Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,642 --> 00:01:42,353
Yes, Mr. Miller. Five thousand
Amalgamated at 24 even.
2
00:01:42,436 --> 00:01:44,355
Turner and Baldwin have agreed
to your terms, Mr. Miller.
3
00:01:44,355 --> 00:01:45,481
Is that offer still open?
4
00:01:45,648 --> 00:01:47,983
Mr. Miller can't see you
before 4:00 on Thursday.
5
00:01:59,245 --> 00:02:00,788
Yes, sir.
Call Miss Kay Colby.
6
00:02:00,871 --> 00:02:02,248
Ask her to lunch with me today.
7
00:02:03,374 --> 00:02:05,292
Here are those contracts
on Amalgamated Oil.
8
00:02:05,376 --> 00:02:08,254
Those reporters are still waiting
for a story on the Japanese deal, sir.
9
00:02:08,337 --> 00:02:10,089
I can't see any reporters
now. I'm too busy.
10
00:02:10,172 --> 00:02:11,423
You better cable
Hendricks in Japan.
11
00:02:11,465 --> 00:02:12,925
Tell him we bought Amalgamated,
12
00:02:13,008 --> 00:02:14,260
and we expect him to
look after our interests
13
00:02:14,260 --> 00:02:15,302
until we get a man out there.
14
00:02:15,386 --> 00:02:17,138
And see if Mason's
back with that report yet.
15
00:02:19,932 --> 00:02:20,933
Yes.
16
00:02:21,016 --> 00:02:22,434
Miss Colby's
lunching with Mr. Wadsworth.
17
00:02:22,434 --> 00:02:24,019
Ask her if she can
dine with me tonight.
18
00:02:24,145 --> 00:02:25,437
Tell her my favorite
opera's on at the Met.
19
00:02:25,437 --> 00:02:26,897
What opera shall I say?
20
00:02:26,981 --> 00:02:28,315
I don't know.
Look it up in the paper.
21
00:02:30,276 --> 00:02:31,277
What about that report?
22
00:02:31,318 --> 00:02:32,945
I'm sorry, sir, but
I haven't quite finished.
23
00:02:33,028 --> 00:02:35,865
I've been getting the information
you asked for on William Wadsworth.
24
00:02:36,073 --> 00:02:37,324
Oh, well, let's have it.
25
00:02:37,324 --> 00:02:38,659
He's been working
for Amalgamated here.
26
00:02:38,742 --> 00:02:40,327
Two years as field assistant.
27
00:02:40,327 --> 00:02:42,621
He's supposed to be
engaged to Miss Kay Colby,
28
00:02:42,872 --> 00:02:47,334
but I find that he's also rather
involved with a lady on 78th Street.
29
00:02:47,334 --> 00:02:48,377
Oh, I see.
30
00:02:50,337 --> 00:02:52,923
Yes.Miss Colby's dining
with Mr. Wadsworth.
31
00:02:53,048 --> 00:02:54,216
Well, ask her
for lunch tomorrow.
32
00:02:54,258 --> 00:02:55,551
If she can't make that,
try dinner tomorrow night.
33
00:02:55,551 --> 00:02:57,428
Or lunch or dinner
the first day she has open.
34
00:02:59,346 --> 00:03:01,557
Did he impress you as being
very much in love with Miss Colby?
35
00:03:02,224 --> 00:03:03,350
Well, I really couldn't tell.
36
00:03:03,350 --> 00:03:05,394
You see,
he was with the other woman when I talked to him.
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,479
His chief concern
was about his job.
38
00:03:08,022 --> 00:03:09,690
He's very anxious to
stay on with the company.
39
00:03:09,857 --> 00:03:11,317
All right. Thanks.
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,484
Yes, sir.
41
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
Yes, sir?
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,579
Ted, is that assistant
manager's job in Japan still open?
43
00:03:23,704 --> 00:03:26,081
I believe so,
sir. Come in here. I want to talk to you a minute.
44
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
Snap it up, Jerry. We're late. Yes,
sir. Giddap, Bessie.
45
00:03:45,893 --> 00:03:47,269
Where's your ticket?
I've got it.
46
00:03:47,436 --> 00:03:49,813
What about your passport?
It's right here. I've got everything.
47
00:03:49,939 --> 00:03:52,483
I bet you forgot those headache tablets. No,
I haven't.
48
00:03:52,483 --> 00:03:53,734
What's the matter with you, Kay?
49
00:03:53,817 --> 00:03:55,152
You'd think I was
a baby or something.
50
00:03:55,319 --> 00:03:56,403
I just wanted to be sure.
51
00:03:56,487 --> 00:03:58,530
I thought maybe you couldn't
get things like that in Japan.
52
00:03:58,906 --> 00:04:00,741
Come on, Jerry.
You can do better than this.
53
00:04:00,866 --> 00:04:02,910
We're doing the best
we can, Mr. Wadsworth.
54
00:04:06,497 --> 00:04:07,498
You needn't look so glum.
55
00:04:07,498 --> 00:04:09,083
You act as if the world
was coming to an end.
56
00:04:09,124 --> 00:04:10,209
It is for me.
57
00:04:10,376 --> 00:04:12,253
Oh, now, Kay,
stop it. Haven't I got enough to worry...
58
00:04:12,294 --> 00:04:13,379
I can't help it.
59
00:04:13,462 --> 00:04:16,298
What did you expect me to do?
Pass up an opportunity of a lifetime?
60
00:04:17,758 --> 00:04:19,134
I'll miss that boat sure.
61
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
Suppose you did?
You're a great help.
62
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
I don't see why you have to
go all the way to Japan for a job.
63
00:04:25,391 --> 00:04:26,517
You were doing fine right here.
64
00:04:26,517 --> 00:04:29,103
Listen, honey. If a man wants
to get ahead in the oil business,
65
00:04:29,186 --> 00:04:31,230
he has to be ready to
go anyplace, anytime.
66
00:04:31,522 --> 00:04:32,982
There isn't any
money in oil anyway.
67
00:04:33,065 --> 00:04:35,442
Rockefeller took it all out. Well,
he left enough for me.
68
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
I'll never get that boat.
69
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
That's what I get for taking
this busted-down old hack.
70
00:04:39,571 --> 00:04:40,864
Of all the crazy ideas.
71
00:04:40,990 --> 00:04:42,574
You proposed to me in this hack.
72
00:04:42,574 --> 00:04:44,201
It's still a crazy idea.
73
00:04:55,754 --> 00:04:56,839
Hey!
74
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
Hey! Somebody
grab that horse!
75
00:05:01,593 --> 00:05:02,594
They must be drunk, sir.
76
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
Come on,
boys. Grab these bags. Did we do any damage?
77
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
Well, you didn't do any...
78
00:05:08,100 --> 00:05:10,602
Why, Kay. Hello.
So, it's your car.
79
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
Every splinter.
80
00:05:11,895 --> 00:05:14,189
Oh, I'm terribly sorry, Scott,
but our horse is a little high-strung.
81
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
Look out for the black
one. It's not locked.
82
00:05:15,607 --> 00:05:17,609
Bill, you know Scott Miller.
My fiancรฉ, Bill Wadsworth.
83
00:05:17,651 --> 00:05:19,611
Hello. How are you? How are you,
Wadsworth? Congratulations.
84
00:05:19,653 --> 00:05:20,904
Thanks, old man.
I'm sorry about the car.
85
00:05:20,946 --> 00:05:22,656
Forget it. The joke's on
the insurance company.
86
00:05:22,698 --> 00:05:24,658
Thanks. Well...
You're not sailing.
87
00:05:24,658 --> 00:05:26,869
No. Bill is. He's being sent to
Japan. By Amalgamated Oil.
88
00:05:27,077 --> 00:05:29,663
You don't say. Good outfit.
Nice opportunity for you.
89
00:05:29,663 --> 00:05:31,498
- I hope so.
- Scott!
90
00:05:31,749 --> 00:05:36,170
Oh, oh. Scott. I've lost one of the
dogs. She ran after an old Airedale.
91
00:05:36,337 --> 00:05:38,797
How plebeian. May I present
the Contessa Campanella?
92
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
Miss Kay Colby.
How do you do?
93
00:05:40,716 --> 00:05:43,010
The Miss Colby I've heard
so much about from Scott.
94
00:05:43,093 --> 00:05:44,678
Really? How nice of Scott.
95
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
And Mr. George Wadsworth.
William Wadsworth.
96
00:05:46,722 --> 00:05:48,307
Sorry. Contessa Campanella.
97
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
How do you do?
How do you do?
98
00:05:49,683 --> 00:05:51,727
Are you sailing with us,
Miss Colby? No. I wish I were.
99
00:05:51,977 --> 00:05:54,271
Oh,
dear. What a pity. It's divine this time of year.
100
00:05:54,480 --> 00:05:56,607
The dogs adore it.
Don't you, baby?
101
00:05:56,732 --> 00:05:58,776
Excuse us,
please. We have some last-minute talking to do.
102
00:05:58,859 --> 00:06:00,486
- Good-bye. Bon voyage.
- Naturally.
103
00:06:00,736 --> 00:06:01,987
Good-bye.
Good-bye.
104
00:06:03,113 --> 00:06:04,740
Very charming, your Miss Colby.
105
00:06:04,740 --> 00:06:06,700
She's not my Miss Colby.
She's Wadsworth's.
106
00:06:06,742 --> 00:06:08,744
Hadn't you better be getting
aboard? Not rushing me, are you?
107
00:06:08,744 --> 00:06:09,953
Of course not, dear.
108
00:06:11,205 --> 00:06:13,499
All ashore who's going ashore!
109
00:06:15,501 --> 00:06:18,504
All ashore who's going ashore!
110
00:06:20,089 --> 00:06:22,674
All ashore who's going ashore!
111
00:06:24,760 --> 00:06:27,388
Oh, Bill. Come on. Be a
sport. This is our last chance.
112
00:06:27,471 --> 00:06:28,639
Get of the boat with me.
113
00:06:28,722 --> 00:06:30,099
Please, honey.
This is my big break.
114
00:06:30,265 --> 00:06:32,267
Oh, I know, but you'll be
away two whole years.
115
00:06:32,351 --> 00:06:33,811
Well, that's all right.
What's two years?
116
00:06:33,894 --> 00:06:36,063
Well, n liable to
happen to us in that length of time.
117
00:06:36,063 --> 00:06:38,816
We may change, both of us.
Why take chances?
118
00:06:38,857 --> 00:06:41,068
No, Kay. Don't start
that all over again.
119
00:06:41,318 --> 00:06:42,820
We'll get along.
We don't need much.
120
00:06:42,820 --> 00:06:45,364
No, no. None of this cottage
stuff for me. I want more than that.
121
00:06:45,489 --> 00:06:46,824
I've got my
future to think about.
122
00:06:47,324 --> 00:06:49,368
Bill, I thought it
was gonna be our future.
123
00:06:49,785 --> 00:06:51,370
Well, sure. Sure.
That's what I meant.
124
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
Naturally, I mean both of us. But
I've gotta look out for myself too.
125
00:06:56,291 --> 00:06:58,168
All ashore who's going ashore!
Last call.
126
00:06:58,252 --> 00:06:59,545
Come on, honey.
You better get started.
127
00:06:59,586 --> 00:07:01,046
Oh, Bill.
128
00:07:01,797 --> 00:07:04,842
All ashore who's
going ashore! Last call.
129
00:07:14,852 --> 00:07:15,894
Bye!
130
00:07:16,478 --> 00:07:18,063
Good-bye! Bon voyage!
131
00:07:20,315 --> 00:07:21,984
Wave good-bye, dear.
Wave good-bye.
132
00:07:23,902 --> 00:07:24,903
Bye!
133
00:07:28,866 --> 00:07:30,909
Bye, honey.
Take care of yourself.
134
00:07:45,382 --> 00:07:46,425
Good-bye.
135
00:07:46,550 --> 00:07:47,634
Bye.
136
00:08:10,991 --> 00:08:13,994
Say, when you cry,
you don't fool around, do you? You give.
137
00:08:14,369 --> 00:08:17,956
Don't I? Oh! Give me a hanky
quick. I got mascara in my eye.
138
00:08:18,165 --> 00:08:20,542
Oh, oh.
139
00:08:20,626 --> 00:08:22,002
I can't stand good-byes.
140
00:08:22,002 --> 00:08:24,588
I can't even bear to see
anybody of at the subway.
141
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
You never do that for me.
142
00:08:26,215 --> 00:08:27,758
I'm afraid I ruined your hanky.
143
00:08:27,966 --> 00:08:30,010
I'll have it framed.
How's it now?
144
00:08:30,677 --> 00:08:33,347
Oh, my eye's all right,
but I still have an awful lump in my throat.
145
00:08:33,430 --> 00:08:35,933
How'd you like to wash it
down with some nice hot coffee?
146
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
Coffee. It's practically
an inspiration.
147
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
Swell. We'll stop by Dubin's.
All right.
148
00:08:46,860 --> 00:08:48,737
Coffee, black and strong.
149
00:08:48,904 --> 00:08:51,073
Make it two.
Yes, sir. Anything else?
150
00:08:51,198 --> 00:08:53,408
No. I'll have the
special sandwich.
151
00:08:53,492 --> 00:08:55,827
Just the turkey and ham without the Magoo. Yes,
sir.
152
00:09:02,000 --> 00:09:04,253
Come on,
now. Do your grieving on your own time.
153
00:09:04,336 --> 00:09:05,837
You know,
the Countess is gone, too.
154
00:09:06,088 --> 00:09:07,756
I think she's
very charming, Scott.
155
00:09:07,839 --> 00:09:09,675
I admire your taste.
Thank you.
156
00:09:09,758 --> 00:09:12,094
Except for those stupid little
Pekes she drapes herself with.
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Incidentally,
what's happened to the Count? Where is he?
158
00:09:14,179 --> 00:09:16,098
Where are
the snows of yesteryear?
159
00:09:16,139 --> 00:09:18,600
Where the woodbine twineth.
That's where the Count is.
160
00:09:19,101 --> 00:09:21,853
Kay, have you really got it
as bad as you think you have?
161
00:09:21,937 --> 00:09:23,105
I don't think so.
162
00:09:23,105 --> 00:09:26,149
What does a lady do when she
wishes to change the subject abruptly?
163
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
Give me a cigarette.
164
00:09:28,610 --> 00:09:31,363
What does a gentleman do when he
wants to find out if he has a chance,
165
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
now that your Bill is gone?
166
00:09:32,948 --> 00:09:34,157
You never give up, do you?
167
00:09:34,199 --> 00:09:37,035
You know me. Miller of the
Northwest Royal Mounted.
168
00:09:42,541 --> 00:09:43,959
It's a funny world, isn't it?
169
00:09:44,042 --> 00:09:45,168
What's funny about it?
170
00:09:46,545 --> 00:09:49,006
Well, the Countess
wants to marry me.
171
00:09:49,172 --> 00:09:50,549
You're afraid?
172
00:09:51,049 --> 00:09:53,176
You want to marry Bill,
and I want to marry you.
173
00:09:54,052 --> 00:09:56,179
Quite a problem, isn't it?
Yes, isn't it?
174
00:09:57,472 --> 00:10:00,183
You know, I had quite some difficulty
getting the Countess of to Honolulu.
175
00:10:01,143 --> 00:10:02,436
Oh, she isn't going to Japan?
176
00:10:03,186 --> 00:10:05,188
I thought Honolulu
was far enough for her.
177
00:10:06,273 --> 00:10:08,442
But my real problem was Bill.
178
00:10:09,234 --> 00:10:10,235
Bill?
179
00:10:10,235 --> 00:10:12,237
Yes. You see,
I just couldn't walk up and convince Bill
180
00:10:12,237 --> 00:10:15,240
that he was getting circles under
his eyes and needed a vacation.
