Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,426 --> 00:01:33,426
Good luck, son.
2
00:01:49,985 --> 00:01:52,985
Remember, Cavanaugh?
Fifteen years ago at the Meceita ranch?
3
00:01:53,780 --> 00:01:55,820
Sugar rots the teeth.
4
00:01:55,908 --> 00:01:57,828
Take this, Iwegbuna.
5
00:01:58,577 --> 00:02:00,157
But you forgot one thing.
6
00:02:01,455 --> 00:02:02,825
To kill me.
7
00:02:03,665 --> 00:02:04,705
Get up!
8
00:02:31,652 --> 00:02:33,492
No more picture. Go home!
9
00:02:35,822 --> 00:02:38,832
We'll catch another movie next month.
10
00:02:39,826 --> 00:02:43,456
Your mother wants us
back at the shop soon anyhow.
11
00:02:53,507 --> 00:02:54,507
Chioke.
12
00:02:54,758 --> 00:02:57,088
Careful, my little cowboys.
13
00:02:57,427 --> 00:02:59,217
This is a big horse.
14
00:03:12,442 --> 00:03:15,952
Ned Nott was shot and Sam Shott was not.
15
00:03:19,533 --> 00:03:23,873
So, it is better to be Shott than Nott.
16
00:03:59,698 --> 00:04:01,028
Excuse me, is that seat taken?
17
00:04:02,159 --> 00:04:05,869
No. And it is a shame.
This is the second-best seat in the room.
18
00:04:06,288 --> 00:04:09,038
There's almost no glare
from the lights on the board.
19
00:04:09,124 --> 00:04:11,924
The best seat, of course, is mine.
We can rotate.
20
00:04:12,002 --> 00:04:14,552
Would you just mind moving?
'Cause we're all in a study group.
21
00:04:19,551 --> 00:04:20,551
Sure.
22
00:04:36,568 --> 00:04:39,988
Mr. Ah-Kee-Gee,
is there any reason you're standing?
23
00:04:49,206 --> 00:04:50,206
Yes?
24
00:04:50,791 --> 00:04:52,751
Can you extinguish your cigarette?
25
00:04:53,168 --> 00:04:55,998
It's public space
and the smoke is not that pleasant.
26
00:05:01,468 --> 00:05:04,048
Again, my sincere apologies for last week.
27
00:05:04,137 --> 00:05:07,307
As all of you know, Ms. Jones
is having some personal issues.
28
00:05:07,391 --> 00:05:09,431
So, we will be hiring a new TA.
29
00:05:09,518 --> 00:05:12,808
Anybody interested,
come see me after class.
30
00:05:12,896 --> 00:05:15,726
An exciting opportunity.
How much does it pay?
31
00:05:16,358 --> 00:05:18,188
Again, see me after class.
32
00:05:18,861 --> 00:05:22,741
Kenneth Arrow's theorem of
welfare economics. What do we think?
33
00:06:12,331 --> 00:06:13,621
My mail finally came.
34
00:06:13,707 --> 00:06:15,577
I hope there's good news in your box, too.
35
00:06:16,168 --> 00:06:17,168
Sure.
36
00:06:45,572 --> 00:06:50,242
Brother! I am rounding
everyone up to come talk to you.
37
00:06:50,327 --> 00:06:51,867
How are you?
38
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
Fine. Fine.
39
00:06:54,790 --> 00:06:55,830
Tell me the truth.
40
00:06:59,628 --> 00:07:01,338
I am surviving.
41
00:07:02,506 --> 00:07:06,086
You're the first Ikeji to touch America.
42
00:07:06,552 --> 00:07:08,262
Must be lonely.
43
00:07:08,804 --> 00:07:12,394
But remember the plan.
44
00:07:12,933 --> 00:07:14,063
Go to school.
45
00:07:14,142 --> 00:07:15,522
Get a degree.
46
00:07:15,602 --> 00:07:16,852
Come back home.
47
00:07:18,522 --> 00:07:21,532
You'll soon be back here where you belong.
48
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Running Dad's shop beside me.
49
00:07:25,487 --> 00:07:26,947
He's smiling at us from heaven.
