All language subtitles for Luxor (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,799 --> 00:01:05,239 [crickets chirping] 2 00:01:30,481 --> 00:01:34,833 [Arabic music plays over radio] 3 00:02:59,744 --> 00:03:02,573 [classical music plays 4 00:03:02,660 --> 00:03:03,792 Welcome. 5 00:03:03,879 --> 00:03:04,923 Please open it. 6 00:03:05,010 --> 00:03:06,925 [beeping] 7 00:03:07,012 --> 00:03:10,102 Open it. Please open it. 8 00:03:21,984 --> 00:03:23,203 Thank you. 9 00:03:51,013 --> 00:03:52,232 Thank you. 10 00:04:00,370 --> 00:04:02,372 Here is the bathroom. 11 00:04:06,333 --> 00:04:07,638 Balcony. 12 00:04:13,731 --> 00:04:14,732 The mini bar. 13 00:04:17,082 --> 00:04:19,476 -What's your name? -Mousa. 14 00:04:19,563 --> 00:04:22,087 I'm gonna leave you a tip downstairs, I don't have any change right now. 15 00:04:22,174 --> 00:04:24,568 Thank you. Thank you. 16 00:04:54,946 --> 00:04:57,253 Darling, this is Hamdy. 17 00:04:57,340 --> 00:05:00,691 Now, Hamdy I would tell you the name of this young lady, 18 00:05:00,778 --> 00:05:05,435 but, uh, I forgot. She's quite mysterious. 19 00:05:05,522 --> 00:05:08,133 You make me feel like I'm in that uh... 20 00:05:08,220 --> 00:05:11,876 what's the--what's the Agatha Christie film? Um, you know this... 21 00:05:11,963 --> 00:05:13,008 The one with the Nile. 22 00:05:13,095 --> 00:05:14,879 Death On The Nile. 23 00:05:16,446 --> 00:05:19,231 Is that your only Luxor reference? 24 00:05:19,319 --> 00:05:23,714 That film had a huge impact on my life. 25 00:05:23,801 --> 00:05:27,022 Come on. Hamdy, this round is on me. 26 00:05:27,109 --> 00:05:30,721 Ladies, it's on me, y'all, I got you covered. 27 00:05:30,808 --> 00:05:32,332 Dunia Patunia! 28 00:05:32,419 --> 00:05:34,029 Thank you. 29 00:05:34,116 --> 00:05:35,813 Glad to see you're having fun tonight. 30 00:05:35,900 --> 00:05:38,033 Oh, come on. I can't have fun without you here. 31 00:05:38,120 --> 00:05:40,601 Of course you can't. 32 00:05:40,688 --> 00:05:44,082 Have you met your new mysterious guest Hana? She just checked in today. 33 00:05:44,169 --> 00:05:47,521 I haven't had the pleasure. Hi, I'm Dunia the manager. 34 00:05:47,608 --> 00:05:48,913 Nice to meet you. 35 00:05:49,000 --> 00:05:51,742 Nice to meet you too. Have fun. 36 00:05:51,829 --> 00:05:54,092 Thank you. 37 00:05:54,179 --> 00:05:56,356 Hamdy, it's Hana, I just remembered it's Hana. 38 00:06:03,537 --> 00:06:05,930 Can you turn on the light please? 39 00:06:06,017 --> 00:06:10,152 Sorry I just haven't been able to sleep. I just got back from a war zone. 40 00:06:10,239 --> 00:06:13,024 Yeah, I figured. 41 00:08:40,302 --> 00:08:41,521 Ali! 42 00:08:41,608 --> 00:08:43,261 Hello! 43 00:08:43,348 --> 00:08:45,350 -Hey! -Welcome, Hana. 44 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 [speaking Arabic] 45 00:08:49,354 --> 00:08:50,704 [speaking Arabic hoarsely] 46 00:08:57,754 --> 00:08:59,016 I'm sorry. 47 00:09:00,322 --> 00:09:04,152 [speaking Arabic] 48 00:09:10,811 --> 00:09:12,508 We missed you Hana. 49 00:09:34,748 --> 00:09:37,925 Please, [English] can we stop here? 50 00:10:42,772 --> 00:10:44,034 Thank you. 51 00:11:03,967 --> 00:11:07,144 [speaking Chinese] 52 00:11:28,949 --> 00:11:31,995 [speaking Chinese] 53 00:14:09,631 --> 00:14:11,024 Hey. 54 00:14:11,111 --> 00:14:12,852 Hana. 55 00:14:18,988 --> 00:14:20,598 -Hi. -What are doing here? 56 00:14:20,685 --> 00:14:22,252 -Um... -I can't believe you're here! 57 00:14:22,339 --> 00:14:23,863 Yeah... 58 00:14:23,950 --> 00:14:27,040 Um... I'm just on a dig. 59 00:14:27,127 --> 00:14:28,650 You're on a dig? 60 00:14:28,737 --> 00:14:30,260 [laughing] No. I'm not on a dig, sorry. 61 00:14:30,347 --> 00:14:31,958 -I'm on a dig. -No, you're on a dig. 62 00:14:32,045 --> 00:14:33,568 I'm always on a dig. 63 00:14:33,655 --> 00:14:38,486 Yeah, um... I'm on leave. I'm on leave. 64 00:14:41,402 --> 00:14:43,534 [horn honks] 65 00:14:43,621 --> 00:14:45,362 I didn't think you'd be here. 66 00:14:49,714 --> 00:14:51,803 I'll come and find you at your hotel. 67 00:14:53,762 --> 00:14:55,416 Where are you staying? 68 00:14:55,503 --> 00:14:57,113 At the Winter Palace. 69 00:17:30,266 --> 00:17:31,528 Afternoon. 70 00:17:31,615 --> 00:17:33,269 [woman] Good afternoon. 71 00:17:33,356 --> 00:17:35,271 It's such a beautiful garden, isn't it? 72 00:17:35,358 --> 00:17:37,882 We've been coming here for forty years. 73 00:17:37,969 --> 00:17:41,799 I think one falls in love with the place and has to keep on coming back. 74 00:17:41,886 --> 00:17:43,627 Yeah, I think you might be right. 75 00:17:47,414 --> 00:17:49,981 Do go to Abydos if you haven't been already. 76 00:18:02,777 --> 00:18:04,257 -Hi. -[man] Hi. 77 00:18:04,344 --> 00:18:05,475 Are there any messages for me? 78 00:18:05,562 --> 00:18:07,216 [man] Let me check. 