181
00:10:15,449 --> 00:10:17,576
So, when I found out he was
working for Amalgamated Oil, I...
182
00:10:17,576 --> 00:10:18,577
Wait a minute.
183
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
Are you trying to tell me
184
00:10:20,245 --> 00:10:22,497
you had something to do
with sending Bill to Japan?
185
00:10:23,081 --> 00:10:25,792
Buying Amalgamated wasn't a bad
investment. It's a nice little company.
186
00:10:25,876 --> 00:10:27,419
I've had my eye on
it for some time.
187
00:10:27,544 --> 00:10:30,130
Are you serious? You
bought an oil company just to...
188
00:10:30,297 --> 00:10:33,133
Well, I had to get rid of him
somehow. He had me stymied.
189
00:10:33,842 --> 00:10:36,887
So, you sent him away just
to have a clear field. Is that it?
190
00:10:37,262 --> 00:10:39,431
Mmm-hmm.
Isn't that marvelous?
191
00:10:39,598 --> 00:10:42,434
You're loaded with money,
so you think you can push buttons
192
00:10:42,517 --> 00:10:43,602
and move heaven and earth.
193
00:10:43,935 --> 00:10:45,270
Kay, I wouldn't put
it as crudely as that.
194
00:10:45,270 --> 00:10:48,190
You're the most contemptible,
egotistical person I've ever met in my life.
195
00:10:48,273 --> 00:10:50,233
Listen, Kay. I didn't realize
he meant so much to you.
196
00:10:50,317 --> 00:10:51,985
Let me tell you
something, little Napoleon.
197
00:10:52,110 --> 00:10:54,363
This is one time your button-pushing
isn't gonna do you any good.
198
00:10:54,488 --> 00:10:56,406
Bill is gonna be
closer to me in Japan
199
00:10:56,490 --> 00:10:58,325
than you can ever hope to
be right here in New York.
200
00:10:58,408 --> 00:11:00,327
Kay, I...
Oh, go away.
201
00:11:01,411 --> 00:11:02,412
Wait a second.
202
00:11:13,924 --> 00:11:15,342
Get me a cab.
203
00:11:16,218 --> 00:11:17,761
Follow that cab, and step on it!
204
00:11:27,354 --> 00:11:28,730
Good evening, sir.
Hello.
205
00:11:28,980 --> 00:11:30,565
Your hat.
206
00:11:38,573 --> 00:11:41,284
Well, well.
This is a small world.
207
00:11:41,410 --> 00:11:44,871
Fancy running into the very
person I had hoped to see.
208
00:11:45,414 --> 00:11:47,958
Did I catch a glimpse of you
going into a telegraph office?
209
00:11:48,041 --> 00:11:51,294
You certainly did. And Bill
will be back on the first boat.
210
00:11:52,379 --> 00:11:53,547
Thank you.
211
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
I wish you hadn't done that.
212
00:12:01,096 --> 00:12:02,347
Mmm-hmm.
213
00:12:03,432 --> 00:12:05,434
Is that beautiful!
214
00:12:08,478 --> 00:12:10,063
Here's where I go to work.
215
00:12:10,105 --> 00:12:11,440
Don't you wish you could?
216
00:12:11,690 --> 00:12:13,150
How much says I can't?
217
00:12:13,233 --> 00:12:14,484
Make it easy on yourself.
218
00:12:14,693 --> 00:12:15,694
- Ten bucks.
- It's a bet.
219
00:12:15,944 --> 00:12:19,156
You'd better pin back your
ears. This is gonna be good.
220
00:12:19,406 --> 00:12:20,490
It's an easy $10.
221
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Um...
222
00:12:29,332 --> 00:12:30,542
It's stuck.
223
00:12:31,376 --> 00:12:32,502
Thanks.
224
00:12:33,503 --> 00:12:35,589
How about a little drink
for the old Alma mater?
225
00:12:37,215 --> 00:12:40,093
Oh, students? I should say
not. We're football players.
226
00:12:42,512 --> 00:12:44,514
That looks poisonous.
Let me buy you a real drink.
227
00:12:44,514 --> 00:12:46,516
Oh, I like this one,
if you don't mind.
228
00:12:49,227 --> 00:12:50,896
Oh, come on, toots.
Have a drink with me.
229
00:12:51,521 --> 00:12:52,814
I crave companionship.
230
00:12:53,273 --> 00:12:54,566
You should join a sorority.
231
00:12:57,944 --> 00:12:59,279
Let me fix it for ya.
232
00:12:59,446 --> 00:13:01,656
Have you ever been
hit with a slot machine?
233
00:13:03,366 --> 00:13:05,577
I bet the fellows 10 bucks
you'd have a drink with me.
234
00:13:06,036 --> 00:13:08,079
Come on. Be a good... Is
this youngster annoying you?
235
00:13:08,246 --> 00:13:09,539
Not at all.
236
00:13:10,290 --> 00:13:12,250
Be a good scout, sonny,
and toddle back to your table.
237
00:13:12,501 --> 00:13:15,295
I wish you'd stop
interfering with my affairs.
238
00:13:15,587 --> 00:13:17,547
Oh, I didn't know
this was an affair.
239
00:13:17,672 --> 00:13:20,008
Well, whatever it is,
I can do without you nicely.
240
00:13:20,383 --> 00:13:22,594
Madam, is this old
gentleman annoying you?
241
00:13:22,594 --> 00:13:24,095
Yes. Very decidedly.
242
00:13:25,013 --> 00:13:27,098
So,
maybe you'd better totter back to your table.
243
00:13:27,557 --> 00:13:29,601
Don't try to be funny.
244
00:13:36,358 --> 00:13:37,859
Somebody looking for trouble?
245
00:13:38,193 --> 00:13:39,778
Yes. And somebody's
going to get it.
246
00:13:39,861 --> 00:13:41,613
Now, get back to
your table, all of you.
247
00:13:41,655 --> 00:13:43,490
Wait a minute. Who do you think you're... Why,
you...
248
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
I thought it was
pretty good as fights go.
249
00:14:16,982 --> 00:14:18,733
Your tactics are a trifle dirty.
250
00:14:19,401 --> 00:14:20,819
I picked them up
in the oil fields.
251
00:14:20,986 --> 00:14:23,405
But I must give you credit
for a good left hook.
252
00:14:23,613 --> 00:14:24,656
Thanks.
253
00:14:24,739 --> 00:14:25,907
I never felt anything like it.
254
00:14:44,843 --> 00:14:46,177
Kay?
Hmm?
255
00:14:47,012 --> 00:14:49,097
Kay.
Yes, Mother.
256
00:14:49,764 --> 00:14:50,932
Here's a cablegram
for you, dear.
257
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Oh, darling.
Read it to me, will you?
258
00:14:52,642 --> 00:14:54,311
What on earth are
you doing to that hat?
259
00:14:54,519 --> 00:14:55,812
Covering my eye.
What do you think?
260
00:14:55,979 --> 00:14:57,063
Why, it looks dreadful.
261
00:14:57,147 --> 00:14:58,523
What does he say?
When is he coming back?
262
00:14:58,565 --> 00:14:59,816
Who?
Bill.
263
00:14:59,816 --> 00:15:02,444
Will you read that cable to me? Oh,
of course.
264
00:15:02,819 --> 00:15:04,821
Just love cables.
265
00:15:10,368 --> 00:15:11,995
Well, if it's for me,
I'd like to know what's in it.
266
00:15:12,037 --> 00:15:13,663
You'll be crazy about it, dear.
267
00:15:13,830 --> 00:15:16,082
''Can't believe
stuff about Scott.''
268
00:15:16,166 --> 00:15:18,335
''Intend to make
good at job anyway.''
269
00:15:18,501 --> 00:15:21,838
''Absurd to come back now.
Take care of yourself.''
270
00:15:21,838 --> 00:15:23,423
''Love, Bill.''
271
00:15:25,967 --> 00:15:28,637
That's about the most
ardent cable I ever saw.
272
00:15:28,845 --> 00:15:30,472
He must be simply
crazy about you.
273
00:15:30,680 --> 00:15:32,974
What did you expect him to do?
Jump off the boat and swim back?
274
00:15:33,183 --> 00:15:34,351
Oh, no, dear.
275
00:15:34,559 --> 00:15:36,186
I thought that's
what you expected.
276
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
I think his going to Australia
is the nicest thing he ever did.
277
00:15:39,189 --> 00:15:40,523
It isn't Australia.
It's Japan.
278
00:15:40,607 --> 00:15:41,816
What's the difference?
He's gone.
279
00:15:41,900 --> 00:15:42,901
That's what I like about him.
280
00:15:42,901 --> 00:15:44,903
I suppose you like Scott
Miller for sending him away too.
281
00:15:44,903 --> 00:15:46,154
I've always liked Scott.
282
00:15:46,321 --> 00:15:47,989
Might a mother ask
where you're going?
283
00:15:48,073 --> 00:15:49,574
I'm going down to
the beauty parlor
284
00:15:49,658 --> 00:15:50,909
to have something
done to this eye.
285
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Charles will fix it.
Charles is wonderful.
286
00:15:52,911 --> 00:15:55,455
And, darling,
don't you brood over Bill's cable.
287
00:15:55,538 --> 00:15:58,083
Even if he is cooling off,
there are other fish in the sea.
288
00:15:58,375 --> 00:16:00,794
Well, one of them
is not Scott Miller.
289
00:16:08,677 --> 00:16:10,971
Bonjour, mademoiselle.
Hello, Charles.
290
00:16:11,054 --> 00:16:12,597
And how is Miss Colby today?
291
00:16:12,681 --> 00:16:13,932
Look at this.
292
00:16:14,849 --> 00:16:17,310
Mademoiselle! Where'd you
get this blue eye?
293
00:16:17,686 --> 00:16:19,729
I got the blue one from my
mother's side of the family.
294
00:16:19,938 --> 00:16:22,315
The black one is a present from a
gentleman who's crazy about me.
295
00:16:22,774 --> 00:16:24,734
Ah. C'est l'amour.
Hmm.
296
00:16:24,818 --> 00:16:26,945
What can you do about it?
We fix it perfect.
297
00:16:27,404 --> 00:16:29,489
Oh, good. Yeah. If mademoiselle will sit,
please.
298
00:16:32,575 --> 00:16:34,828
First of all,
we put on the cold towel.
299
00:16:34,953 --> 00:16:36,579
Some astringent maybe.
300
00:16:36,955 --> 00:16:39,958
Then some raw beef.
Just a small piece.
301
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Put the whole cow
on if it'll help any.
302
00:16:41,418 --> 00:16:42,752
Yes, mademoiselle.
303
00:16:43,003 --> 00:16:45,755
Now, if you will
kindly close your eyes.
304
00:16:46,798 --> 00:16:48,717
Too cold?
It's all right.
305
00:16:48,925 --> 00:16:51,845
Now, be sure you keep your eyes
closed. I'll come right away back.
306
00:16:51,970 --> 00:16:53,013
Okay.
307
00:16:59,936 --> 00:17:02,439
Hey,
Charles! I'm getting a little bored with this.
308
00:17:02,814 --> 00:17:04,149
Come on with the meat course.
309
00:17:04,399 --> 00:17:05,900
Tout de suite, mademoiselle.
310
00:17:05,984 --> 00:17:07,193
Well, come on now.
311
00:17:25,295 --> 00:17:26,463
Hello.
312
00:17:26,963 --> 00:17:28,715
What are you doing here?
313
00:17:29,007 --> 00:17:31,092
I'm the butcher boy.
How did you get in?
314
00:17:31,468 --> 00:17:33,261
The magic power of gold.
315
00:17:33,553 --> 00:17:35,597
Did your company take over
this beauty parlor too?
316
00:17:35,680 --> 00:17:37,974
No, no. Just a temporary
deal with Charles.
317
00:17:38,933 --> 00:17:40,602
How do I look?
Like a street cleaner.
318
00:17:40,810 --> 00:17:43,271
Come, come,
come now. You can't win me with flattery.
319
00:17:44,230 --> 00:17:46,983
You get out of here,
or I'll call a policeman. Go ahead.
320
00:17:47,567 --> 00:17:49,152
I'll buy out
the police force, too.
321
00:17:49,527 --> 00:17:52,155
Honestly,
don't you like me better than you did last night?
322
00:17:52,155 --> 00:17:53,156
Why should I?
323
00:17:53,490 --> 00:17:56,159
Oh, I know I'm not
handsome, but I'm cute.
324
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
And I'll always be by your side.
325
00:17:58,328 --> 00:17:59,579
Charles.
326
00:17:59,662 --> 00:18:01,956
Don't strain your vocal cords.
327
00:18:03,166 --> 00:18:04,292
Charles!
328
00:18:04,459 --> 00:18:06,169
Charles stepped out
for a minute, Miss Colby.
329
00:18:06,169 --> 00:18:08,171
And he won't be
back till I call him.
330
00:18:15,261 --> 00:18:18,515
I wish you wouldn't go. I wanted
to take you to the dog show.
331
00:18:19,182 --> 00:18:22,143
They're showing the cutest
little animals you ever saw.
332
00:18:22,185 --> 00:18:24,521
A Pekingese you'd be mad about.
333
00:18:25,313 --> 00:18:27,816
Oh, you don't like Pekingese.
That's right. I remember now.
334
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
You're definitely
not the Pekingese type.
335
00:18:30,318 --> 00:18:32,237
You know, the first time I saw you,
I said to myself,
336
00:18:32,237 --> 00:18:33,780
''Now, there's a girl
who's definitely...''
337
00:18:33,863 --> 00:18:35,240
Not the Pekingese type.
338
00:18:38,535 --> 00:18:41,579
Bulldog, maybe,
but not Pekingese.
339
00:18:47,210 --> 00:18:49,045
Good heavens, Yuki!
What's that?
340
00:18:49,212 --> 00:18:51,005
I not know, Miss Kay.
Just come.
341
00:18:51,256 --> 00:18:54,050
What's it supposed to be?
342
00:18:54,175 --> 00:18:56,052
Where's the thing?
What thing, Miss Kay?
343
00:18:56,261 --> 00:18:58,721
The card, Yuki.
Oh, here it is.
344
00:18:58,972 --> 00:19:01,307
Morning, my lamb.
Why, what's that?
345
00:19:01,432 --> 00:19:03,101
Flowers, darling. Flowers.
346
00:19:03,226 --> 00:19:05,270
What a queer basket.
347
00:19:05,895 --> 00:19:07,272
Was that a bark?
348
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Kay, look at the little angel.
349
00:19:15,363 --> 00:19:19,117
You come to me,
you itsy-bitsy, tiny thing.
350
00:19:19,325 --> 00:19:20,869
Who sent the little darling?
351
00:19:21,077 --> 00:19:22,328
Aren't you going to see?
352
00:19:22,328 --> 00:19:23,538
I know who sent it.
353
00:19:24,372 --> 00:19:26,708
Get away from me.
Go away. Go.
354
00:19:27,333 --> 00:19:29,919
''Introducing Junior
and his own doghouse,''
355
00:19:30,003 --> 00:19:32,338
''so you'll let me
out of mine. Scott.''
356
00:19:32,589 --> 00:19:35,258
Isn't that cute?
Yes. Yuki!
357
00:19:35,341 --> 00:19:37,177
What are you going to do?
Send him back, of course.
358
00:19:37,343 --> 00:19:38,720
You'll do nothing of the kind.
359
00:19:40,513 --> 00:19:41,890
Dumb thing. Sit up!
360
00:19:44,559 --> 00:19:46,352
Look at that
smart little precious.
361
00:19:46,436 --> 00:19:48,354
I won't have you send him back.
362
00:19:48,354 --> 00:19:50,440
I'll keep him myself.
You come to Mother.
363
00:19:50,648 --> 00:19:53,860
Yes, I will. I'll just take care of you,
my darling.