50
00:07:27,865 --> 00:07:30,325
Iwegbuna! Hello!
51
00:07:32,619 --> 00:07:34,159
Gramma's talking.
52
00:07:34,413 --> 00:07:37,293
Mma, you don't have to dress up
in order to send a tape.
53
00:07:37,708 --> 00:07:41,038
I will dress for my son.
54
00:07:42,713 --> 00:07:44,973
I sent you some cloth I wove!
55
00:07:45,048 --> 00:07:46,838
It's been selling out in the store.
56
00:07:49,261 --> 00:07:52,351
Know that God is keeping us well.
57
00:07:52,431 --> 00:07:54,891
There has been some fighting
58
00:07:54,975 --> 00:07:56,975
between soldiers and the president,
59
00:07:57,060 --> 00:07:59,270
but it doesn't sound too bad.
60
00:07:59,688 --> 00:08:02,188
I want to see you.
61
00:08:02,733 --> 00:08:06,243
Save up faster so you can come home.
62
00:08:07,571 --> 00:08:10,871
Move away from the recorder now.
63
00:08:10,949 --> 00:08:12,369
I'm talking with...
64
00:08:26,298 --> 00:08:29,798
Some say Nott was not shot.
65
00:08:29,885 --> 00:08:33,005
But Shott says he shot Nott.
66
00:08:33,096 --> 00:08:38,386
Either the shot Shott shot at Nott
was not shot,
67
00:08:38,477 --> 00:08:40,557
or Nott was shot.
68
00:08:40,645 --> 00:08:41,895
Okay. Good.
69
00:08:41,980 --> 00:08:46,820
Good. Remember, the goal is one sound.
70
00:08:46,902 --> 00:08:49,992
On to today's extemporaneous speech,
71
00:08:50,072 --> 00:08:51,912
"What I Did This Weekend."
72
00:08:51,990 --> 00:08:53,030
Leith.
73
00:08:54,201 --> 00:08:57,081
I buried me dog.
Funeral an' all 'cause of me gal.
74
00:08:57,162 --> 00:09:00,372
A nod's as good as a wink to a blind horse
on that one, if you ask me.
75
00:09:04,545 --> 00:09:08,415
Okay. What an improvement.
76
00:09:09,675 --> 00:09:12,715
I lost my car in a parking lot.
77
00:09:17,015 --> 00:09:18,015
Okay.
78
00:09:20,644 --> 00:09:23,734
My mother dresses up
even though I cannot see her.
79
00:09:23,814 --> 00:09:26,694
My nieces and nephews are out of control.
80
00:09:26,775 --> 00:09:28,895
My brother is worried that I am lonely
81
00:09:28,986 --> 00:09:32,316
and suggested that I visit
my Nigerian friends in Tulsa soon.
82
00:09:32,406 --> 00:09:33,566
We are going to do...
83
00:09:34,199 --> 00:09:39,959
Okay. Remember, we were supposed
to talk about our life here, not Nigeria,
84
00:09:40,038 --> 00:09:41,538
what we did this weekend.
85
00:09:41,623 --> 00:09:43,213
Yes, that is what I am doing.
86
00:09:43,625 --> 00:09:45,785
Oh, I'm a little confused.
87
00:09:45,878 --> 00:09:47,498
But why are you only confused with me?
88
00:09:47,588 --> 00:09:49,168
My elocution is fine.
89
00:09:50,174 --> 00:09:52,974
I don't have Karolina's
whisper-whisper problem,
90
00:09:53,385 --> 00:09:55,255
and my accent is not as thick as Leith's.
91
00:09:55,345 --> 00:09:56,385
Haud yer wheesht.
92
00:09:56,471 --> 00:09:57,811
Okay.
93
00:09:58,307 --> 00:10:03,267
Remember, we talked about
not alienating our "audience," right,
94
00:10:03,353 --> 00:10:06,023
by pointing out their personal challenges.
95
00:10:06,106 --> 00:10:08,276
But wasn't everything I said true?
96
00:10:09,526 --> 00:10:12,986
No, I think people perhaps
are more forthright in Nigeria.
97
00:10:21,038 --> 00:10:22,498
Good afternoon, Professor Robbins.