79 00:18:11,916 --> 00:18:15,137 No. I'm afraid there is no messages for you, Ma'am. 80 00:18:15,224 --> 00:18:17,096 -Are you sure? -Yeah. 81 00:18:21,491 --> 00:18:25,104 [birds chattering] 82 00:18:40,989 --> 00:18:46,125 Now that we've arrived to this mortuary temple of Ramses the Third, 83 00:18:46,212 --> 00:18:51,304 I invite us to just take a moment and breathe into our heart's centers. 84 00:18:51,391 --> 00:18:54,437 Feeling the earth below and the sky above. 85 00:18:58,485 --> 00:19:02,184 [woman continues] And from this place here on the wall behind us, 86 00:19:02,271 --> 00:19:07,842 we see the great goddess Mut and her consort and beloved Amon Ra. 87 00:19:07,929 --> 00:19:13,630 You see that Mut is giving Amon Ra life force, energy... 88 00:19:13,717 --> 00:19:17,939 and in stark contrast I draw your attention to the opposite wall. 89 00:19:18,026 --> 00:19:23,553 And here we see Ramses the Third conquering the sea people, 90 00:19:23,640 --> 00:19:29,037 who came to try and take the land away from the Egyptian people. 91 00:19:29,124 --> 00:19:34,303 What this represents for us is our own inner demons. 92 00:19:34,390 --> 00:19:38,525 How do we conquer our own inner demons? 93 00:19:38,612 --> 00:19:41,658 Because we all can. We all can find 94 00:19:41,745 --> 00:19:45,923 that strength within us. And for us, what that means 95 00:19:46,010 --> 00:19:49,057 is once we conquer those inner demons, 96 00:19:49,144 --> 00:19:52,887 we offer it as a blessing to the divine. 97 00:21:22,672 --> 00:21:24,674 -Do you need a guide? -No, thank you. 98 00:21:38,775 --> 00:21:40,777 Can we have some help over here? 99 00:21:40,864 --> 00:21:44,215 Can someone call an Ambulance please? Quickly. 100 00:21:44,303 --> 00:21:46,174 They'll be coming. There'll be someone here. 101 00:21:46,261 --> 00:21:49,569 Hello. I'm a doctor. 102 00:21:49,656 --> 00:21:51,353 -What's her name? -Her name is Sarah. 103 00:21:51,440 --> 00:21:53,050 And what happened, did she fall over? 104 00:21:53,137 --> 00:21:54,965 She's fainted, she's fallen. 105 00:21:55,052 --> 00:21:57,316 -Did she hit her head? -No, I caught her on the way down. 106 00:21:57,403 --> 00:22:00,188 This happens a lot. The energy is too strong here. 107 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 They get overwhelmed and collapse. 108 00:22:01,885 --> 00:22:05,324 Right. Sarah...Sarah? 109 00:22:05,411 --> 00:22:10,633 Yeah. Yeah, she is conscious. Do you think you can sit up? 110 00:22:11,808 --> 00:22:13,027 Yeah. Ok. 111 00:22:13,114 --> 00:22:15,029 Ok. How are you feeling? 112 00:22:18,162 --> 00:22:20,077 What exactly are these tours that you're doing? 113 00:22:20,164 --> 00:22:21,557 It's a spiritual tour. 114 00:22:21,644 --> 00:22:24,081 Wow. How did you get into that? 115 00:22:24,168 --> 00:22:27,476 I first came to Egypt with the Grateful Dead in '78. 116 00:22:27,563 --> 00:22:32,351 My husband managed the band. When I went to Luxor I just got hooked and kept on coming back. 117 00:23:12,216 --> 00:23:13,740 Hannoush. 118 00:23:13,827 --> 00:23:15,785 I came to get you. 119 00:23:15,872 --> 00:23:19,354 Hi. A lady named Angie left an urgent message for you. 120 00:23:19,441 --> 00:23:22,009 She wants you to go to Oasis hotel and check on someone. 121 00:23:22,096 --> 00:23:23,837 -Oh, thank you. Thank you. -Thank you. 122 00:23:23,924 --> 00:23:25,316 I know where that is. 123 00:23:25,404 --> 00:23:26,970 -Yeah? -Yeah, I'll take you. 124 00:23:40,419 --> 00:23:41,942 -Hi. -Hello. Thank you for coming. 125 00:23:42,029 --> 00:23:44,901 -Is she all right? -Yes. 126 00:23:44,988 --> 00:23:47,643 The doctors have seen her, but I just thought it would be better if you had another look. 127 00:23:47,730 --> 00:23:49,210 Oh, yeah. Sure. 128 00:23:49,297 --> 00:23:50,690 Come. 129 00:23:50,777 --> 00:23:52,169 -I'll just be outside. -Okay. 130 00:24:00,917 --> 00:24:03,224 We are going to Abydos in a few days' time. 131 00:24:03,311 --> 00:24:06,009 It's a long drive. I hope Sarah will be able to make it. 132 00:24:06,096 --> 00:24:07,489 Have you been? 133 00:24:07,576 --> 00:24:09,273 Er, maybe when I was a child. 134 00:24:09,360 --> 00:24:11,798 It's a beautiful and holy place. 135 00:24:11,885 --> 00:24:14,540 The ancient Egyptians made their pilgrimage there. You should come with us. 136 00:24:16,324 --> 00:24:18,761 -Hello! -Hi! Hi, Sarah. 137 00:24:18,848 --> 00:24:20,328 -Hi. -Come on in. 138 00:24:20,415 --> 00:24:22,199 -Thank you. -I'll give you a minute. 139 00:24:22,286 --> 00:24:24,288 -Hi, how are you feeling? -Better. 140 00:24:24,375 --> 00:24:25,812 -Good. -Much better. 141 00:24:25,899 --> 00:24:27,030 That's good to hear. 142 00:24:30,338 --> 00:24:32,079 The doctor gave her something great. 143 00:24:32,166 --> 00:24:35,082 Just make sure that she is not alone. She'll be great. 144 00:24:35,169 --> 00:24:36,779 You really should come to Abydos. 145 00:24:36,866 --> 00:24:38,433 I think you'd benefit greatly. 146 00:24:38,520 --> 00:24:40,783 Oh, I'm really busy. I can't, but thank you. 147 00:24:40,870 --> 00:24:42,698 Oh, well, thank you for coming. 148 00:24:42,785 --> 00:24:44,613 -No worries. -Alright, take care. Goodbye. 