364
00:19:54,402 --> 00:19:56,487
I think you ought to call Scott
up right away and thank him.
365
00:19:56,696 --> 00:19:57,906
Which reminds me.
366
00:19:58,072 --> 00:19:59,407
Couldn't possibly have been you
367
00:19:59,407 --> 00:20:01,326
who told Scott Miller I was
going to the beauty parlor?
368
00:20:01,701 --> 00:20:03,661
Me? Why, darling,
certainly not.
369
00:20:04,120 --> 00:20:06,164
Don't tell me he turned up
at the beauty parlor.
370
00:20:06,289 --> 00:20:07,790
Whatever for?
371
00:20:10,418 --> 00:20:11,419
Hello?
372
00:20:11,419 --> 00:20:13,254
Hello, Kay.
How are you today?
373
00:20:14,464 --> 00:20:16,424
Miss Kruby no come on phone now.
374
00:20:16,424 --> 00:20:19,636
Miss Kruby very busy
drowning nasty little dog.
375
00:20:25,516 --> 00:20:28,561
And incidentally,
how did he get our new telephone number?
376
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
Why, I... Why, isn't
that the strangest thing?
377
00:20:32,065 --> 00:20:33,608
Yes, isn't it?
Mmm-hmm.
378
00:20:38,488 --> 00:20:40,323
Going out alone today,
Miss Colby?
379
00:20:40,406 --> 00:20:41,491
I hope so.
380
00:20:42,200 --> 00:20:43,493
Whoa, Diamond.
Diamond.
381
00:20:46,537 --> 00:20:47,914
There we are.
Oh, Dickson.
382
00:20:47,997 --> 00:20:49,749
Should a gentlemen
come here asking for me,
383
00:20:49,832 --> 00:20:52,335
a big chap in a town
car with a mustache,
384
00:20:52,418 --> 00:20:53,586
be on your guard.
385
00:20:53,670 --> 00:20:54,963
On my guard, Ms. Colby?
386
00:20:55,046 --> 00:20:57,090
He's not quite
right in the head.
387
00:20:57,173 --> 00:20:58,424
No?
No.
388
00:20:58,508 --> 00:21:00,593
He'll probably want
a horse, so give him Daisy.
389
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
But, Ms. Colby,
we don't send Daisy out anymore.
390
00:21:03,471 --> 00:21:05,348
You never know when
she's going to act up.
391
00:21:05,431 --> 00:21:06,891
That's the whole idea.
392
00:21:07,350 --> 00:21:08,518
But if the gentleman's barmy...
393
00:21:08,559 --> 00:21:09,560
Don't you see, Dickson?
394
00:21:09,644 --> 00:21:11,813
The doctor thinks maybe
if he falls on his head...
395
00:21:12,021 --> 00:21:14,482
Oh, I see. But he's
not violent, miss?
396
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Oh, no.
Not if you humor him.
397
00:21:16,484 --> 00:21:19,028
Just agree to everything he says. Thank you,
Dickson.
398
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Come on, Diamond.
399
00:21:24,242 --> 00:21:26,577
Boss, she mean that?
A crazy man's coming in here?
400
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
And we gotta be very cautious.
401
00:21:30,581 --> 00:21:31,624
Yes, sir.
402
00:21:44,595 --> 00:21:45,596
What's the matter, boys?
403
00:21:45,638 --> 00:21:47,432
Careful, don't excite him.
I won't.
404
00:21:47,515 --> 00:21:48,599
Where's the boss?
405
00:21:50,977 --> 00:21:51,978
Hey!
406
00:21:54,689 --> 00:21:56,065
Where'd everybody go?
407
00:21:56,649 --> 00:21:57,650
Uh...
408
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
What kind of a place is this?
409
00:22:06,701 --> 00:22:09,120
Would you mind telling me
what's going on here?
410
00:22:09,287 --> 00:22:11,372
Just the boys
having a bit of fun, sir.
411
00:22:11,539 --> 00:22:13,583
Is Miss Colby on
the bridle path?
412
00:22:13,666 --> 00:22:15,668
Yes, sir. Oh, yes, sir,
yes indeed, sir.
413
00:22:15,668 --> 00:22:17,003
Then get me a horse quickly.
414
00:22:17,086 --> 00:22:19,088
Yes, sir. We've got just
the horse for you, sir.
415
00:22:19,172 --> 00:22:20,214
Get Daisy.
416
00:22:21,007 --> 00:22:24,427
Is Daisy all right? I mean,
a little tired of it all?
417
00:22:24,677 --> 00:22:26,387
You see, I haven't
ridden in years.
418
00:22:26,471 --> 00:22:28,681
I understand, sir.
She'll fix you up, sir.
419
00:22:28,681 --> 00:22:29,682
Easy.
420
00:22:35,688 --> 00:22:37,440
Haven't you got something
a little nearer to the ground?
421
00:22:37,482 --> 00:22:38,775
You'll like this one, sir.
422
00:22:39,400 --> 00:22:40,651
Give me a hand, son.
423
00:22:41,944 --> 00:22:43,738
What's the matter with
you fellas? You all crazy?
424
00:22:43,738 --> 00:22:44,906
Yes, sir.
No, sir.
425
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
No, sir.
No, sir.
426
00:22:46,074 --> 00:22:47,241
Come on.
427
00:22:52,622 --> 00:22:55,333
Well, he who is about
to die salutes you.
428
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
Whoa. Whoa.
429
00:23:06,761 --> 00:23:07,929
Quiet down. Quiet down.
430
00:23:08,763 --> 00:23:11,808
Come on. Come on.
Whoa. Whoa, now, whoa!
431
00:23:11,891 --> 00:23:13,726
Whoa, now, whoa!
432
00:23:31,869 --> 00:23:34,831
Hello there. What a
charming coincidence.
433
00:23:34,831 --> 00:23:36,749
Yes. Isn't it?
As a matter of fact,
434
00:23:36,833 --> 00:23:40,253
the past three weeks have been one
charming coincidence after another.
435
00:23:42,088 --> 00:23:43,756
Are you actually smiling?
436
00:23:43,840 --> 00:23:45,800
No. I'm only
giving my face a rest.
437
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
How's Junior?
438
00:23:47,510 --> 00:23:49,554
Junior? I haven't
the vaguest idea.
439
00:23:49,637 --> 00:23:51,472
Mother doesn't
allow him in my room
440
00:23:51,556 --> 00:23:53,307
on account of I set
mousetraps for him.
441
00:23:53,391 --> 00:23:55,726
That's sweet of you.
He loves mice.
442
00:23:55,852 --> 00:23:58,938
Speaking of Junior,
how is the Countess Campanella?
443
00:23:59,021 --> 00:24:00,731
Wonderful, wonderful.
444
00:24:00,815 --> 00:24:02,567
I hope she and all
the little Pekes are well.
445
00:24:02,650 --> 00:24:04,485
Very well.
They're wonderful.
446
00:24:04,902 --> 00:24:06,946
What do you hear
from George? George?
447
00:24:07,572 --> 00:24:10,950
We call George ''Bill'' for
short. He's wonderful too.
448
00:24:11,033 --> 00:24:12,577
Isn't that wonderful?
449
00:24:12,660 --> 00:24:14,912
Yes. We're all wonderful.
Just wonderful.
450
00:24:25,923 --> 00:24:26,924
Whoa!
451
00:24:27,925 --> 00:24:29,927
Scott, are you hurt? Scott.
452
00:24:30,678 --> 00:24:33,389
Sorry to disappoint you,
but I'm afraid I'm all right.
453
00:24:33,473 --> 00:24:34,724
That's too bad.
454
00:24:34,932 --> 00:24:37,226
Nice horse. Might have
broken my neck.
455
00:24:37,310 --> 00:24:38,561
That was the idea.
456
00:24:38,644 --> 00:24:39,645
Fine thing.
457
00:24:39,729 --> 00:24:40,938
I'm so glad you
didn't break your leg,
458
00:24:40,938 --> 00:24:42,940
because it's two miles
back to the stables,
459
00:24:42,940 --> 00:24:44,817
but it's a lovely day
for a walk.
460
00:24:44,901 --> 00:24:45,902
I'll get a hitch.
461
00:24:45,985 --> 00:24:48,362
I'm sure you will with
that winning smile of yours.
462
00:24:48,988 --> 00:24:50,406
Do let me help you mount.
463
00:24:50,448 --> 00:24:51,991
Oh, thank you.
You're so very kind.
464
00:24:52,825 --> 00:24:54,410
Scott Miller, don't you
get on that horse!
465
00:24:54,452 --> 00:24:56,412
You hear me?
Get off my horse!
466
00:24:56,454 --> 00:24:57,997
Sorry, lady, this is
now our horse,
467
00:24:58,080 --> 00:24:59,790
provided you care
to hop up behind me.
468
00:24:59,874 --> 00:25:01,000
No, thank you.
469
00:25:01,000 --> 00:25:03,002
It's a long way back.
I'll get a lift.
470
00:25:03,002 --> 00:25:05,838
Oh, I'm sure you will with
that winning smile of yours.
471
00:25:05,922 --> 00:25:07,006
You better hop up.
472
00:25:07,006 --> 00:25:08,674
Get of that horse.
473
00:25:08,758 --> 00:25:10,009
I'll be seein' you.
474
00:25:10,009 --> 00:25:12,512
Scott Miller! Scott, you...
475
00:25:14,013 --> 00:25:15,014
Oh!
476
00:25:30,196 --> 00:25:32,323
What's the matter,
little girl? Are you lost?
477
00:25:32,406 --> 00:25:35,701
Well, well. Bless my soul.
If it isn't Miss Colby.
478
00:25:36,077 --> 00:25:39,080
Fancy seeing you here. Hop
aboard and I'll give you a lift.
479
00:25:39,872 --> 00:25:40,873
No?
480
00:25:41,165 --> 00:25:43,084
Just trying to be accommodating.
481
00:25:43,084 --> 00:25:44,377
Don't waste your time.
482
00:25:47,088 --> 00:25:49,924
Don't look now,
but there's a snake following you.
483
00:26:05,982 --> 00:26:06,983
Not so fast!
484
00:26:08,651 --> 00:26:10,027
Hello!
485
00:26:21,247 --> 00:26:23,165
For heaven's sake,
Kay, light somewhere.
486
00:26:23,207 --> 00:26:25,084
It's like being in the room
with a restless peacock.
487
00:26:25,167 --> 00:26:26,335
Why do men always
have to be late?
488
00:26:26,377 --> 00:26:28,462
It's fashionable to be late.
I hate being fashionable.
489
00:26:28,546 --> 00:26:29,672
You really like this thing?
490
00:26:29,755 --> 00:26:31,215
It's a good means
of identification.
491
00:26:31,299 --> 00:26:32,508
Do you mean you
think it's too...
492
00:26:32,592 --> 00:26:34,552
You could use
another spangle or two.
493
00:26:35,511 --> 00:26:37,179
What kind of a costume
is Stuart wearing?
494
00:26:37,179 --> 00:26:40,057
I don't know. He said something
about going as a fudge sundae.
495
00:26:40,182 --> 00:26:42,143
How appealing.
496
00:26:42,184 --> 00:26:43,477
There he is now.
497
00:26:45,187 --> 00:26:46,480
I'll get it, Theodore.
498
00:26:46,564 --> 00:26:47,773
Very good, miss.
499
00:26:49,233 --> 00:26:50,234
Good evening.
500
00:26:50,234 --> 00:26:51,485
Now what?
501
00:26:51,569 --> 00:26:53,571
I've come to take you to the ball. Oh,
you have?
502
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
Well, I hope you can bear up on it,
but I'm going with Stuart Farnum.
503
00:26:56,240 --> 00:26:57,241
I'm sorry, but you're
going with me.
504
00:26:57,283 --> 00:26:58,909
I told you I was going with Stu.
505
00:26:58,993 --> 00:27:00,328
Stu? How vulgar.
506
00:27:00,453 --> 00:27:02,330
Is that a name or a
condition? That's his name.
507
00:27:02,413 --> 00:27:04,081
Strange.
It's also his condition.
508
00:27:04,165 --> 00:27:06,250
He's gonna take me if he
has to go on a stretcher.
509
00:27:06,250 --> 00:27:08,044
I guess that's
the way it'll have to be.
510
00:27:10,379 --> 00:27:11,380
Stu!
511
00:27:12,381 --> 00:27:13,841
Another Scotch and...
512
00:27:16,719 --> 00:27:18,679
You see?
He's temporarily indisposed.
513
00:27:18,763 --> 00:27:20,014
Did I hear the...
514
00:27:20,306 --> 00:27:22,099
What's that?
Just my escort.
515
00:27:22,183 --> 00:27:24,477
You did this. You deliberately got
him drunk so he couldn't take me.
516
00:27:24,477 --> 00:27:26,937
Oh, now, Kay, please don't say
that. I ran across him at the club.
517
00:27:27,021 --> 00:27:28,272
Accidentally, of course.
Of course.
518
00:27:28,314 --> 00:27:29,940
He was a little nervous
about his costume,
519
00:27:30,024 --> 00:27:32,485
so I suggested he have a couple
of drinks to sort of bolster up.
520
00:27:32,568 --> 00:27:35,363
After he'd had about 12,
I discovered he couldn't hold his liquor.
521
00:27:35,780 --> 00:27:37,198
I can understand that.
522
00:27:38,240 --> 00:27:40,951
So, naturally, the only thing I could
do was offer to take you to the party.
523
00:27:41,035 --> 00:27:43,537
Stu. Stu, get up. Mother,
help me or do something.
524
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
I'm afraid he's past help.
525
00:27:45,331 --> 00:27:47,541
Scott,
don't you think this is going a little too far?
526
00:27:47,625 --> 00:27:50,252
I know,
I don't know what I'm going to do with me.
527
00:27:50,711 --> 00:27:52,046
I'm not going.
What?
528
00:27:52,129 --> 00:27:53,339
And waste that lovely costume?
529
00:27:53,339 --> 00:27:54,465
Well, if I go, I'm going alone.
530
00:27:54,590 --> 00:27:55,758
May I offer you my car?
531
00:27:55,841 --> 00:27:58,260
That's sweet of you, Scott.
I'll get your wrap.
532
00:27:58,552 --> 00:28:00,471
Do you mind if I sit
with the chaufeur?
533
00:28:00,554 --> 00:28:01,555
I'll appreciate it.
534
00:28:01,639 --> 00:28:03,349
I'll just take you there
and bring you back.
535
00:28:03,349 --> 00:28:04,725
I promise not to
spoil your evening.
536
00:28:04,809 --> 00:28:06,268
You see, I'm not in costume.
537
00:28:06,352 --> 00:28:08,312
Really? I thought you were
masquerading as a gentleman.
538
00:28:09,313 --> 00:28:11,357
Now, children, have a good time.
539
00:28:11,357 --> 00:28:12,483
Good-bye.
Good night.
540
00:28:13,901 --> 00:28:16,320
Oh, Kay,
wait! What are you going to do with this?
541
00:28:16,404 --> 00:28:18,864
The question is, darling,
what are you gonna do with it?
542
00:28:29,417 --> 00:28:31,419
I don't believe it.
It's too marvelous.
543
00:28:31,419 --> 00:28:32,503
May I?
Johnny.
544
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
Hello, Johnny.
Hello.
545
00:28:34,422 --> 00:28:36,215
You've been very busy this evening,
haven't you?
546
00:28:36,298 --> 00:28:38,509
Yeah,
I'm busy trying to duck that Southern belle.
547
00:28:38,592 --> 00:28:40,010
Oh, Amy's house guest?
Mmm-hmm.
548
00:28:40,094 --> 00:28:43,931
Why, Johnny, she's the most adorable
thing I ever saw in my whole life.
549
00:28:44,014 --> 00:28:47,268
Adorable, my eye.
She talks my ear off.
550
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
Oh, here she comes.