98
00:10:22,581 --> 00:10:24,791
I filled my TA application weeks ago.
99
00:10:24,875 --> 00:10:25,955
When do we hear?
100
00:10:26,543 --> 00:10:29,133
The application window hasn't closed yet.
101
00:10:29,838 --> 00:10:33,628
I see. Well, to refresh your memory,
I'm the best in class.
102
00:10:34,092 --> 00:10:36,863
I have the most need, and the money
will help me to get back home this summer.
103
00:10:36,887 --> 00:10:40,017
I'm trying to hire a student
who can teach in my stead.
104
00:10:40,098 --> 00:10:42,728
- That is me.
- You're also extremely pushy.
105
00:10:42,809 --> 00:10:43,889
How am I pushy?
106
00:10:44,311 --> 00:10:47,561
Well, take for example how you're
going about trying to get this job.
107
00:10:48,357 --> 00:10:52,947
Look, the truth is,
you make people a little uncomfortable.
108
00:10:53,028 --> 00:10:55,238
And for someone
who wants to join the faculty,
109
00:10:55,322 --> 00:10:58,582
you don't seem to try very hard to fit in.
110
00:10:59,368 --> 00:11:01,368
Now, if you'll excuse me.
111
00:11:34,194 --> 00:11:39,124
So, I says to him, "Sure, you can keep
your job. Long as I keep the paycheck."
112
00:11:51,003 --> 00:11:52,673
Can I help you with sumpin'?
113
00:11:53,255 --> 00:11:56,125
This... is a wonderful place.
114
00:11:57,384 --> 00:11:58,434
Thank ya.
115
00:12:01,388 --> 00:12:03,268
You know your hat size?
116
00:12:05,142 --> 00:12:07,562
I do not. But I would like to.
117
00:12:12,983 --> 00:12:16,533
- What you said this was for again?
- To wear.
118
00:12:16,612 --> 00:12:18,912
Well, right, but to wear to where?
119
00:12:20,365 --> 00:12:22,905
Well, every one's
for something different, see?
120
00:12:23,327 --> 00:12:26,157
That's a Ten-gallon. The Cattleman. Gus.
121
00:12:26,580 --> 00:12:28,000
Cutter, Brick, Gambler.
122
00:12:28,665 --> 00:12:29,785
What you looking for?
123
00:12:31,251 --> 00:12:34,551
I want the hat that is strongest.
124
00:12:54,483 --> 00:12:56,033
Now, that's the one.
125
00:12:56,652 --> 00:12:57,902
That's the one.
126
00:13:02,074 --> 00:13:03,084
This is the price?
127
00:13:03,534 --> 00:13:05,584
Well, that's a steal right there.
128
00:13:05,661 --> 00:13:07,121
Who pays this amount for anything?
129
00:13:08,330 --> 00:13:13,340
My pop gave me this hat
on my 18th birthday, 50 years ago.
130
00:13:13,418 --> 00:13:16,798
These ain't baseball caps, you understand?
These are investments.
131
00:13:17,339 --> 00:13:20,629
Pick the right one
and you'll have a partner for life.
132
00:13:26,849 --> 00:13:29,639
What's your shoe size?
You gonna need a pair of boots.
133
00:13:30,352 --> 00:13:32,192
No, I don't have any more money.
134
00:13:32,604 --> 00:13:35,114
Well, I didn't ask you about money.
135
00:13:35,858 --> 00:13:39,108
I know it don't look like it now,
but I understand. I been there.
136
00:13:39,945 --> 00:13:42,905
Vern, why don't you give him
them pair a boots
137
00:13:42,990 --> 00:13:44,660
I brought in here and left last week.
138
00:13:45,075 --> 00:13:46,735
Might be a bit big on ya.
139
00:13:47,911 --> 00:13:49,621
They'll chafe them heels like crazy.
140
00:13:50,247 --> 00:13:51,997
But if you soak 'em in a tub of water,
141
00:13:52,291 --> 00:13:53,541
they'll draw up.
142
00:13:54,084 --> 00:13:58,844
You are too kind.
And don't worry, boots cannot hurt me.
