All language subtitles for Love A Lifetime EP01 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:03.420 --> 00:00:11.990 Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com 2 00:01:31.200 --> 00:01:35.000 Love a Lifetime 3 00:01:40.300 --> 00:01:43.000 Episode 1 4 00:03:12.650 --> 00:03:15.470 Give the thing to us, and I'll give you a quick death! 5 00:03:15.470 --> 00:03:17.819 It just accidentally fell into the water. 6 00:03:17.820 --> 00:03:20.899 If you really want it, go into the water to find it. 7 00:03:20.900 --> 00:03:24.010 It won't be late to get it after we kill you. 8 00:04:22.130 --> 00:04:24.340 Who are you? 9 00:04:24.340 --> 00:04:26.329 As the second daughter of the Rong family in Dragon Howl City, 10 00:04:26.330 --> 00:04:29.329 you couldn't even win when fighting just a few scoundrels. 11 00:04:29.330 --> 00:04:30.900 I really overestimated you. 12 00:04:30.900 --> 00:04:33.510 How do you know my identity? 13 00:04:33.510 --> 00:04:36.859 Moreover, how do you know I can't deal with them? 14 00:04:36.860 --> 00:04:40.750 Even if you didn't come, I would use my strategy to defeat them. 15 00:04:41.580 --> 00:04:43.340 Strategy? 16 00:04:43.340 --> 00:04:45.890 Well. Deal with them yourself. 17 00:04:45.890 --> 00:04:48.829 - Go ahead. - I'll go. 18 00:05:13.170 --> 00:05:14.770 My name is Lin Jing. 19 00:05:14.770 --> 00:05:16.790 I'm from the Nanyang region. 20 00:05:33.700 --> 00:05:36.890 Let's go. No need to take it. 21 00:05:52.540 --> 00:05:55.510 Did my master really ask you to save me? 22 00:05:55.510 --> 00:05:57.110 Of course yes. 23 00:05:58.580 --> 00:06:01.040 Rest assured. No one will steal a glance. 24 00:06:01.040 --> 00:06:03.819 You are really bad at fighting. 25 00:06:03.820 --> 00:06:07.570 You can consider letting me escort you back safely. 26 00:06:07.570 --> 00:06:09.650 I want to ask you something. 27 00:06:09.650 --> 00:06:11.299 I know what you want to ask. 28 00:06:11.300 --> 00:06:14.230 Dragon Howl City is famous in all corners of the country. 29 00:06:14.230 --> 00:06:16.419 Mr. Rong, the City's master, has two daughters. 30 00:06:16.420 --> 00:06:21.459 The elder daughter has extraordinary martial arts skills and she is as excellent as her male peers. 31 00:06:21.459 --> 00:06:23.230 As for the younger daughter... 32 00:06:23.230 --> 00:06:26.020 What about the younger daughter? 33 00:06:26.020 --> 00:06:28.110 She is much loved. 34 00:06:28.110 --> 00:06:32.230 These two daughters are totally different in terms of character and martial arts skills. 35 00:06:32.230 --> 00:06:34.270 So it's easy to distinguish between them. 36 00:06:35.020 --> 00:06:40.139 I came to rescue you this time because my disciple asked me for help. 37 00:06:40.140 --> 00:06:42.300 How come you have a disciple? 38 00:06:42.990 --> 00:06:47.050 Because I've taken a very unreliable disciple. 39 00:06:50.330 --> 00:06:53.199 As the second daughter of the master of Dragon Howl City, you messed it up when getting changed. 40 00:06:53.199 --> 00:06:54.449 Usually you don't change clothes by yourself, right? 41 00:06:54.450 --> 00:06:56.310 That's none of your business. 42 00:07:00.890 --> 00:07:05.070 Ma'am, can you see any clue from Miss Rong Hua's letter? 43 00:07:05.070 --> 00:07:06.859 She doesn't get along with you, 44 00:07:06.860 --> 00:07:09.060 but she has actually shown the white feather this time. 45 00:07:14.450 --> 00:07:17.219 Rong Hua is always a playful girl and doesn't care about serious affairs. 46 00:07:17.219 --> 00:07:19.400 She is seldom close to me. 47 00:07:19.400 --> 00:07:21.819 But this time, without precedent, she even asked me to go out of the City to support her. 48 00:07:21.820 --> 00:07:24.969 If she wants to know my attitude, I can't make myself at a disadvantageous position. 49 00:07:26.580 --> 00:07:29.169 Immediately send some disciples to keep close watch on her. 50 00:07:29.170 --> 00:07:32.370 I wonder what the background of Lin Jing is. 51 00:07:32.370 --> 00:07:35.419 Just what is his purpose of being with Rong Hua? 52 00:07:35.420 --> 00:07:41.149 Are you afraid that there's something tricky as Miss Rong Hua asked you for help this time? 53 00:07:41.149 --> 00:07:43.350 Whether Rong Hua has got the Chihua Pill or not, 54 00:07:43.350 --> 00:07:47.480 I will never let her get the position of the City's master. 55 00:07:47.480 --> 00:07:51.560 I want to see what tricks she can play. 56 00:08:06.580 --> 00:08:08.970 Lin Jing saved me from the beginning. 57 00:08:08.970 --> 00:08:10.950 Is it a trap? 58 00:08:10.950 --> 00:08:12.340 Man's mind is unpredictable. 59 00:08:12.340 --> 00:08:14.820 I have to guard against it. 60 00:08:14.820 --> 00:08:17.390 I have to leave at night to get rid of him 61 00:08:17.390 --> 00:08:19.350 and then investigate thoroughly. 62 00:08:42.380 --> 00:08:44.420 What happened? 63 00:08:46.300 --> 00:08:50.579 Nothing. I just accidentally fell when watching the stars. 64 00:08:52.210 --> 00:08:54.300 Watching the stars? 65 00:09:01.570 --> 00:09:06.940 I didn't see you still have the habit of watching stars at night. 66 00:09:08.860 --> 00:09:10.870 But as it's in the dead of night, 67 00:09:10.870 --> 00:09:14.230 you are really not safe outside alone. 