551
00:28:51,814 --> 00:28:53,441
Johnny, she's very pretty.
552
00:28:53,441 --> 00:28:56,527
Pretty, yeah, but she's a phonograph
record. Don't let her see me.
553
00:28:56,610 --> 00:28:59,613
Hide behind the plume,
dear. At least it's good for something.
554
00:29:06,454 --> 00:29:08,873
Johnny, would you like me to
get her a boyfriend for the evening?
555
00:29:08,956 --> 00:29:10,499
Would I?
Come on, I'll save you.
556
00:29:10,499 --> 00:29:11,500
What are you gonna do?
557
00:29:11,542 --> 00:29:13,586
Keep your eyes and ears open
and your mouth shut. Come on.
558
00:29:13,836 --> 00:29:16,505
Yonder's Johnny looking
for me now. Pardon me.
559
00:29:17,882 --> 00:29:19,884
Why, Johnny,
where did you disappear to?
560
00:29:19,967 --> 00:29:21,469
Just looking for you, Mary Lee.
561
00:29:21,510 --> 00:29:23,512
You've met Kay Colby.
Well, I should say I have.
562
00:29:23,596 --> 00:29:25,973
I've just been admiring you all evening,
Ms. Colby.
563
00:29:26,056 --> 00:29:28,392
I think that costume's
the smartest thing.
564
00:29:28,476 --> 00:29:30,519
Thank you,
honey. Would you like to do me a big favor?
565
00:29:30,603 --> 00:29:31,604
Why, I certainly would.
566
00:29:31,687 --> 00:29:34,023
I'd like to have you dance with a friend of mine,
Scott Miller.
567
00:29:34,148 --> 00:29:36,901
He's terribly attractive and rich,
and dying to meet you.
568
00:29:36,984 --> 00:29:38,569
Well, I declare. Really?
569
00:29:38,569 --> 00:29:40,863
He'd ask you himself,
only he's too bashful.
570
00:29:40,946 --> 00:29:43,574
Oh, well, now,
isn't that the cutest thing? Where is he?
571
00:29:43,574 --> 00:29:45,576
You wait right here with
Johnny. I'll bring him to you.
572
00:29:45,659 --> 00:29:48,162
Oh, incidentally,
he's a little hard of hearing,
573
00:29:48,245 --> 00:29:50,581
so you'll have to yell,
but you don't mind.
574
00:29:50,581 --> 00:29:52,583
Of course not. The poor man.
575
00:29:52,583 --> 00:29:53,584
Yes.
576
00:29:53,751 --> 00:29:55,419
Isn't that a shame?
577
00:29:57,588 --> 00:29:58,589
Oh, Scott.
578
00:29:59,048 --> 00:30:00,049
Pardon me.
579
00:30:01,175 --> 00:30:02,593
How would you like to
be a good Samaritan?
580
00:30:02,593 --> 00:30:03,719
At your service.
581
00:30:03,803 --> 00:30:05,596
There's a little girl visiting
here from the South.
582
00:30:05,596 --> 00:30:06,597
She's awfully sweet,
583
00:30:06,597 --> 00:30:08,599
but she doesn't seem to be
having a very good time.
584
00:30:08,599 --> 00:30:10,226
Be nice and dance
with her, will you?
585
00:30:10,309 --> 00:30:12,144
Anything for you.
Thank you.
586
00:30:12,269 --> 00:30:14,605
I think you'll like her. She's
got an awfully cute accent.
587
00:30:14,605 --> 00:30:15,773
But there's just one thing.
588
00:30:15,856 --> 00:30:17,399
Uh-oh.
Oh, a little thing.
589
00:30:17,483 --> 00:30:19,652
She's slightly deaf
and you'll have to shout.
590
00:30:19,693 --> 00:30:21,654
Is that all?
Shouting's easy.
591
00:30:26,325 --> 00:30:27,952
Ms. Jackson,
this is Mr. Miller,
592
00:30:28,035 --> 00:30:29,662
the gentleman I told you about.
593
00:30:29,912 --> 00:30:31,330
How do you do?
594
00:30:31,413 --> 00:30:32,665
I'm very happy to know you.
595
00:30:32,665 --> 00:30:33,999
Excuse us.
596
00:30:37,294 --> 00:30:39,380
Would you like to dance?
Oh, thank...
597
00:30:39,463 --> 00:30:41,048
Thanks, I'd love to!
598
00:30:49,682 --> 00:30:51,392
How do you like New York?
599
00:30:51,684 --> 00:30:53,602
I simply adore it!
600
00:30:53,686 --> 00:30:56,605
Why, I've never seen so
many tall buildings in all my life.
601
00:30:56,689 --> 00:31:00,150
I've been up and down
in elevators until I'm dizzy.
602
00:31:01,443 --> 00:31:03,112
Johnny, they'll
hear us. Stop.
603
00:31:03,946 --> 00:31:05,739
How long do you expect to stay?
604
00:31:06,365 --> 00:31:08,409
Well, you don't have
to yell at me, you know.
605
00:31:08,492 --> 00:31:10,411
There's nothing
wrong with my hearing.
606
00:31:11,453 --> 00:31:12,580
What's that?
607
00:31:12,746 --> 00:31:14,665
You're the one, I'm not deaf!
608
00:31:16,292 --> 00:31:18,335
I can't stop!
I gotta get out of here!
609
00:31:19,753 --> 00:31:21,755
Lady, we've been victimized.
610
00:31:22,631 --> 00:31:23,799
You reckon?
611
00:31:24,675 --> 00:31:26,302
I reckon.
Oh.
612
00:31:33,225 --> 00:31:34,894
That was a low-down dirty trick!
613
00:31:36,770 --> 00:31:39,273
''How did you like New...''
614
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
You're having a lot of fun with me,
aren't you?
615
00:31:51,201 --> 00:31:53,245
Every time I think
of you, you know,
616
00:31:53,329 --> 00:31:55,247
you'd make a marvelous
train announcer.
617
00:31:55,331 --> 00:31:57,416
The worst of it is,
you're probably right.
618
00:31:57,499 --> 00:32:01,086
With the blue uniform and brass
buttons. It might be very becoming.
619
00:32:01,170 --> 00:32:04,131
Might add that romantic
something that I seem to lack.
620
00:32:04,214 --> 00:32:06,800
Big businessmen shouldn't
try to be romantic.
621
00:32:07,509 --> 00:32:08,510
Maybe.
622
00:32:11,055 --> 00:32:14,308
That's all I mean to you,
isn't it? Just a big businessman.
623
00:32:15,351 --> 00:32:17,853
But I do take
a neat fall from a horse.
624
00:32:17,853 --> 00:32:18,938
Beautiful.
625
00:32:19,438 --> 00:32:21,315
Took a neat fall for a girl too.
626
00:32:21,440 --> 00:32:24,902
If you're trying to get serious,
please don't. I'm having much too much fun.
627
00:32:25,027 --> 00:32:27,863
Maybe I can amuse you with a
funny story. You like funny stories?
628
00:32:27,905 --> 00:32:29,239
It all depends on the story.
629
00:32:29,323 --> 00:32:31,575
I've got one about a
button-pusher and a bulldog.
630
00:32:31,659 --> 00:32:32,910
Bulldog?
631
00:32:32,910 --> 00:32:34,828
Well, definitely
not a Pekingese.
632
00:32:35,788 --> 00:32:37,915
You see,
this button-pusher was a fella who was smug
633
00:32:37,915 --> 00:32:39,583
and accustomed to
having his own way,
634
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
until along came
a little bulldog.
635
00:32:41,502 --> 00:32:43,921
Now,
he chased this little bulldog for a long time,
636
00:32:43,921 --> 00:32:45,798
but he didn't seem
to be getting anyplace
637
00:32:45,881 --> 00:32:47,591
because she didn't
like his methods.
638
00:32:47,925 --> 00:32:48,926
But he couldn't change
639
00:32:48,968 --> 00:32:51,971
because he was an old
button-pusher and set in his ways.
640
00:32:52,054 --> 00:32:53,931
And the bulldog
was stubborn too.
641
00:32:54,223 --> 00:32:55,724
That's it.
Seems you know the story.
642
00:32:55,808 --> 00:32:56,976
Well, parts of it.
643
00:32:57,059 --> 00:32:58,852
But you seem to
forget that the bulldog
644
00:32:58,936 --> 00:33:00,437
was interested in someone else.
645
00:33:01,814 --> 00:33:02,940
And still is?
646
00:33:02,940 --> 00:33:04,149
And still is.
647
00:33:07,027 --> 00:33:09,947
Well? Isn't there something
more to your story?
648
00:33:09,947 --> 00:33:11,198
No. I guess not.
649
00:33:11,448 --> 00:33:13,075
There's nothing for
the button-pusher to do
650
00:33:13,158 --> 00:33:15,369
but pick up his
marbles and go home.
651
00:33:18,539 --> 00:33:19,915
Good-bye, Kay.
652
00:33:19,957 --> 00:33:21,375
I'll leave the car for you.
653
00:33:51,405 --> 00:33:52,990
You finishing your tea, please?
654
00:33:53,073 --> 00:33:54,074
Yes, Yuki.
655
00:33:54,074 --> 00:33:55,367
Thank you, Ms. Kay.
656
00:34:05,669 --> 00:34:07,379
Give me the trouble department.
657
00:34:08,172 --> 00:34:09,798
Hello, trouble department?
658
00:34:09,882 --> 00:34:13,594
My telephone's out of order. People
can't get me. The phone doesn't ring.
659
00:34:13,677 --> 00:34:16,055
I have. I know
it doesn't ring.
660
00:34:17,097 --> 00:34:18,599
All right, you try it.
661
00:34:26,106 --> 00:34:27,316
Yes, it did that time.
662
00:34:27,399 --> 00:34:29,359
Well,
how is it people can't get me on the telephone?
663
00:34:29,651 --> 00:34:31,862
I'm sorry,
madam. There's nothing we can do about that.
664
00:34:45,292 --> 00:34:46,835
What do you see, Yuki?
665
00:34:47,169 --> 00:34:48,712
You going to party.
666
00:34:49,171 --> 00:34:51,173
Big party. Lots of people.
667
00:34:51,173 --> 00:34:52,966
Who takes me?
Who am I with?
668
00:34:53,175 --> 00:34:55,177
Lots of people, many people.
669
00:34:55,219 --> 00:34:56,762
Yes, but who's next to me?
670
00:34:56,845 --> 00:34:58,764
Lady. Maybe fat lady.
671
00:34:59,181 --> 00:35:00,516
But what gentleman?
672
00:35:00,599 --> 00:35:02,392
No gentlemen. All ladies.
673
00:35:02,810 --> 00:35:04,061
Card party.
674
00:35:04,311 --> 00:35:05,813
Oh, you lose money.
675
00:35:06,188 --> 00:35:08,190
Isn't there one man in that cup?
676
00:35:08,190 --> 00:35:10,317
Man? No. No see no man.
677
00:35:11,151 --> 00:35:12,319
Oh, you get present.
678
00:35:12,402 --> 00:35:13,529
Yes, from whom?
679
00:35:13,612 --> 00:35:16,240
Lovely present.
Jewelry present.
680
00:35:16,240 --> 00:35:18,951
Who gives it to me? What
is he like? Is he a big man?
681
00:35:19,076 --> 00:35:22,496
I not can say for sure.
All the same, I think...
682
00:35:22,955 --> 00:35:24,081
Yes, I sure.
683
00:35:24,164 --> 00:35:25,707
Present come from your mother.
684
00:35:26,959 --> 00:35:29,253
Yuki, you tell
the dullest fortunes.
685
00:35:29,628 --> 00:35:31,630
But no see
Mr. Miller in cup.
686
00:35:31,797 --> 00:35:34,091
Mr. Miller? Whatever
made you think of him?
687
00:35:34,174 --> 00:35:36,760
I think maybe you
marry Mr. Miller sometime.
688
00:35:37,177 --> 00:35:38,929
Me marry Mr. Miller? Huh.
689
00:35:39,012 --> 00:35:41,140
Yes, I think you
loving Mr. Miller.
690
00:35:41,473 --> 00:35:42,933
You think too much.
691
00:35:43,016 --> 00:35:44,059
Thank you, Ms. Kay.
692
00:35:44,143 --> 00:35:46,895
All the same,
when Japanese girl love Japanese man,
693
00:35:46,979 --> 00:35:49,898
she go to him and she say,
''I love you, Mr. Miller.''
694
00:35:49,940 --> 00:35:51,733
Then everything right away fine.
695
00:35:51,817 --> 00:35:53,318
Yes. Then everything
right away great.
696
00:35:53,318 --> 00:35:55,821
The little Japanese girl gets
shoved around the rest of her life.
697
00:35:55,904 --> 00:35:58,323
Japanese girls liking
to be shoved round.
698
00:35:58,490 --> 00:36:00,033
Not this Japanese girl.
699
00:36:00,325 --> 00:36:03,328
Even if I did marry him,
I wouldn't let him know I loved him.
700
00:36:03,328 --> 00:36:04,830
My soul wouldn't be my own.
701
00:36:05,372 --> 00:36:07,332
Besides, who said
I did love him?
702
00:36:07,332 --> 00:36:09,668
Yes, Miss Kay.
Take these things away, Yuki.
703
00:36:09,751 --> 00:36:10,919
Thank you.
704
00:36:38,488 --> 00:36:40,407
Hello, darling.
Hello, dear.
705
00:36:40,407 --> 00:36:42,367
What are you doing with my dog?
706
00:36:42,409 --> 00:36:44,161
Just scratching his stomach.
Mmm-hmm.
707
00:36:44,286 --> 00:36:45,412
Is there any mail for me?
708
00:36:45,454 --> 00:36:47,414
Nothing for you,
darling, as usual.
709
00:36:47,414 --> 00:36:49,666
I should think Bill would let you
hear from him once in a while.
710
00:36:49,708 --> 00:36:50,792
Well, maybe he's busy.
711
00:36:50,876 --> 00:36:52,836
I don't see how you can
consider yourself engaged
712
00:36:52,920 --> 00:36:54,922
to a man who doesn't
even write to you.
713
00:36:55,005 --> 00:36:56,215
My sweet.
714
00:36:56,423 --> 00:36:57,758
Didn't you go out for lunch?
715
00:36:57,841 --> 00:36:59,051
No. I didn't feel like it.
716
00:36:59,134 --> 00:37:02,429
Oh, darling, you were lucky.
Colony was simply packed.
717
00:37:02,429 --> 00:37:05,432
And to make it worse,
your Aunt Emma was gabbier than usual.
718
00:37:05,432 --> 00:37:08,018
Her main topic today was
Scott Miller and that Countess.
719
00:37:08,101 --> 00:37:09,603
She's just back from Honolulu.
720
00:37:11,313 --> 00:37:13,523
Your Aunt Emma tells me
that she heard for a positive fact
721
00:37:13,607 --> 00:37:15,275
that this time they're
going to be married.
722
00:37:15,859 --> 00:37:17,694
I don't care what
Aunt Emma heard.
723
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Darling, if you don't care,
I'm sure I don't.
724
00:37:21,031 --> 00:37:24,493
But naturally I'd hate to see you
lose the finest man you ever knew.
725
00:37:37,965 --> 00:37:40,467
I'm going to lie down
for a little while, dear.
726
00:38:19,840 --> 00:38:21,008
Hello.
727
00:38:21,425 --> 00:38:22,801
Oh, hello, Scott.
728
00:38:23,635 --> 00:38:26,596
I'm fine, I never felt
so well in all my life.
729
00:38:27,472 --> 00:38:30,600
Yes, I have been busy. You know
how it is during horse show week.
730
00:38:30,684 --> 00:38:32,728
Well, what about
lunch with me tomorrow?
731
00:38:32,978 --> 00:38:33,979
Tomorrow?