143
00:14:17,983 --> 00:14:19,113
Hello.
144
00:15:03,612 --> 00:15:08,372
Iwegbuna. I had to tape this immediately!
145
00:15:08,450 --> 00:15:10,830
It is too funny.
146
00:15:10,911 --> 00:15:15,211
Your cousin Eno's wedding is in three days
147
00:15:15,290 --> 00:15:17,710
and I wanted to cook.
148
00:15:17,793 --> 00:15:22,513
Your brother bought me
a live goat for stew.
149
00:15:24,800 --> 00:15:27,430
But this goat is too smart.
150
00:15:27,511 --> 00:15:29,601
It does not want to die.
151
00:15:29,680 --> 00:15:31,390
It ran away from him into the house...
152
00:15:32,099 --> 00:15:33,809
It's in here, Chioke!
153
00:15:37,396 --> 00:15:41,356
I'm telling you!
Your brother is a herdsman!
154
00:15:42,484 --> 00:15:43,694
Bad goat!
155
00:15:44,069 --> 00:15:48,319
Nothing you're doing over there is as
crazy as what is happening here.
156
00:15:48,949 --> 00:15:49,949
Mama.
157
00:15:50,367 --> 00:15:51,907
I need some help.
158
00:15:53,078 --> 00:15:54,248
No, not me.
159
00:15:54,329 --> 00:15:57,119
I'm too old for goat games.
160
00:16:02,254 --> 00:16:03,464
My son.
161
00:16:04,173 --> 00:16:05,633
Listen to me.
162
00:16:09,761 --> 00:16:13,641
I want you to experience something there
163
00:16:14,349 --> 00:16:16,229
before you return home.
164
00:16:17,186 --> 00:16:19,146
Yes, Mma.
165
00:16:59,770 --> 00:17:00,980
Oh, excuse me, sir.
166
00:17:02,940 --> 00:17:04,400
Mr. Ah-Kee-Gee.
167
00:17:05,943 --> 00:17:06,943
Why don't you...
168
00:17:08,319 --> 00:17:10,569
find a seat and we'll get started.
169
00:17:28,632 --> 00:17:33,682
So, picking up on the discussion
of advanced industrial development
170
00:17:34,596 --> 00:17:39,096
as it relates to
the stabilization of exchange rates.
171
00:18:02,249 --> 00:18:03,249
Move, cow.
172
00:18:04,710 --> 00:18:05,840
Move, cow.
173
00:18:15,053 --> 00:18:16,053
Bad cow!
174
00:18:16,138 --> 00:18:17,428
Ah, shit.
175
00:18:18,265 --> 00:18:19,555
Hey, what are you doing?
176
00:18:20,392 --> 00:18:23,192
- I'll help you.
- You're gonna hurt your damn self.
177
00:18:23,270 --> 00:18:24,270
Watch out.
178
00:18:30,694 --> 00:18:32,534
All right, stay back, now. Stay back.
179
00:18:34,198 --> 00:18:35,198
Settle.
180
00:18:35,991 --> 00:18:37,831
That wasn't quite what I was looking for.
181
00:18:37,910 --> 00:18:39,410
While you're here, give me a hand.
182
00:18:40,495 --> 00:18:42,655
Come on, son. Grab her backside.
183
00:18:43,123 --> 00:18:44,463
Easy, easy.
184
00:18:46,960 --> 00:18:49,210
You wanna help? Come on, give me a hand.
185
00:18:50,339 --> 00:18:51,799
You got to get a hold of it, son.
186
00:18:53,926 --> 00:18:55,046
All right.
187
00:18:55,928 --> 00:18:59,428
Now, dig them pretty boots of yours
into the ground like they're tree stumps.
188
00:19:01,725 --> 00:19:04,475
Dig them boots in. Good. Good.
189
00:19:04,561 --> 00:19:05,771
Now, settle.
190
00:19:07,898 --> 00:19:09,318
Just be here with her.
191
00:19:16,698 --> 00:19:17,908
That's good.
192
00:19:22,287 --> 00:19:23,907
All right, you can let her go.
193
00:19:23,997 --> 00:19:25,827
All right, girl. Go ahead.
