All language subtitles for Little.America.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,426 --> 00:01:33,426 [MAN] Good luck, son. 2 00:01:34,303 --> 00:01:36,643 [WESTERN THEME PLAYS] 3 00:01:36,722 --> 00:01:37,972 [HORSE WHINNIES] 4 00:01:45,647 --> 00:01:47,317 - [GOAT BLEATS] - [CRICKETS CHIRPING] 5 00:01:49,985 --> 00:01:52,985 [MAN] Remember, Cavanaugh? Fifteen years ago at the Meceita ranch? 6 00:01:53,197 --> 00:01:55,817 [IN IGBO] Sugar rots the teeth. 7 00:01:55,908 --> 00:01:57,828 [IN IGBO] Take this, Iwegbuna. 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,157 [MAN] But you forgot one thing. 9 00:02:01,455 --> 00:02:02,825 To kill me. 10 00:02:03,665 --> 00:02:04,705 Get up! 11 00:02:05,542 --> 00:02:08,382 [AUDIENCE MURMURING] 12 00:02:23,101 --> 00:02:25,691 [AUDIENCE EXCLAIMING] 13 00:02:25,771 --> 00:02:26,941 Oh! Oh! 14 00:02:28,190 --> 00:02:31,030 [ALL MUTTERING] 15 00:02:31,652 --> 00:02:33,546 [PROJECTIONIST, IN IGBO] No more picture. Go home! 16 00:02:33,570 --> 00:02:34,950 [ALL CHATTERING] 17 00:02:35,822 --> 00:02:38,662 [IN IGBO] We'll catch another movie next month. 18 00:02:38,742 --> 00:02:39,742 Hmm? 19 00:02:39,826 --> 00:02:43,456 Your mother wants us back at the shop soon anyhow. 20 00:02:50,295 --> 00:02:51,295 [SPEAKING IGBO] 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,507 Chioke. 22 00:02:54,758 --> 00:02:57,088 [IN IGBO] Careful, my little cowboys. 23 00:02:57,427 --> 00:02:59,217 This is a big horse. 24 00:03:02,850 --> 00:03:04,020 [ENGINE STARTS] 25 00:03:04,101 --> 00:03:05,771 [ENGINE REVS] 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,952 [IN ENGLISH] Ned Nott was shot and Sam Shott was not. 27 00:03:19,533 --> 00:03:23,873 So, it is better to be Shott than Nott. 28 00:03:23,954 --> 00:03:27,884 [AFROBEAT: MAN SINGING, INDISTINCT] 29 00:03:30,043 --> 00:03:33,053 [AFROBEAT CONTINUES] 30 00:03:45,517 --> 00:03:47,727 [AFROBEAT CONTINUES] 31 00:03:59,698 --> 00:04:01,028 Excuse me, is that seat taken? 32 00:04:02,159 --> 00:04:05,869 No. And it is a shame. This is the second-best seat in the room. 33 00:04:06,288 --> 00:04:09,038 There's almost no glare from the lights on the board. 34 00:04:09,124 --> 00:04:11,924 The best seat, of course, is mine. We can rotate. 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,552 Would you just mind moving? 'Cause we're all in a study group. 36 00:04:17,466 --> 00:04:18,466 Ah. 37 00:04:19,551 --> 00:04:20,551 Sure. 38 00:04:36,568 --> 00:04:39,988 Mr. Ah-Kee-Gee, is there any reason you're standing? 39 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 Yes? 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Can you extinguish your cigarette? 41 00:04:53,168 --> 00:04:55,998 It's public space and the smoke is not that pleasant. 42 00:04:56,088 --> 00:04:57,838 [STUDENTS MURMURING] 43 00:05:01,468 --> 00:05:04,048 Again, my sincere apologies for last week. 44 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 As all of you know, Ms. Jones is having some personal issues. 45 00:05:07,391 --> 00:05:09,431 So, we will be hiring a new TA. 46 00:05:09,518 --> 00:05:12,808 Anybody interested, come see me after class. 47 00:05:12,896 --> 00:05:15,726 An exciting opportunity. How much does it pay? 48 00:05:16,358 --> 00:05:18,778 - Again, see me after class. - [STUDENTS CHUCKLING] 49 00:05:18,861 --> 00:05:22,741 Kenneth Arrow's theorem of welfare economics. What do we think? 50 00:05:25,409 --> 00:05:27,829 [STUDENTS CHATTERING] 51 00:06:12,331 --> 00:06:13,621 My mail finally came. 52 00:06:13,707 --> 00:06:15,577 I hope there's good news in your box, too. 53 00:06:16,168 --> 00:06:17,168 Sure. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,467 [CHUCKLES] 55 00:06:29,723 --> 00:06:32,273 [PEOPLE CHATTERING, LAUGHING ON TAPE] 56 00:06:39,650 --> 00:06:40,690 [SIGHS] 57 00:06:45,572 --> 00:06:50,242 [MAN, IN IGBO] Brother! I am rounding everyone up to come talk to you. 58 00:06:50,327 --> 00:06:51,867 How are you? 59 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 [IN IGBO] Fine. Fine. 60 00:06:54,790 --> 00:06:55,830 Tell me the truth. 