All language subtitles for Little.America.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,426 --> 00:01:33,426 Good luck, son. 2 00:01:49,985 --> 00:01:52,985 Remember, Cavanaugh? Fifteen years ago at the Meceita ranch? 3 00:01:53,780 --> 00:01:55,820 Sugar rots the teeth. 4 00:01:55,908 --> 00:01:57,828 Take this, Iwegbuna. 5 00:01:58,577 --> 00:02:00,157 But you forgot one thing. 6 00:02:01,455 --> 00:02:02,825 To kill me. 7 00:02:03,665 --> 00:02:04,705 Get up! 8 00:02:31,652 --> 00:02:33,492 No more picture. Go home! 9 00:02:35,822 --> 00:02:38,832 We'll catch another movie next month. 10 00:02:39,826 --> 00:02:43,456 Your mother wants us back at the shop soon anyhow. 11 00:02:53,507 --> 00:02:54,507 Chioke. 12 00:02:54,758 --> 00:02:57,088 Careful, my little cowboys. 13 00:02:57,427 --> 00:02:59,217 This is a big horse. 14 00:03:12,442 --> 00:03:15,952 Ned Nott was shot and Sam Shott was not. 15 00:03:19,533 --> 00:03:23,873 So, it is better to be Shott than Nott. 16 00:03:59,698 --> 00:04:01,028 Excuse me, is that seat taken? 17 00:04:02,159 --> 00:04:05,869 No. And it is a shame. This is the second-best seat in the room. 18 00:04:06,288 --> 00:04:09,038 There's almost no glare from the lights on the board. 19 00:04:09,124 --> 00:04:11,924 The best seat, of course, is mine. We can rotate. 20 00:04:12,002 --> 00:04:14,552 Would you just mind moving? 'Cause we're all in a study group. 21 00:04:19,551 --> 00:04:20,551 Sure. 22 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Mr. Ah-Kee-Gee, is there any reason you're standing? 23 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 Yes? 24 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Can you extinguish your cigarette? 25 00:04:53,168 --> 00:04:55,998 It's public space and the smoke is not that pleasant. 26 00:05:01,468 --> 00:05:04,048 Again, my sincere apologies for last week. 27 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 As all of you know, Ms. Jones is having some personal issues. 28 00:05:07,391 --> 00:05:09,431 So, we will be hiring a new TA. 29 00:05:09,518 --> 00:05:12,808 Anybody interested, come see me after class. 30 00:05:12,896 --> 00:05:15,726 An exciting opportunity. How much does it pay? 31 00:05:16,358 --> 00:05:18,188 Again, see me after class. 32 00:05:18,861 --> 00:05:22,741 Kenneth Arrow's theorem of welfare economics. What do we think? 33 00:06:12,331 --> 00:06:13,621 My mail finally came. 34 00:06:13,707 --> 00:06:15,577 I hope there's good news in your box, too. 35 00:06:16,168 --> 00:06:17,168 Sure. 36 00:06:45,572 --> 00:06:50,242 Brother! I am rounding everyone up to come talk to you. 37 00:06:50,327 --> 00:06:51,867 How are you? 38 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Fine. Fine. 39 00:06:54,790 --> 00:06:55,830 Tell me the truth. 40 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 I am surviving. 41 00:07:02,506 --> 00:07:06,086 You're the first Ikeji to touch America. 42 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Must be lonely. 43 00:07:08,804 --> 00:07:12,394 But remember the plan. 44 00:07:12,933 --> 00:07:14,063 Go to school. 45 00:07:14,142 --> 00:07:15,522 Get a degree. 46 00:07:15,602 --> 00:07:16,852 Come back home. 47 00:07:18,522 --> 00:07:21,532 You'll soon be back here where you belong. 