149 00:24:53,709 --> 00:24:56,233 What's in Abydos again? 150 00:24:56,320 --> 00:24:58,758 We've been there together. 151 00:24:58,845 --> 00:25:01,238 You know it's that beautiful temple. 152 00:25:01,325 --> 00:25:05,155 It's where the Egyptians used to hold their annual pilgrimage. 153 00:25:05,242 --> 00:25:08,550 You know? The holiest, their holiest site. 154 00:25:08,637 --> 00:25:11,248 I don't remember it. 155 00:25:11,335 --> 00:25:15,426 I mean you'd remember, it's not really a place you'd forget. 156 00:25:15,514 --> 00:25:18,821 I don't know, I don't remember much these days. 157 00:25:21,345 --> 00:25:23,043 You used to have the best memory. 158 00:25:23,130 --> 00:25:24,827 Yeah, not anymore. 159 00:25:28,048 --> 00:25:32,835 By And by the way, it's not A-be-dos It's Abydos. 160 00:25:32,922 --> 00:25:38,841 A-BY...DOS, Abydos. 161 00:25:38,928 --> 00:25:43,237 I can't believe you forgot our trip to Abydos. We had such a great time together. 162 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 I'll take your word for it. 163 00:26:57,616 --> 00:26:58,791 [laughs] 164 00:27:01,576 --> 00:27:03,099 For old times' sake. 165 00:27:03,186 --> 00:27:04,753 Yeah, like that ever got us anywhere. 166 00:27:11,238 --> 00:27:13,109 How come you came? 167 00:27:13,196 --> 00:27:15,329 I told you because I'm on leave. 168 00:27:15,416 --> 00:27:16,547 Where were you? 169 00:27:18,637 --> 00:27:21,422 I was on the Jordan Syria Border. 170 00:27:23,903 --> 00:27:26,122 I'm a surgeon now, so I was working in a war trauma unit. 171 00:27:29,038 --> 00:27:31,127 Are you going back? 172 00:27:35,175 --> 00:27:37,743 They want me to go to the Yemen next. 173 00:27:37,830 --> 00:27:39,875 The Yemen? 174 00:27:39,962 --> 00:27:41,050 Seriously? 175 00:27:42,617 --> 00:27:44,227 Yeah. 176 00:27:55,543 --> 00:27:58,459 Do you have someone? 177 00:27:58,546 --> 00:28:02,593 Come on, someone, a lover, a husband, a boyfriend. 178 00:28:09,818 --> 00:28:11,559 No, do you? 179 00:28:11,646 --> 00:28:14,780 No. Nobody serious. 180 00:28:16,433 --> 00:28:18,435 Well, maybe she thinks it's serious. 181 00:28:18,522 --> 00:28:21,700 Trust me, she doesn't. 182 00:28:24,137 --> 00:28:25,747 Did you have children? 183 00:28:28,837 --> 00:28:30,752 You? 184 00:28:30,839 --> 00:28:31,927 No. 185 00:28:34,887 --> 00:28:37,628 That's a shame 'cause I always thought you'd be a really good dad. 186 00:28:37,716 --> 00:28:40,631 Don't write me off so soon. There's still time. 187 00:28:40,719 --> 00:28:43,547 Yeah, well, I suppose you can have them whenever. 188 00:28:45,854 --> 00:28:47,551 But I want to see them grow up. 189 00:28:52,600 --> 00:28:56,865 So I'm working on this amazing sort of feminist temple. 190 00:28:56,952 --> 00:29:00,086 I think you'll love it. Will you come tomorrow? 191 00:29:00,173 --> 00:29:02,131 I know the old team would love to see you. 192 00:29:02,218 --> 00:29:07,267 The old team. They're still alive! They haven't died? 193 00:29:07,354 --> 00:29:09,835 Well, Professor Schumann died. 194 00:29:09,922 --> 00:29:13,360 God, I'm sorry. No, really, no I am sorry. 195 00:29:13,447 --> 00:29:14,753 I know. 196 00:29:17,059 --> 00:29:20,584 Though he was pushing like, what, 100? 197 00:29:22,586 --> 00:29:24,893 Trust you put it like that. 198 00:29:32,074 --> 00:29:35,425 -Here. -Oh, no, I'm not cold. 199 00:29:35,512 --> 00:29:38,602 I just forgot how pregnant this place is. 200 00:29:38,689 --> 00:29:40,648 Pregnant with what? 201 00:29:40,735 --> 00:29:46,523 You know with the history of things being here with us. 202 00:29:46,610 --> 00:29:50,005 Nothing to be scared of. Just tell them to leave you alone. 203 00:29:53,922 --> 00:29:55,881 [women singing] 204 00:29:58,274 --> 00:30:01,103 [women singing loudly in foreign language] 205 00:30:28,435 --> 00:30:31,046 Good night, Hannoush. 206 00:30:31,133 --> 00:30:32,700 Good night. 207 00:30:32,787 --> 00:30:33,962 See you tomorrow? 208 00:30:35,790 --> 00:30:36,965 Ok. 209 00:30:53,416 --> 00:30:54,591 [clears throat] 210 00:31:12,392 --> 00:31:15,482 Is it true that there is only one way across the Nile? 211 00:31:15,569 --> 00:31:17,571 Like there's a bridge but it's 45 minutes away. 212 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 It's one bridge, 45 minutes. 213 00:31:20,182 --> 00:31:22,532 One bridge, it's right there, I mean surely there's gotta be a boat 214 00:31:22,619 --> 00:31:24,012 that can take me over there in like 5 minutes. 215 00:31:24,099 --> 00:31:25,666 Boat would be fine. 216 00:31:25,753 --> 00:31:27,581 So I can go see the Valley of the Kings 217 00:31:27,668 --> 00:31:29,583 if I go over there in a boat? Much quicker, right? 218 00:31:29,670 --> 00:31:30,845 -Hi. -Hi. 219 00:31:30,932 --> 00:31:34,283 How are you? 220 00:31:34,370 --> 00:31:37,156 -Better than one of the hot air balloons, right? -I think so, yeah. 221 00:31:37,243 --> 00:31:38,940 Yeah, I don't know if I wanna go up in a hot air balloon. 222 00:31:39,027 --> 00:31:41,290 It's fucking scary, right? 