61 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 I am surviving. 62 00:07:02,506 --> 00:07:06,086 You're the first Ikeji to touch America. 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 Must be lonely. 64 00:07:08,804 --> 00:07:12,394 But remember the plan. 65 00:07:12,933 --> 00:07:14,063 [IN UNISON] Go to school. 66 00:07:14,142 --> 00:07:15,522 [IN UNISON] Get a degree. 67 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 [IN UNISON] Come back home. 68 00:07:17,187 --> 00:07:18,187 Aha. 69 00:07:18,522 --> 00:07:21,532 [IN IGBO] You'll soon be back here where you belong. 70 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Running Dad's shop beside me. 71 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 He's smiling at us from heaven. 72 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 - [IN IGBO] Iwegbuna! Hello! - [GIRL LAUGHING] 73 00:07:30,409 --> 00:07:32,289 Hey! [SHUSHES] 74 00:07:32,369 --> 00:07:34,329 [IN IGBO] Gramma's talking. 75 00:07:34,413 --> 00:07:37,293 [IN IGBO] Mma, you don't have to dress up in order to send a tape. 76 00:07:37,374 --> 00:07:41,424 [IN IGBO] Ah, I will dress for my son. 77 00:07:41,962 --> 00:07:44,972 Ah! I sent you some cloth I wove! 78 00:07:45,048 --> 00:07:47,208 - It's been selling out in the store. - [GIRL LAUGHING] 79 00:07:47,885 --> 00:07:48,885 Mm-hmm. 80 00:07:49,261 --> 00:07:52,351 Know that God is keeping us well. 81 00:07:52,431 --> 00:07:54,891 There has been some fighting 82 00:07:54,975 --> 00:07:56,975 between soldiers and the president, 83 00:07:57,060 --> 00:07:59,690 but it doesn't sound too bad. [CHUCKLES] 84 00:07:59,771 --> 00:08:02,651 I want to see you. Ehh? 85 00:08:02,733 --> 00:08:06,403 Save up faster so you can come home. 86 00:08:06,486 --> 00:08:08,026 - [BLOWS RASPBERRY] - Ehh! 87 00:08:08,113 --> 00:08:10,873 Move away from the recorder now. 88 00:08:10,949 --> 00:08:12,579 - I'm talking with... - [TAPE FLUTTERING] 89 00:08:26,298 --> 00:08:29,798 Some say Nott was not shot. 90 00:08:29,885 --> 00:08:33,005 But Shott says he shot Nott. 91 00:08:33,096 --> 00:08:38,386 Either the shot Shott shot at Nott was not shot, 92 00:08:38,477 --> 00:08:40,557 or Nott was shot. 93 00:08:40,645 --> 00:08:41,895 [TEACHER CHUCKLES] Okay. Good. 94 00:08:41,980 --> 00:08:46,820 Good. Remember, the goal is one sound. 95 00:08:46,902 --> 00:08:49,992 On to today's extemporaneous speech, 96 00:08:50,072 --> 00:08:51,912 "What I Did This Weekend." 97 00:08:51,990 --> 00:08:53,030 Leith. 98 00:08:54,201 --> 00:08:57,121 [THICK SCOTTISH ACCENT] I buried me dog. Funeral an' all 'cause of me gal. 99 00:08:57,162 --> 00:09:00,372 A nod's as good as a wink to a blind horse on that one, if you ask me. 100 00:09:04,545 --> 00:09:05,915 Okay. 101 00:09:06,004 --> 00:09:08,424 [CLAPPING] What an improvement. 102 00:09:09,383 --> 00:09:12,723 [SOFTLY] I lost my car in a parking lot. 103 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 [SOFTLY] Okay. 104 00:09:20,644 --> 00:09:23,734 My mother dresses up even though I cannot see her. 105 00:09:23,814 --> 00:09:26,694 My nieces and nephews are out of control. 106 00:09:26,775 --> 00:09:28,895 My brother is worried that I am lonely 107 00:09:28,986 --> 00:09:32,316 and suggested that I visit my Nigerian friends in Tulsa soon. 108 00:09:32,406 --> 00:09:34,906 - We are going to do... - [STAMMERING] O-O... Okay. 109 00:09:34,992 --> 00:09:39,962 Remember, we were supposed to talk about our life here, not Nigeria, 110 00:09:40,038 --> 00:09:41,538 what we did this weekend. 111 00:09:41,623 --> 00:09:43,213 Yes, that is what I am doing. 112 00:09:43,625 --> 00:09:45,785 Oh, I'm a little confused. 