48 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Running Dad's shop beside me. 49 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 He's smiling at us from heaven. 50 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Iwegbuna! Hello! 51 00:07:32,619 --> 00:07:34,159 Gramma's talking. 52 00:07:34,413 --> 00:07:37,293 Mma, you don't have to dress up in order to send a tape. 53 00:07:37,708 --> 00:07:41,038 I will dress for my son. 54 00:07:42,713 --> 00:07:44,973 I sent you some cloth I wove! 55 00:07:45,048 --> 00:07:46,838 It's been selling out in the store. 56 00:07:49,261 --> 00:07:52,351 Know that God is keeping us well. 57 00:07:52,431 --> 00:07:54,891 There has been some fighting 58 00:07:54,975 --> 00:07:56,975 between soldiers and the president, 59 00:07:57,060 --> 00:07:59,270 but it doesn't sound too bad. 60 00:07:59,688 --> 00:08:02,188 I want to see you. 61 00:08:02,733 --> 00:08:06,243 Save up faster so you can come home. 62 00:08:07,571 --> 00:08:10,871 Move away from the recorder now. 63 00:08:10,949 --> 00:08:12,369 I'm talking with... 64 00:08:26,298 --> 00:08:29,798 Some say Nott was not shot. 65 00:08:29,885 --> 00:08:33,005 But Shott says he shot Nott. 66 00:08:33,096 --> 00:08:38,386 Either the shot Shott shot at Nott was not shot, 67 00:08:38,477 --> 00:08:40,557 or Nott was shot. 68 00:08:40,645 --> 00:08:41,895 Okay. Good. 69 00:08:41,980 --> 00:08:46,820 Good. Remember, the goal is one sound. 70 00:08:46,902 --> 00:08:49,992 On to today's extemporaneous speech, 71 00:08:50,072 --> 00:08:51,912 "What I Did This Weekend." 72 00:08:51,990 --> 00:08:53,030 Leith. 73 00:08:54,201 --> 00:08:57,081 I buried me dog. Funeral an' all 'cause of me gal. 74 00:08:57,162 --> 00:09:00,372 A nod's as good as a wink to a blind horse on that one, if you ask me. 75 00:09:04,545 --> 00:09:08,415 Okay. What an improvement. 76 00:09:09,675 --> 00:09:12,715 I lost my car in a parking lot. 77 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 Okay. 78 00:09:20,644 --> 00:09:23,734 My mother dresses up even though I cannot see her. 79 00:09:23,814 --> 00:09:26,694 My nieces and nephews are out of control. 80 00:09:26,775 --> 00:09:28,895 My brother is worried that I am lonely 81 00:09:28,986 --> 00:09:32,316 and suggested that I visit my Nigerian friends in Tulsa soon. 82 00:09:32,406 --> 00:09:33,566 We are going to do... 83 00:09:34,199 --> 00:09:39,959 Okay. Remember, we were supposed to talk about our life here, not Nigeria, 84 00:09:40,038 --> 00:09:41,538 what we did this weekend. 85 00:09:41,623 --> 00:09:43,213 Yes, that is what I am doing. 86 00:09:43,625 --> 00:09:45,785 Oh, I'm a little confused. 87 00:09:45,878 --> 00:09:47,498 But why are you only confused with me? 88 00:09:47,588 --> 00:09:49,168 My elocution is fine. 89 00:09:50,174 --> 00:09:52,974 I don't have Karolina's whisper-whisper problem, 90 00:09:53,385 --> 00:09:55,255 and my accent is not as thick as Leith's. 91 00:09:55,345 --> 00:09:56,385 Haud yer wheesht. 92 00:09:56,471 --> 00:09:57,811 Okay. 93 00:09:58,307 --> 00:10:03,267 Remember, we talked about not alienating our "audience," right, 94 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 by pointing out their personal challenges. 95 00:10:06,106 --> 00:10:08,276 But wasn't everything I said true? 96 00:10:09,526 --> 00:10:12,986 No, I think people perhaps are more forthright in Nigeria. 97 00:10:21,038 --> 00:10:22,498 Good afternoon, Professor Robbins. 