00:52:15,349
So, have you been to Abydos yet?
447
00:52:48,513 --> 00:52:51,037
I've wanted to show you this
place since it opened.
448
00:52:54,171 --> 00:52:56,564
I even thought of
contacting you.
449
00:52:56,651 --> 00:52:58,000
How were you gonna contact me?
450
00:52:58,087 --> 00:52:59,306
Facebook.
451
00:52:59,393 --> 00:53:00,742
Are we friends on Facebook?
452
00:53:00,829 --> 00:53:02,527
Yeah.
453
00:53:02,614 --> 00:53:04,224
I can't imagine
how I let that happen?
454
00:53:04,311 --> 00:53:05,312
Why?
455
00:53:09,490 --> 00:53:11,231
Because the last thing
I wanna do
456
00:53:11,318 --> 00:53:13,494
is see you happy on a beach
in Dubai with kids.
457
00:53:16,149 --> 00:53:17,324
[Sultan] That's harsh.
458
00:53:18,499 --> 00:53:19,413
Good morning.
459
00:53:19,500 --> 00:53:20,501
[Hana] Hi.
460
00:53:26,377 --> 00:53:29,293
We're going to see
Sekhmet's sanctuary.
461
00:53:29,380 --> 00:53:31,686
She's the patron saint
of physicians and healers.
462
00:53:53,012 --> 00:53:56,581
[speaking Arabic]
463
00:55:57,571 --> 00:55:59,747
I'm glad we did this.
464
00:55:59,834 --> 00:56:01,749
The 45-minute journey
across the Nile
465
00:56:01,836 --> 00:56:04,143
three times a day was
beginning to take its toll.
466
00:56:04,230 --> 00:56:05,666
[laughs]
467
00:56:08,626 --> 00:56:10,410
Come and move in with me
at the Marsam.
468
00:56:21,029 --> 00:56:22,683
Just at the Marsam?
469
00:56:24,555 --> 00:56:26,861
Well, that's where I'll be
for the next two months.
470
00:56:35,217 --> 00:56:37,132
And then where will you be?
471
00:56:37,219 --> 00:56:38,786
[Sultan] Back to New Haven.
472
00:56:38,873 --> 00:56:40,266
Hmm...
473
00:56:45,532 --> 00:56:50,537
And what will I do all day
when you're... at the dig?
474
00:56:53,366 --> 00:56:54,802
You can sleep,
475
00:56:54,889 --> 00:56:58,240
read, sit in the courtyard.
476
00:57:04,899 --> 00:57:06,379
There's a pool here.
477
00:57:22,264 --> 00:57:24,092
[Hana] Don't you miss how
hopeful we were?
478
00:57:24,179 --> 00:57:26,051
[Sultan] About us?
479
00:57:26,138 --> 00:57:29,489
[Hana] Yeah, about the world,
about us, about everything.
480
00:57:29,576 --> 00:57:31,535
[Sultan] Yes.
481
00:57:35,277 --> 00:57:39,325
[Hana] Do you remember what
it was like 20 years ago?
482
00:57:39,412 --> 00:57:40,761
I wish it could be like that.
483
00:57:48,073 --> 00:57:51,642
I heard this thing,
the old world is dying
484
00:57:51,729 --> 00:57:54,340
and the new world
struggles to be born.
485
00:57:54,427 --> 00:57:56,385
Now is the time of monsters.
486
00:57:59,606 --> 00:58:00,912
[Sultan] Who said that?
487
00:58:05,090 --> 00:58:06,787
[Hana] You know,
I've actually forgotten.
488
00:58:06,874 --> 00:58:09,964
[both laugh]
489
00:58:29,984 --> 00:58:31,551
Where are you going?
490
00:58:31,638 --> 00:58:32,944
[Sultan] To pee.
491
00:58:45,870 --> 00:58:49,787
Did you ever think that
you'd spend most of
your adult life here?
492
00:58:49,874 --> 00:58:51,353
Yeah, I think I did
when I chose to do this.
493
00:58:51,440 --> 00:58:53,225
Yeah?
494
00:58:53,312 --> 00:58:54,922
But I didn't really think
of it in terms of time.