68 00:09:16.690 --> 00:09:20.230 I think I'd better stay with you. 69 00:09:21.940 --> 00:09:24.980 I feel a little sleepy suddenly. 70 00:09:24.980 --> 00:09:27.040 You go watch the stars alone. 71 00:09:29.060 --> 00:09:31.000 How can I go alone? 72 00:09:31.000 --> 00:09:32.889 It'll be interesting only if we go together. 73 00:09:32.890 --> 00:09:34.470 Let's go. 74 00:09:34.470 --> 00:09:36.380 To watch the stars. 75 00:09:37.810 --> 00:09:41.440 Dragon Howl City is as mysterious as these stars in the sky. 76 00:09:41.440 --> 00:09:45.180 If I want to find the truth, I must enter Dragon Howl City. 77 00:09:45.180 --> 00:09:48.870 No matter what the result is, I have to get the answer myself. 78 00:09:51.890 --> 00:09:54.939 - What are you running after? - The precious stars! 79 00:10:05.900 --> 00:10:06.800 Aren't you going to just watch them? 80 00:10:06.800 --> 00:10:08.600 - Why... - Lower your voice. 81 00:10:08.600 --> 00:10:10.900 Don't scare the stars away. 82 00:10:13.200 --> 00:10:15.100 Lin Jing actually noticed that I'm following them. 83 00:10:15.100 --> 00:10:16.600 He has extraordinary martial arts skills. 84 00:10:16.600 --> 00:10:18.900 It seems he's a tough opponent. 85 00:10:22.300 --> 00:10:23.500 Let's go. 86 00:10:23.500 --> 00:10:24.400 Where are we going? 87 00:10:24.400 --> 00:10:26.100 Let's go. 88 00:10:32.000 --> 00:10:33.800 Watch out! 89 00:10:36.200 --> 00:10:39.100 From now on, learn some serious martial arts skills from me. 90 00:10:39.100 --> 00:10:43.500 Look at you. You even have a problem with going up to the roof. 91 00:10:44.300 --> 00:10:48.200 With your poor skills, you even want to teach me martial arts? 92 00:10:49.200 --> 00:10:50.000 Nothing. 93 00:10:50.000 --> 00:10:52.100 I mean, OK. 94 00:10:57.600 --> 00:10:59.200 You know what? 95 00:10:59.200 --> 00:11:04.700 Among all the stars in the sky, each has its own story. 96 00:11:04.700 --> 00:11:07.800 How can stars have stories? 97 00:11:09.000 --> 00:11:11.800 "Stars" are meant to be five specific stars, and also the light in the dark of the night. 98 00:11:11.800 --> 00:11:14.200 There are seven constellations in the eastern sky. 99 00:11:14.200 --> 00:11:16.200 Extending from west to south, 100 00:11:16.200 --> 00:11:19.700 they are visible only in the southern sky in the summer night. 101 00:11:23.800 --> 00:11:25.000 Look there. 102 00:11:25.000 --> 00:11:27.600 The Big Dipper is over there. 103 00:11:27.600 --> 00:11:30.300 Does it look like a ladle for serving wine? 104 00:11:30.300 --> 00:11:31.700 Right there. 105 00:11:32.600 --> 00:11:35.500 I can see it. It's over there. 106 00:11:35.500 --> 00:11:38.000 When the handle of the Dipper faces the east, it is spring in the world. 107 00:11:38.000 --> 00:11:40.300 When it faces the south, it is summer. 108 00:11:40.300 --> 00:11:43.000 When it faces the west, it is autumn. 109 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 And when it faces the north, it is winter. 110 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 You are so smart. 111 00:11:48.900 --> 00:11:52.000 It's getting late. Let's go back. 112 00:12:02.700 --> 00:12:06.400 Are you OK? 113 00:12:06.400 --> 00:12:08.000 I'm fine. 114 00:12:14.500 --> 00:12:18.300 Do you know what the stars like? 115 00:12:19.300 --> 00:12:24.400 The stars like it when you have them in your eyes. 116 00:12:29.000 --> 00:12:33.400 It turns out he is not as annoying as I imagined. 117 00:12:36.900 --> 00:12:38.800 Do you like watching stars? 118 00:12:38.800 --> 00:12:40.600 Of course I do. 119 00:12:42.300 --> 00:12:47.900 If you like it, I will stay outside your window all the time. 120 00:12:47.900 --> 00:12:53.500 Then when you want to see the stars, you won't fall out of the window. 121 00:13:07.200 --> 00:13:12.200 Only after I enter Dragon Howl City can I find the truth about my father's death. 122 00:13:12.200 --> 00:13:15.900 I won't let go of the chance this time. 123 00:13:25.700 --> 00:13:28.200 I wanted to get rid of this drag, 124 00:13:28.200 --> 00:13:31.600 but I didn't expect that he is so annoying. 125 00:13:31.600 --> 00:13:34.400 It seems that I have to think of a way. 126 00:13:37.800 --> 00:13:39.800 Lin Jing, 127 00:13:42.000 --> 00:13:44.400 don't blame me. 128 00:14:12.900 --> 00:14:14.600 You lost something? 129 00:14:17.600 --> 00:14:19.800 You have been following my master and me along the way. 130 00:14:19.800 --> 00:14:22.600 Do you want to get the Chihua Pill? 131 00:14:25.400 --> 00:14:27.500 Why do you keep silent? 132 00:14:29.000 --> 00:14:30.800 Now the Chihua Pill is not. 133 00:14:30.800 --> 00:14:33.800 No one but you had the chance to get it. 134 00:14:33.800 --> 00:14:36.000 It seems that you have planned it in advance. 135 00:14:36.000 --> 00:14:40.000 Maybe the killers on the lake were sent by you. 136 00:14:40.000 --> 00:14:41.300 Finished? 137 00:14:41.300 --> 00:14:42.400 What? 138 00:14:42.400 --> 00:14:46.300 I've seen through your tricks, so you feel guilty? 139 00:14:47.700 --> 00:14:50.800 I, Lin Jing, always do things aboveboard. 