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 I filled my TA application weeks ago. 99 00:10:24,875 --> 00:10:25,955 When do we hear? 100 00:10:26,543 --> 00:10:29,133 The application window hasn't closed yet. 101 00:10:29,838 --> 00:10:33,628 I see. Well, to refresh your memory, I'm the best in class. 102 00:10:34,092 --> 00:10:36,863 I have the most need, and the money will help me to get back home this summer. 103 00:10:36,887 --> 00:10:40,017 I'm trying to hire a student who can teach in my stead. 104 00:10:40,098 --> 00:10:42,728 - That is me. - You're also extremely pushy. 105 00:10:42,809 --> 00:10:43,889 How am I pushy? 106 00:10:44,311 --> 00:10:47,561 Well, take for example how you're going about trying to get this job. 107 00:10:48,357 --> 00:10:52,947 Look, the truth is, you make people a little uncomfortable. 108 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 And for someone who wants to join the faculty, 109 00:10:55,322 --> 00:10:58,582 you don't seem to try very hard to fit in. 110 00:10:59,368 --> 00:11:01,368 Now, if you'll excuse me. 111 00:11:34,194 --> 00:11:39,124 So, I says to him, "Sure, you can keep your job. Long as I keep the paycheck." 112 00:11:51,003 --> 00:11:52,673 Can I help you with sumpin'? 113 00:11:53,255 --> 00:11:56,125 This... is a wonderful place. 114 00:11:57,384 --> 00:11:58,434 Thank ya. 115 00:12:01,388 --> 00:12:03,268 You know your hat size? 116 00:12:05,142 --> 00:12:07,562 I do not. But I would like to. 117 00:12:12,983 --> 00:12:16,533 - What you said this was for again? - To wear. 118 00:12:16,612 --> 00:12:18,912 Well, right, but to wear to where? 119 00:12:20,365 --> 00:12:22,905 Well, every one's for something different, see? 120 00:12:23,327 --> 00:12:26,157 That's a Ten-gallon. The Cattleman. Gus. 121 00:12:26,580 --> 00:12:28,000 Cutter, Brick, Gambler. 122 00:12:28,665 --> 00:12:29,785 What you looking for? 123 00:12:31,251 --> 00:12:34,551 I want the hat that is strongest. 124 00:12:54,483 --> 00:12:56,033 Now, that's the one. 125 00:12:56,652 --> 00:12:57,902 That's the one. 126 00:13:02,074 --> 00:13:03,084 This is the price? 127 00:13:03,534 --> 00:13:05,584 Well, that's a steal right there. 128 00:13:05,661 --> 00:13:07,121 Who pays this amount for anything? 129 00:13:08,330 --> 00:13:13,340 My pop gave me this hat on my 18th birthday, 50 years ago. 130 00:13:13,418 --> 00:13:16,798 These ain't baseball caps, you understand? These are investments. 131 00:13:17,339 --> 00:13:20,629 Pick the right one and you'll have a partner for life. 132 00:13:26,849 --> 00:13:29,639 What's your shoe size? You gonna need a pair of boots. 133 00:13:30,352 --> 00:13:32,192 No, I don't have any more money. 134 00:13:32,604 --> 00:13:35,114 Well, I didn't ask you about money. 135 00:13:35,858 --> 00:13:39,108 I know it don't look like it now, but I understand. I been there. 136 00:13:39,945 --> 00:13:42,905 Vern, why don't you give him them pair a boots 137 00:13:42,990 --> 00:13:44,660 I brought in here and left last week. 138 00:13:45,075 --> 00:13:46,735 Might be a bit big on ya. 139 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 They'll chafe them heels like crazy. 140 00:13:50,247 --> 00:13:51,997 But if you soak 'em in a tub of water, 141 00:13:52,291 --> 00:13:53,541 they'll draw up. 142 00:13:54,084 --> 00:13:58,844 You are too kind. And don't worry, boots cannot hurt me. 143 00:14:17,983 --> 00:14:19,113 Hello. 