194
00:19:31,380 --> 00:19:34,090
Nice job, greenhorn. Get that gate.
195
00:19:56,989 --> 00:19:58,449
Orange soda, please.
196
00:20:00,909 --> 00:20:02,329
Put that on my tab.
197
00:20:23,515 --> 00:20:26,635
That's a big toothpick.
Where you get something like that?
198
00:20:28,395 --> 00:20:29,555
Nigeria.
199
00:20:29,980 --> 00:20:31,820
Shucks. You don't have to.
200
00:20:38,030 --> 00:20:41,200
First year in a pair of new boots
is always a doozy.
201
00:20:41,700 --> 00:20:44,580
Pretty soon you won't remember
how you ever got along without 'em.
202
00:20:46,038 --> 00:20:47,708
Those there will last you a lifetime.
203
00:20:56,757 --> 00:20:57,797
Three pitches.
204
00:20:57,883 --> 00:21:00,393
Three strikes. Three outs.
205
00:21:00,469 --> 00:21:04,309
Only in America can
such a perfect game exist.
206
00:21:04,806 --> 00:21:05,886
Baseball.
207
00:21:06,517 --> 00:21:12,017
Only in America do you add tax
after you see the ticket price.
208
00:21:12,773 --> 00:21:16,323
Only here do you...
209
00:21:17,778 --> 00:21:19,858
smile but you don't mean it.
210
00:21:20,739 --> 00:21:23,619
Karolina, such progress.
211
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
Thank you.
212
00:21:35,629 --> 00:21:40,469
Here is something... only in America.
213
00:21:43,345 --> 00:21:44,385
Hamburgers.
214
00:21:45,722 --> 00:21:46,932
Cheeseburgers.
215
00:21:47,766 --> 00:21:49,476
Bacon cheeseburgers.
216
00:21:50,185 --> 00:21:52,265
Chili cheeseburgers.
217
00:21:52,354 --> 00:21:54,694
Bacon chili cheeseburgers.
218
00:21:54,773 --> 00:21:57,193
Why? Why do this?
219
00:21:57,276 --> 00:21:59,816
Have other food on your plate if you must.
220
00:21:59,903 --> 00:22:02,743
Have your bread, your tomato.
221
00:22:02,823 --> 00:22:06,243
But why wet lettuce? Why put cheese?
222
00:22:07,286 --> 00:22:09,706
Then bacon? A pig, too?
223
00:22:10,789 --> 00:22:16,039
This stacking everything on
top of everything, it's a sickness.
224
00:22:16,128 --> 00:22:17,378
What do you even taste?
225
00:22:17,796 --> 00:22:20,626
You taste the wet ketchup.
The wet mustard.
226
00:22:20,716 --> 00:22:21,876
The wet onions.
227
00:22:21,967 --> 00:22:25,637
The wet pickles.
The wettest, most wet secret sauce.
228
00:22:26,722 --> 00:22:30,182
When God made the meats,
do you think God said to Adam,
229
00:22:30,767 --> 00:22:32,267
"This must have the sauce."
230
00:22:33,729 --> 00:22:35,059
Why even have the cow?
231
00:22:35,147 --> 00:22:37,187
You will not notice if I let it run free.
232
00:22:37,274 --> 00:22:41,404
You will still say,
"What a delicious hamburger. Very wet."
233
00:22:42,571 --> 00:22:46,201
This is something only in America.
234
00:22:48,410 --> 00:22:49,790
Bravo.
235
00:23:11,183 --> 00:23:14,653
- I was just dancing.
- Jackson Six.
236
00:23:15,479 --> 00:23:17,399
Brothers. Sisters.
237
00:23:17,731 --> 00:23:20,571
It's so nice to see my old friends again.
238
00:23:20,651 --> 00:23:25,241
My legs fell asleep from four hours
of driving, but I made it.
239
00:23:25,322 --> 00:23:27,822
Hey, hey, hey! Iwegbuna!
240
00:23:27,908 --> 00:23:31,158
The African Howdy Doody has arrived.
241
00:23:33,497 --> 00:23:38,787
Brother, I knew you are lonely,
but come see us more instead of this, huh?