140 00:14:50.800 --> 00:14:52.800 If there is any frame-up or misunderstanding, 141 00:14:52.800 --> 00:14:57.600 we have to figure it out, am I right? 142 00:15:01.600 --> 00:15:03.400 What are you going to do? 143 00:15:03.400 --> 00:15:06.800 Since you said I stole your Chihua Pill, 144 00:15:06.800 --> 00:15:09.000 should you check it yourself 145 00:15:09.000 --> 00:15:12.200 to see whether the well-known Chihua Pill of Dragon Howl City 146 00:15:12.200 --> 00:15:14.500 is with me or not? 147 00:15:34.400 --> 00:15:37.100 The hall master ordered that we should not hurt Miss Rong Hua during this operation. 148 00:15:37.100 --> 00:15:39.500 We just need to deal with Lin Jing. 149 00:15:50.200 --> 00:15:51.900 People of the Hall of Emptiness came. 150 00:15:51.900 --> 00:15:54.000 As soon as they came, they were trying to kill. 151 00:15:54.000 --> 00:15:56.800 Is it me or Lin Jing that Su wants to kill? 152 00:15:56.800 --> 00:15:59.300 Or she wants to get the Chihua Pill? 153 00:16:28.500 --> 00:16:30.800 I just asked her to support me, 154 00:16:30.800 --> 00:16:34.000 but I didn't expect her to be so cruel. 155 00:16:34.000 --> 00:16:36.000 You know those people outside? 156 00:16:37.000 --> 00:16:38.800 You are injured. 157 00:16:38.800 --> 00:16:40.600 I'm fine. 158 00:16:40.600 --> 00:16:43.900 You got injured because of me. How could you say you are fine? 159 00:17:01.100 --> 00:17:03.200 Get up. 160 00:17:03.200 --> 00:17:04.700 Go now. 161 00:17:05.400 --> 00:17:06.600 What was all that about? 162 00:17:06.600 --> 00:17:08.200 I don't have time to explain to you now. 163 00:17:08.200 --> 00:17:10.000 Hurry up and get out of here. 164 00:17:10.000 --> 00:17:11.600 If you don't explain it clearly, I won't go. 165 00:17:11.600 --> 00:17:13.400 This place is dangerous now. 166 00:17:13.400 --> 00:17:15.000 Go now. 167 00:17:31.200 --> 00:17:34.500 This... There's poison in your wound. 168 00:17:35.300 --> 00:17:37.800 How about I help you? 169 00:17:37.800 --> 00:17:39.300 Poison? 170 00:17:40.400 --> 00:17:42.000 You even know that? 171 00:17:45.400 --> 00:17:46.600 I'll give you a chance then. 172 00:17:46.600 --> 00:17:48.000 Do it. 173 00:17:57.800 --> 00:17:59.600 It might hurt. 174 00:18:33.600 --> 00:18:35.900 You wrote a letter to me asking me to support you this time. 175 00:18:35.900 --> 00:18:38.200 I asked the disciples of the Hall of Emptiness to save you in secret, 176 00:18:38.200 --> 00:18:41.400 but you ordered them to retreat and helped Lin Jing. 177 00:18:41.400 --> 00:18:42.800 Just what's your plan? 178 00:18:42.800 --> 00:18:45.000 I did ask you to support me, 179 00:18:45.000 --> 00:18:47.400 but I just wanted you to take the Chihua Pill back to the City. 180 00:18:47.400 --> 00:18:49.600 I didn't ask you to hurt Lin Jing. 181 00:18:49.600 --> 00:18:52.600 Moreover, the poison on this dart is made by the Hall of Sickness. 182 00:18:52.600 --> 00:18:54.600 Ordinary people have no antidote to it at all. 183 00:18:54.600 --> 00:18:56.600 Su, give me the antidote. 184 00:18:57.400 --> 00:18:59.700 Lin Jing's background is unknown. 185 00:18:59.700 --> 00:19:02.800 These days, I've seen that he keeps pestering you and Mr. Bai. 186 00:19:02.800 --> 00:19:04.800 He must have ulterior motives. 187 00:19:04.800 --> 00:19:07.400 Since he was injured by a dart, it means he is in bad luck. 188 00:19:07.400 --> 00:19:09.900 You don't need to save him. 189 00:19:10.800 --> 00:19:14.800 Killing a suspicious person is better than leaving hidden trouble. 190 00:19:16.400 --> 00:19:20.000 I don't know his background, but he saved my life before. 191 00:19:20.000 --> 00:19:23.400 So many disciples of the Hall of Emptiness came to protect me. 192 00:19:23.400 --> 00:19:25.000 However, darts have no eyes. 193 00:19:25.000 --> 00:19:26.700 Lin Jing was able to avoid them. 194 00:19:26.700 --> 00:19:28.800 But if I got hurt, 195 00:19:28.800 --> 00:19:31.200 your good intention would make things worse, 196 00:19:31.200 --> 00:19:34.000 and you would be punished because of me. Then I would feel sorry. 197 00:19:34.000 --> 00:19:37.400 It seems that I'm worried and nervous for nothing. 198 00:19:37.400 --> 00:19:39.400 I didn't say that. 199 00:19:39.400 --> 00:19:41.800 I know clearly what you came for this time. 200 00:19:41.800 --> 00:19:44.400 I'm afraid others may misunderstand you. 201 00:19:53.400 --> 00:19:57.000 Anyone who wants to grab the Chihua Pill must die! 202 00:19:57.000 --> 00:19:59.800 The people of Dragon Howl City are so unreasonable. 203 00:20:04.830 --> 00:20:08.050 Su, this is the Chihua Pill. 204 00:20:10.690 --> 00:20:13.020 Please take it back to the City. 205 00:20:26.540 --> 00:20:28.140 Dad! 206 00:20:28.140 --> 00:20:30.160 Hua, you are back. 207 00:20:30.160 --> 00:20:31.689 Dad! 208 00:20:31.690 --> 00:20:33.330 Hua. 209 00:20:34.920 --> 00:20:36.430 Hua, you are back. 210 00:20:36.430 --> 00:20:38.610 I've been worried about you. 211 00:20:39.380 --> 00:20:42.560 It's good that you are back. It's good. 212 00:20:42.560 --> 00:20:44.529 By the way, where is the thing? 213 00:20:44.530 --> 00:20:45.929 Take it out and let me see. 214 00:20:45.930 --> 00:20:48.659 Dad, I was delayed when I was on the way back, 215 00:20:48.660 --> 00:20:50.899 so I asked Su to take it back first. 