223 00:31:41,377 --> 00:31:43,423 Would she be able to help me you think? Ok good. 224 00:31:43,510 --> 00:31:45,686 [whispering] I think he's gone now. 225 00:31:45,773 --> 00:31:48,123 Why don't you take the staff exit? It's down this way. 226 00:31:48,210 --> 00:31:49,472 Thank you. 227 00:32:43,918 --> 00:32:45,485 Oh, hi. 228 00:33:05,853 --> 00:33:07,855 Hey! 229 00:33:07,942 --> 00:33:09,900 -How are you? -Fine, how are you? 230 00:33:09,988 --> 00:33:12,033 -I'm good. It's really good to see you. -Nice to see you. 231 00:33:12,120 --> 00:33:13,992 Thanks for bringing her. 232 00:33:16,429 --> 00:33:20,694 Having you here is just like old times. 233 00:33:20,781 --> 00:33:24,306 Yeah, I thought a lot about you when I heard about looting in the news. 234 00:33:24,393 --> 00:33:27,266 Yeah, during the revolution, it was quite bad. 235 00:33:27,353 --> 00:33:29,877 Our flimsy door didn't hold back the looters 236 00:33:29,964 --> 00:33:32,010 and they came in expecting gold, 237 00:33:32,097 --> 00:33:34,447 but all they got were bones and pottery. 238 00:33:34,534 --> 00:33:39,060 But, um, thank God that doesn't happen anymore with everything now. 239 00:33:39,147 --> 00:33:40,714 Hi. 240 00:33:40,801 --> 00:33:42,194 Good to see you. 241 00:33:44,848 --> 00:33:48,635 Look, this is our latest find. It's a Shabti. 242 00:33:48,722 --> 00:33:51,986 It's supposed to help you in the afterlife. 243 00:33:52,073 --> 00:33:54,467 Wow. You know, I went to Freud's house and I saw the collection there. 244 00:33:54,554 --> 00:33:58,297 Oh ya? He was an avid collector, you know. 245 00:33:58,384 --> 00:34:00,995 He loved Egyptology, and he loved archeology, 246 00:34:01,082 --> 00:34:04,607 and he said, that looking at the mind it was sort of like excavating the mind. 247 00:34:04,694 --> 00:34:08,002 Just the way archaeologists do the soil. 248 00:34:08,089 --> 00:34:11,223 So, he had lots of these tchotchkes, I know. And what was it on his desk? 249 00:34:11,310 --> 00:34:13,268 -[Sultan] I think it was a cat. -That's right. 250 00:34:13,355 --> 00:34:15,749 Do you ever feel like... 251 00:34:15,836 --> 00:34:19,144 like a... I just... I've been walking around a lot on my own recently, 252 00:34:19,231 --> 00:34:24,410 and I feel something. I feel like I'm aware of something. 253 00:34:24,497 --> 00:34:27,587 Well, yes, I think one does. 254 00:34:27,674 --> 00:34:32,940 I mean you're walking in places that have thousands of years of really intense human emotion. 255 00:34:33,027 --> 00:34:36,639 And they imbued the space with this power and presence. 256 00:34:36,726 --> 00:34:39,860 And I think a lot of us do, at one time or the other, 257 00:34:39,947 --> 00:34:45,213 feel that sort of connection. And that's what makes this work so intriguing. 258 00:34:45,300 --> 00:34:46,301 Yeah. 259 00:34:50,305 --> 00:34:54,179 She might cheer you up, give you some inspiration. 260 00:34:54,266 --> 00:34:55,310 See this? 261 00:34:55,397 --> 00:34:56,790 It's the goddess Isis. 262 00:34:56,877 --> 00:34:59,401 And she's suckling the baby Horus. 263 00:34:59,488 --> 00:35:03,144 This was really the prototype for the virgin Mary and the baby Jesus. 264 00:35:03,231 --> 00:35:06,147 And there is an amulet to be worn for protection 265 00:35:06,234 --> 00:35:09,411 to give you the idea of rebirth and regeneration. 266 00:35:09,498 --> 00:35:12,153 It's really a form of hope and solace. 267 00:35:12,240 --> 00:35:14,329 Thanks. 268 00:35:14,416 --> 00:35:15,765 Should we take her in? 269 00:35:15,852 --> 00:35:16,940 Why not? 270 00:35:19,073 --> 00:35:20,640 See those hackings? 271 00:35:20,727 --> 00:35:22,511 Yeah. 272 00:35:22,598 --> 00:35:26,689 This tomb was built for this insignificant King. 273 00:35:26,776 --> 00:35:31,085 And then the two Royal ladies, named Takhat and Baketwernel, 274 00:35:31,172 --> 00:35:37,135 moved in, hacked out his decoration, and painted their own faces all over the place. 275 00:35:50,365 --> 00:35:52,498 -Sorry about the stairs. -[laughs] 276 00:35:52,585 --> 00:35:55,457 But we ran out of money. Hold onto my arm. 277 00:35:55,544 --> 00:35:56,719 Like that? 278 00:36:03,639 --> 00:36:05,206 Slowly. 279 00:36:19,002 --> 00:36:21,875 So those are the parts of the granite sarcophagi we found. 280 00:36:21,962 --> 00:36:24,921 We also found the jars that hold their internal organs. 281 00:36:25,008 --> 00:36:26,923 But not a trace of Amenmesse the king. 282 00:36:27,010 --> 00:36:29,317 Wow, who were these women? 283 00:36:34,714 --> 00:36:36,672 What did they do here? 284 00:36:36,759 --> 00:36:38,413 [laughs] 285 00:36:48,554 --> 00:36:50,904 Don't you ever worry that you-- 286 00:36:50,991 --> 00:36:52,035 About what? 287 00:36:54,037 --> 00:36:55,430 I'm just gonna get some air. 288 00:36:57,606 --> 00:36:58,868 [clears throat] 289 00:37:11,533 --> 00:37:15,668 I was gonna say, do you ever worry about 290 00:37:15,755 --> 00:37:19,411 opening up places that have been laid to rest? 291 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 What, you mean like, curses? 