113 00:09:45,878 --> 00:09:47,498 But why are you only confused with me? 114 00:09:47,588 --> 00:09:49,168 My elocution is fine. 115 00:09:50,174 --> 00:09:52,974 I don't have Karolina's whisper-whisper problem, 116 00:09:53,385 --> 00:09:55,255 and my accent is not as thick as Leith's. 117 00:09:55,345 --> 00:09:56,385 Haud yer wheesht. 118 00:09:56,471 --> 00:09:57,811 Okay. 119 00:09:58,307 --> 00:10:03,267 Remember, we talked about not alienating our "audience," right, 120 00:10:03,353 --> 00:10:06,023 by pointing out their personal challenges. 121 00:10:06,106 --> 00:10:08,646 But wasn't everything I said true? 122 00:10:09,526 --> 00:10:12,986 No, I think people perhaps are more forthright in Nigeria. 123 00:10:21,038 --> 00:10:22,498 Good afternoon, Professor Robbins. 124 00:10:22,581 --> 00:10:24,791 I filled my TA application weeks ago. 125 00:10:24,875 --> 00:10:25,955 When do we hear? 126 00:10:26,543 --> 00:10:29,133 The application window hasn't closed yet. 127 00:10:29,838 --> 00:10:33,628 I see. Well, to refresh your memory, I'm the best in class. 128 00:10:34,092 --> 00:10:36,863 I have the most need, and the money will help me to get back home this summer. 129 00:10:36,887 --> 00:10:40,017 I'm trying to hire a student who can teach in my stead. 130 00:10:40,098 --> 00:10:42,728 - That is me. - You're also extremely pushy. 131 00:10:42,809 --> 00:10:43,889 How am I pushy? 132 00:10:44,311 --> 00:10:47,561 Well, take for example how you're going about trying to get this job. 133 00:10:48,357 --> 00:10:52,947 Look, the truth is, you make people a little uncomfortable. 134 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 And for someone who wants to join the faculty, 135 00:10:55,322 --> 00:10:58,582 you don't seem to try very hard to fit in. 136 00:10:59,368 --> 00:11:01,368 Now, if you'll excuse me. 137 00:11:34,194 --> 00:11:39,124 So, I says to him, "Sure, you can keep your job. Long as I keep the paycheck." 138 00:11:39,741 --> 00:11:41,951 [BELL TINKLING] 139 00:11:51,003 --> 00:11:52,673 Can I help you with sumpin'? 140 00:11:53,255 --> 00:11:56,125 This... is a wonderful place. 141 00:11:57,384 --> 00:11:58,434 Thank ya. 142 00:12:01,388 --> 00:12:03,268 You know your hat size? 143 00:12:05,142 --> 00:12:07,562 I do not. But I would like to. 144 00:12:07,644 --> 00:12:09,864 [AFROBEAT: MAN SINGING IN AFRICAN LANGUAGE] 145 00:12:10,981 --> 00:12:12,401 [STOREKEEPER MURMURS] 146 00:12:12,983 --> 00:12:16,533 - What you said this was for again? - To wear. 147 00:12:16,612 --> 00:12:18,912 Well, right, but to wear to where? 148 00:12:20,365 --> 00:12:22,905 Well, every one's for something different, see? 149 00:12:23,327 --> 00:12:26,157 That's a ten-gallon. The Cattleman. Gus. 150 00:12:26,580 --> 00:12:28,000 Cutter, Brick, Gambler. 151 00:12:28,665 --> 00:12:29,785 What you looking for? 152 00:12:31,251 --> 00:12:34,551 I want the hat that is strongest. 153 00:12:54,483 --> 00:12:56,033 [MAN] Now, that's the one. 154 00:12:56,652 --> 00:12:58,822 - That's the one. - [CHUCKLES] 155 00:13:02,074 --> 00:13:03,084 This is the price? 156 00:13:03,534 --> 00:13:05,584 Well, that's a steal right there. 157 00:13:05,661 --> 00:13:07,121 Who pays this amount for anything? 158 00:13:08,330 --> 00:13:13,340 My pop gave me this hat on my 18th birthday, 50 years ago. 159 00:13:13,418 --> 00:13:16,798 These ain't baseball caps, you understand? These are investments. 160 00:13:17,339 --> 00:13:20,629 Pick the right one and you'll have a partner for life. 161 00:13:23,011 --> 00:13:25,181 [CASH REGISTER BEEPS, WHIRS] 162 00:13:26,849 --> 00:13:29,639 What's your shoe size? You gonna need a pair of boots. 163 00:13:30,352 --> 00:13:32,192 No, I don't have any more money. 164 00:13:32,604 --> 00:13:35,114 Well, I didn't ask you about money. 165 00:13:35,858 --> 00:13:39,108 I know it don't look like it now, but I understand. I been there. 166 00:13:39,945 --> 00:13:42,905 Vern, why don't you give him them pair a boots 167 00:13:42,990 --> 00:13:44,660 I brought in here and left last week. 168 00:13:45,075 --> 00:13:46,735 Might be a bit big on ya. 169 00:13:47,911 --> 00:13:49,621 They'll chafe them heels like crazy. 