144 00:15:03,612 --> 00:15:08,372 Iwegbuna. I had to tape this immediately! 145 00:15:08,450 --> 00:15:10,830 It is too funny. 146 00:15:10,911 --> 00:15:15,211 Your cousin Eno's wedding is in three days 147 00:15:15,290 --> 00:15:17,710 and I wanted to cook. 148 00:15:17,793 --> 00:15:22,513 Your brother bought me a live goat for stew. 149 00:15:24,800 --> 00:15:27,430 But this goat is too smart. 150 00:15:27,511 --> 00:15:29,601 It does not want to die. 151 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 It ran away from him into the house... 152 00:15:32,099 --> 00:15:33,809 It's in here, Chioke! 153 00:15:37,396 --> 00:15:41,356 I'm telling you! Your brother is a herdsman! 154 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Bad goat! 155 00:15:44,069 --> 00:15:48,319 Nothing you're doing over there is as crazy as what is happening here. 156 00:15:48,949 --> 00:15:49,949 Mama. 157 00:15:50,367 --> 00:15:51,907 I need some help. 158 00:15:53,078 --> 00:15:54,248 No, not me. 159 00:15:54,329 --> 00:15:57,119 I'm too old for goat games. 160 00:16:02,254 --> 00:16:03,464 My son. 161 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Listen to me. 162 00:16:09,761 --> 00:16:13,641 I want you to experience something there 163 00:16:14,349 --> 00:16:16,229 before you return home. 164 00:16:17,186 --> 00:16:19,146 Yes, Mma. 165 00:16:59,770 --> 00:17:00,980 Oh, excuse me, sir. 166 00:17:02,940 --> 00:17:04,400 Mr. Ah-Kee-Gee. 167 00:17:05,943 --> 00:17:06,943 Why don't you... 168 00:17:08,319 --> 00:17:10,569 find a seat and we'll get started. 169 00:17:28,632 --> 00:17:33,682 So, picking up on the discussion of advanced industrial development 170 00:17:34,596 --> 00:17:39,096 as it relates to the stabilization of exchange rates. 171 00:18:02,249 --> 00:18:03,249 Move, cow. 172 00:18:04,710 --> 00:18:05,840 Move, cow. 173 00:18:15,053 --> 00:18:16,053 Bad cow! 174 00:18:16,138 --> 00:18:17,428 Ah, shit. 175 00:18:18,265 --> 00:18:19,555 Hey, what are you doing? 176 00:18:20,392 --> 00:18:23,192 - I'll help you. - You're gonna hurt your damn self. 177 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Watch out. 178 00:18:30,694 --> 00:18:32,534 All right, stay back, now. Stay back. 179 00:18:34,198 --> 00:18:35,198 Settle. 180 00:18:35,991 --> 00:18:37,831 That wasn't quite what I was looking for. 181 00:18:37,910 --> 00:18:39,410 While you're here, give me a hand. 182 00:18:40,495 --> 00:18:42,655 Come on, son. Grab her backside. 183 00:18:43,123 --> 00:18:44,463 Easy, easy. 184 00:18:46,960 --> 00:18:49,210 You wanna help? Come on, give me a hand. 185 00:18:50,339 --> 00:18:51,799 You got to get a hold of it, son. 186 00:18:53,926 --> 00:18:55,046 All right. 187 00:18:55,928 --> 00:18:59,428 Now, dig them pretty boots of yours into the ground like they're tree stumps. 188 00:19:01,725 --> 00:19:04,475 Dig them boots in. Good. Good. 189 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Now, settle. 190 00:19:07,898 --> 00:19:09,318 Just be here with her. 191 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 That's good. 192 00:19:22,287 --> 00:19:23,907 All right, you can let her go. 193 00:19:23,997 --> 00:19:25,827 All right, girl. Go ahead. 194 00:19:31,380 --> 00:19:34,090 Nice job, greenhorn. Get that gate. 195 00:19:56,989 --> 00:19:58,449 Orange soda, please. 