292 00:37:23,023 --> 00:37:24,329 Yes. 293 00:37:24,416 --> 00:37:26,461 -What are you ten? -[laughs] 294 00:37:30,726 --> 00:37:35,731 I just think the more unstable the world is, 295 00:37:35,818 --> 00:37:39,126 the more the supernatural comes to the forefront. 296 00:37:43,783 --> 00:37:47,003 [Hana] I can't believe you still stay at the Marsam. 297 00:37:47,090 --> 00:37:49,528 [Sultan] I could never imagine staying anywhere else. 298 00:37:49,615 --> 00:37:51,094 I have the best memories here. 299 00:38:49,065 --> 00:38:50,328 [door closes] 300 00:38:58,814 --> 00:39:00,033 Do you want a drink? 301 00:39:02,818 --> 00:39:04,820 Um, a glass of water. 302 00:39:13,655 --> 00:39:15,178 Sorry about the mess. 303 00:39:24,362 --> 00:39:28,975 Sultan. It's getting late, and I should go. 304 00:39:35,416 --> 00:39:37,462 [dog barks] 305 00:40:59,152 --> 00:41:01,981 [phone rings] 306 00:41:05,419 --> 00:41:06,464 Yeah? 307 00:41:08,770 --> 00:41:09,945 Yeah. 308 00:41:17,692 --> 00:41:18,867 [knock at door] 309 00:41:33,795 --> 00:41:35,275 [door closes] 310 00:41:43,849 --> 00:41:47,113 Hi, can I get a Winter Palace club sandwich please? 311 00:41:47,200 --> 00:41:49,071 With fries. 312 00:41:49,158 --> 00:41:51,204 Do you want anything? 313 00:41:51,291 --> 00:41:53,206 No, thank you. 314 00:41:53,293 --> 00:41:56,383 [speaking Arabic] 315 00:42:01,214 --> 00:42:04,739 I heard they cut down a lot of the trees, 316 00:42:04,826 --> 00:42:06,698 but the garden is still beautiful. 317 00:42:16,011 --> 00:42:17,535 I love this garden. 318 00:42:36,858 --> 00:42:39,339 Apparently, they're gonna redo this hotel. 319 00:42:40,427 --> 00:42:42,690 Which would be sad. 320 00:42:42,777 --> 00:42:45,867 There's something lovely about it being so faded and imperfect. 321 00:43:43,533 --> 00:43:46,754 -Good morning. -Good morning. How are you? 322 00:43:46,841 --> 00:43:48,408 Good, yeah. 323 00:43:48,495 --> 00:43:50,236 Did you sleep well? 324 00:43:50,323 --> 00:43:53,761 I did, yeah. June this is my old friend Sultan. 325 00:43:53,848 --> 00:43:55,154 This is June and Harold. 326 00:43:56,590 --> 00:43:58,026 [chuckles quietly] 327 00:43:58,113 --> 00:43:59,680 What are you laughing about? 328 00:43:59,767 --> 00:44:01,551 You've become such a granny. 329 00:44:01,639 --> 00:44:03,553 Shut up, no I haven't I'm just being polite, and besides, 330 00:44:03,641 --> 00:44:05,730 I think it's really lovely seeing a couple like that. 331 00:44:05,817 --> 00:44:07,645 They've been together since their twenties. 332 00:44:07,732 --> 00:44:12,388 That's when we met. You were 22, and I was 23. 333 00:44:12,475 --> 00:44:14,173 Would you like to go swimming? 334 00:44:14,260 --> 00:44:16,871 I don't have any trunks. 335 00:44:16,958 --> 00:44:20,092 I think as long as you're not wearing a thong, you'll be all right in boxers. 336 00:44:35,020 --> 00:44:40,678 [man] Excuse me, sir. Sir, excuse me. Excuse me. 337 00:44:45,508 --> 00:44:50,470 Sir. Excuse me, sir. Sir, excuse me. 338 00:45:03,178 --> 00:45:06,442 Excuse me, sir. Actually, you are not allowed to swim 339 00:45:06,529 --> 00:45:08,531 with underwear in the swimming pool. 340 00:45:08,618 --> 00:45:10,664 Sorry do you know where I can get swimming trunks around here? 341 00:45:10,751 --> 00:45:12,622 Yeah, for sure, sir. 342 00:45:12,710 --> 00:45:14,668 You can find it at the entrance of the hotel in the bazaars. 343 00:45:14,755 --> 00:45:16,975 Can I please have five more minutes? 344 00:45:17,062 --> 00:45:19,064 You got five minutes. And then you'll have to be outside of the pool. 345 00:45:19,151 --> 00:45:20,848 Thank you for understanding. 346 00:45:24,199 --> 00:45:25,200 [Hana laughs] 347 00:45:28,726 --> 00:45:30,989 This is the staff entrance here. 348 00:45:31,076 --> 00:45:32,599 How did you find it? 349 00:45:32,686 --> 00:45:33,774 Uh... 350 00:45:35,254 --> 00:45:40,433 I just, umm, came out here one day. 351 00:45:41,695 --> 00:45:42,740 Why? 352 00:45:44,916 --> 00:45:46,265 I can't remember. 353 00:45:48,571 --> 00:45:51,096 [whispering] It's really quiet down here. 354 00:45:51,183 --> 00:45:52,837 Look, look, look. 355 00:45:54,360 --> 00:45:55,491 Look what I found. 356 00:45:58,712 --> 00:46:01,410 [Hana] Oh my God, this reminds me, this reminds me so much 357 00:46:01,497 --> 00:46:03,325 of when we had a long distance relationship 358 00:46:03,412 --> 00:46:05,980 and I would call you from Kathmandu on a crappy line. 359 00:46:06,067 --> 00:46:08,896 Beirut was worse. 360 00:46:08,983 --> 00:46:13,248 [Speaking Arabic] 361 00:46:18,601 --> 00:46:20,647 I hope they don't get rid of it in the refurb. 362 00:46:22,301 --> 00:46:25,608 Why are you so obsessed with this refurb? 363 00:46:25,695 --> 00:46:29,569 This carpet is just amazing. 364 00:46:29,656 --> 00:46:32,485 Madam. May I interrupt you clawing your feeling the walls for a second? 365 00:46:32,572 --> 00:46:34,400 You received a fax from Rio De Janeiro. 