732
00:38:34,604 --> 00:38:35,772
Oh, I'm terribly sorry.
733
00:38:35,856 --> 00:38:38,817
I wish I could,
but I haven't a free moment, honestly.
734
00:38:39,067 --> 00:38:41,903
Oh, that's too bad. Well,
I'll see you around sometime.
735
00:38:43,989 --> 00:38:45,657
But...
736
00:39:05,344 --> 00:39:07,137
Not at all, not at all.
737
00:39:07,220 --> 00:39:10,682
I tell you, gentlemen,
if we lower the price of gasoline even one cent,
738
00:39:10,682 --> 00:39:11,767
we're headed for ruin!
739
00:39:11,850 --> 00:39:14,019
Mr. Brinkerhof,
will you please stick to the point?
740
00:39:14,102 --> 00:39:16,688
What's the good of having a board
of directors if nobody will listen?
741
00:39:16,813 --> 00:39:18,273
We are listening!
742
00:39:18,690 --> 00:39:20,317
Gentlemen, gentlemen!
743
00:39:21,068 --> 00:39:22,736
Now, I've never
overridden this board,
744
00:39:22,736 --> 00:39:24,196
and I'm not going to start now.
745
00:39:24,529 --> 00:39:26,740
Anything I do will be with
your unanimous approval.
746
00:39:26,740 --> 00:39:29,826
But you're going to approve if I have
to sit here until a week from Tuesday.
747
00:39:29,910 --> 00:39:31,745
Now, take your time
because I've got all today,
748
00:39:31,745 --> 00:39:33,538
all tomorrow
and all the next day.
749
00:39:33,622 --> 00:39:35,332
In fact, I can
sit here for weeks.
750
00:39:38,418 --> 00:39:39,419
She's here?
751
00:39:40,629 --> 00:39:42,589
Boys, I've been
thinking this thing over.
752
00:39:42,672 --> 00:39:44,257
I don't know a more
levelheaded bunch of men
753
00:39:44,341 --> 00:39:45,884
in the country than you fellas.
754
00:39:45,967 --> 00:39:48,762
Now, I've decided that whatever
you decide is all right with me.
755
00:39:48,762 --> 00:39:49,763
Good-bye. Good-bye.
756
00:39:49,805 --> 00:39:51,598
What's the matter?
Is he sick?
757
00:39:54,101 --> 00:39:55,769
Well, this is a surprise.
758
00:39:55,769 --> 00:39:57,771
I hope I didn't disturb you.
759
00:39:57,771 --> 00:39:59,564
Not at all.
I wasn't doing anything.
760
00:39:59,648 --> 00:40:02,442
Just fooling around with the
boys. We never do any work.
761
00:40:03,693 --> 00:40:06,822
I thought you told me you
were going to be so busy today.
762
00:40:07,030 --> 00:40:10,700
Oh, I am. As a matter of fact,
I'm practically at four other places right now
763
00:40:10,784 --> 00:40:12,536
trying to get rid of
these milk fund tickets.
764
00:40:12,619 --> 00:40:13,995
Is that all that
brought you here?
765
00:40:14,079 --> 00:40:15,831
Is that all?
I have 200 left.
766
00:40:16,832 --> 00:40:18,959
How much are they?
Only $10 a piece.
767
00:40:23,839 --> 00:40:24,840
Yes, sir?
768
00:40:24,881 --> 00:40:27,551
Make out a check for
$2,000 and mail it to...
769
00:40:27,634 --> 00:40:28,844
Metropolitan Charities.
770
00:40:28,844 --> 00:40:30,387
You hear that?
Yes, sir.
771
00:40:30,804 --> 00:40:33,140
Your calling last
night was an inspiration.
772
00:40:33,515 --> 00:40:35,350
I don't know why I didn't
think of you before.
773
00:40:35,517 --> 00:40:37,352
That was very
sweet of you, Scott.
774
00:40:37,519 --> 00:40:39,855
Leaves me the rest of the
day with nothing to do.
775
00:40:39,938 --> 00:40:43,984
Fine, would you be interested in
seeing how big business is conducted?
776
00:40:44,109 --> 00:40:46,862
How little Napoleon works?
Uh-huh.
777
00:40:46,903 --> 00:40:48,155
I'd love it.
778
00:40:48,905 --> 00:40:50,365
Private office?
Monsieur.
779
00:40:56,913 --> 00:40:59,207
So, this is where you
do your serious thinking.
780
00:40:59,291 --> 00:41:01,293
Right. Now I
understand your success.
781
00:41:01,877 --> 00:41:03,920
What'll it be?
A small glass of sherry.
782
00:41:05,172 --> 00:41:06,465
Very cute.
783
00:41:08,258 --> 00:41:09,384
Is that dry?
784
00:41:09,468 --> 00:41:10,927
Oui, madame, very dry.
785
00:41:15,724 --> 00:41:17,642
Here's to you and the Countess.
786
00:41:18,310 --> 00:41:20,353
Thanks, but why the Countess?
787
00:41:20,437 --> 00:41:21,897
Well, isn't it impending?
788
00:41:21,938 --> 00:41:23,023
Nobody consulted me.
789
00:41:23,106 --> 00:41:24,232
I've heard rumors.
790
00:41:24,316 --> 00:41:25,317
Uh-uh.
791
00:41:25,442 --> 00:41:27,986
You'll be sorry to hear my
feelings haven't changed.
792
00:41:27,986 --> 00:41:30,322
I'm still going to marry you.
793
00:41:30,447 --> 00:41:33,909
You better be careful. One of these
days I might take you up on that.
794
00:41:33,992 --> 00:41:35,327
Couldn't make it
today, could you?
795
00:41:35,619 --> 00:41:37,454
Well, if I did, it would
only be for your money.
796
00:41:37,996 --> 00:41:40,123
I never look a gift
horse in the mouth.
797
00:41:41,208 --> 00:41:42,709
You want me anyway?
798
00:41:42,792 --> 00:41:44,002
Definitely.
799
00:41:44,294 --> 00:41:47,339
All right. But this isn't going to be
any Taming of the Shrew, you know.
800
00:41:47,422 --> 00:41:49,883
I'm not going to come crawling
after you've broken my spirit.
801
00:41:50,008 --> 00:41:51,176
I'll take my chance.
802
00:41:51,426 --> 00:41:53,386
It's a long one.
I like 'em that way.
803
00:41:54,554 --> 00:41:56,014
Well, guess that settles it.
804
00:41:56,097 --> 00:41:58,934
Oh,
no. There should be a kiss to seal the bargain.
805
00:41:59,518 --> 00:42:00,810
Is that necessary?
806
00:42:00,894 --> 00:42:02,354
It's pretty standard.
807
00:42:02,938 --> 00:42:03,939
All right.
808
00:42:04,481 --> 00:42:06,107
Can you spare it?
I think so.
809
00:42:11,071 --> 00:42:12,072
Well, good-bye.
810
00:42:12,197 --> 00:42:13,990
Oh, no, there's one more detail.
811
00:42:14,407 --> 00:42:16,701
What happens now?
Come on, I'll show you.
812
00:42:17,452 --> 00:42:20,747
I warn you,
I won't sign anything without a lawyer.
813
00:42:20,830 --> 00:42:22,082
You won't have to sign a thing.
814
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
Just one minute.
815
00:42:26,920 --> 00:42:28,171
What's this?
816
00:42:28,255 --> 00:42:30,090
The customary engagement ring.
817
00:42:30,799 --> 00:42:32,092
You were all prepared.
818
00:42:32,759 --> 00:42:35,845
Oh, yes, yes indeed.
Well prepared.
819
00:42:36,096 --> 00:42:37,597
When did you get these?
820
00:42:37,764 --> 00:42:39,558
The day after
you turned me down.
821
00:42:39,641 --> 00:42:40,809
Sure of yourself, weren't you?
822
00:42:40,892 --> 00:42:41,977
Just a gambler.
823
00:42:42,060 --> 00:42:43,645
A gambler who knew he'd win.
824
00:42:44,604 --> 00:42:47,440
The fact that I don't love
you doesn't spoil your victory.
825
00:42:48,108 --> 00:42:50,110
Well, I'm glad we
understand each other.
826
00:42:50,151 --> 00:42:51,444
Which one of these
little knick-knacks
827
00:42:51,528 --> 00:42:52,821
would you like to have me wear?
828
00:42:52,946 --> 00:42:55,282
They're all for you. I thought
you might like to change of.
829
00:42:55,615 --> 00:42:56,783
How romantic.
830
00:42:59,452 --> 00:43:03,123
Now that we're engaged,
I hope we'll see each other occasionally.
831
00:43:03,164 --> 00:43:05,125
Whatever is customary,
Mr. Miller.
832
00:43:21,725 --> 00:43:23,435
Let me see.
833
00:43:25,186 --> 00:43:26,563
Careful, Mother, now.
Be careful.
834
00:43:26,646 --> 00:43:28,857
Do be quiet. How
can I do this if you talk?
835
00:43:28,940 --> 00:43:30,567
Scott! Hurry up
with the cocktails!
836
00:43:30,650 --> 00:43:32,235
I need something
to steady my hand.
837
00:43:32,319 --> 00:43:33,695
Coming right up.
838
00:43:34,112 --> 00:43:35,947
Oh, hurry up, Mother.
I only have one match left.
839
00:43:36,031 --> 00:43:38,158
So have I,
we'll split the pot. Shut up.
840
00:43:38,241 --> 00:43:39,409
Easy...
841
00:43:41,036 --> 00:43:42,287
Oh, Brinkie!
842
00:43:42,370 --> 00:43:45,874
It's the gardenias,
my dear. They always bring on my hay fever.
843
00:43:47,834 --> 00:43:49,252
I see a swell place.
844
00:43:49,586 --> 00:43:51,504
Kay, your tongue,
you'll bite it off.
845
00:43:51,588 --> 00:43:52,797
Shut up, shut up.
846
00:43:54,257 --> 00:43:55,592
I win. I win.
Not yet.
847
00:43:55,675 --> 00:43:57,052
I can still tie you.
848
00:43:57,135 --> 00:43:59,095
Oh, Brinkie,
don't you put that match on. I want to win.
849
00:43:59,179 --> 00:44:01,640
Hold your hats, kids.
Hold your hats.
850
00:44:05,477 --> 00:44:07,145
Fooled you!
851
00:44:07,228 --> 00:44:09,356
Oh! Brinkie!
852
00:44:09,981 --> 00:44:12,359
I win all the money,
I win all the money. Goody, goody, goody.
853
00:44:13,318 --> 00:44:14,319
Who won?
854
00:44:14,319 --> 00:44:15,612
Brinkie's hay fever.
855
00:44:15,862 --> 00:44:17,405
That'll teach you
to gamble with women.
856
00:44:17,489 --> 00:44:20,283
Wasn't fair. She only won
by a nose. What's that?
857
00:44:20,325 --> 00:44:21,326
A Bronx and a good one.
858
00:44:21,326 --> 00:44:22,827
A Bronx? Take it away.
859
00:44:22,911 --> 00:44:24,329
Last time I drank
one of those things,
860
00:44:24,329 --> 00:44:26,915
they had to send me to Carlsbad
to have my liver overhauled.
861
00:44:26,998 --> 00:44:29,000
How do you like this fellow?
After mixing them myself.
862
00:44:29,167 --> 00:44:30,335
Ungrateful, I calls it.
863
00:44:30,418 --> 00:44:32,545
Don't touch it, Kay.
It'll poison you.
864
00:44:32,629 --> 00:44:34,589
Let me mix you one of
my famous Packeroos.
865
00:44:34,673 --> 00:44:36,132
What's a Packeroo?
866
00:44:36,216 --> 00:44:38,802
Shh. It's a secret formula
I picked up in Cuba.
867
00:44:38,885 --> 00:44:40,053
From a horse doctor.
868
00:44:40,345 --> 00:44:42,305
Yes, from a horse... No.
869
00:44:43,390 --> 00:44:46,601
The man never did
appreciate my artistry.
870
00:44:46,685 --> 00:44:48,353
Brinkie, I trust you.
I'll try one.
871
00:44:48,436 --> 00:44:50,438
I promise you,
you'll never forget it.
872
00:44:50,522 --> 00:44:51,940
That's what I'm afraid of.
873
00:44:52,023 --> 00:44:54,234
How about you, Mrs. Colby?
I'll try one too.
874
00:44:54,317 --> 00:44:55,402
One is all you need.
875
00:44:55,527 --> 00:44:57,237
Come on, you old rebel.
I'll show you the stuff.
876
00:44:57,362 --> 00:44:58,988
I'll be back in
a moment, ladies.
877
00:44:59,072 --> 00:45:00,615
We'll whip this evening
into something yet.
878
00:45:00,657 --> 00:45:02,784
By the way, what is a Packeroo?
879
00:45:02,867 --> 00:45:04,577
I don't know. I never
heard the word before,
880
00:45:04,661 --> 00:45:06,413
but I'll mix up
something potent.
881
00:45:06,413 --> 00:45:07,622
May as well cancel dinner now.
882
00:45:09,582 --> 00:45:10,583
Heaven's sake, Kay.
883
00:45:10,667 --> 00:45:12,627
Aren't you ever going to
stop playing that stupid game?
884
00:45:12,669 --> 00:45:13,712
Shh. Busy.
885
00:45:13,795 --> 00:45:15,880
Pure waste of time,
that's what it is.
886
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
How about one here?
No, no, no, go away.
887
00:45:17,966 --> 00:45:19,426
I'm trying something new.
888
00:45:19,426 --> 00:45:21,136
You know too much about it now.
889
00:45:21,219 --> 00:45:23,221
Poor Scott.
You beat him every night.
890
00:45:23,304 --> 00:45:24,431
I'm the champion.
891
00:45:24,639 --> 00:45:27,642
Well, anyway, you're being pleasant to him lately,
and that's something.
892
00:45:27,726 --> 00:45:29,894
That's because he stopped
trying to rule the roost.
893
00:45:30,353 --> 00:45:31,438
Anything settled yet?
894
00:45:31,438 --> 00:45:32,689
About what?
The wedding.
895
00:45:32,939 --> 00:45:35,900
Oh, Scott wants to hold of till
he hears about that Russian deal.
896
00:45:35,984 --> 00:45:37,485
''Russian deal''?
What Russian deal?
897
00:45:37,485 --> 00:45:38,987
He's working on
a contract with Russia,
898
00:45:39,070 --> 00:45:41,114
and if the deal is made,
we'll go there on our honeymoon.
899
00:45:41,197 --> 00:45:44,284
Good heavens. You have to wait
for the Russians to get married?
900
00:45:44,492 --> 00:45:46,536
Well,
Brinkie's of on one of his short stories again.
901
00:45:46,619 --> 00:45:47,620
Probably last an hour.
902
00:45:47,704 --> 00:45:49,456
He doesn't even know I
left him still talking.
903
00:45:49,497 --> 00:45:50,498
That's cruel, Scott.
904
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
He doesn't care.
905
00:45:51,624 --> 00:45:53,960
The other day while he was
spinning his favorite yarn at the club,
906
00:45:54,043 --> 00:45:56,588
his audience changed three
times. He never knew the difference.
907
00:45:56,671 --> 00:45:58,590
You stay here.
I'll take care of him.
908
00:45:59,841 --> 00:46:01,426
I wish you hadn't
taught me this silly game.
909
00:46:01,509 --> 00:46:02,802
I never worked so
hard in my life.
910
00:46:02,886 --> 00:46:05,096
It was probably started
by the match industry.
911
00:46:05,180 --> 00:46:06,514
I'm all worn out.
912
00:46:08,516 --> 00:46:11,394
I meant to ask you,
how is that Russian deal getting along?
913
00:46:11,478 --> 00:46:12,520
So-so.
914
00:46:12,520 --> 00:46:14,522
I guess you must be terribly
anxious to get it settled.