170 00:13:50,247 --> 00:13:53,537 But if you soak 'em in a tub of water, they'll draw up. 171 00:13:54,084 --> 00:13:58,844 You are too kind. And don't worry, boots cannot hurt me. 172 00:13:58,922 --> 00:14:01,722 [BOTH CHUCKLING] 173 00:14:01,800 --> 00:14:05,010 [AFROBEAT: WOMEN VOCALIZING] 174 00:14:11,435 --> 00:14:13,805 [CHATTERING] 175 00:14:17,983 --> 00:14:19,113 [WOMAN] Hello. 176 00:14:25,365 --> 00:14:26,405 [GRUNTS] 177 00:14:26,491 --> 00:14:29,751 [SPEAKING IGBO] 178 00:14:59,191 --> 00:15:00,691 [PEOPLE CHATTERING ON TAPE] 179 00:15:03,612 --> 00:15:08,372 [IN IGBO] Iwegbuna. I had to tape this immediately! 180 00:15:08,450 --> 00:15:10,830 It is too funny. 181 00:15:10,911 --> 00:15:15,211 Your cousin Eno's wedding is in three days 182 00:15:15,290 --> 00:15:17,710 and I wanted to cook. 183 00:15:17,793 --> 00:15:22,513 Your brother bought me a live goat for stew. 184 00:15:22,589 --> 00:15:24,129 Mmm? Hmm. 185 00:15:24,800 --> 00:15:27,430 But this goat is too smart. 186 00:15:27,511 --> 00:15:29,601 It does not want to die. 187 00:15:29,680 --> 00:15:31,449 - It ran away from him into the house... - [GOAT BLEATING] 188 00:15:31,473 --> 00:15:33,813 - [IWEGBUNA LAUGHING] - It's in here, Chioke! 189 00:15:33,892 --> 00:15:36,982 [CHIOKE SPEAKING IGBO] 190 00:15:37,396 --> 00:15:42,186 [IN IGBO] I'm telling you! Your brother is a herdsman! [CHUCKLES] 191 00:15:42,276 --> 00:15:44,045 - [CHIOKE, IN IGBO] Bad goat! - [MMA UDEH SIGHS] 192 00:15:44,069 --> 00:15:48,319 [IN IGBO] Nothing you're doing over there is as crazy as what is happening here. 193 00:15:48,949 --> 00:15:51,909 Mama. I need some help. 194 00:15:53,078 --> 00:15:54,248 No, not me. 195 00:15:54,329 --> 00:15:57,119 I'm too old for goat games. 196 00:15:57,207 --> 00:16:00,127 - [CHIOKE CLICKS TONGUE] - [IWEGBUNA LAUGHING] 197 00:16:01,378 --> 00:16:03,458 Ah! My son. 198 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Listen to me. 199 00:16:08,969 --> 00:16:13,639 I want you to experience something there 200 00:16:14,349 --> 00:16:16,349 before you return home. 201 00:16:16,435 --> 00:16:19,145 - Hmm? - [IN IGBO] Yes, Mma. 202 00:16:21,982 --> 00:16:25,362 ["DON'T BE CRUEL" PLAYS] 203 00:16:59,770 --> 00:17:00,980 Oh, excuse me, sir. 204 00:17:02,940 --> 00:17:04,400 Mr. Ah-Kee-Gee. 205 00:17:05,943 --> 00:17:06,943 Why don't you, um... 206 00:17:08,319 --> 00:17:10,859 find a seat and we'll, uh, get started. 207 00:17:25,587 --> 00:17:26,797 [PROFESSOR CLEARS THROAT] 208 00:17:28,632 --> 00:17:33,682 So, picking up on the discussion of advanced industrial development 209 00:17:34,596 --> 00:17:39,096 as it relates to the stabilization of exchange rates. 210 00:17:44,940 --> 00:17:46,360 - [COW MOOS] - [COWBOY SHOUTS] 211 00:17:48,861 --> 00:17:50,701 - [COWBOY] Hyah! Hyah! - [SONG CONTINUES] 212 00:17:53,824 --> 00:17:55,244 [COWBOY SHOUTING] 213 00:17:58,829 --> 00:18:00,869 - Whoo! - [CATTLE BELLOWING] 214 00:18:02,249 --> 00:18:03,249 Move, cow. 215 00:18:04,710 --> 00:18:05,840 Move, cow. 216 00:18:08,380 --> 00:18:09,670 [HORSE WHINNIES] 217 00:18:13,552 --> 00:18:14,682 Whoa, whoa, whoa! 218 00:18:15,095 --> 00:18:16,635 Back out. Aw, shit. 219 00:18:18,265 --> 00:18:20,065 - Hey, what are you doing? - [HORSE WHINNYING] 220 00:18:20,392 --> 00:18:23,192 - I'll help you. - You're gonna hurt your damn self. 221 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Watch out. 222 00:18:30,694 --> 00:18:32,534 All right, stay back now. Stay back. 223 00:18:34,198 --> 00:18:35,198 Settle. 224 00:18:35,991 --> 00:18:37,831 That wasn't quite what I was looking for. 225 00:18:37,910 --> 00:18:39,490 While you're here, give me a hand. 226 00:18:40,495 --> 00:18:42,655 Come on, son. Grab her backside. 