366 00:46:34,487 --> 00:46:36,489 Apparently, your travelers check was stolen, 367 00:46:36,576 --> 00:46:38,143 and somebody has been caught trying to purchase a Discman. 368 00:46:38,230 --> 00:46:39,709 [laughs] 369 00:46:39,797 --> 00:46:40,841 Hold. 370 00:46:43,278 --> 00:46:44,323 Just hold. 371 00:47:02,994 --> 00:47:04,256 [car engine starts] 372 00:47:12,220 --> 00:47:13,395 Where are we going? 373 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 To the Marsam. 374 00:47:17,660 --> 00:47:19,445 [Sultan] There's my first dig. 375 00:47:19,532 --> 00:47:21,926 You remember how we used to sneak in after dark? 376 00:47:22,013 --> 00:47:26,017 It was so quiet. And we would stand there in the moonlight. 377 00:47:26,104 --> 00:47:28,323 Don't be so cheesy. 378 00:47:44,818 --> 00:47:46,167 Hey, hey. 379 00:47:47,821 --> 00:47:49,344 -Hey. -Hey. 380 00:47:51,390 --> 00:47:53,392 Glad you guys could make it. Please take your place. 381 00:47:53,479 --> 00:47:55,611 -Hi, I'm Hana. -I'm Catherine, nice to meet you. 382 00:47:55,698 --> 00:47:57,875 -Nice to meet you, Jared. -Hi. 383 00:48:04,577 --> 00:48:06,187 See that guy over there? 384 00:48:08,798 --> 00:48:10,409 He's one of those nutters. 385 00:48:10,496 --> 00:48:12,715 Someone who thinks that the pyramids were made 386 00:48:12,802 --> 00:48:15,588 by aliens or people from Atlantis. 387 00:48:15,675 --> 00:48:17,851 [all chuckle] 388 00:48:17,938 --> 00:48:20,462 Hana ran into an interesting group a few days ago. 389 00:48:20,549 --> 00:48:24,075 So does that mean they thought they had been reincarnated? 390 00:48:24,162 --> 00:48:26,947 They didn't, no. They seemed quite cool. 391 00:48:27,034 --> 00:48:30,255 Ok. I mean, generally they think that they have been reincarnated 392 00:48:30,342 --> 00:48:33,780 and that they are Ramses the 2nd or Nefertari or someone, Nefertiti. 393 00:48:33,867 --> 00:48:35,825 It's never the beggar or the cleaner. 394 00:48:35,913 --> 00:48:37,479 Except for Omm Sety, Omm Sety's story is legit. 395 00:48:37,566 --> 00:48:39,220 Oh. Yeah. Yeah, that was different. 396 00:48:39,307 --> 00:48:41,048 What was Omm Sety's story? 397 00:48:41,135 --> 00:48:43,355 She was really amazing. So when she was a child, 398 00:48:43,442 --> 00:48:47,359 like 4 or something, she fell down the stairs, hit her head. 399 00:48:47,446 --> 00:48:49,230 They thought she was dead. 400 00:48:49,317 --> 00:48:53,147 And then, the doctor came, and she came back to life. 401 00:48:53,234 --> 00:48:55,628 And, she kept saying, I want go home, I want to go home. 402 00:48:55,715 --> 00:48:57,978 And they said no, no, my dear, you are at home. 403 00:48:58,065 --> 00:49:01,155 And then, a little while later, she was opening the Life magazine, 404 00:49:01,242 --> 00:49:04,028 and there was a big feature on Egypt. 405 00:49:04,115 --> 00:49:07,770 And so she came running around saying, look, look this is my home. 406 00:49:07,857 --> 00:49:10,382 So, they took her British museum, and she was running around 407 00:49:10,469 --> 00:49:14,560 embracing the statues and things, and she finally came to Egypt. 408 00:49:14,647 --> 00:49:18,085 She married an Egyptian. She started working for the antiquities. 409 00:49:18,172 --> 00:49:21,871 But her big thing was that she had been a temple dancer 410 00:49:21,959 --> 00:49:23,786 who'd fallen in love with the King. 411 00:49:23,873 --> 00:49:27,007 And it was a sort of story of love and remembrance. 412 00:49:27,094 --> 00:49:31,055 And she came and lived and worked in the temple. It was really amazing. 413 00:49:31,142 --> 00:49:34,623 [woman] The key thing is, she helped archaeologists to find their digs. 414 00:49:34,710 --> 00:49:36,408 She would tell them where to dig, 415 00:49:36,495 --> 00:49:38,801 and then they opened it up and they find things 416 00:49:38,888 --> 00:49:41,979 and tell them stories about what's the ceremony 417 00:49:42,066 --> 00:49:44,285 and events that taking place in these digs. 418 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 [man] Excuse me. 419 00:49:45,721 --> 00:49:47,245 So, she was amazing, and yeah. 420 00:49:49,551 --> 00:49:51,684 And she said "Oh there is a garden here," 421 00:49:51,771 --> 00:49:53,555 and it was just sand. They dug down 422 00:49:53,642 --> 00:49:55,470 and they found this garden. 423 00:49:55,557 --> 00:49:57,951 And they could even see the pits where the trees had been placed. 424 00:50:58,838 --> 00:51:00,144 Hello there. 425 00:51:00,231 --> 00:51:01,797 Hi. 426 00:51:01,884 --> 00:51:04,104 How are you? What are you drinking? 427 00:51:04,191 --> 00:51:06,063 Lemonade. 428 00:51:06,150 --> 00:51:08,152 Don't you want something stronger? 429 00:51:08,239 --> 00:51:10,806 No, I'm not very good on drinks at the moment. 430 00:51:10,893 --> 00:51:14,245 I've been there. You should definitely avoid it. 431 00:51:14,332 --> 00:51:16,116 Mmm. Yeah, that's what I thought. 432 00:51:18,379 --> 00:51:20,468 So how long are you staying? 433 00:51:20,555 --> 00:51:22,122 I don't know, maybe a week. 434 00:51:22,209 --> 00:51:24,864 Oh, wow, great. 