216 00:20:50.900 --> 00:20:53.519 - Su. - Master Rong, 217 00:20:54.450 --> 00:20:56.350 here is the Chihua Pill. 218 00:21:00.020 --> 00:21:01.520 Master Rong. 219 00:21:02.410 --> 00:21:04.430 So it is here. 220 00:21:05.510 --> 00:21:08.739 Good. Hua, the Chihua Pill is the most valuable treasure of Dragon Howl City. 221 00:21:08.739 --> 00:21:10.750 You didn't disgrace Dragon Howl City this time. 222 00:21:10.750 --> 00:21:15.000 The Chihua Pill is a magic medicine that can bring the dying back to life. 223 00:21:15.000 --> 00:21:17.700 And it is exclusive to Dragon Howl City. 224 00:21:17.700 --> 00:21:20.210 Hua succeeded in getting it back this time. 225 00:21:20.210 --> 00:21:22.610 It's a great contribution. 226 00:21:22.610 --> 00:21:25.569 The position of the master of the Hall of Life has been vacant for long. 227 00:21:25.570 --> 00:21:28.780 It's time to find someone to take charge. 228 00:21:28.780 --> 00:21:33.210 Hua has been learning medicine since childhood, and she has good medical skills and a kind heart. 229 00:21:33.210 --> 00:21:36.900 I think she is the most suitable person for the position. 230 00:21:37.780 --> 00:21:40.980 Dad, why don't you open the box and take a look? 231 00:21:40.980 --> 00:21:43.000 OK. Let's take a look. 232 00:21:47.330 --> 00:21:52.320 Hua, what's going on? 233 00:21:56.620 --> 00:21:59.169 Hua, what are you up to again? 234 00:21:59.170 --> 00:22:01.830 Where is the Chihua Pill? Take it out. 235 00:22:01.830 --> 00:22:04.859 Could it be possible that someone stealthily substituted this for the Chihua Pill? 236 00:22:04.900 --> 00:22:05.979 Xiaoxiao. 237 00:22:05.980 --> 00:22:08.449 Rong Su, Hua gave it to you. 238 00:22:08.450 --> 00:22:10.809 Did anything happen on the way back? 239 00:22:10.810 --> 00:22:13.379 Rong Hua, since the day when you gave me the box, 240 00:22:13.380 --> 00:22:14.899 I haven't opened it. 241 00:22:14.900 --> 00:22:16.409 It's OK that you are playful. 242 00:22:16.410 --> 00:22:18.409 But the Chihua Pill is very important. 243 00:22:18.410 --> 00:22:20.950 Make it clear. Don't think about slandering me. 244 00:22:20.950 --> 00:22:22.979 Su, don't be mad. 245 00:22:22.980 --> 00:22:25.050 Listen to me. 246 00:22:25.050 --> 00:22:28.289 Dad, this time I passed by Sunny Creek. 247 00:22:28.290 --> 00:22:32.139 I remember you told me that you and my mother got to know each other there. 248 00:22:32.139 --> 00:22:33.830 Mother passed away early, 249 00:22:33.830 --> 00:22:35.630 and there's no chance for you to go there again, 250 00:22:35.630 --> 00:22:40.659 so I specially took a stone back for you to cherish the memory of my mother. 251 00:22:42.210 --> 00:22:43.950 Good girl. 252 00:22:44.980 --> 00:22:46.099 I see. 253 00:22:46.100 --> 00:22:48.540 Hua, you are a filial daughter. 254 00:22:50.980 --> 00:22:56.080 But...Just where is our Chihua Pill? 255 00:22:56.080 --> 00:22:59.619 Dad, Su is so good at martial arts. 256 00:22:59.620 --> 00:23:01.379 Even she hasn't found the Chihua Pill. 257 00:23:01.380 --> 00:23:03.560 How could I find it? 258 00:23:03.560 --> 00:23:06.780 Besides, with my skills, 259 00:23:07.450 --> 00:23:10.280 how could I know where the Chihua Pill is? 260 00:23:10.280 --> 00:23:14.530 Master Tang was killed, and the Chihua Pill was stolen. 261 00:23:14.530 --> 00:23:18.640 Was that deliberate murder for robbing the pill? 262 00:23:22.450 --> 00:23:26.360 I think you don't need to worry. 263 00:23:26.360 --> 00:23:28.449 Isn't the Chihua Pill the treasure of Dragon Howl City? 264 00:23:28.450 --> 00:23:30.310 All people in Jianghu know that. 265 00:23:30.310 --> 00:23:32.779 Anyone who takes the Chihua Pill must take the antidote. 266 00:23:32.780 --> 00:23:35.250 If there is no antidote, it won't help. 267 00:23:35.250 --> 00:23:36.899 Master Rong, don't worry. 268 00:23:36.900 --> 00:23:40.370 I think the culprit will come to you soon. 269 00:23:41.740 --> 00:23:43.409 Who are you? 270 00:23:43.410 --> 00:23:48.100 Dad, I forgot to tell you that he is Lin Jing. 271 00:23:48.100 --> 00:23:51.259 When I came across killers on the way back, he saved my life. 272 00:23:51.260 --> 00:23:56.330 Later, Su might have misunderstood him, so she hurt him by accident. 273 00:23:56.330 --> 00:24:00.259 I can't remove the poison from his body, so I brought him back. 274 00:24:00.260 --> 00:24:01.619 But, Dad, don't worry. 275 00:24:01.620 --> 00:24:04.920 When his wound heals, I'll let him go. 276 00:24:06.190 --> 00:24:08.020 I see. 277 00:24:08.020 --> 00:24:11.049 It was not easy for me to escape marriage and come here. 278 00:24:11.050 --> 00:24:14.850 Actually, I can be considered as a member of Dragon Howl City. 279 00:24:14.850 --> 00:24:18.950 To tell you the truth, I'm not only her savior. 280 00:24:18.950 --> 00:24:21.800 I have another special identity. 281 00:24:26.100 --> 00:24:29.160 Why do you mean? 282 00:24:30.530 --> 00:24:33.210 About this matter, 283 00:24:33.210 --> 00:24:37.580 ask Mr. Bai, one of your hall masters, to explain to you. 284 00:24:39.860 --> 00:24:44.460 Bai, what is all that about? 