196 00:20:00,909 --> 00:20:02,329 Put that on my tab. 197 00:20:23,515 --> 00:20:26,635 That's a big toothpick. Where you get something like that? 198 00:20:28,395 --> 00:20:29,555 Nigeria. 199 00:20:29,980 --> 00:20:31,820 Shucks. You don't have to. 200 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 First year in a pair of new boots is always a doozy. 201 00:20:41,700 --> 00:20:44,580 Pretty soon you won't remember how you ever got along without 'em. 202 00:20:46,038 --> 00:20:47,708 Those there will last you a lifetime. 203 00:20:56,757 --> 00:20:57,797 Three pitches. 204 00:20:57,883 --> 00:21:00,393 Three strikes. Three outs. 205 00:21:00,469 --> 00:21:04,309 Only in America can such a perfect game exist. 206 00:21:04,806 --> 00:21:05,886 Baseball. 207 00:21:06,517 --> 00:21:12,017 Only in America do you add tax after you see the ticket price. 208 00:21:12,773 --> 00:21:16,323 Only here do you... 209 00:21:17,778 --> 00:21:19,858 smile but you don't mean it. 210 00:21:20,739 --> 00:21:23,619 Karolina, such progress. 211 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 Thank you. 212 00:21:35,629 --> 00:21:40,469 Here is something... only in America. 213 00:21:43,345 --> 00:21:44,385 Hamburgers. 214 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Cheeseburgers. 215 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Bacon cheeseburgers. 216 00:21:50,185 --> 00:21:52,265 Chili cheeseburgers. 217 00:21:52,354 --> 00:21:54,694 Bacon chili cheeseburgers. 218 00:21:54,773 --> 00:21:57,193 Why? Why do this? 219 00:21:57,276 --> 00:21:59,816 Have other food on your plate if you must. 220 00:21:59,903 --> 00:22:02,743 Have your bread, your tomato. 221 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 But why wet lettuce? Why put cheese? 222 00:22:07,286 --> 00:22:09,706 Then bacon? A pig, too? 223 00:22:10,789 --> 00:22:16,039 This stacking everything on top of everything, it's a sickness. 224 00:22:16,128 --> 00:22:17,378 What do you even taste? 225 00:22:17,796 --> 00:22:20,626 You taste the wet ketchup. The wet mustard. 226 00:22:20,716 --> 00:22:21,876 The wet onions. 227 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 The wet pickles. The wettest, most wet secret sauce. 228 00:22:26,722 --> 00:22:30,182 When God made the meats, do you think God said to Adam, 229 00:22:30,767 --> 00:22:32,267 "This must have the sauce." 230 00:22:33,729 --> 00:22:35,059 Why even have the cow? 231 00:22:35,147 --> 00:22:37,187 You will not notice if I let it run free. 232 00:22:37,274 --> 00:22:41,404 You will still say, "What a delicious hamburger. Very wet." 233 00:22:42,571 --> 00:22:46,201 This is something only in America. 234 00:22:48,410 --> 00:22:49,790 Bravo. 235 00:23:11,183 --> 00:23:14,653 - I was just dancing. - Jackson Six. 236 00:23:15,479 --> 00:23:17,399 Brothers. Sisters. 237 00:23:17,731 --> 00:23:20,571 It's so nice to see my old friends again. 238 00:23:20,651 --> 00:23:25,241 My legs fell asleep from four hours of driving, but I made it. 239 00:23:25,322 --> 00:23:27,822 Hey, hey, hey! Iwegbuna! 240 00:23:27,908 --> 00:23:31,158 The African Howdy Doody has arrived. 241 00:23:33,497 --> 00:23:38,787 Brother, I knew you are lonely, but come see us more instead of this, huh? 242 00:23:38,877 --> 00:23:41,377 We can pitch in for gas or drive to you. 243 00:23:41,463 --> 00:23:45,053 I was lonely, but it is getting better. 