435 00:51:24,951 --> 00:51:28,998 Ok, I have to take you to this lady. She knows things. 436 00:51:29,086 --> 00:51:31,697 She's sort of holy. 437 00:51:31,784 --> 00:51:35,048 What, you don't believe me? 438 00:51:35,135 --> 00:51:40,793 Um...you know, now people just seem to have a Shaman and a Pomeranian. 439 00:51:40,880 --> 00:51:42,360 What's a Pomeranian? 440 00:51:45,363 --> 00:51:47,060 [speaking Arabic] 441 00:51:48,888 --> 00:51:50,019 This guy. 442 00:51:50,107 --> 00:51:54,023 Oh. I like Dobermans. 443 00:51:57,244 --> 00:51:58,811 [speaking Arabic] 444 00:52:05,034 --> 00:52:07,733 I get a sense you're going to enjoy it there. 445 00:52:07,820 --> 00:52:09,604 It might be even good for you. 446 00:52:13,826 --> 00:52:15,349 So, have you been to Abydos yet? 447 00:52:48,513 --> 00:52:51,037 I've wanted to show you this place since it opened. 448 00:52:54,171 --> 00:52:56,564 I even thought of contacting you. 449 00:52:56,651 --> 00:52:58,000 How were you gonna contact me? 450 00:52:58,087 --> 00:52:59,306 Facebook. 451 00:52:59,393 --> 00:53:00,742 Are we friends on Facebook? 452 00:53:00,829 --> 00:53:02,527 Yeah. 453 00:53:02,614 --> 00:53:04,224 I can't imagine how I let that happen? 454 00:53:04,311 --> 00:53:05,312 Why? 455 00:53:09,490 --> 00:53:11,231 Because the last thing I wanna do 456 00:53:11,318 --> 00:53:13,494 is see you happy on a beach in Dubai with kids. 457 00:53:16,149 --> 00:53:17,324 [Sultan] That's harsh. 458 00:53:18,499 --> 00:53:19,413 Good morning. 459 00:53:19,500 --> 00:53:20,501 [Hana] Hi. 460 00:53:26,377 --> 00:53:29,293 We're going to see Sekhmet's sanctuary. 461 00:53:29,380 --> 00:53:31,686 She's the patron saint of physicians and healers. 462 00:53:53,012 --> 00:53:56,581 [speaking Arabic] 463 00:55:57,571 --> 00:55:59,747 I'm glad we did this. 464 00:55:59,834 --> 00:56:01,749 The 45-minute journey across the Nile 465 00:56:01,836 --> 00:56:04,143 three times a day was beginning to take its toll. 466 00:56:04,230 --> 00:56:05,666 [laughs] 467 00:56:08,626 --> 00:56:10,410 Come and move in with me at the Marsam. 468 00:56:21,029 --> 00:56:22,683 Just at the Marsam? 469 00:56:24,555 --> 00:56:26,861 Well, that's where I'll be for the next two months. 470 00:56:35,217 --> 00:56:37,132 And then where will you be? 471 00:56:37,219 --> 00:56:38,786 [Sultan] Back to New Haven. 472 00:56:38,873 --> 00:56:40,266 Hmm... 473 00:56:45,532 --> 00:56:50,537 And what will I do all day when you're... at the dig? 474 00:56:53,366 --> 00:56:54,802 You can sleep, 475 00:56:54,889 --> 00:56:58,240 read, sit in the courtyard. 476 00:57:04,899 --> 00:57:06,379 There's a pool here. 477 00:57:22,264 --> 00:57:24,092 [Hana] Don't you miss how hopeful we were? 478 00:57:24,179 --> 00:57:26,051 [Sultan] About us? 479 00:57:26,138 --> 00:57:29,489 [Hana] Yeah, about the world, about us, about everything. 480 00:57:29,576 --> 00:57:31,535 [Sultan] Yes. 481 00:57:35,277 --> 00:57:39,325 [Hana] Do you remember what it was like 20 years ago? 482 00:57:39,412 --> 00:57:40,761 I wish it could be like that. 483 00:57:48,073 --> 00:57:51,642 I heard this thing, the old world is dying 484 00:57:51,729 --> 00:57:54,340 and the new world struggles to be born. 485 00:57:54,427 --> 00:57:56,385 Now is the time of monsters. 486 00:57:59,606 --> 00:58:00,912 [Sultan] Who said that? 487 00:58:05,090 --> 00:58:06,787 [Hana] You know, I've actually forgotten. 488 00:58:06,874 --> 00:58:09,964 [both laugh] 489 00:58:29,984 --> 00:58:31,551 Where are you going? 490 00:58:31,638 --> 00:58:32,944 [Sultan] To pee. 491 00:58:45,870 --> 00:58:49,787 Did you ever think that you'd spend most of your adult life here? 492 00:58:49,874 --> 00:58:51,353 Yeah, I think I did when I chose to do this. 493 00:58:51,440 --> 00:58:53,225 Yeah? 494 00:58:53,312 --> 00:58:54,922 But I didn't really think of it in terms of time. 495 00:58:56,968 --> 00:59:01,233 I don't think we knew what time was when we were young. 496 00:59:01,320 --> 00:59:02,800 Where did you think you would be? 497 00:59:05,716 --> 00:59:08,283 I don't think I thought about it, I just... 498 00:59:11,243 --> 00:59:13,506 I just assumed everything would just come together, you know. 499 00:59:13,593 --> 00:59:15,769 That's the really weird thing about being this age 500 00:59:15,856 --> 00:59:17,815 is that there's just not time for things to... 501 00:59:17,902 --> 00:59:19,338 What are you, 90? 502 00:59:19,425 --> 00:59:21,862 ...come together. Yes! 503 00:59:21,949 --> 00:59:23,777 But in your twenties you know you feel like-- 504 00:59:23,864 --> 00:59:25,300 Sultan! 505 00:59:25,387 --> 00:59:26,606 -Oh, Maria, hi. -Hi. 506 00:59:26,693 --> 00:59:27,999 Hey, God, you're here. 507 00:59:28,086 --> 00:59:30,436 Yeah. I'm visiting my dad. 508 00:59:30,523 --> 00:59:31,568 How long are you here for? 509 00:59:31,655 --> 00:59:33,439 For a few weeks. 