915
00:46:15,106 --> 00:46:17,358
Not particularly. Bad business
rushing that sort of thing.
916
00:46:18,943 --> 00:46:20,820
Heard anything from
Bill lately? Hmm?
917
00:46:21,404 --> 00:46:22,697
Bill. Any news?
918
00:46:22,739 --> 00:46:26,367
Why, no, nothing unusual. I finally
got that letter of to him, though.
919
00:46:26,451 --> 00:46:27,494
What letter?
920
00:46:27,577 --> 00:46:29,996
I've been trying to write him
for days telling him about us.
921
00:46:30,079 --> 00:46:32,582
Oh. I wrote and
rewrote it a dozen times.
922
00:46:32,582 --> 00:46:34,542
It's the most difficult
thing I ever had to do.
923
00:46:34,584 --> 00:46:36,252
You think he'll take it badly?
924
00:46:36,336 --> 00:46:39,172
Well, naturally,
getting a letter like that isn't very pleasant.
925
00:46:39,255 --> 00:46:40,256
I feel horrible about it.
926
00:46:40,340 --> 00:46:41,341
Well, you needn't.
927
00:46:42,467 --> 00:46:45,553
Bill's not going to get that letter,
Kay. He's on his way home.
928
00:46:46,012 --> 00:46:47,639
He's on his way home?
He's coming back?
929
00:46:47,722 --> 00:46:49,224
Yes. I sent for him.
930
00:46:49,307 --> 00:46:50,850
I've wanted to talk to you
about it for several days.
931
00:46:50,850 --> 00:46:53,061
Well, what happened,
Scott? Bill hasn't done anything, has he?
932
00:46:53,061 --> 00:46:55,605
No, no. As a matter of fact,
he's going to work for us here.
933
00:46:55,605 --> 00:46:57,398
Well, why bring him home now?
934
00:46:57,607 --> 00:46:58,942
I'm giving him back to you, Kay.
935
00:47:00,693 --> 00:47:03,655
Strange,
isn't it? Particularly after the battle I put up.
936
00:47:04,656 --> 00:47:07,492
It's amazing how little a man
really knows about himself.
937
00:47:08,368 --> 00:47:11,663
I wanted you so badly that I thought
the fact you didn't love me wouldn't matter.
938
00:47:11,663 --> 00:47:13,456
But I was wrong.
It does matter.
939
00:47:13,665 --> 00:47:15,500
What are you driving at, Scott?
940
00:47:15,667 --> 00:47:17,961
I once had an idea
I was a pretty tough hombre.
941
00:47:18,044 --> 00:47:21,214
Ride roughshod over anything
or anybody to get what I wanted.
942
00:47:21,506 --> 00:47:23,591
And I got it.
But it's no go.
943
00:47:24,133 --> 00:47:27,178
I discovered I was,
well, just plain human.
944
00:47:27,637 --> 00:47:30,640
My vanity's been hurt, Kay,
and it's squealing its head of.
945
00:47:30,682 --> 00:47:33,685
I don't want to marry a woman
who's in love with someone else.
946
00:47:38,690 --> 00:47:40,692
There's something
wrong here, Scott.
947
00:47:40,817 --> 00:47:43,570
I can't believe you're just
handing me back to Bill.
948
00:47:43,736 --> 00:47:45,738
You're not given to
gestures like that.
949
00:47:45,738 --> 00:47:48,366
You're right, I'm not.
Just gambling again.
950
00:47:48,449 --> 00:47:49,450
Gambling on what?
951
00:47:49,534 --> 00:47:51,786
That in time you'll get
Bill out of your system.
952
00:47:52,036 --> 00:47:53,663
Oh, I see.
953
00:47:53,746 --> 00:47:54,747
I may be wrong, Kay,
954
00:47:54,789 --> 00:47:57,417
but I've always had a notion that
you're not really in love with Bill.
955
00:47:57,500 --> 00:47:59,502
That it was just an idea
you were clinging to.
956
00:47:59,586 --> 00:48:00,753
So, I thought that if
I brought him back...
957
00:48:00,795 --> 00:48:02,213
I'd get tired of him.
Is that it?
958
00:48:02,297 --> 00:48:04,757
I'd realize I'm a stupid brat
who doesn't know her own mind.
959
00:48:04,799 --> 00:48:07,594
Now, Kay, don't... Meet Kay Colby,
the human guinea pig.
960
00:48:07,677 --> 00:48:09,596
That's silly. Still pushing buttons,
aren't you?
961
00:48:09,679 --> 00:48:10,889
Still running the world.
962
00:48:10,972 --> 00:48:12,765
It never occurred to you to consult me,
did it?
963
00:48:12,807 --> 00:48:14,976
You toy around with a man's
career as if he were a puppet.
964
00:48:15,059 --> 00:48:17,270
But I haven't hurt him... And
now you're doing the same to me.
965
00:48:17,270 --> 00:48:18,771
That's a big mistake, Scott.
966
00:48:18,771 --> 00:48:21,065
Because I refuse to be
a puppet in your show.
967
00:48:21,149 --> 00:48:23,109
I'll see Bill.
I'll see plenty of him.
968
00:48:23,192 --> 00:48:24,819
Thank you for
sending him back to me.
969
00:48:24,819 --> 00:48:27,405
Wait a minute, Kay.
Will you listen to me?
970
00:48:27,697 --> 00:48:29,699
Kay! Kay!
971
00:48:29,824 --> 00:48:31,743
Kay! What happened, Scott?
972
00:48:45,340 --> 00:48:46,341
Come in, Brinkie.
973
00:48:46,841 --> 00:48:47,884
You want to see me, Scott?
974
00:48:47,967 --> 00:48:51,095
Brinkie, you think you can
run this office for a month or so?
975
00:48:51,179 --> 00:48:53,306
Why, certainly.
Anyone could run this...
976
00:48:53,514 --> 00:48:55,391
I mean, yes,
of course. Why?
977
00:48:56,184 --> 00:48:58,978
I think I'll get away for a while. Europe,
the Orient, anywhere.
978
00:48:59,062 --> 00:49:01,439
You can't get her off your
mind by running away.
979
00:49:01,522 --> 00:49:02,857
Look, I'll tell you what to do.
980
00:49:02,899 --> 00:49:04,776
You've already
told me what to do.
981
00:49:04,859 --> 00:49:06,444
I brought Wadsworth back
at your suggestion.
982
00:49:06,527 --> 00:49:07,904
I still think it's a good idea.
983
00:49:08,029 --> 00:49:10,114
Yeah,
swell. He arrived this morning and look.
984
00:49:10,198 --> 00:49:11,366
Right back in my lap.
985
00:49:11,616 --> 00:49:14,243
And now she's right back in his,
eh? Exactly.
986
00:49:14,327 --> 00:49:16,204
Perfect feminine psychology.
987
00:49:16,287 --> 00:49:19,832
She fights you every step of
the way. She's that kind of a girl.
988
00:49:19,916 --> 00:49:22,669
And now that we're on the subject,
you're that kind of a fellow.
989
00:49:22,752 --> 00:49:23,920
Neither one of you
will give an inch.
990
00:49:23,920 --> 00:49:25,838
Well, we've certainly made
a fine mess of things.
991
00:49:25,922 --> 00:49:28,257
Not at all.
You're goin' great.
992
00:49:28,675 --> 00:49:30,593
Now all you got
to do is follow up.
993
00:49:30,927 --> 00:49:33,012
I tell you,
the girl loves you. Mmm-hmm.
994
00:49:33,096 --> 00:49:36,224
You don't think she cares anything
about this Wadsworth, do you?
995
00:49:36,307 --> 00:49:39,018
Now the smart thing to do is
just what she doesn't expect.
996
00:49:39,644 --> 00:49:43,022
Instead of being sore about him,
take the opposite tack.
997
00:49:43,314 --> 00:49:46,651
Make him your pal. Build
him up. Give him a better job.
998
00:49:46,734 --> 00:49:48,403
Take every obstacle
out of their way,
999
00:49:48,486 --> 00:49:51,489
so she can't have the slightest
excuse not to marry him.
1000
00:49:51,614 --> 00:49:53,950
And then watch her squirm.
1001
00:49:54,033 --> 00:49:55,952
How do you know so
much about women?
1002
00:49:56,369 --> 00:49:57,954
I'm a bachelor.
1003
00:50:22,895 --> 00:50:24,647
Oh, this is all too
complicated, Bill.
1004
00:50:24,731 --> 00:50:26,399
Let's just have Scotch and soda.
1005
00:50:26,858 --> 00:50:28,151
Cordon Rouge, 1926.
1006
00:50:28,526 --> 00:50:31,070
You can't celebrate the return of
the prodigal with Scotch and soda.
1007
00:50:31,070 --> 00:50:33,072
It's gotta be champagne.
All right, prodigal.
1008
00:50:33,239 --> 00:50:34,699
Mr. Prodigal to you.
1009
00:50:35,450 --> 00:50:37,076
You are glad I'm back,
aren't you, honey?
1010
00:50:37,076 --> 00:50:39,954
Of course I'm glad. You remember
me. I'm the gal you left behind.
1011
00:50:39,996 --> 00:50:41,998
Well,
then let's celebrate right. All right.
1012
00:50:42,081 --> 00:50:44,167
Oh, I forgot to tell you.
They doubled my salary today.
1013
00:50:44,417 --> 00:50:47,086
Doubled your salary?
Oh, that's...
1014
00:50:48,004 --> 00:50:49,922
What do you mean they
doubled your salary? For what?
1015
00:50:50,006 --> 00:50:51,466
Don't you think I'm
worth it or something?
1016
00:50:51,507 --> 00:50:52,508
When did this happen?
1017
00:50:52,592 --> 00:50:54,093
He told me about
it this afternoon.
1018
00:50:54,093 --> 00:50:56,262
Oh, he did,
did he? You didn't accept it, of course.
1019
00:50:56,554 --> 00:50:59,098
Accept it? Say,
what's the matter with you?
1020
00:50:59,140 --> 00:51:02,101
Do you mean to tell me you'd
take anything from Scott Miller?
1021
00:51:02,185 --> 00:51:04,103
Why not?
He's my boss, isn't he?
1022
00:51:04,103 --> 00:51:06,105
Just because you got tight one
night and promised to marry...
1023
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
I wasn't tight.
1024
00:51:07,106 --> 00:51:08,399
Well, it's all over anyway.
1025
00:51:08,524 --> 00:51:11,402
There's no reason why I
shouldn't accept the raise from him.
1026
00:51:11,486 --> 00:51:12,904
Come on, let's dance.
1027
00:51:21,037 --> 00:51:23,623
Gosh, honey. I thought you were
gonna be tickled to death I got a raise.
1028
00:51:23,706 --> 00:51:25,333
Now we can plan on
getting married right away.
1029
00:51:25,416 --> 00:51:26,751
Yes, I suppose we can,
1030
00:51:26,834 --> 00:51:29,170
but I still wish you were
working for somebody else.
1031
00:51:29,170 --> 00:51:32,298
Why are you so sore at Scott
Miller? He's been swell to me.
1032
00:51:38,554 --> 00:51:42,308
Oh, Bill,
you're mad! You're such a glorious maniac!
1033
00:51:46,729 --> 00:51:49,190
There's Scott Miller and the
Countess. Really? Where?
1034
00:51:49,190 --> 00:51:50,441
Hello.
1035
00:51:50,858 --> 00:51:53,069
Hello there. Kay,
how are you? Fine.
1036
00:51:53,194 --> 00:51:54,612
You remember the Contessa.
Yes, of course.
1037
00:51:54,654 --> 00:51:57,240
Hello. And Billy, lamb.
How are you, darling?
1038
00:51:57,240 --> 00:51:58,783
Swell,
Janey. I'm glad to see you again.
1039
00:51:58,866 --> 00:52:00,701
Isn't it fun here tonight?
Yes. Isn't it?
1040
00:52:00,785 --> 00:52:02,245
Let's have a drink together.
We'd love to.
1041
00:52:02,245 --> 00:52:03,830
Fine. See you later.
All right.
1042
00:52:05,248 --> 00:52:08,251
Billy, lamb. You do all right on boats,
don't you?
1043
00:52:08,251 --> 00:52:11,087
Okay. You can't play deck tennis
all the time. You've gotta mix.
1044
00:52:11,170 --> 00:52:12,964
Well,
then maybe you better stay off the water.
1045
00:52:13,047 --> 00:52:14,257
All right, honey.
Anything you say.
1046
00:52:14,257 --> 00:52:16,592
From now on, I'm of water.
Nothing but champagne.
1047
00:52:22,265 --> 00:52:25,059
To us,
darling. My joys will be your joys.
1048
00:52:25,143 --> 00:52:27,270
And your troubles
will be my troubles.
1049
00:52:27,311 --> 00:52:28,855
But I haven't any troubles.
1050
00:52:28,938 --> 00:52:30,648
Wait till you marry me.
1051
00:52:30,731 --> 00:52:33,109
Waiter. Another bottle.
Right away, sir.
1052
00:52:33,192 --> 00:52:35,403
Come on, honey. Drink up.
Let's get underway.
1053
00:52:35,486 --> 00:52:36,821
Yes. Way under.
1054
00:52:45,621 --> 00:52:46,914
What's the matter, honey?
1055
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
We're out to be happy and
laugh and enjoy ourselves.
1056
00:52:49,500 --> 00:52:50,501
Yes. I know.
1057
00:52:50,751 --> 00:52:52,712
Well, then let's do it.
This is our reunion.
1058
00:52:52,795 --> 00:52:55,006
We don't seem to be having
as much fun as we used to.
1059
00:52:55,089 --> 00:52:56,799
I am. I'm having
a lot of fun.
1060
00:52:56,883 --> 00:52:59,177
Oh, and I got a swell
idea for the weekend too.
1061
00:52:59,260 --> 00:53:01,262
Bob Metcalf wants us
to go out on his boat.
1062
00:53:01,345 --> 00:53:02,346
I don't like boats.
1063
00:53:02,346 --> 00:53:04,223
But you know the Metcalfs,
they're a million laughs.
1064
00:53:04,307 --> 00:53:05,349
I still don't like boats.
1065
00:53:05,433 --> 00:53:07,351
With Mr. Miller's
compliments.
1066
00:53:07,351 --> 00:53:09,270
Well!
Is that so?
1067
00:53:09,353 --> 00:53:11,564
Well, you can send it back to
Mr. Miller with our compliments.
1068
00:53:11,564 --> 00:53:13,649
No, wait. We can't do that,
Kay. He's my boss.
1069
00:53:13,733 --> 00:53:14,734
Well, he's not my boss.
1070
00:53:14,859 --> 00:53:16,652
Well,
we're not gonna get anywhere by insulting him.
1071
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
So I found out over
the period of months.
1072
00:53:18,446 --> 00:53:19,572
What'll I do, sir?
1073
00:53:19,655 --> 00:53:21,157
Leave it.
We'll open it later.
1074
00:53:21,574 --> 00:53:25,161
Waiter, will you see if they can stop
this thingamajig from going around?
1075
00:53:25,244 --> 00:53:26,287
I'm getting dizzy.
1076
00:53:26,370 --> 00:53:27,413
Yes, miss.
1077
00:53:27,413 --> 00:53:29,624
I think that was darn
nice of Scott Miller.
1078
00:53:29,707 --> 00:53:31,709
Oh,
there they are. Thanks a lot! That was swell.
1079
00:53:31,792 --> 00:53:33,419
Not at all.
It was a great pleasure.
1080
00:53:37,089 --> 00:53:39,842
Bill really is a dear. He kept
me amused the whole trip.
1081
00:53:39,926 --> 00:53:42,011
It was all I could do to keep
him from getting of the boat
1082
00:53:42,053 --> 00:53:43,429
with me at Honolulu.
1083
00:53:43,471 --> 00:53:44,597
Too bad he didn't.