227 00:18:43,332 --> 00:18:44,462 Easy, easy. 228 00:18:46,960 --> 00:18:49,210 You wanna help? Come on, give me a hand. 229 00:18:50,339 --> 00:18:51,799 You got to get a hold of it, son. 230 00:18:53,926 --> 00:18:55,216 All right. 231 00:18:55,928 --> 00:18:59,428 Now, dig them pretty boots of yours into the ground like they're tree stumps. 232 00:19:01,725 --> 00:19:04,475 Dig them boots in. Good. Good. 233 00:19:04,561 --> 00:19:05,771 Now, settle. 234 00:19:08,148 --> 00:19:09,318 Just be here with her. 235 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 That's good. 236 00:19:22,287 --> 00:19:23,907 All right, you can let her go. 237 00:19:23,997 --> 00:19:25,827 All right, girl. Go ahead. 238 00:19:31,380 --> 00:19:34,090 Nice job, greenhorn. Get that gate. 239 00:19:40,347 --> 00:19:41,847 [HORSE WHINNIES] 240 00:19:44,393 --> 00:19:47,023 - [BACKGROUND: COUNTRY MUSIC PLAYING] - [BAR PATRONS CHATTERING] 241 00:19:56,989 --> 00:19:58,449 Orange soda, please. 242 00:20:00,909 --> 00:20:02,329 Put that on my tab. 243 00:20:23,515 --> 00:20:26,635 That's a big toothpick. Where you get something like that? 244 00:20:28,395 --> 00:20:29,555 Nigeria. 245 00:20:29,980 --> 00:20:31,820 Aw, shucks. You don't have to. 246 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 First year in a pair of new boots is always a doozy. 247 00:20:41,700 --> 00:20:44,580 Pretty soon you won't remember how you ever got along without 'em. 248 00:20:46,038 --> 00:20:47,708 Those there will last you a lifetime. 249 00:20:56,757 --> 00:20:57,797 [MAN] Three pitches. 250 00:20:57,883 --> 00:21:00,393 Three strikes. Three outs. 251 00:21:00,469 --> 00:21:04,309 Only in America can such a perfect game exist. 252 00:21:04,806 --> 00:21:05,886 Baseball. 253 00:21:06,517 --> 00:21:12,017 Only in America do you add tax after you see the ticket price. 254 00:21:12,773 --> 00:21:16,323 Only here do you... 255 00:21:17,778 --> 00:21:19,858 [SOFTLY] smile but you don't mean it. 256 00:21:20,739 --> 00:21:23,619 - Karolina, such progress. - [GROUP CLAPPING, EXCLAIMING] 257 00:21:23,700 --> 00:21:24,790 [KAROLINA] Thank you. 258 00:21:35,629 --> 00:21:40,469 Here is something... only in America. 259 00:21:43,345 --> 00:21:44,385 Hamburgers. 260 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 Cheeseburgers. 261 00:21:47,766 --> 00:21:49,476 Bacon cheeseburgers. 262 00:21:50,185 --> 00:21:52,265 - Chili cheeseburgers. - [GROUP CHUCKLES] 263 00:21:52,354 --> 00:21:54,694 Bacon chili cheeseburgers. 264 00:21:54,773 --> 00:21:57,193 Why? Why do this? 265 00:21:57,276 --> 00:21:59,816 Have other food on your plate if you must. 266 00:21:59,903 --> 00:22:02,743 Have your bread, your tomato. 267 00:22:02,823 --> 00:22:06,243 But why wet lettuce? Why put cheese? 268 00:22:07,286 --> 00:22:09,706 Then bacon? A pig, too? 269 00:22:10,789 --> 00:22:16,039 This stacking everything on top of everything, it's a sickness. 270 00:22:16,128 --> 00:22:17,772 - What do you even taste? - [GROUP LAUGHING] 271 00:22:17,796 --> 00:22:20,626 You taste the wet ketchup. The wet mustard. 272 00:22:20,716 --> 00:22:21,876 The wet onions. 273 00:22:21,967 --> 00:22:25,637 The wet pickles. The wettest, most wet secret sauce. 274 00:22:26,722 --> 00:22:30,182 When God made the meats, do you think God said to Adam, 275 00:22:30,767 --> 00:22:32,267 "This must have the sauce"? 276 00:22:33,729 --> 00:22:35,059 Why even have the cow? 277 00:22:35,147 --> 00:22:37,187 You will not notice if I let it run free. 278 00:22:37,274 --> 00:22:41,404 You will still say, "What a delicious hamburger. Very wet." 279 00:22:42,571 --> 00:22:46,201 This is something only in America. 280 00:22:48,410 --> 00:22:49,790 Bravo. 281 00:22:53,707 --> 00:22:56,207 ["I'M A RAMBLIN' MAN" PLAYS] 282 00:23:11,183 --> 00:23:14,943 - I was just dancing. - Jackson Six. 283 00:23:15,020 --> 00:23:17,400 - [WOMEN LAUGHING] - Brothers. Sisters. 284 00:23:17,481 --> 00:23:20,571 It's so nice to see my old friends again. 