242
00:23:38,877 --> 00:23:41,377
We can pitch in for gas or drive to you.
243
00:23:41,463 --> 00:23:45,053
I was lonely, but it is getting better.
244
00:23:45,759 --> 00:23:47,570
- Victor, is there any more fufu left?
- Of course.
245
00:23:47,594 --> 00:23:51,144
I have traveled all the way to Tulsa
so I can eat real food.
246
00:23:51,849 --> 00:23:54,479
Don't get too excited.
It's made from Bisquick.
247
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
I call it "Okie fufu."
248
00:23:58,230 --> 00:24:02,730
Iwegbuna, you're changing the subject.
Why are you dressed like that?
249
00:24:02,818 --> 00:24:04,528
- Yes.
- You and your cowboy fetish.
250
00:24:04,611 --> 00:24:05,991
Mr. Pony Express.
251
00:24:06,071 --> 00:24:11,831
Just as the Igbo man
understands the importance of home...
252
00:24:11,910 --> 00:24:12,950
Here we go.
253
00:24:13,036 --> 00:24:14,156
So does a cowboy.
254
00:24:14,246 --> 00:24:15,576
- Okay.
- Yeah.
255
00:24:15,664 --> 00:24:18,174
We respect women and children.
256
00:24:18,625 --> 00:24:21,665
We walk with confidence
even though our country spat on us.
257
00:24:21,753 --> 00:24:23,053
That's right.
258
00:24:23,130 --> 00:24:25,800
What are we if not cowboy?
259
00:24:26,967 --> 00:24:27,967
Fire!
260
00:24:29,261 --> 00:24:31,811
I watched Westerns with my father
before he died.
261
00:24:31,889 --> 00:24:34,019
- Yeah.
- He was a cowboy, too.
262
00:24:40,564 --> 00:24:44,904
And to our host
and the pounder of Okie fufu.
263
00:24:44,985 --> 00:24:46,105
Thank you, Victor.
264
00:24:46,195 --> 00:24:48,025
You're welcome, you're welcome.
265
00:24:48,113 --> 00:24:51,243
- Yeah. You try it.
- I am so happy for this,
266
00:24:51,325 --> 00:24:55,575
but I cannot wait until I get home
and eat some of my mother's yam and egusi.
267
00:24:58,665 --> 00:25:02,205
Iwegbuna. When was the last time
you heard from your family?
268
00:25:02,878 --> 00:25:06,878
It's been a while. The mail service
in Nigeria has been terrible. Why?
269
00:25:07,216 --> 00:25:09,546
I had to cancel my plans
to go home this summer.
270
00:25:09,635 --> 00:25:11,085
I did as well.
271
00:25:11,178 --> 00:25:12,598
Things are getting bad again.
272
00:25:14,056 --> 00:25:15,096
Why all this fear?
273
00:25:16,099 --> 00:25:18,939
The country has survived the civil war.
What more can happen?
274
00:25:20,771 --> 00:25:24,021
You are too smart to be this naive.
275
00:25:24,107 --> 00:25:25,567
People are so scared right now,
276
00:25:25,651 --> 00:25:28,151
they are moving all their money
out of Nigerian banks.
277
00:25:28,237 --> 00:25:31,367
If I were you, I'd call home.
278
00:25:47,923 --> 00:25:48,923
Operator.
279
00:25:49,007 --> 00:25:50,217
- Operator?
- Yes?
280
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Yes.
281
00:25:51,385 --> 00:25:53,215
- International, please.
- What country?
282
00:25:53,303 --> 00:25:55,433
- Nigeria, Abiriba.
- What's the number?
283
00:25:55,514 --> 00:25:58,104
Just page me to their call center.
I need to leave a message.
284
00:25:58,183 --> 00:26:00,733
- Do you accept the charges?
- Yes. I'll accept the charges.
285
00:26:00,811 --> 00:26:01,811
Please hold.
286
00:26:20,372 --> 00:26:21,252
Iwegbuna.
287
00:26:21,331 --> 00:26:22,331
Chioke!
288
00:26:22,916 --> 00:26:24,206
Chioke! Speak up!