1084
00:53:45,181 --> 00:53:47,141
It is wiser to be friendly to him. After all,
he is my...
1085
00:53:47,141 --> 00:53:50,144
If you tell me he's your boss again,
I'll scream.
1086
00:53:50,228 --> 00:53:51,229
Well, we should.
1087
00:53:51,312 --> 00:53:53,147
Ought to be nice to both of
them. They're gonna be married.
1088
00:53:53,147 --> 00:53:55,483
Yes,
and I suppose nice to all their children too.
1089
00:53:57,443 --> 00:53:58,945
I'm glad this thing stopped.
1090
00:53:59,028 --> 00:54:00,613
Get the check.
I want to go home.
1091
00:54:00,696 --> 00:54:03,950
Go home? What for? It's early. Besides,
we gotta knock off this bottle first.
1092
00:54:04,033 --> 00:54:05,284
You've had enough,
and I want to go.
1093
00:54:05,368 --> 00:54:07,495
Don't be silly.
We haven't even started.
1094
00:54:07,954 --> 00:54:10,289
Hey, what's this? You're not goin' home,
are you?
1095
00:54:10,373 --> 00:54:11,499
It's a shame, Billy.
1096
00:54:11,499 --> 00:54:13,501
We promised the Larrimores
we'd drop in on their party.
1097
00:54:13,501 --> 00:54:16,045
But we were waiting for you to
join us before we opened your bottle.
1098
00:54:16,128 --> 00:54:18,047
We'll make it another time.
Soon, I hope.
1099
00:54:18,130 --> 00:54:20,174
Scott, why don't you ask them
up to the country for the weekend?
1100
00:54:20,216 --> 00:54:21,509
We're having some divine people.
1101
00:54:21,509 --> 00:54:23,511
I'd love to,
if I thought they'd come.
1102
00:54:23,511 --> 00:54:24,553
Of course we'll come.
1103
00:54:24,679 --> 00:54:26,514
But Bill, you're forgetting
about the Metcalfs.
1104
00:54:26,514 --> 00:54:28,057
We promised to go
out on their boat.
1105
00:54:28,182 --> 00:54:29,684
Honey, but...
But it's this weekend, dear.
1106
00:54:29,767 --> 00:54:30,768
Don't you remember?
1107
00:54:30,851 --> 00:54:33,312
I'm terribly sorry, Scott,
but you will ask us another time?
1108
00:54:33,521 --> 00:54:34,730
Maybe next week.
Good night.
1109
00:54:34,814 --> 00:54:36,023
Good night.
1110
00:54:36,190 --> 00:54:37,358
Good night.
Good night.
1111
00:54:37,441 --> 00:54:39,110
Good night, Billy.
Good night, Janey.
1112
00:54:39,235 --> 00:54:41,570
You're certainly hasty
about accepting invitations.
1113
00:54:41,570 --> 00:54:43,990
Yes, but, honey...
Yes, I know he's your boss.
1114
00:54:44,073 --> 00:54:45,574
But you said you
didn't like boats.
1115
00:54:45,574 --> 00:54:48,536
I don't,
but rather than spend a weekend with them,
1116
00:54:48,577 --> 00:54:50,079
I'd even take
the comical Metcalfs.
1117
00:54:50,162 --> 00:54:51,497
Well, it's all too much for me.
1118
00:54:51,580 --> 00:54:52,707
Maybe you're right,
we'd better go home.
1119
00:54:52,748 --> 00:54:53,958
Go home? What for?
1120
00:54:54,041 --> 00:54:55,084
It's early.
1121
00:54:56,085 --> 00:54:57,086
But I thought...
1122
00:54:57,586 --> 00:54:58,587
I'm gonna get drunk.
1123
00:54:58,587 --> 00:55:00,589
Then maybe I'll know
what's going on around here.
1124
00:55:05,011 --> 00:55:07,596
You're not planning on coming with me,
by any chance?
1125
00:55:08,097 --> 00:55:09,223
Certainly not.
1126
00:55:09,307 --> 00:55:12,518
I have better ways to spend
my declining weekends, dear.
1127
00:55:12,601 --> 00:55:14,186
Where are you going?
To Scott's?
1128
00:55:14,270 --> 00:55:15,438
Why should that interest you?
1129
00:55:15,521 --> 00:55:16,605
Doesn't.
1130
00:55:17,106 --> 00:55:19,942
You can send my bag down now,
Yuki. Yes, Mrs. Colby.
1131
00:55:20,276 --> 00:55:23,654
How you can spend a weekend
with those dull Metcalfs is beyond me.
1132
00:55:23,696 --> 00:55:25,489
But of course Bill
will be a big help.
1133
00:55:25,656 --> 00:55:27,658
I don't know why I have to
consult you about my friends.
1134
00:55:27,658 --> 00:55:29,285
I'm free, white and 21.
1135
00:55:29,368 --> 00:55:30,745
At least Scott's
party will be amusing.
1136
00:55:30,828 --> 00:55:32,413
I hope you enjoy it.
1137
00:55:50,681 --> 00:55:51,891
Hello, dear.
1138
00:55:52,516 --> 00:55:55,603
Well, what are you doing here? I
thought you were going to Scott Miller's.
1139
00:55:55,686 --> 00:55:56,687
I didn't say so.
1140
00:55:56,687 --> 00:55:58,981
From the way you spoke,
I naturally assumed you were going there.
1141
00:55:59,023 --> 00:56:00,399
Can't help what
you assume, darling.
1142
00:56:00,483 --> 00:56:01,692
Whose boat are you going on?
1143
00:56:01,692 --> 00:56:03,194
Friends, dear. Friends.
1144
00:56:03,277 --> 00:56:04,737
What friends?
1145
00:56:04,737 --> 00:56:06,739
I don't see why I have
to tell you everything.
1146
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
I'm free, white
and in my early 40s.
1147
00:56:08,866 --> 00:56:11,660
Well, if I'd only known,
we could have saved a taxi fare.
1148
00:56:17,917 --> 00:56:19,752
What yacht, madam?
I'm Mrs. Colby.
1149
00:56:19,752 --> 00:56:21,796
Yes indeed, Mrs. Colby.
Right this way, Mrs. Colby.
1150
00:56:21,879 --> 00:56:24,256
And I'm Miss Colby,
I'm looking for the Gargantuan, the Metcalf boat.
1151
00:56:24,298 --> 00:56:26,759
I believe there is a young man
waiting for you down by the float.
1152
00:56:27,385 --> 00:56:28,761
Be careful of your
footing, Mrs. Colby.
1153
00:56:28,761 --> 00:56:30,137
Thank you so much, young man.
1154
00:56:35,351 --> 00:56:37,436
This is the tender for you,
Mrs. Colby. Thank you.
1155
00:56:37,520 --> 00:56:39,522
Think you were royalty or something. Good-bye,
dear.
1156
00:56:39,605 --> 00:56:40,606
Kay, come on.
1157
00:56:42,775 --> 00:56:43,776
Hurry up!
1158
00:56:45,361 --> 00:56:46,946
So, that's the Gargantuan.
1159
00:56:47,029 --> 00:56:49,365
Did you bring your seasick
remedy? I don't get seasick.
1160
00:56:49,573 --> 00:56:52,326
It's cunning,
Kay. Do you get into it or put it on?
1161
00:56:52,451 --> 00:56:56,831
Well, good-bye,
dear. Have a good time. I'm sure you will in that.
1162
00:56:57,331 --> 00:56:58,833
Don't fall overboard.
1163
00:57:03,838 --> 00:57:05,965
Kay, where have you been?
I've been waiting here for an hour.
1164
00:57:06,799 --> 00:57:08,843
Will you please tell me what
you're doing in this thing?
1165
00:57:08,843 --> 00:57:10,428
Don't you like it?
1166
00:57:10,511 --> 00:57:11,887
''Like it''? Well,
where are the Metcalfs?
1167
00:57:11,887 --> 00:57:14,557
Bob can't get away till 6:00.
He'll pick us up in the big boat later.
1168
00:57:14,640 --> 00:57:16,434
Pick us up where?
Over in the cove.
1169
00:57:16,517 --> 00:57:17,977
Thanks, son.
I'll take the bags.
1170
00:57:20,604 --> 00:57:22,857
Holy smoke! What have
you got in these bags?
1171
00:57:23,190 --> 00:57:24,400
Where do you think we're going?
1172
00:57:24,817 --> 00:57:26,694
Well, I didn't know
we were going canoeing.
1173
00:57:26,902 --> 00:57:29,447
What are you talking' about? This
is a sweet little job. Come on. Get in.
1174
00:57:29,488 --> 00:57:31,907
I hope you know something
about running this sweet little job.
1175
00:57:31,907 --> 00:57:34,034
''Running it''? Listen,
that's all I did when I was a kid.
1176
00:57:34,118 --> 00:57:35,119
Untie the bow line.
1177
00:57:35,244 --> 00:57:37,913
Why can't we wait for the Metcalfs
and go on their regular boat?
1178
00:57:37,913 --> 00:57:40,124
'Cause we'll have a lot of fun
sailing around this afternoon.
1179
00:57:40,207 --> 00:57:41,917
Go below. See how cute it is.
1180
00:57:45,212 --> 00:57:46,213
Well...
1181
00:57:52,344 --> 00:57:53,471
Cozy, isn't it?
1182
00:57:53,554 --> 00:57:55,639
Compact. That's what
I like about it.
1183
00:58:11,405 --> 00:58:12,907
Say, what are you
doing to those eggs?
1184
00:58:12,990 --> 00:58:15,993
Well, they started to scramble themselves,
so I finished it.
1185
00:58:16,035 --> 00:58:17,328
I don't want to be rude, honey,
1186
00:58:17,411 --> 00:58:18,621
but they don't
look very appetizing.
1187
00:58:18,662 --> 00:58:21,248
They're all I can find. They'll have
to hold you till the Metcalfs get here.
1188
00:58:21,290 --> 00:58:22,458
Aren't you gonna have any?
1189
00:58:23,000 --> 00:58:25,085
I'm just gonna have coffee.
I'm not gonna spoil my appetite.
1190
00:58:26,337 --> 00:58:28,297
Be kind of fun if they didn't show up,
wouldn't it?
1191
00:58:28,631 --> 00:58:30,174
Then we could be alone, sort of.
1192
00:58:30,257 --> 00:58:31,926
What do you mean ''sort of''?
1193
00:58:32,009 --> 00:58:35,012
Well, you know, we're engaged,
aren't we? Come on. Sit down.
1194
00:58:35,012 --> 00:58:36,722
Wait till I pour my coffee.
1195
00:58:39,183 --> 00:58:41,018
Float ahoy!
1196
00:58:41,018 --> 00:58:42,895
There they are now.
It's about time.
1197
00:58:45,940 --> 00:58:47,483
Mr. Miller's compliments,
Miss Colby.
1198
00:58:47,608 --> 00:58:49,777
And will you and your party
join him aboard for dinner?
1199
00:58:49,944 --> 00:58:52,029
Mr. Miller?
Is he in this cove?
1200
00:58:52,071 --> 00:58:54,615
Just ahead,
madam. We're laying of your starboard bow.
1201
00:58:57,284 --> 00:58:58,994
Tell Mr. Miller
we'd be delighted.
1202
00:58:59,078 --> 00:59:00,496
We'd be nothing of the sort.
1203
00:59:00,704 --> 00:59:02,998
Yoo-hoo! Billy!
1204
00:59:03,374 --> 00:59:06,126
Hurry up! We're
holding dinner for you.
1205
00:59:06,293 --> 00:59:10,089
Come as you are,
don't wait to change. Scott won't mind.
1206
00:59:10,256 --> 00:59:12,091
What shall I say to
Mr. Miller? That we'll be over.
1207
00:59:12,132 --> 00:59:13,801
That we will not be over.
1208
00:59:13,884 --> 00:59:16,303
Mr. Miller anticipated a little
disagreement on the matter.
1209
00:59:16,720 --> 00:59:20,099
So, Mr. Miller hopes you'll accept this
hamper with Mr. Miller's compliments.
1210
00:59:20,307 --> 00:59:22,726
Well, we certainly... Miss
Colby's compliments to Mr. Miller.
1211
00:59:22,810 --> 00:59:24,770
And Miss Colby says that
Mr. Miller can take his hamper
1212
00:59:24,770 --> 00:59:27,147
and his invitation
and his yacht and go...
1213
00:59:27,231 --> 00:59:28,941
I will without fail, madam.
1214
00:59:29,066 --> 00:59:30,651
No need to be insulting,
Kay. I'll take that.
1215
00:59:31,026 --> 00:59:33,320
No, Kay.
You leave that.
1216
00:59:35,155 --> 00:59:36,865
- Any other message, miss?
- Yes.
1217
00:59:36,949 --> 00:59:38,701
Tell Mr. Miller we're
having a perfectly fine time
1218
00:59:38,742 --> 00:59:40,327
and do not wish to be annoyed.
1219
00:59:40,411 --> 00:59:41,453
I will indeed, miss.
1220
00:59:41,704 --> 00:59:42,830
We're expecting a bit of a blow.
1221
00:59:42,913 --> 00:59:45,416
Mr. Miller suggests you make
sure of your ground tackle.
1222
00:59:45,499 --> 00:59:48,043
Tell him to make sure of his own. Yes,
miss.
1223
00:59:48,252 --> 00:59:50,170
Cast of! All speed ahead.
1224
00:59:51,213 --> 00:59:52,923
Well, thanks just the same.
1225
00:59:53,007 --> 00:59:54,216
Oh, don't mention it.
1226
00:59:54,758 --> 00:59:56,176
Well, she's not coming over.
1227
00:59:56,594 --> 01:00:00,180
Don't weaken. Give her time.
And be plenty tough with her.
1228
01:00:01,181 --> 01:00:03,142
Is that the way you handled
the women you couldn't get?
1229
01:00:03,183 --> 01:00:04,602
Certainly. Whenever...
1230
01:00:05,185 --> 01:00:07,062
Let that pass, will you,
please? Yeah.
1231
01:00:10,608 --> 01:00:12,693
Start this boat. I want
to get out of this cove.
1232
01:00:12,776 --> 01:00:14,862
What are you talking about?
We gotta wait for the Metcalfs.
1233
01:00:14,945 --> 01:00:16,655
Well, if we're not here,
they'll look around for us.
1234
01:00:16,697 --> 01:00:18,115
Are you so crazy about that guy
1235
01:00:18,198 --> 01:00:19,867
you can't stand being in
the same cove with him?
1236
01:00:19,908 --> 01:00:21,243
I'm not crazy about him.
1237
01:00:22,119 --> 01:00:24,455
- I hate the sight of him.
- Yes, you do.
1238
01:00:24,538 --> 01:00:26,582
You fall all over yourself every
time his name is mentioned.
1239
01:00:26,582 --> 01:00:28,709
Don't be a fool.
I don't intend to be.
1240
01:00:28,834 --> 01:00:30,210
I've been a sap long enough.
1241
01:00:30,252 --> 01:00:31,712
What do you think I am? Blind?
1242
01:00:31,795 --> 01:00:34,256
You're not fooling me. You're
just using me to burn him up.
1243
01:00:39,386 --> 01:00:42,264
And after several more rude remarks,
she threw the hamper at me.
1244
01:00:42,264 --> 01:00:43,265
She didn't miss either.
1245
01:00:43,265 --> 01:00:45,392
Was it because the others
objected to their leaving?
1246
01:00:45,476 --> 01:00:47,478
There were no others aboard,
madam. Just the two.
1247
01:00:47,561 --> 01:00:49,355
Weren't the Metcalfs with them? No,
madam.
1248
01:00:49,772 --> 01:00:50,898
That'll do.
1249
01:00:50,981 --> 01:00:52,274
Scott, did you hear that?
Yes. I heard.