285 00:23:20,651 --> 00:23:25,241 My legs fell asleep from four hours of driving, but I made it. 286 00:23:25,322 --> 00:23:27,822 - [EXCLAIMING] - [WOMAN] Hey, hey, hey! Iwegbuna! 287 00:23:27,908 --> 00:23:31,158 The African Howdy Doody has arrived. 288 00:23:33,497 --> 00:23:38,787 Brother, I knew you are lonely, but come see us more instead of this, huh? 289 00:23:38,877 --> 00:23:41,377 We can pitch in for gas or drive to you. 290 00:23:41,463 --> 00:23:45,053 I was lonely, but it is getting better. 291 00:23:45,759 --> 00:23:47,403 - Victor, is there any more fufu left? - Of course. 292 00:23:47,427 --> 00:23:51,137 I have traveled all the way to Tulsa so I can eat real food. 293 00:23:51,849 --> 00:23:54,479 Don't get too excited. It's made from Bisquick. 294 00:23:54,560 --> 00:23:56,600 I call it "Okie fufu." 295 00:23:57,145 --> 00:23:58,145 Ehh-ehh-ehh. 296 00:23:58,230 --> 00:24:02,730 Iwegbuna, you're changing the subject. Why are you dressed like that? 297 00:24:02,818 --> 00:24:04,398 - Yes. - You and your cowboy fetish. 298 00:24:04,486 --> 00:24:05,986 [WOMAN] Mr. Pony Express. 299 00:24:06,071 --> 00:24:11,831 Just as the Igbo man understands the importance of home... 300 00:24:11,910 --> 00:24:12,950 [MAN] Here we go. 301 00:24:13,036 --> 00:24:14,156 So does a cowboy. 302 00:24:14,246 --> 00:24:15,576 - Okay. - Yeah. 303 00:24:15,664 --> 00:24:18,174 We respect women and children. 304 00:24:18,625 --> 00:24:21,665 We walk with confidence even though our country spat on us. 305 00:24:21,753 --> 00:24:23,053 That's right. 306 00:24:23,130 --> 00:24:25,800 What are we if not cowboy? 307 00:24:25,883 --> 00:24:27,803 [MAN 2] Whew! Fire! 308 00:24:27,885 --> 00:24:29,175 - [WOMAN] Mmm! - [SNAPS FINGERS] 309 00:24:29,261 --> 00:24:31,811 I watched Westerns with my father before he died. 310 00:24:31,889 --> 00:24:34,019 - Yeah. - He was a cowboy, too. 311 00:24:34,099 --> 00:24:35,479 - Ah. - [ALL SPEAKING IGBO] 312 00:24:35,976 --> 00:24:36,976 Yeah! 313 00:24:37,060 --> 00:24:40,480 - [TOASTS IN IGBO] - Yeah! [EXCLAIMING] 314 00:24:40,564 --> 00:24:44,904 And to our host and the pounder of Okie fufu. 315 00:24:44,985 --> 00:24:46,105 - Ah. - Thank you, Victor. 316 00:24:46,195 --> 00:24:48,089 - You're welcome, you're welcome. - [GROUP CHUCKLES] 317 00:24:48,113 --> 00:24:51,243 - [WOMAN] Yeah. You try it. - I am so happy for this, 318 00:24:51,325 --> 00:24:54,995 but I cannot wait until I get home and eat some of my mother's yam and egusi. 319 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 [IWEGBUNA CHUCKLES] 320 00:24:58,665 --> 00:25:02,205 Iwegbuna. When was the last time you heard from your family? 321 00:25:02,878 --> 00:25:06,878 It's been a while. The mail service in Nigeria has been terrible. Why? 322 00:25:06,965 --> 00:25:09,545 I had to cancel my plans to go home this summer. 323 00:25:09,635 --> 00:25:11,085 [WOMAN] I did as well. 324 00:25:11,178 --> 00:25:12,598 Things are getting bad again. 325 00:25:14,056 --> 00:25:15,096 Why all this fear? 326 00:25:16,099 --> 00:25:18,939 The country has survived the civil war. What more can happen? 327 00:25:20,521 --> 00:25:24,021 [IN IGBO] You are too smart to be this naive. 328 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 People are so scared right now, 329 00:25:25,651 --> 00:25:28,151 they are moving all their money out of Nigerian banks. 330 00:25:28,237 --> 00:25:31,367 If I were you, I'd call home. 331 00:25:45,587 --> 00:25:47,337 [LINE RINGS] 332 00:25:47,923 --> 00:25:48,923 [WOMAN] Operator. 333 00:25:49,007 --> 00:25:50,217 - Operator? - Yes? 334 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Yes. 335 00:25:51,385 --> 00:25:53,215 - International, please. - What country? 336 00:25:53,303 --> 00:25:55,433 - Nigeria, Abiriba. - What's the number? 337 00:25:55,514 --> 00:25:58,104 Just page me to their call center. I need to leave a message. 338 00:25:58,183 --> 00:26:00,733 - Do you accept the charges? - Yes. I'll accept the charges. 