244 00:23:45,759 --> 00:23:47,570 - Victor, is there any more fufu left? - Of course. 245 00:23:47,594 --> 00:23:51,144 I have traveled all the way to Tulsa so I can eat real food. 246 00:23:51,849 --> 00:23:54,479 Don't get too excited. It's made from Bisquick. 247 00:23:54,560 --> 00:23:56,600 I call it "Okie fufu." 248 00:23:58,230 --> 00:24:02,730 Iwegbuna, you're changing the subject. Why are you dressed like that? 249 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 - Yes. - You and your cowboy fetish. 250 00:24:04,611 --> 00:24:05,991 Mr. Pony Express. 251 00:24:06,071 --> 00:24:11,831 Just as the Igbo man understands the importance of home... 252 00:24:11,910 --> 00:24:12,950 Here we go. 253 00:24:13,036 --> 00:24:14,156 So does a cowboy. 254 00:24:14,246 --> 00:24:15,576 - Okay. - Yeah. 255 00:24:15,664 --> 00:24:18,174 We respect women and children. 256 00:24:18,625 --> 00:24:21,665 We walk with confidence even though our country spat on us. 257 00:24:21,753 --> 00:24:23,053 That's right. 258 00:24:23,130 --> 00:24:25,800 What are we if not cowboy? 259 00:24:26,967 --> 00:24:27,967 Fire! 260 00:24:29,261 --> 00:24:31,811 I watched Westerns with my father before he died. 261 00:24:31,889 --> 00:24:34,019 - Yeah. - He was a cowboy, too. 262 00:24:40,564 --> 00:24:44,904 And to our host and the pounder of Okie fufu. 263 00:24:44,985 --> 00:24:46,105 Thank you, Victor. 264 00:24:46,195 --> 00:24:48,025 You're welcome, you're welcome. 265 00:24:48,113 --> 00:24:51,243 - Yeah. You try it. - I am so happy for this, 266 00:24:51,325 --> 00:24:55,575 but I cannot wait until I get home and eat some of my mother's yam and egusi. 267 00:24:58,665 --> 00:25:02,205 Iwegbuna. When was the last time you heard from your family? 268 00:25:02,878 --> 00:25:06,878 It's been a while. The mail service in Nigeria has been terrible. Why? 269 00:25:07,216 --> 00:25:09,546 I had to cancel my plans to go home this summer. 270 00:25:09,635 --> 00:25:11,085 I did as well. 271 00:25:11,178 --> 00:25:12,598 Things are getting bad again. 272 00:25:14,056 --> 00:25:15,096 Why all this fear? 273 00:25:16,099 --> 00:25:18,939 The country has survived the civil war. What more can happen? 274 00:25:20,771 --> 00:25:24,021 You are too smart to be this naive. 275 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 People are so scared right now, 276 00:25:25,651 --> 00:25:28,151 they are moving all their money out of Nigerian banks. 277 00:25:28,237 --> 00:25:31,367 If I were you, I'd call home. 278 00:25:47,923 --> 00:25:48,923 Operator. 279 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 - Operator? - Yes? 280 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Yes. 281 00:25:51,385 --> 00:25:53,215 - International, please. - What country? 282 00:25:53,303 --> 00:25:55,433 - Nigeria, Abiriba. - What's the number? 283 00:25:55,514 --> 00:25:58,104 Just page me to their call center. I need to leave a message. 284 00:25:58,183 --> 00:26:00,733 - Do you accept the charges? - Yes. I'll accept the charges. 285 00:26:00,811 --> 00:26:01,811 Please hold. 286 00:26:20,372 --> 00:26:21,252 Iwegbuna. 287 00:26:21,331 --> 00:26:22,331 Chioke! 