289
00:26:24,293 --> 00:26:25,503
You know the line is bad.
290
00:26:26,003 --> 00:26:27,213
Brother,
291
00:26:27,296 --> 00:26:29,206
it's so good to hear your voice.
292
00:26:29,756 --> 00:26:31,926
I wish I could see your face.
293
00:26:32,009 --> 00:26:33,259
What is happening?
294
00:26:33,343 --> 00:26:34,553
Listen.
295
00:26:34,636 --> 00:26:37,306
There's talk of a military takeover!
296
00:26:37,723 --> 00:26:38,723
You hear me?
297
00:26:39,016 --> 00:26:40,766
What are they doing now?
298
00:26:40,851 --> 00:26:42,231
No one knows.
299
00:26:42,311 --> 00:26:43,311
We are fine.
300
00:26:43,395 --> 00:26:45,145
We're packing up the business...
301
00:26:45,230 --> 00:26:47,270
just in case they try to take everything.
302
00:26:47,357 --> 00:26:48,817
What? I should come home.
303
00:26:48,901 --> 00:26:50,151
Tell him no.
304
00:26:50,235 --> 00:26:52,315
How long now? Wrap it up.
305
00:26:52,571 --> 00:26:57,161
I have just enough for a one-way.
306
00:26:57,242 --> 00:26:58,792
- I am coming home.
- No!
307
00:26:58,869 --> 00:27:01,039
- But the plan was...
- No, no, no!
308
00:27:01,121 --> 00:27:02,581
Plans change!
309
00:27:02,664 --> 00:27:05,294
There's no way to build anything
in Nigeria right now.
310
00:27:06,126 --> 00:27:07,206
You are over there.
311
00:27:07,669 --> 00:27:10,129
Make something of yourself where you can.
312
00:27:10,214 --> 00:27:13,594
That's how you will help us.
313
00:27:16,011 --> 00:27:17,011
Hello?
314
00:27:18,889 --> 00:27:19,969
Hello?
315
00:27:20,599 --> 00:27:21,679
Hello?
316
00:28:10,607 --> 00:28:12,647
So, tell me, Mr. Ah-Kee-Gee...
317
00:28:13,735 --> 00:28:16,275
why are you the best candidate
for this position?
318
00:28:18,407 --> 00:28:20,907
I don't know. Maybe I'm not.
319
00:28:21,827 --> 00:28:24,117
I don't even know
if I need this job anymore.
320
00:28:24,204 --> 00:28:27,714
Really? I mean, you've been
harassing me about this for weeks.
321
00:28:28,250 --> 00:28:29,750
What gives, Mr. Ah-Kee-Gee?
322
00:28:29,835 --> 00:28:30,835
"Ikeji,"
323
00:28:31,336 --> 00:28:34,166
not "Ah-Kee-Gee." Mr. Ikeji.
324
00:28:34,882 --> 00:28:37,972
I needed this job
so I could save money to visit home.
325
00:28:38,051 --> 00:28:41,641
My country has collapsed, and I will not
be going back for the foreseeable future.
326
00:28:49,897 --> 00:28:51,187
Well, Mr. Ikeji,
327
00:28:51,273 --> 00:28:55,363
Nigeria has oil,
so the economy will bounce back...
328
00:28:55,444 --> 00:28:58,324
No. When the oil came,
it made us feel rich.
329
00:28:58,405 --> 00:29:00,275
But it was just the beginning
of Dutch disease.
330
00:29:00,365 --> 00:29:04,405
Well, I'm not sure the Corden-Neary model
really applies in this instance, but I...
331
00:29:04,494 --> 00:29:08,464
It does. Nigeria basically functions
as a single-product economy.
332
00:29:08,999 --> 00:29:12,129
Oil was discovered,
the value of the currency spiked,
333
00:29:12,211 --> 00:29:14,251
but the broader economy stopped growing.
334
00:29:14,338 --> 00:29:17,588
Now it is extreme poverty
and widespread corruption.
335
00:29:18,634 --> 00:29:21,514
Now my country has been
overthrown by the military.
336
00:29:24,431 --> 00:29:26,891
I did read about that. I'm sorry.