495
00:58:56,968 --> 00:59:01,233
I don't think we knew what
time was when we were young.
496
00:59:01,320 --> 00:59:02,800
Where did you
think you would be?
497
00:59:05,716 --> 00:59:08,283
I don't think I thought
about it, I just...
498
00:59:11,243 --> 00:59:13,506
I just assumed everything
would just come together,
you know.
499
00:59:13,593 --> 00:59:15,769
That's the really weird
thing about being this age
500
00:59:15,856 --> 00:59:17,815
is that there's just
not time for things to...
501
00:59:17,902 --> 00:59:19,338
What are you, 90?
502
00:59:19,425 --> 00:59:21,862
...come together. Yes!
503
00:59:21,949 --> 00:59:23,777
But in your twenties
you know you feel like--
504
00:59:23,864 --> 00:59:25,300
Sultan!
505
00:59:25,387 --> 00:59:26,606
-Oh, Maria, hi.
-Hi.
506
00:59:26,693 --> 00:59:27,999
Hey, God, you're here.
507
00:59:28,086 --> 00:59:30,436
Yeah. I'm visiting my dad.
508
00:59:30,523 --> 00:59:31,568
How long are you here for?
509
00:59:31,655 --> 00:59:33,439
For a few weeks.
510
00:59:33,526 --> 00:59:34,788
This is my old friend Hana.
511
00:59:34,875 --> 00:59:36,747
Hi, Hana. Nice to meet you.
512
00:59:36,834 --> 00:59:39,750
-Hi, I'm his old friend.
-What are you up to?
513
00:59:39,837 --> 00:59:42,666
Oh, I'm going to visit
a friend on the other side.
514
00:59:42,753 --> 00:59:44,015
Are you headed that way?
515
00:59:44,102 --> 00:59:45,364
Yeah.
516
00:59:45,451 --> 00:59:46,974
Ok, do you want to share a boat?
517
01:00:02,381 --> 01:00:03,730
Hi.
518
01:00:15,873 --> 01:00:18,005
So why is your boat
called Bob Marley?
519
01:00:18,092 --> 01:00:21,748
I don't know.
Not my boat, it's you.
520
01:00:23,402 --> 01:00:25,360
Hi.
521
01:00:53,780 --> 01:00:56,914
Well, I'm going this way.
522
01:00:57,001 --> 01:00:59,786
So, um, it was so nice
to see you, Sultan.
523
01:00:59,873 --> 01:01:02,049
And really nice
meeting you, Hana.
524
01:01:02,136 --> 01:01:05,052
Really nice meeting you.
See you. Bye.
525
01:01:05,139 --> 01:01:09,753
Bye. So nice to meet you.
So nice to meet you.
526
01:01:12,799 --> 01:01:15,367
It's about the divine.
527
01:01:15,454 --> 01:01:20,720
And... how we project
ourselves onto it.
528
01:01:22,679 --> 01:01:25,594
Pretty much the basis
for anthropomorphic religion.
529
01:01:28,902 --> 01:01:31,296
We like to see ourselves
in everything.
530
01:01:33,646 --> 01:01:36,649
My favorite is Nut.
531
01:01:36,736 --> 01:01:38,520
She swallows the sun.
532
01:01:40,522 --> 01:01:41,741
She swallows the sun?
533
01:01:41,828 --> 01:01:43,569
She swallows the sun.
534
01:01:43,656 --> 01:01:44,701
Painful.
535
01:01:48,748 --> 01:01:50,576
[piano plays]
536
01:01:54,493 --> 01:01:55,624
Oh no.
537
01:02:02,153 --> 01:02:04,633
It's like dancing lessons
when you are little.
538
01:02:47,241 --> 01:02:51,593
I once saw someone do that.
539
01:02:51,680 --> 01:02:55,641
Skating move.
Oh, my God, look!
540
01:02:55,728 --> 01:03:00,037
Have I ever shown you that?
That fucking hurt. Ow!
541
01:03:04,606 --> 01:03:08,915
Dance with me. Dance with me.
That's awkward.