285 00:24:49.000 --> 00:24:53.499 Actually, he is not an important person. 286 00:24:53.500 --> 00:24:56.460 Bai, don't speak falteringly. 287 00:24:56.460 --> 00:24:58.170 What is all that about? 288 00:24:58.170 --> 00:25:00.640 Tell us frankly. 289 00:25:08.660 --> 00:25:11.570 Sir. Sir. 290 00:25:11.570 --> 00:25:13.980 Why are you so careless? 291 00:25:13.980 --> 00:25:15.720 It turns out to be you brat. 292 00:25:15.720 --> 00:25:17.620 Put me down. 293 00:25:18.410 --> 00:25:20.529 I finally hung you up. 294 00:25:20.530 --> 00:25:22.940 How can I put you down so easily? 295 00:25:22.940 --> 00:25:24.150 I know it. 296 00:25:24.150 --> 00:25:27.270 You did something to the roast chicken, didn't you? 297 00:25:29.370 --> 00:25:33.569 No. I saw clearly you had two bites of it too. 298 00:25:33.569 --> 00:25:37.860 Roast chicken and fine wine are a perfect combination. 299 00:25:46.530 --> 00:25:47.930 Old man! 300 00:25:48.450 --> 00:25:49.809 You are greedy. 301 00:25:49.810 --> 00:25:52.880 You will come to no good end, old man. 302 00:25:52.880 --> 00:25:56.379 At the time, I made it very clear that roast chicken 303 00:25:56.380 --> 00:25:58.899 and fine wine are a perfect combination. 304 00:25:58.900 --> 00:26:01.679 Fine. Forget it. Forget it. 305 00:26:01.679 --> 00:26:03.659 I, Bai Weizhi, am magnanimous. 306 00:26:03.660 --> 00:26:05.449 I won't lower myself to the same level as you. 307 00:26:05.450 --> 00:26:08.460 If you want to say something, just go ahead. 308 00:26:08.460 --> 00:26:11.760 I want you to take me as your master 309 00:26:11.760 --> 00:26:13.499 so that you can take care of me along the way 310 00:26:13.500 --> 00:26:15.859 when I'm away from home to escape marriage. Right? 311 00:26:15.860 --> 00:26:18.639 You are making use of the precarious position I'm in. No way. 312 00:26:18.639 --> 00:26:23.430 If you say so, just enjoy yourself up there. 313 00:26:24.620 --> 00:26:27.830 Well. I acknowledge you as my master. Master. 314 00:26:29.140 --> 00:26:31.780 Speak louder, or I can't hear you. 315 00:26:32.810 --> 00:26:35.210 Master! 316 00:26:35.210 --> 00:26:37.400 Good disciple. 317 00:26:40.170 --> 00:26:43.070 I...Greetings, Master. 318 00:26:43.070 --> 00:26:45.310 That's right. 319 00:26:48.570 --> 00:26:54.070 Miss Rong Hua, Mr. Bai is your master. 320 00:26:54.070 --> 00:26:58.870 Today, Mr. Bai's master appeared. 321 00:26:58.870 --> 00:27:01.130 So the guy called Lin Jing 322 00:27:01.130 --> 00:27:05.760 is your grandmaster, right? 323 00:27:05.760 --> 00:27:08.619 Shut up! 324 00:27:08.620 --> 00:27:11.830 Don't mention him again. Are you clear? 325 00:27:13.980 --> 00:27:17.500 On the way back to the City, you were attacked. 326 00:27:17.500 --> 00:27:21.710 Did someone do that intentionally? 327 00:27:21.710 --> 00:27:25.880 For example, someone of Dragon Howl City? 328 00:27:25.880 --> 00:27:28.550 Where did you hear such groundless gossip? 329 00:27:28.550 --> 00:27:31.179 I don't even know who the culprit is. How do you know? 330 00:27:31.179 --> 00:27:32.659 Miss Rong Hua, there's something you don't know. 331 00:27:32.660 --> 00:27:35.610 Before you came back, it has spread among people of all halls. 332 00:27:35.610 --> 00:27:37.409 It's obvious that someone dislikes you. 333 00:27:37.410 --> 00:27:40.689 Even Master Rong suspected that it might be that person who did those things. 334 00:27:40.690 --> 00:27:41.859 Tell me. 335 00:27:41.860 --> 00:27:43.809 My sister is the master of the Hall of Emptiness. 336 00:27:43.810 --> 00:27:46.490 How could she do those bad things? 337 00:27:46.490 --> 00:27:48.950 No more talk behind the back. 338 00:27:48.950 --> 00:27:50.880 OK. 339 00:28:03.140 --> 00:28:05.040 Master Xue has extraordinary martial arts skills, 340 00:28:05.040 --> 00:28:07.560 but he was seriously injured. 341 00:28:07.560 --> 00:28:09.960 Just what is the background of Lingxu Pavilion? 342 00:28:09.960 --> 00:28:13.920 It is mysterious in Jianghu. 343 00:28:13.920 --> 00:28:16.040 If their power continues to expand, 344 00:28:16.040 --> 00:28:19.320 there won't be a foothold for Dragon Howl City when the time comes. 345 00:28:20.140 --> 00:28:22.560 It's time to investigate it thoroughly. 346 00:28:24.520 --> 00:28:26.409 I have sent some people to investigate it. 347 00:28:26.410 --> 00:28:29.590 Lingxu Pavilion is a mysterious sect which emerged in recent ten years. 348 00:28:29.590 --> 00:28:32.350 Many people tried to search for it out of curiosity, 349 00:28:32.350 --> 00:28:35.860 but nobody had the chance of returning. 350 00:28:37.100 --> 00:28:40.160 In Jianghu, none of those still alive have ever seen the people of Lingxu Pavilion. 351 00:28:40.160 --> 00:28:41.950 There are even rumors that 352 00:28:41.950 --> 00:28:45.580 the disciples of Lingxu Pavilion have great abilities, 353 00:28:45.580 --> 00:28:47.820 and they are free immortals in the world. 354 00:28:48.450 --> 00:28:50.569 They are just rumors. 355 00:28:50.570 --> 00:28:52.619 As long as Lingxu Pavilion really exists, 356 00:28:52.620 --> 00:28:55.280 there must be a day when its flaws are revealed. 