337
00:29:28,560 --> 00:29:29,650
But I must say...
338
00:29:30,395 --> 00:29:34,605
Mr. Ikeji, the notion of Corden-Neary
in West Africa is...
339
00:29:35,609 --> 00:29:36,739
fascinating.
340
00:29:38,737 --> 00:29:43,027
The model is a great predictor of
destabilization in developing countries.
341
00:30:00,384 --> 00:30:01,434
Hello?
342
00:30:02,219 --> 00:30:03,299
Family!
343
00:30:03,637 --> 00:30:06,137
Chioke, how are you?
344
00:30:07,266 --> 00:30:10,766
Mma, I hope you're still
dressing up for me.
345
00:30:11,270 --> 00:30:12,730
Hello!
346
00:30:13,230 --> 00:30:16,690
We can't even trust
what the newspaper tells us anymore.
347
00:30:18,068 --> 00:30:20,028
Stop looking at that.
348
00:30:20,404 --> 00:30:22,824
Come listen to your brother's tape.
349
00:30:24,157 --> 00:30:27,327
I have been wanting to send you something
350
00:30:27,411 --> 00:30:29,121
to cheer us all up.
351
00:30:29,580 --> 00:30:31,920
Some goodgood, sweetsweet news.
352
00:30:31,999 --> 00:30:34,789
Your pride and joy, Iwegbuna Ikeji,
353
00:30:34,877 --> 00:30:36,707
has landed a job.
354
00:30:38,380 --> 00:30:40,340
I am a teacher's assistant
to Professor Robbins
355
00:30:40,424 --> 00:30:41,776
in the graduate economics department.
356
00:30:41,800 --> 00:30:45,220
And next semester,
I will lead a course on understanding
357
00:30:45,304 --> 00:30:48,474
economies of developing nation-states.
358
00:30:48,557 --> 00:30:50,517
Hey!
359
00:30:50,601 --> 00:30:51,731
Wow.
360
00:30:52,227 --> 00:30:55,477
Chioke, you know
I've rediscovered something?
361
00:30:55,564 --> 00:30:56,774
Cowboys.
362
00:30:58,025 --> 00:30:59,895
Cowboys are real.
363
00:30:59,985 --> 00:31:01,065
I've seen them.
364
00:31:01,486 --> 00:31:05,866
In fact, I'm watching them now
while talking to you.
365
00:31:06,742 --> 00:31:09,492
I want to see them myself. I wish I could.
366
00:31:12,873 --> 00:31:14,213
One day
367
00:31:14,291 --> 00:31:17,541
I will fly you all here
so you can meet them.
368
00:31:24,885 --> 00:31:26,385
It's a hard life for cowboys,
369
00:31:26,470 --> 00:31:29,560
but they survive it. Just like us.
370
00:31:32,017 --> 00:31:33,017
Chioke.
371
00:31:33,685 --> 00:31:35,685
The business may be gone,
372
00:31:35,771 --> 00:31:38,151
but your brilliant mind
will come up with another plan.
373
00:31:40,901 --> 00:31:43,151
Don't worry too much.
374
00:31:43,237 --> 00:31:44,607
I'll be fine here. I promise.
375
00:31:45,906 --> 00:31:48,026
I'm going to let
the tape record to the end.
376
00:31:48,408 --> 00:31:49,828
So you can hear the cows.
377
00:32:05,592 --> 00:32:08,512
But I think you can go
deeper into capital flow.
378
00:32:08,595 --> 00:32:10,505
They say "follow the money," right?
379
00:32:10,597 --> 00:32:12,307
- Thanks.
- Keep up the good work.
380
00:32:15,811 --> 00:32:16,851
Mr. Ikeji.
381
00:32:18,313 --> 00:32:19,613
Is everything okay?
382
00:32:19,690 --> 00:32:21,860
There's a department custom to...
383
00:32:22,401 --> 00:32:25,531
hand-deliver the first paycheck
to new faculty.
384
00:32:27,030 --> 00:32:28,883
- We're happy to have you.
- We're happy to have you.
385
00:32:28,907 --> 00:32:32,327
My advice:
Spend that on something special.
27895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.