542
01:04:36,873 --> 01:04:40,050
[laughs then cries]
543
01:04:43,923 --> 01:04:45,142
[sobs]
544
01:04:47,057 --> 01:04:50,060
[sobs loudly]
545
01:05:29,316 --> 01:05:31,318
[dog barks]
546
01:05:43,069 --> 01:05:43,983
Morning.
547
01:05:44,070 --> 01:05:45,637
Hi.
548
01:05:45,724 --> 01:05:47,117
Hana this is Alia.
549
01:05:47,204 --> 01:05:48,335
-Hi.
-Hi.
550
01:06:02,784 --> 01:06:05,178
It's so nice and cool in here.
551
01:06:09,052 --> 01:06:13,708
Is this part of the same group
that Chloe told me about?
552
01:06:13,795 --> 01:06:18,887
Yeah. It's uh...
it's this one right here.
553
01:06:18,975 --> 01:06:20,672
Do you have the other file?
554
01:06:20,759 --> 01:06:21,978
Ok.
555
01:06:24,937 --> 01:06:26,721
Do you want a coffee?
556
01:06:26,808 --> 01:06:28,332
Is Chloe still an archaeologist?
557
01:06:29,855 --> 01:06:31,857
Yes, she teaches at Brown.
558
01:06:31,944 --> 01:06:34,381
Are you still in touch with her?
559
01:06:34,468 --> 01:06:36,993
I mean she works on
the digs sometimes.
560
01:06:39,952 --> 01:06:41,823
She's happily married,
with children.
561
01:06:43,956 --> 01:06:45,001
Cool.
562
01:06:47,003 --> 01:06:49,744
They fell in love,
and they got married.
563
01:06:49,831 --> 01:06:52,921
Yeah, she's so clever.
564
01:06:53,009 --> 01:06:55,228
You don't need to be clever.
When it's right it just happens.
565
01:07:06,892 --> 01:07:07,936
[Sultan] Hana!
566
01:07:12,854 --> 01:07:14,856
[Sultan] Hamoush.
Don't live in the past.
567
01:07:14,943 --> 01:07:16,945
[Hana] Don't live in the past?
568
01:07:17,033 --> 01:07:19,209
You're an archaeologist.
Your entire life's work
569
01:07:19,296 --> 01:07:22,081
is about living in the past.
You live in the past.
570
01:07:22,168 --> 01:07:24,518
But we have another chance now.
571
01:07:26,868 --> 01:07:31,221
I'm just tired.
I'm really tired.
572
01:07:37,618 --> 01:07:39,359
I've been in a dark place.
573
01:07:39,446 --> 01:07:42,406
I saw things that nobody
should see.
574
01:07:42,493 --> 01:07:45,148
And I'm broken.
575
01:07:45,235 --> 01:07:47,193
I can't take anymore pain.
Don't follow me.
576
01:09:29,034 --> 01:09:30,862
[speaking Arabic]
577
01:10:30,400 --> 01:10:32,663
[speaking Arabic]
578
01:11:20,145 --> 01:11:23,670
[speaking Arabic]
579
01:11:37,423 --> 01:11:39,207
Yeah. Give her your hat.
580
01:12:37,178 --> 01:12:39,659
How long is she going
to sleep on it?
581
01:12:39,746 --> 01:12:44,708
[laughs] Oh, I don't know.
It could take all night.
582
01:16:14,482 --> 01:16:16,484
[dog barks in distance]
583
01:17:02,400 --> 01:17:05,359
[speaking Arabic]
584
01:17:14,847 --> 01:17:17,023
[speaking Arabic]
585
01:17:22,115 --> 01:17:24,117
I have a flat tire.
586
01:17:24,204 --> 01:17:26,380
[speaking Arabic]
587
01:19:07,568 --> 01:19:09,048
Hi. [speaking Arabic]
588
01:21:21,659 --> 01:21:23,139
Can I come in?
589
01:21:45,813 --> 01:21:47,467
[Sultan] Let's go to Abydos.
590
01:21:52,646 --> 01:21:54,300
[Hana] That's just what
I was thinking.
591
01:22:10,577 --> 01:22:15,278
♪♪
40991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.