357 00:28:55.280 --> 00:28:56.810 When there is a chance, 358 00:28:56.810 --> 00:28:59.330 I'm going to meet them in person. 359 00:28:59.330 --> 00:29:01.809 This time I could have seized the Chihua Pill 360 00:29:01.810 --> 00:29:06.400 to help you get closer to the position of the City's master, but... 361 00:29:07.620 --> 00:29:10.250 Fortunately, there is no gain on Miss Rong Hua's side. 362 00:29:10.250 --> 00:29:14.210 Rong Hua seems simple, but she's actually quite shrewd. 363 00:29:14.210 --> 00:29:16.689 It's too strange that the Chihua Pill was stolen. 364 00:29:16.690 --> 00:29:20.520 I suspect there is something hidden. 365 00:29:20.520 --> 00:29:25.829 Do you suspect that Miss Rong Hua keeps the Chihua Pill with evil intentions? 366 00:29:34.810 --> 00:29:38.180 Miss Rong Hua, what are you going to do? 367 00:29:39.690 --> 00:29:41.379 Nothing. Don't worry. 368 00:29:41.380 --> 00:29:42.809 Watch at the door. 369 00:29:42.810 --> 00:29:44.660 If somebody comes, let me know. 370 00:29:44.660 --> 00:29:46.499 If you are afraid that this man is up to no good, 371 00:29:46.500 --> 00:29:48.139 just drive him away. 372 00:29:48.140 --> 00:29:50.689 Why do you condescend to investigate in person? 373 00:29:50.690 --> 00:29:52.689 Without evidence, how can I drive him away? 374 00:29:52.690 --> 00:29:57.370 Besides, I brought him back, so I have to investigate thoroughly. 375 00:29:58.050 --> 00:29:59.650 Hurry. 376 00:30:01.850 --> 00:30:03.920 It's strange. 377 00:30:09.940 --> 00:30:13.900 Lin Jing, just wait. 378 00:30:15.410 --> 00:30:17.049 Why should I wait? 379 00:30:17.050 --> 00:30:18.689 Am I right here? 380 00:30:18.690 --> 00:30:21.760 You... When did you come in? 381 00:30:23.900 --> 00:30:26.449 I didn't expect that the younger lady of the Rong family 382 00:30:26.450 --> 00:30:28.569 not only likes watching stars at night, 383 00:30:28.570 --> 00:30:32.000 but also likes sneaking into someone else's room. 384 00:30:35.330 --> 00:30:36.850 What's wrong with you? 385 00:30:36.850 --> 00:30:39.880 There is a door there, but you came in through the window. 386 00:30:41.050 --> 00:30:43.779 When I returned, I saw someone guarding at the door, 387 00:30:43.780 --> 00:30:45.700 and I was wondering what was going on inside, 388 00:30:45.700 --> 00:30:49.350 so I went to the window and get in to figure it out. 389 00:30:49.350 --> 00:30:54.050 I didn't expect…I didn't expect that the younger lady of the Rong family 390 00:30:54.050 --> 00:30:57.809 is doing something unpresentable in my room. 391 00:30:57.810 --> 00:30:59.850 What are you talking about? 392 00:31:01.290 --> 00:31:03.809 I'm here to give you candles. 393 00:31:03.810 --> 00:31:05.970 Seems my kindness came to no good. 394 00:31:08.420 --> 00:31:11.540 Last time you framed me for stealing your stuff 395 00:31:11.540 --> 00:31:14.379 and searched all over my body to prove my innocence. 396 00:31:14.380 --> 00:31:16.920 And I got injured for no reason. 397 00:31:16.920 --> 00:31:22.899 This time, should you take the initiative to let me make a body search? 398 00:31:22.900 --> 00:31:25.899 Don't come over. Don't come over. 399 00:31:33.410 --> 00:31:36.330 Go away! What are you doing? 400 00:31:37.730 --> 00:31:39.690 Miss Rong Su. 401 00:31:39.690 --> 00:31:43.520 Miss Rong Su. It's so late. What are you doing here? 402 00:31:43.520 --> 00:31:45.529 I, I just passed by. 403 00:31:45.530 --> 00:31:48.249 The Hall of Emptiness lost something. We must search this place. 404 00:31:48.249 --> 00:31:49.929 It's none of your business. You're dismissed. 405 00:31:49.930 --> 00:31:51.289 No, Miss Rong Su. 406 00:31:51.290 --> 00:31:53.390 Miss Rong Su. Miss Rong Su. 407 00:31:53.411 --> 00:31:54.700 No, Miss Rong Su. 408 00:31:54.700 --> 00:31:57.020 Miss Rong Su, Miss... Don't touch me! 409 00:31:57.020 --> 00:31:59.169 Go away! Go away! 410 00:31:59.170 --> 00:32:00.870 You are all here. 411 00:32:07.660 --> 00:32:09.460 Good evening. 412 00:32:10.860 --> 00:32:12.660 Su. 413 00:32:20.450 --> 00:32:22.460 What is all this about? 414 00:32:23.560 --> 00:32:25.260 You are a girl. 415 00:32:25.260 --> 00:32:28.820 What if rumors about this spread in the City? 416 00:32:28.820 --> 00:32:32.710 Dad, I just went to give Lin Jing candles. 417 00:32:34.530 --> 00:32:36.370 Master Rong, when I went into the room, 418 00:32:36.370 --> 00:32:38.790 I did see Rong Hua holding some candles. 419 00:32:38.790 --> 00:32:42.000 Now you are actually speaking for your sister. 420 00:32:43.030 --> 00:32:44.910 Tell me. 421 00:32:44.910 --> 00:32:49.350 Does the attack on your sister have anything to do with you? 422 00:32:50.410 --> 00:32:53.259 It turns out that you have always thought that I'm suspicious. 423 00:32:53.260 --> 00:32:55.510 No matter what I say and do, 424 00:32:55.510 --> 00:32:58.209 you have long determined that I am the plotter behind the scenes. 425 00:32:58.210 --> 00:33:00.409 These years, I have gone through thick and thin for Dragon Howl City 426 00:33:00.410 --> 00:33:03.120 and indeed killed a lot of people who should be killed. 427 00:33:03.120 --> 00:33:05.929 But I deny the sororicide accusation against me. 428 00:33:05.930 --> 00:33:07.430 Enough! 