288 00:26:22,916 --> 00:26:24,206 Chioke! Speak up! 289 00:26:24,293 --> 00:26:25,503 You know the line is bad. 290 00:26:26,003 --> 00:26:27,213 Brother, 291 00:26:27,296 --> 00:26:29,206 it's so good to hear your voice. 292 00:26:29,756 --> 00:26:31,926 I wish I could see your face. 293 00:26:32,009 --> 00:26:33,259 What is happening? 294 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 Listen. 295 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 There's talk of a military takeover! 296 00:26:37,723 --> 00:26:38,723 You hear me? 297 00:26:39,016 --> 00:26:40,766 What are they doing now? 298 00:26:40,851 --> 00:26:42,231 No one knows. 299 00:26:42,311 --> 00:26:43,311 We are fine. 300 00:26:43,395 --> 00:26:45,145 We're packing up the business... 301 00:26:45,230 --> 00:26:47,270 just in case they try to take everything. 302 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 What? I should come home. 303 00:26:48,901 --> 00:26:50,151 Tell him no. 304 00:26:50,235 --> 00:26:52,315 How long now? Wrap it up. 305 00:26:52,571 --> 00:26:57,161 I have just enough for a one-way. 306 00:26:57,242 --> 00:26:58,792 - I am coming home. - No! 307 00:26:58,869 --> 00:27:01,039 - But the plan was... - No, no, no! 308 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Plans change! 309 00:27:02,664 --> 00:27:05,294 There's no way to build anything in Nigeria right now. 310 00:27:06,126 --> 00:27:07,206 You are over there. 311 00:27:07,669 --> 00:27:10,129 Make something of yourself where you can. 312 00:27:10,214 --> 00:27:13,594 That's how you will help us. 313 00:27:16,011 --> 00:27:17,011 Hello? 314 00:27:18,889 --> 00:27:19,969 Hello? 315 00:27:20,599 --> 00:27:21,679 Hello? 316 00:28:10,607 --> 00:28:12,647 So, tell me, Mr. Ah-Kee-Gee... 317 00:28:13,735 --> 00:28:16,275 why are you the best candidate for this position? 318 00:28:18,407 --> 00:28:20,907 I don't know. Maybe I'm not. 319 00:28:21,827 --> 00:28:24,117 I don't even know if I need this job anymore. 320 00:28:24,204 --> 00:28:27,714 Really? I mean, you've been harassing me about this for weeks. 321 00:28:28,250 --> 00:28:29,750 What gives, Mr. Ah-Kee-Gee? 322 00:28:29,835 --> 00:28:30,835 "Ikeji," 323 00:28:31,336 --> 00:28:34,166 not "Ah-Kee-Gee." Mr. Ikeji. 324 00:28:34,882 --> 00:28:37,972 I needed this job so I could save money to visit home. 325 00:28:38,051 --> 00:28:41,641 My country has collapsed, and I will not be going back for the foreseeable future. 326 00:28:49,897 --> 00:28:51,187 Well, Mr. Ikeji, 327 00:28:51,273 --> 00:28:55,363 Nigeria has oil, so the economy will bounce back... 328 00:28:55,444 --> 00:28:58,324 No. When the oil came, it made us feel rich. 329 00:28:58,405 --> 00:29:00,275 But it was just the beginning of Dutch disease. 330 00:29:00,365 --> 00:29:04,405 Well, I'm not sure the Corden-Neary model really applies in this instance, but I... 331 00:29:04,494 --> 00:29:08,464 It does. Nigeria basically functions as a single-product economy. 332 00:29:08,999 --> 00:29:12,129 Oil was discovered, the value of the currency spiked, 333 00:29:12,211 --> 00:29:14,251 but the broader economy stopped growing. 334 00:29:14,338 --> 00:29:17,588 Now it is extreme poverty and widespread corruption. 335 00:29:18,634 --> 00:29:21,514 Now my country has been overthrown by the military. 336 00:29:24,431 --> 00:29:26,891 I did read about that. I'm sorry. 