339 00:26:00,811 --> 00:26:01,811 Please hold. 340 00:26:01,895 --> 00:26:03,555 [LINE RINGS] 341 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 [LINE BEEPING] 342 00:26:16,368 --> 00:26:18,658 [PHONE RINGS] 343 00:26:20,372 --> 00:26:21,252 Iwegbuna. 344 00:26:21,331 --> 00:26:22,331 Chioke! 345 00:26:22,791 --> 00:26:24,211 [IN IGBO] Chioke! Speak up! 346 00:26:24,293 --> 00:26:25,503 You know the line is bad. 347 00:26:25,586 --> 00:26:27,206 - [CROWD MURMURING] - [IN IGBO] Brother, 348 00:26:27,296 --> 00:26:29,206 it's so good to hear your voice. 349 00:26:29,756 --> 00:26:31,926 I wish I could see your face. 350 00:26:32,009 --> 00:26:33,259 [IN IGBO] What is happening? 351 00:26:33,343 --> 00:26:34,553 [IN IGBO] Listen. 352 00:26:34,636 --> 00:26:37,306 There's talk of a military takeover! 353 00:26:37,931 --> 00:26:38,931 You hear me? 354 00:26:39,016 --> 00:26:40,766 [IN IGBO] What are they doing now? 355 00:26:40,851 --> 00:26:42,231 [IN IGBO] No one knows. 356 00:26:42,311 --> 00:26:43,311 We are fine. 357 00:26:43,395 --> 00:26:45,145 We're packing up the business... 358 00:26:45,230 --> 00:26:47,270 just in case they try to take everything. 359 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 [IN IGBO] What? I should come home. 360 00:26:48,901 --> 00:26:50,151 [IN IGBO] Tell him no. 361 00:26:50,235 --> 00:26:52,315 [IN IGBO] How long now? Wrap it up. 362 00:26:52,404 --> 00:26:57,164 [IN IGBO] I have just enough for a one-way. 363 00:26:57,242 --> 00:26:58,792 - I am coming home. - [IN IGBO] No! 364 00:26:58,869 --> 00:27:01,039 - But the plan was... - No, no, no! 365 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 Plans change! 366 00:27:02,664 --> 00:27:05,294 There's no way to build anything in Nigeria right now. 367 00:27:06,126 --> 00:27:07,206 You are over there. 368 00:27:07,669 --> 00:27:10,129 Make something of yourself where you can. 369 00:27:10,214 --> 00:27:12,844 That's how you will help us. 370 00:27:16,011 --> 00:27:17,011 [IN ENGLISH] Hello? 371 00:27:18,889 --> 00:27:19,969 Hello? 372 00:27:20,599 --> 00:27:22,979 - [IN ENGLISH] Hello? - [DISCONNECT TONE] 373 00:28:10,607 --> 00:28:12,647 So, tell me, Mr. Ah-Kee-Gee... 374 00:28:13,735 --> 00:28:16,275 why are you the best candidate for this position? 375 00:28:18,407 --> 00:28:20,907 I don't know. Maybe I'm not. 376 00:28:21,827 --> 00:28:24,117 I don't even know if I need this job anymore. 377 00:28:24,204 --> 00:28:27,714 Really? I mean, you've been harassing me about this for weeks. 378 00:28:28,250 --> 00:28:29,750 What gives, Mr. Ah-Kee-Gee? 379 00:28:29,835 --> 00:28:30,835 "Ikeji." 380 00:28:31,336 --> 00:28:34,166 Not "Ah-Kee-Gee." Mr. Ikeji. 381 00:28:34,882 --> 00:28:37,972 I needed this job so I could save money to visit home. 382 00:28:38,051 --> 00:28:41,641 My country has collapsed, and I will not be going back for the foreseeable future. 383 00:28:49,897 --> 00:28:51,187 Well, Mr. Ikeji, 384 00:28:51,273 --> 00:28:55,363 Nigeria has oil, so the economy will bounce back... 385 00:28:55,444 --> 00:28:58,324 No. When the oil came, it made us feel rich. 386 00:28:58,405 --> 00:29:00,275 But it was just the beginning of Dutch disease. 387 00:29:00,365 --> 00:29:04,405 Well, I'm not sure the Corden-Neary model really applies in this instance, but I... 388 00:29:04,494 --> 00:29:08,464 It does. Nigeria basically functions as a single-product economy. 389 00:29:08,999 --> 00:29:12,129 Oil was discovered, the value of the currency spiked, 390 00:29:12,211 --> 00:29:14,251 but the broader economy stopped growing. 391 00:29:14,338 --> 00:29:17,588 Now it is extreme poverty and widespread corruption. 392 00:29:18,634 --> 00:29:21,514 Now my country has been overthrown by the military. 393 00:29:24,431 --> 00:29:26,891 I did read about that. I'm... I'm sorry. 394 00:29:28,560 --> 00:29:29,650 But I must say... 395 00:29:30,395 --> 00:29:34,605 Mr. Ikeji, the notion of Corden-Neary in West Africa is... 396 00:29:35,609 --> 00:29:36,739 fascinating. 