510 00:59:33,526 --> 00:59:34,788 This is my old friend Hana. 511 00:59:34,875 --> 00:59:36,747 Hi, Hana. Nice to meet you. 512 00:59:36,834 --> 00:59:39,750 -Hi, I'm his old friend. -What are you up to? 513 00:59:39,837 --> 00:59:42,666 Oh, I'm going to visit a friend on the other side. 514 00:59:42,753 --> 00:59:44,015 Are you headed that way? 515 00:59:44,102 --> 00:59:45,364 Yeah. 516 00:59:45,451 --> 00:59:46,974 Ok, do you want to share a boat? 517 01:00:02,381 --> 01:00:03,730 Hi. 518 01:00:15,873 --> 01:00:18,005 So why is your boat called Bob Marley? 519 01:00:18,092 --> 01:00:21,748 I don't know. Not my boat, it's you. 520 01:00:23,402 --> 01:00:25,360 Hi. 521 01:00:53,780 --> 01:00:56,914 Well, I'm going this way. 522 01:00:57,001 --> 01:00:59,786 So, um, it was so nice to see you, Sultan. 523 01:00:59,873 --> 01:01:02,049 And really nice meeting you, Hana. 524 01:01:02,136 --> 01:01:05,052 Really nice meeting you. See you. Bye. 525 01:01:05,139 --> 01:01:09,753 Bye. So nice to meet you. So nice to meet you. 526 01:01:12,799 --> 01:01:15,367 It's about the divine. 527 01:01:15,454 --> 01:01:20,720 And... how we project ourselves onto it. 528 01:01:22,679 --> 01:01:25,594 Pretty much the basis for anthropomorphic religion. 529 01:01:28,902 --> 01:01:31,296 We like to see ourselves in everything. 530 01:01:33,646 --> 01:01:36,649 My favorite is Nut. 531 01:01:36,736 --> 01:01:38,520 She swallows the sun. 532 01:01:40,522 --> 01:01:41,741 She swallows the sun? 533 01:01:41,828 --> 01:01:43,569 She swallows the sun. 534 01:01:43,656 --> 01:01:44,701 Painful. 535 01:01:48,748 --> 01:01:50,576 [piano plays] 536 01:01:54,493 --> 01:01:55,624 Oh no. 537 01:02:02,153 --> 01:02:04,633 It's like dancing lessons when you are little. 538 01:02:47,241 --> 01:02:51,593 I once saw someone do that. 539 01:02:51,680 --> 01:02:55,641 Skating move. Oh, my God, look! 540 01:02:55,728 --> 01:03:00,037 Have I ever shown you that? That fucking hurt. Ow! 541 01:03:04,606 --> 01:03:08,915 Dance with me. Dance with me. That's awkward. 542 01:04:36,873 --> 01:04:40,050 [laughs then cries] 543 01:04:43,923 --> 01:04:45,142 [sobs] 544 01:04:47,057 --> 01:04:50,060 [sobs loudly] 545 01:05:29,316 --> 01:05:31,318 [dog barks] 546 01:05:43,069 --> 01:05:43,983 Morning. 547 01:05:44,070 --> 01:05:45,637 Hi. 548 01:05:45,724 --> 01:05:47,117 Hana this is Alia. 549 01:05:47,204 --> 01:05:48,335 -Hi. -Hi. 550 01:06:02,784 --> 01:06:05,178 It's so nice and cool in here. 551 01:06:09,052 --> 01:06:13,708 Is this part of the same group that Chloe told me about? 552 01:06:13,795 --> 01:06:18,887 Yeah. It's uh... it's this one right here. 553 01:06:18,975 --> 01:06:20,672 Do you have the other file? 554 01:06:20,759 --> 01:06:21,978 Ok. 555 01:06:24,937 --> 01:06:26,721 Do you want a coffee? 556 01:06:26,808 --> 01:06:28,332 Is Chloe still an archaeologist? 557 01:06:29,855 --> 01:06:31,857 Yes, she teaches at Brown. 558 01:06:31,944 --> 01:06:34,381 Are you still in touch with her? 559 01:06:34,468 --> 01:06:36,993 I mean she works on the digs sometimes. 560 01:06:39,952 --> 01:06:41,823 She's happily married, with children. 561 01:06:43,956 --> 01:06:45,001 Cool. 562 01:06:47,003 --> 01:06:49,744 They fell in love, and they got married. 563 01:06:49,831 --> 01:06:52,921 Yeah, she's so clever. 564 01:06:53,009 --> 01:06:55,228 You don't need to be clever. When it's right it just happens. 565 01:07:06,892 --> 01:07:07,936 [Sultan] Hana! 566 01:07:12,854 --> 01:07:14,856 [Sultan] Hamoush. Don't live in the past. 567 01:07:14,943 --> 01:07:16,945 [Hana] Don't live in the past? 568 01:07:17,033 --> 01:07:19,209 You're an archaeologist. Your entire life's work 569 01:07:19,296 --> 01:07:22,081 is about living in the past. You live in the past. 570 01:07:22,168 --> 01:07:24,518 But we have another chance now. 571 01:07:26,868 --> 01:07:31,221 I'm just tired. I'm really tired. 572 01:07:37,618 --> 01:07:39,359 I've been in a dark place. 573 01:07:39,446 --> 01:07:42,406 I saw things that nobody should see. 574 01:07:42,493 --> 01:07:45,148 And I'm broken. 575 01:07:45,235 --> 01:07:47,193 I can't take anymore pain. Don't follow me. 576 01:09:29,034 --> 01:09:30,862 [speaking Arabic] 577 01:10:30,400 --> 01:10:32,663 [speaking Arabic] 578 01:11:20,145 --> 01:11:23,670 [speaking Arabic] 579 01:11:37,423 --> 01:11:39,207 Yeah. Give her your hat. 580 01:12:37,178 --> 01:12:39,659 How long is she going to sleep on it? 581 01:12:39,746 --> 01:12:44,708 [laughs] Oh, I don't know. It could take all night. 582 01:16:14,482 --> 01:16:16,484 [dog barks in distance] 583 01:17:02,400 --> 01:17:05,359 [speaking Arabic] 584 01:17:14,847 --> 01:17:17,023 [speaking Arabic] 585 01:17:22,115 --> 01:17:24,117 I have a flat tire. 586 01:17:24,204 --> 01:17:26,380 [speaking Arabic] 587 01:19:07,568 --> 01:19:09,048 Hi. [speaking Arabic] 588 01:21:21,659 --> 01:21:23,139 Can I come in? 589 01:21:45,813 --> 01:21:47,467 [Sultan] Let's go to Abydos. 590 01:21:52,646 --> 01:21:54,300 [Hana] That's just what I was thinking. 591 01:22:10,577 --> 01:22:15,278 ♪♪ 40991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.