337 00:29:28,560 --> 00:29:29,650 But I must say... 338 00:29:30,395 --> 00:29:34,605 Mr. Ikeji, the notion of Corden-Neary in West Africa is... 339 00:29:35,609 --> 00:29:36,739 fascinating. 340 00:29:38,737 --> 00:29:43,027 The model is a great predictor of destabilization in developing countries. 341 00:30:00,384 --> 00:30:01,434 Hello? 342 00:30:02,219 --> 00:30:03,299 Family! 343 00:30:03,637 --> 00:30:06,137 Chioke, how are you? 344 00:30:07,266 --> 00:30:10,766 Mma, I hope you're still dressing up for me. 345 00:30:11,270 --> 00:30:12,730 Hello! 346 00:30:13,230 --> 00:30:16,690 We can't even trust what the newspaper tells us anymore. 347 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 Stop looking at that. 348 00:30:20,404 --> 00:30:22,824 Come listen to your brother's tape. 349 00:30:24,157 --> 00:30:27,327 I have been wanting to send you something 350 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 to cheer us all up. 351 00:30:29,580 --> 00:30:31,920 Some goodgood, sweetsweet news. 352 00:30:31,999 --> 00:30:34,789 Your pride and joy, Iwegbuna Ikeji, 353 00:30:34,877 --> 00:30:36,707 has landed a job. 354 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 I am a teacher's assistant to Professor Robbins 355 00:30:40,424 --> 00:30:41,776 in the graduate economics department. 356 00:30:41,800 --> 00:30:45,220 And next semester, I will lead a course on understanding 357 00:30:45,304 --> 00:30:48,474 economies of developing nation-states. 358 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hey! 359 00:30:50,601 --> 00:30:51,731 Wow. 360 00:30:52,227 --> 00:30:55,477 Chioke, you know I've rediscovered something? 361 00:30:55,564 --> 00:30:56,774 Cowboys. 362 00:30:58,025 --> 00:30:59,895 Cowboys are real. 363 00:30:59,985 --> 00:31:01,065 I've seen them. 364 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 In fact, I'm watching them now while talking to you. 365 00:31:06,742 --> 00:31:09,492 I want to see them myself. I wish I could. 366 00:31:12,873 --> 00:31:14,213 One day 367 00:31:14,291 --> 00:31:17,541 I will fly you all here so you can meet them. 368 00:31:24,885 --> 00:31:26,385 It's a hard life for cowboys, 369 00:31:26,470 --> 00:31:29,560 but they survive it. Just like us. 370 00:31:32,017 --> 00:31:33,017 Chioke. 371 00:31:33,685 --> 00:31:35,685 The business may be gone, 372 00:31:35,771 --> 00:31:38,151 but your brilliant mind will come up with another plan. 373 00:31:40,901 --> 00:31:43,151 Don't worry too much. 374 00:31:43,237 --> 00:31:44,607 I'll be fine here. I promise. 375 00:31:45,906 --> 00:31:48,026 I'm going to let the tape record to the end. 376 00:31:48,408 --> 00:31:49,828 So you can hear the cows. 377 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 But I think you can go deeper into capital flow. 378 00:32:08,595 --> 00:32:10,505 They say "follow the money," right? 379 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 - Thanks. - Keep up the good work. 380 00:32:15,811 --> 00:32:16,851 Mr. Ikeji. 381 00:32:18,313 --> 00:32:19,613 Is everything okay? 382 00:32:19,690 --> 00:32:21,860 There's a department custom to... 383 00:32:22,401 --> 00:32:25,531 hand-deliver the first paycheck to new faculty. 384 00:32:27,030 --> 00:32:28,883 - We're happy to have you. - We're happy to have you. 385 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 My advice: Spend that on something special. 27895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.