397 00:29:38,737 --> 00:29:43,027 The model is a great predictor of destabilization in developing countries. 398 00:29:43,659 --> 00:29:44,659 Hmm. 399 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 [CATTLE LOWING] 400 00:30:00,384 --> 00:30:01,434 Hello? 401 00:30:02,219 --> 00:30:03,299 [IN IGBO] Family! 402 00:30:03,387 --> 00:30:06,137 Chioke, how are you? 403 00:30:07,266 --> 00:30:10,766 Mma, I hope you're still dressing up for me. 404 00:30:11,270 --> 00:30:12,730 [IN ENGLISH] Hello! 405 00:30:13,230 --> 00:30:16,690 [IN IGBO] We can't even trust what the newspaper tells us anymore. 406 00:30:16,984 --> 00:30:17,994 Ehh! 407 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 [IN IGBO] Stop looking at that, ehh? 408 00:30:20,112 --> 00:30:23,702 Come listen to your brother's tape. Ehh. 409 00:30:24,116 --> 00:30:27,326 [IN IGBO] I have been wanting to send you something 410 00:30:27,411 --> 00:30:29,121 to cheer us all up. 411 00:30:29,580 --> 00:30:31,920 Some goodgood, sweetsweet news. 412 00:30:31,999 --> 00:30:34,789 Your pride and joy, Iwegbuna Ikeji, 413 00:30:34,877 --> 00:30:36,707 has landed a job. 414 00:30:36,795 --> 00:30:38,295 [EXCLAIMING] 415 00:30:38,380 --> 00:30:40,340 I am a teacher's assistant to Professor Robbins 416 00:30:40,424 --> 00:30:41,776 in the graduate economics department. 417 00:30:41,800 --> 00:30:43,090 And next semester, 418 00:30:43,177 --> 00:30:48,467 I will lead a course on understanding economies of developing nation-states. 419 00:30:48,557 --> 00:30:50,517 Hey! 420 00:30:50,601 --> 00:30:52,141 - [MMA UDEH EXCLAIMS] - [CHIOKE] Wow. 421 00:30:52,227 --> 00:30:54,727 Chioke, you know I've rediscovered something? 422 00:30:54,813 --> 00:30:56,773 - Mm-hmm. - Cowboys. 423 00:30:58,025 --> 00:30:59,895 Cowboys are real. 424 00:30:59,985 --> 00:31:01,065 I've seen them. 425 00:31:01,486 --> 00:31:05,866 In fact, I'm watching them now while talking to you. 426 00:31:06,742 --> 00:31:09,492 I want to see them myself. I wish I could. 427 00:31:09,578 --> 00:31:11,248 - [IWEGBUNA CHUCKLES] - [HORSE BLUSTERS] 428 00:31:12,873 --> 00:31:14,213 One day, 429 00:31:14,291 --> 00:31:18,631 I will fly you all here so you can meet them. 430 00:31:24,468 --> 00:31:26,388 It's a hard life for cowboys, 431 00:31:26,470 --> 00:31:29,560 but they survive it, just like us. 432 00:31:32,017 --> 00:31:33,017 Chioke. 433 00:31:33,685 --> 00:31:35,685 The business may be gone, 434 00:31:35,771 --> 00:31:38,151 but your brilliant mind will come up with another plan. 435 00:31:40,901 --> 00:31:43,151 Don't worry too much. 436 00:31:43,237 --> 00:31:45,197 I'll be fine here. I promise. [CHUCKLES] 437 00:31:45,906 --> 00:31:48,026 I'm going to let the tape record to the end. 438 00:31:48,116 --> 00:31:49,826 So you can hear the cows. 439 00:31:49,910 --> 00:31:50,950 - Mmm. - [CHIOKE] Hmm. 440 00:31:51,828 --> 00:31:53,038 [COW LOWS] 441 00:31:55,457 --> 00:31:57,497 [LOWING] 442 00:32:05,592 --> 00:32:08,512 But I think you can go deeper into capital flow. 443 00:32:08,595 --> 00:32:10,505 They say "follow the money," right? 444 00:32:10,597 --> 00:32:12,307 - Thanks. - Keep up the good work. 445 00:32:12,391 --> 00:32:13,641 [STUDENTS CHATTERING] 446 00:32:15,811 --> 00:32:16,851 Mr. Ikeji. 447 00:32:18,313 --> 00:32:19,613 Is everything okay? 448 00:32:19,690 --> 00:32:21,860 There's a department custom to... 449 00:32:22,401 --> 00:32:25,531 hand-deliver the first paycheck to new faculty. 450 00:32:27,030 --> 00:32:28,160 We're happy to have you. 451 00:32:28,907 --> 00:32:32,327 MY ADVICE: Spend that on something special. 452 00:32:38,667 --> 00:32:41,297 [NIGERIAN FOLK: WOMEN VOCALIZING, SINGING] 453 00:32:51,972 --> 00:32:53,272 [ENGINE STARTS] 454 00:32:53,765 --> 00:32:55,265 [ENGINE REVS] 455 00:33:02,774 --> 00:33:04,404 [SONG CONTINUES] 456 00:33:28,217 --> 00:33:30,177 [SONG CONTINUES] 33365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.