429 00:33:09.100 --> 00:33:11.600 Don't think I don't know what you are thinking. 430 00:33:11.600 --> 00:33:14.720 Since a few days ago, you have sent your men to watch your sister. 431 00:33:14.720 --> 00:33:17.960 Aren't you clear about what you want? 432 00:33:17.960 --> 00:33:21.630 At this moment, you still resorted to sophistry in front of me. 433 00:33:21.630 --> 00:33:22.630 - I didn't. - Dad. 434 00:33:22.630 --> 00:33:25.289 Dad, you really misunderstood Su. 435 00:33:25.290 --> 00:33:27.010 This has nothing to do with her. 436 00:33:27.010 --> 00:33:31.019 I asked her to help me and take the Chihua Pill back to the City. 437 00:33:31.020 --> 00:33:32.859 If she is selfish, 438 00:33:32.860 --> 00:33:35.821 she would have opened the wooden box and find out what was happening. 439 00:33:36.570 --> 00:33:41.850 In my opinion, she is selfless and loyal to Dragon Howl City. 440 00:33:41.850 --> 00:33:45.010 Well. No need to find an excuse for her. 441 00:33:46.020 --> 00:33:48.160 If she is really like what you said, 442 00:33:49.010 --> 00:33:50.780 that's good. 443 00:34:03.380 --> 00:34:07.980 Thank you for explaining to the master for me just now. 444 00:34:07.980 --> 00:34:10.899 I want to thank you for proving innocence of me and Lin Jing. 445 00:34:10.900 --> 00:34:14.980 I haven't thanked you for protecting me in secret. 446 00:34:16.500 --> 00:34:18.910 Su, you are my sister. 447 00:34:18.910 --> 00:34:20.529 The family bond will never change. 448 00:34:20.530 --> 00:34:24.760 Your contributions to Dragon Howl City have always impressed Dad. 449 00:34:28.970 --> 00:34:33.400 Rong Hua, I'll definitely investigate the assassins 450 00:34:33.400 --> 00:34:36.730 and find out the one who drove a wedge between us in secret. 451 00:34:36.730 --> 00:34:39.620 I have something to do, so I've got to go. 452 00:34:49.330 --> 00:34:50.619 According to your command, 453 00:34:50.620 --> 00:34:53.619 I went to the place Lin Jing mentioned to inquire for information. 454 00:34:53.620 --> 00:34:56.070 Did you find anything? 455 00:34:56.070 --> 00:34:59.660 There is indeed a family whose surname is Lin in the Nanyang region. 456 00:34:59.660 --> 00:35:03.179 But it seems that they moved away a few years ago. 457 00:35:03.180 --> 00:35:06.019 So I asked the people living nearby about Lin Jing with a picture of him. 458 00:35:06.019 --> 00:35:07.899 Some people claimed that there is a resemblance, 459 00:35:07.900 --> 00:35:11.430 but as many years have passed, it's hard to tell. 460 00:35:11.430 --> 00:35:14.280 I need to inquire more about him slowly along the way. 461 00:35:14.280 --> 00:35:16.230 It may take a few days. 462 00:35:16.230 --> 00:35:20.390 Well. No more inquiring about him. 463 00:35:20.390 --> 00:35:22.560 Master Rong, you mean... 464 00:35:22.560 --> 00:35:25.110 For the safety of Dragon Howl City, 465 00:35:25.110 --> 00:35:28.630 we would rather kill than let anyone off. 466 00:35:28.630 --> 00:35:32.120 Just find chance to get rid of him. 467 00:35:34.420 --> 00:35:36.770 But you must remember this: 468 00:35:36.770 --> 00:35:40.300 Don't leave any clues behind. 469 00:35:40.300 --> 00:35:41.860 Yes. 470 00:35:41.860 --> 00:35:43.500 Go ahead. 471 00:35:48.220 --> 00:35:50.870 I'm so mad. I'm so mad. 472 00:35:51.420 --> 00:35:53.800 Lin Jing. Lin Jing. 473 00:35:57.250 --> 00:35:59.360 I'm so mad. 474 00:36:01.100 --> 00:36:02.699 What are you doing? 475 00:36:02.700 --> 00:36:04.230 Why are you mad? 476 00:36:04.230 --> 00:36:06.320 You are just escaping marriage. 477 00:36:06.320 --> 00:36:09.870 You can go anywhere, but why do you have to come to Dragon Howl City? 478 00:36:09.870 --> 00:36:13.380 Since I can go anywhere, why can't I stay in Dragon Howl City? 479 00:36:16.390 --> 00:36:19.130 Because you are not welcome here. 480 00:36:19.130 --> 00:36:21.100 That's impossible! 481 00:36:21.100 --> 00:36:24.040 Your dad just told me to stay longer. 482 00:36:24.040 --> 00:36:27.710 I think everyone in Dragon Howl City likes me very much except you. 483 00:36:29.030 --> 00:36:31.290 You are shameless. 484 00:36:31.290 --> 00:36:33.100 I've had enough! 485 00:36:33.100 --> 00:36:36.570 Now I order you to get out of Dragon Howl City. 486 00:36:37.620 --> 00:36:39.380 What are you looking at? 487 00:36:42.380 --> 00:36:46.150 As your grandmaster, I have to say you look cute when you tell lies! 488 00:36:46.150 --> 00:36:47.940 Who told lies? 489 00:36:47.940 --> 00:36:50.460 Don't flatter yourself. 490 00:36:50.460 --> 00:36:56.330 Besides, I don't need you to say whether I'm cute or not. I know it. 491 00:36:58.590 --> 00:37:01.100 Why don't you leave? 492 00:37:02.420 --> 00:37:05.830 How can there be the sound of gongs and drums at night? 493 00:37:05.830 --> 00:37:08.320 Somebody is having a wedding? 494 00:38:03.380 --> 00:38:05.619 He doesn't look like a martial arts practitioner, 495 00:38:05.620 --> 00:38:09.260 but a good-for-nothing young man from a wealthy family. 496 00:38:19.730 --> 00:38:22.340 Sorry for disturbing you late at night, but this is urgent. 497 00:38:22.340 --> 00:38:23.900 Did you come to a wrong place? 