1250
01:00:52,274 --> 01:00:53,984
What about it?
I've got to get over there.
1251
01:00:54,068 --> 01:00:55,778
We can't leave them
unchaperoned all night.
1252
01:00:55,861 --> 01:00:57,446
Why not? That's what
she wants, isn't it?
1253
01:00:57,529 --> 01:00:59,323
Don't you care?
Not a bit.
1254
01:00:59,323 --> 01:01:01,325
She can do whatever she
likes as far as I'm concerned.
1255
01:01:01,408 --> 01:01:02,618
Well, not as far
as I'm concerned.
1256
01:01:02,701 --> 01:01:04,411
Get me a boat.
I'm going right over.
1257
01:01:04,495 --> 01:01:05,621
You'll do nothing of the kind.
1258
01:01:05,704 --> 01:01:07,373
It was your idea to change
my party to the yacht,
1259
01:01:07,414 --> 01:01:08,499
and you're going
to stay right here.
1260
01:01:08,540 --> 01:01:09,958
But if there's
a storm coming up...
1261
01:01:10,042 --> 01:01:12,002
Let her sit in it.
It'll do her good.
1262
01:01:20,552 --> 01:01:23,180
Bill, will you stop drinking that
wine and get this boat started?
1263
01:01:23,263 --> 01:01:25,015
We can't stay here
with the storm coming up.
1264
01:01:25,307 --> 01:01:27,476
Oh, but we are.
We're staying right here
1265
01:01:27,559 --> 01:01:29,812
where you can be near
the man you love so much.
1266
01:01:29,895 --> 01:01:31,355
I'm giving you both a break.
1267
01:01:32,356 --> 01:01:34,566
After all, he is my boss.
I've gotta be nice to him.
1268
01:02:03,721 --> 01:02:05,013
Fine romance.
1269
01:02:05,097 --> 01:02:09,268
I come all the way from Japan,
sacrifice my whole future, just for you.
1270
01:02:09,893 --> 01:02:12,438
Oh, you came back
only because of me.
1271
01:02:12,438 --> 01:02:15,190
Certainly I did. What'd
you think I came back for?
1272
01:02:15,399 --> 01:02:17,651
I don't know. I had an
idea your boss sent for you.
1273
01:02:17,693 --> 01:02:20,946
Well, whatever it was,
I was crazy.
1274
01:02:21,029 --> 01:02:22,364
Float ahoy!
1275
01:02:22,448 --> 01:02:24,324
Hey, Bob. Come on in.
1276
01:02:26,535 --> 01:02:27,828
Beg pardon, miss.
1277
01:02:27,911 --> 01:02:30,497
Mr. Miller instructed me
to tell you not to be idiots.
1278
01:02:30,497 --> 01:02:32,499
The storm is going
to be very heavy.
1279
01:02:32,499 --> 01:02:35,377
You can tell Mr. Miller that the
idiots can take care of themselves,
1280
01:02:35,461 --> 01:02:36,503
storm or no storm.
1281
01:02:36,503 --> 01:02:38,672
Tell the old boy to come
on over and have a drink.
1282
01:02:38,756 --> 01:02:40,758
His girl's crying her
eyes out about him.
1283
01:02:42,509 --> 01:02:43,510
You won't come, miss?
1284
01:02:43,510 --> 01:02:45,304
No, I won't, and
get out of here!
1285
01:02:52,561 --> 01:02:54,563
Oh, Bill, please
get up from there.
1286
01:02:54,646 --> 01:02:56,982
Let's get out of this cove. I'm
afraid the boat's gonna turn over.
1287
01:02:57,024 --> 01:02:59,026
That suits me fine.
1288
01:03:03,322 --> 01:03:04,823
Bill, I'm scared!
1289
01:03:13,582 --> 01:03:14,708
Scott, you've got to
do something.
1290
01:03:14,750 --> 01:03:16,919
They're in danger. You
can't leave her over there.
1291
01:03:17,002 --> 01:03:18,504
I offered to help her.
That's all I can do.
1292
01:03:18,545 --> 01:03:19,546
You're cruel.
1293
01:03:19,588 --> 01:03:21,298
I'll see the captain myself.
1294
01:03:21,381 --> 01:03:22,716
Afraid it won't do you any good.
1295
01:03:24,718 --> 01:03:28,096
Oh, Bill,
come on. We can't stay in here. We'll drown.
1296
01:03:28,263 --> 01:03:31,225
No. Oh, help me,
please. Oh, God!
1297
01:04:14,685 --> 01:04:16,186
We don't want any help!
1298
01:04:16,436 --> 01:04:18,021
Go on, get on this boat, miss.
1299
01:04:19,565 --> 01:04:20,691
Don't you get on this boat!
1300
01:04:20,691 --> 01:04:22,651
I don't want you to get
on this boat! You hear me?
1301
01:04:22,776 --> 01:04:23,819
No!
1302
01:04:24,611 --> 01:04:26,280
No, take your hands of me!
1303
01:04:26,363 --> 01:04:28,532
Get aboard. I'm not
gonna get on that boat.
1304
01:04:28,615 --> 01:04:30,367
Come on, get her on board.
No...
1305
01:04:30,742 --> 01:04:31,743
No I don't want...
1306
01:04:37,916 --> 01:04:39,126
Keep your foot in there.
1307
01:04:41,378 --> 01:04:42,713
It's a wonder you
weren't drowned.
1308
01:04:42,754 --> 01:04:43,922
It's too hot.
1309
01:04:44,006 --> 01:04:45,257
That's the way it should be.
1310
01:04:45,549 --> 01:04:47,050
Now, I'm going down
to get you a hot toddy.
1311
01:04:47,926 --> 01:04:50,762
If you see Scott Miller,
you better warn him to stay away from me.
1312
01:04:51,138 --> 01:04:53,849
I doubt if he'll have any time to see you,
dear. He's in a big bridge game.
1313
01:04:54,349 --> 01:04:55,767
Keep your feet in
there till I get back.
1314
01:04:55,767 --> 01:04:57,936
Why, hello, Scott. Come in.
1315
01:04:58,687 --> 01:05:00,564
I'm just going down to get
something to ward of her cold,
1316
01:05:00,564 --> 01:05:01,773
I'll be right back.
1317
01:05:03,775 --> 01:05:05,736
You all right?
A lot you care.
1318
01:05:05,819 --> 01:05:08,071
What do you mean by sending
those thugs over to manhandle me?
1319
01:05:08,363 --> 01:05:10,824
You didn't expect me to leave
my guests just to rush over
1320
01:05:10,824 --> 01:05:12,784
and pick up a couple of water-soaked halfwits,
did you?
1321
01:05:12,826 --> 01:05:14,244
Certainly not. How could I?
1322
01:05:14,328 --> 01:05:16,663
Besides, think of the Duchess
or Countess or whatever she is.
1323
01:05:16,747 --> 01:05:17,915
Shouldn't you be
getting back to her?
1324
01:05:17,956 --> 01:05:19,583
Yes. As a matter
of fact, I should.
1325
01:05:19,666 --> 01:05:20,834
Well, don't let me detain you.
1326
01:05:20,876 --> 01:05:23,128
And I'm getting of this boat
as soon as possible, too.
1327
01:05:23,211 --> 01:05:24,671
You're getting
right into that bed
1328
01:05:24,755 --> 01:05:25,964
as soon as you get out
of that mustard bath.
1329
01:05:26,006 --> 01:05:28,300
Who do you think
you're talkin' to?
1330
01:05:28,550 --> 01:05:31,011
You heard what I said. You
get into that bed and stay there.
1331
01:05:31,094 --> 01:05:32,846
I don't want any more
annoyance from you.
1332
01:05:33,972 --> 01:05:34,973
Oh...
1333
01:05:36,308 --> 01:05:37,309
I'll show him.
1334
01:05:41,855 --> 01:05:43,315
Well, who do you
think you're lookin' at?
1335
01:05:48,487 --> 01:05:50,238
Oh, I'm dying.
1336
01:05:51,907 --> 01:05:53,325
Oh, poor darling.
1337
01:05:53,909 --> 01:05:55,243
This will fix you up.
1338
01:05:55,327 --> 01:05:57,913
Oh, Janey, my head
is killing me.
1339
01:05:58,038 --> 01:06:00,499
Yes, I know. Now,
you drink this Rock and Rye.
1340
01:06:00,582 --> 01:06:02,292
Best thing in
the world for cold.
1341
01:06:02,626 --> 01:06:03,794
Drink it all.
1342
01:06:08,548 --> 01:06:10,384
That's strong.
No, it isn't.
1343
01:06:10,467 --> 01:06:13,303
Poor lamb, I know it hurts.
1344
01:06:13,929 --> 01:06:15,847
Be careful, honey.
You'll take my cold.
1345
01:06:15,931 --> 01:06:17,599
I'll take anything
from you, darling.
1346
01:06:17,683 --> 01:06:20,102
And my mother used to say,
''You'll never get poor from taking.''
1347
01:06:20,185 --> 01:06:21,186
Yeah.
1348
01:06:21,353 --> 01:06:23,730
Oh!
1349
01:06:25,941 --> 01:06:27,192
There, there.
1350
01:06:27,943 --> 01:06:30,779
That was nothing to what
happened to me in Calcutta.
1351
01:06:30,946 --> 01:06:33,448
I had the fiercest battle
with two polar bears.
1352
01:06:33,949 --> 01:06:35,826
They were
quarreling over a seal...
1353
01:06:35,909 --> 01:06:36,952
Hello, everybody.
1354
01:06:36,952 --> 01:06:38,245
Why, Kay!
How are you feeling, honey?
1355
01:06:38,286 --> 01:06:39,371
I never felt better in my...
1356
01:06:41,957 --> 01:06:43,542
Brinkie, darling,
is this going to be our dance?
1357
01:06:43,583 --> 01:06:44,960
Uh-huh.
Oh, good.
1358
01:06:44,960 --> 01:06:47,295
It's so marvelous
that everybody's so gay.
1359
01:06:47,546 --> 01:06:49,006
How do you like my new coiffure?
1360
01:06:49,297 --> 01:06:52,009
''Coiffure.'' I thought I
told you to get into bed.
1361
01:06:52,718 --> 01:06:53,719
I'll do whatever I please.
1362
01:06:53,802 --> 01:06:55,804
You will? We'll see
about that, young lady.
1363
01:06:55,887 --> 01:06:57,222
Scott, put me down.
1364
01:06:57,305 --> 01:06:58,890
Put me down, you big walrus!
1365
01:06:59,016 --> 01:07:02,978
Walrus! That reminds me. Once
I was chasing a flock of walrus...
1366
01:07:03,311 --> 01:07:05,480
Put me down.
I'll put you down.
1367
01:07:05,856 --> 01:07:06,857
Now, stay there.
1368
01:07:07,024 --> 01:07:09,151
When I give an order on this boat,
it's usually carried out.
1369
01:07:09,192 --> 01:07:10,318
Get out of here.
1370
01:07:10,527 --> 01:07:12,070
If you were a man,
I'd poke you right in the nose.
1371
01:07:12,070 --> 01:07:13,655
Wouldn't that be
repeating yourself?
1372
01:07:13,739 --> 01:07:14,740
I should have hit you harder.
1373
01:07:14,906 --> 01:07:16,450
You have a disposition like...
1374
01:07:16,533 --> 01:07:18,618
You're a schizophrenic,
that's what you are.
1375
01:07:18,702 --> 01:07:20,287
A what?
A schizophrenic.
1376
01:07:20,370 --> 01:07:22,122
And if you don't know what it means,
you can look it up.
1377
01:07:22,164 --> 01:07:24,124
I know the meaning of
any word you can think of.
1378
01:07:24,416 --> 01:07:25,417
Oh!
1379
01:07:27,502 --> 01:07:29,504
Kay, put your feet
right back into that mustard.
1380
01:07:29,588 --> 01:07:31,631
Do you want to catch pneumonia?
I don't care what I catch.
1381
01:07:32,090 --> 01:07:34,676
Do I have to tie you in this
tub? Put your feet in there.
1382
01:07:34,801 --> 01:07:36,470
Now, where's Junior? Junior?
1383
01:07:36,595 --> 01:07:37,596
Junior?
1384
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
I bet he's with that
Countess' dogs again.
1385
01:07:40,098 --> 01:07:42,100
Junior?
1386
01:07:50,984 --> 01:07:52,235
Schizo... Schizo...
''Schizophrenic.''
1387
01:07:53,111 --> 01:07:54,946
''Delusions of
grandeur predominate...''
1388
01:07:55,155 --> 01:07:57,157
''Most insane killers
are of this class.''
1389
01:07:58,116 --> 01:08:00,160
And on top of everything else,
you're a hyper-thyroid.
1390
01:08:00,160 --> 01:08:02,329
If you don't stop following me around,
I'll put you in irons.
1391
01:08:02,412 --> 01:08:05,165
That's a job for a full-grown
man. That's a laugh.
1392
01:08:05,165 --> 01:08:07,000
You talk about full-grown men
1393
01:08:07,042 --> 01:08:08,585
with that case of arrested
development you're engaged to.
1394
01:08:08,627 --> 01:08:11,046
You'll never be half the
man Bill is. I hope not.
1395
01:08:11,129 --> 01:08:12,422
You two should be very happy.
1396
01:08:12,506 --> 01:08:14,174
You're equally intelligent.
You deserve each other.
1397
01:08:14,174 --> 01:08:15,967
And we adore each other.
1398
01:08:16,051 --> 01:08:17,177
What do you think of that?
That's great.
1399
01:08:17,177 --> 01:08:19,054
You can spend the rest
of your lives sinking boats,
1400
01:08:19,137 --> 01:08:21,223
falling of cliffs or anything else
your feeble minds can concoct...
1401
01:08:21,223 --> 01:08:22,808
You stop yelling at me,
you button-pusher.
1402
01:08:22,891 --> 01:08:24,309
You bet I'm a button-pusher.
1403
01:08:24,392 --> 01:08:27,062
And I'm going to keep right on being
a button-pusher until the day I die.
1404
01:08:27,145 --> 01:08:28,605
And what's more,
you're going to like it.
1405
01:08:29,022 --> 01:08:30,023
I'm getting sick of this.
1406
01:08:30,190 --> 01:08:32,192
Who do you think you're
going to push around now?
1407
01:08:32,275 --> 01:08:34,194
I'm pushing for the captain.
He's going to marry us.
1408
01:08:34,236 --> 01:08:37,531
Marry us? I wouldn't marry you
if you were the last man alive.
1409
01:08:37,614 --> 01:08:38,907
That's fine.
1410
01:08:38,990 --> 01:08:40,534
Do you think he heard you?
1411
01:08:44,246 --> 01:08:45,705
For richer, for poorer.
1412
01:08:45,914 --> 01:08:48,041
In sickness and in health.
1413
01:08:48,291 --> 01:08:51,461
And do you promise to love,
honor and obey this man...
1414
01:08:51,545 --> 01:08:53,255
Just a minute. There's
gonna be no obeying in my life.
1415
01:08:53,255 --> 01:08:55,590
Oh, yes,
there is. There's gonna be a whole lot of obeying.
1416
01:08:55,674 --> 01:08:57,592
As a matter of fact,
there's going to be nothing but obeying.
1417
01:08:57,592 --> 01:08:59,553
Do you take this woman
to be your wedded wife?
1418
01:08:59,636 --> 01:09:01,304
Yes,
I do. If you think you're going to...
1419
01:09:01,388 --> 01:09:03,598
Do you take this man to be
your wedded husband? Yes.
1420
01:09:03,807 --> 01:09:08,270
And now, with the power vested
in me as the master of this ship,
1421
01:09:08,353 --> 01:09:12,274
I now pronounce
you man and wife.
1422
01:09:12,274 --> 01:09:17,696
And may I wish you a happy,
peaceful, married life.
110752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.