498 00:38:23.900 --> 00:38:26.899 This is Dragon Howl City. How dare you make a noise here? 499 00:38:26.899 --> 00:38:28.470 Leave here quickly. 500 00:38:28.470 --> 00:38:30.690 I didn't come to the wrong place. 501 00:38:32.810 --> 00:38:36.140 I wonder which family is the girl you are marrying from? 502 00:38:36.140 --> 00:38:39.560 As it is in the middle of the night, is it a posthumous marriage? 503 00:38:39.560 --> 00:38:42.249 I wonder whether your fiancée is in the Dragon Howl City 504 00:38:42.250 --> 00:38:45.660 or has already been dead. 505 00:38:45.660 --> 00:38:47.659 This person is now in the City. 506 00:38:47.660 --> 00:38:49.049 Please let us get in. 507 00:38:49.050 --> 00:38:50.460 How dare you! 508 00:38:50.460 --> 00:38:52.289 My patience has reached the limit. 509 00:38:52.290 --> 00:38:54.720 This farce should be over. 510 00:38:54.720 --> 00:38:58.080 If you don't leave, don't blame me for being rude. 511 00:38:59.000 --> 00:39:00.770 You have such a hot temper. 512 00:39:00.770 --> 00:39:02.670 Dare you say more? 513 00:39:06.140 --> 00:39:08.450 Lin Jing is now in the City. 514 00:39:08.450 --> 00:39:10.070 If you can ask him to get out, 515 00:39:10.070 --> 00:39:12.860 I'll leave with my people and won't stay any longer. 516 00:39:12.860 --> 00:39:15.150 Lin Jing? 517 00:39:15.150 --> 00:39:16.900 Yes. 518 00:39:16.900 --> 00:39:19.730 Did he mention he escaped marriage? 519 00:39:28.800 --> 00:39:31.200 You caused the trouble. 520 00:39:31.200 --> 00:39:34.730 Hurry and go back to solve this matter. 521 00:39:34.730 --> 00:39:36.350 You are not right. 522 00:39:36.350 --> 00:39:40.340 If I really go back, it means I'm irresponsible for that girl. 523 00:39:40.340 --> 00:39:42.240 I don't think so. 524 00:39:42.240 --> 00:39:46.640 When you stay here, at the sight of you, I'm annoyed. 525 00:39:54.860 --> 00:39:56.260 Su. 526 00:40:02.620 --> 00:40:04.570 Why are you here? 527 00:40:08.450 --> 00:40:10.320 What happened to your neck? 528 00:40:19.630 --> 00:40:22.220 Oh, no. You were hurt by a girl. 529 00:40:22.220 --> 00:40:26.380 Well... If I can live up to Mrs. Lin's order and take you back, 530 00:40:26.380 --> 00:40:29.860 more injuries won't be a big deal for me. 531 00:40:29.860 --> 00:40:32.830 Besides, when you decided to escape marriage, 532 00:40:32.830 --> 00:40:35.170 have you thought about my situation? 533 00:40:37.220 --> 00:40:40.350 I have no other choice, right? 534 00:40:40.350 --> 00:40:42.100 No other choice? 535 00:40:42.100 --> 00:40:45.690 When you asked me for help at home, you said you were bored at home 536 00:40:45.690 --> 00:40:48.760 and wanted to go out to watch a play and relax yourself before the wedding, 537 00:40:48.760 --> 00:40:51.550 I thought, OK, since we have been good friends for years, 538 00:40:51.550 --> 00:40:54.060 I could do you a small favor. 539 00:40:54.060 --> 00:40:56.920 But I didn't expect you were going to escape marriage. 540 00:40:56.920 --> 00:40:59.329 Have you ever thought how Mrs. Lin would punish me afterwards? 541 00:40:59.330 --> 00:41:01.139 You knew caring about me just now. 542 00:41:01.140 --> 00:41:03.520 You even asked me about my injury. 543 00:41:03.520 --> 00:41:06.620 Do you know Miss Mei is waiting for you at home? 544 00:41:09.490 --> 00:41:10.900 Finished? 545 00:41:11.530 --> 00:41:13.809 When will you give up the habit of nagging? 546 00:41:13.810 --> 00:41:15.769 If I don't say it, how will you know how serious the matter is? 547 00:41:15.770 --> 00:41:19.110 Lin Jing, since they came here to find you, 548 00:41:19.110 --> 00:41:20.530 go back with him. 549 00:41:20.530 --> 00:41:21.820 Don't delay. 550 00:41:21.820 --> 00:41:23.450 Let's go. 551 00:41:23.450 --> 00:41:26.150 OK. I'll go back. 552 00:41:27.010 --> 00:41:31.280 Lin Jing, I mean that way, not this way. 553 00:41:31.280 --> 00:41:34.810 Stop, Lin Jing. 554 00:41:35.590 --> 00:41:37.900 What we did just now was really disturbing. 555 00:41:37.900 --> 00:41:40.040 Sorry for bringing inconvenience for the master of the City and everyone. 556 00:41:40.040 --> 00:41:41.520 I'm really sorry. 557 00:41:41.520 --> 00:41:45.930 If I didn't do that, I'm afraid I couldn't force Lin Jing to show himself. 558 00:41:45.930 --> 00:41:48.050 Sorry for disturbing you tonight. 559 00:41:48.050 --> 00:41:49.740 I'm leaving. 560 00:41:50.760 --> 00:41:52.250 Stop! 561 00:41:52.250 --> 00:41:55.339 Dragon Howl City is not a place where you can come and go freely as you like. 562 00:41:57.250 --> 00:42:00.620 You are still injured, so you'd better not fight. 563 00:42:00.620 --> 00:42:04.060 As long as Lin Jing is in the City, I'll come again. 564 00:42:04.060 --> 00:42:06.960 Are you afraid that there will be no chance for us to meet again? 565 00:42:06.960 --> 00:42:09.530 Ridiculous. Who wants to meet you again? 566 00:42:09.530 --> 00:42:11.040 If you don't want to meet me again, 567 00:42:11.040 --> 00:42:13.590 please drive Lin Jing out of Dragon Howl City as soon as possible. 568 00:42:13.590 --> 00:42:16.950 So This is a good way to satisfy both sides. 569 00:42:40.720 --> 00:42:50.800 Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com 44401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.