All language subtitles for Little.America.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,149 --> 00:01:48,149 Pepita... 2 00:01:48,859 --> 00:01:50,359 I told you to fold the clothes. 3 00:01:50,444 --> 00:01:51,454 I am folding the clothes. 4 00:01:51,528 --> 00:01:53,408 No, you're balling it up. 5 00:01:54,031 --> 00:01:58,041 Can you imagine being this rich and deciding to put that in your home? 6 00:01:58,285 --> 00:01:59,445 I don't know... 7 00:01:59,745 --> 00:02:01,075 Maybe I should become an artist. 8 00:02:01,163 --> 00:02:02,293 She's going to hear you. 9 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 What? 10 00:02:04,041 --> 00:02:05,921 She can't understand us. 11 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Bring the laundry. 12 00:02:14,968 --> 00:02:16,848 My mom loves your art. 13 00:02:18,388 --> 00:02:20,638 Tell her thank you. Gracias. 14 00:02:21,600 --> 00:02:22,940 Gracias, Gloria. 15 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 Hey, chato. Get up. 16 00:02:51,797 --> 00:02:53,107 I got to put the vacuum back here. 17 00:02:53,131 --> 00:02:55,591 Come on. I worked, like, 15 hours today. 18 00:02:55,676 --> 00:02:57,756 Here. Pretend it's your girlfriend. 19 00:03:00,430 --> 00:03:01,970 Yo, give us some privacy. 20 00:04:26,975 --> 00:04:28,305 - Bye, mijo. - Bye, Ma. 21 00:05:11,603 --> 00:05:14,113 Fool, I don't care if it's from Goodwill. 22 00:05:14,189 --> 00:05:16,939 You need to wipe this thing and get some new songs. 23 00:05:17,025 --> 00:05:19,645 I don't know. Gary's shit's starting to grow on me. 24 00:05:28,996 --> 00:05:30,206 Hey, Diego. 25 00:05:30,289 --> 00:05:31,619 Pick me, pick me. 26 00:05:31,707 --> 00:05:33,537 Three dollars, I do your drywall. 27 00:05:35,043 --> 00:05:36,553 I don't even do drywall. 28 00:05:54,897 --> 00:05:55,897 Hey. 29 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 You wanna play you-don't-want-that? Here, I'll go first. 30 00:06:01,778 --> 00:06:03,908 - You don't want that. - Rosado! 31 00:06:04,698 --> 00:06:05,818 I saw that. 32 00:06:10,787 --> 00:06:12,367 All right. Behavior log. 33 00:06:22,841 --> 00:06:24,261 That's your mom's signature? 34 00:06:24,718 --> 00:06:26,388 That looks a lot like your handwriting. 35 00:06:26,470 --> 00:06:28,100 Yeah, 'cause we're related. 36 00:06:28,180 --> 00:06:29,949 I don't know how long we're gonna play this game 37 00:06:29,973 --> 00:06:32,118 or what it's gonna take to make you care about your future. 38 00:06:32,142 --> 00:06:33,602 Oh, my God. This talk again? 39 00:06:33,685 --> 00:06:35,645 Yeah. There are colleges that... 40 00:06:35,729 --> 00:06:36,769 Don't laugh. 41 00:06:37,814 --> 00:06:39,784 There are scholarships you can apply for. 42 00:06:41,401 --> 00:06:44,151 What? Are you gonna lend me your Social Security number? 43 00:06:47,115 --> 00:06:50,325 You have to get this signed by your mom or I'll have to suspend you. 44 00:07:20,357 --> 00:07:22,937 This water thing is nice. 45 00:07:23,443 --> 00:07:24,953 Hey, can I help you? 46 00:07:25,028 --> 00:07:26,028 Hey. Yeah. 47 00:07:26,113 --> 00:07:29,583 We're here for the squash thing. 48 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Okay, cool. 49 00:07:34,663 --> 00:07:37,293 Oh, my God. It smells like money in here. 50 00:07:37,374 --> 00:07:39,254 Focus. Free shoes, remember? 51 00:07:51,054 --> 00:07:54,024 Girls, please. Right now you are meant to be bouncing your balls. 52 00:07:55,976 --> 00:07:58,846 You hear that, Marisol? Bounce those balls. 53 00:07:58,937 --> 00:08:00,557 You're the queen of balls. 54 00:08:00,647 --> 00:08:02,767 I have heard these all before. 55 00:08:02,858 --> 00:08:04,228 Your jokes are not fresh. 56 00:08:04,693 --> 00:08:06,743 - You, come with me. - Why? 57 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 The runt is always first to go. 58 00:08:09,656 --> 00:08:13,116 Okay. Everybody out, on the other side of the glass. Let's go. 59 00:08:14,077 --> 00:08:15,497 And close the door behind you. 60 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 Thank you. 61 00:08:24,171 --> 00:08:26,511 Squash is simple. Just hit the ball. 62 00:08:26,924 --> 00:08:29,974 I am not looking for skills because you don't have any. 63 00:08:30,928 --> 00:08:32,428 Especially you. 64 00:08:32,513 --> 00:08:34,473 I am looking for instincts. 65 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 Ready? 66 00:08:36,475 --> 00:08:37,475 Here we go. 67 00:08:41,395 --> 00:08:44,645 In the beginning, you will lose more than you win, so it's okay if you cry. 68 00:08:45,359 --> 00:08:46,939 - I don't cry. - No? 69 00:08:48,153 --> 00:08:49,153 Again. 70 00:08:54,284 --> 00:08:55,294 And again. 71 00:08:59,206 --> 00:09:00,536 Next. 72 00:09:00,624 --> 00:09:01,634 One more. 73 00:09:16,098 --> 00:09:17,638 Damn. 74 00:09:18,183 --> 00:09:19,483 Good. Very good. 75 00:09:20,519 --> 00:09:22,599 - Really? - No, you were bad. 76 00:09:23,480 --> 00:09:26,020 But inside of you, there is a jaguar. 77 00:09:28,402 --> 00:09:29,652 Okay. 78 00:09:29,736 --> 00:09:33,616 In the words of the great basketball player, Kevin Garnett, 79 00:09:33,699 --> 00:09:35,029 aka KG, 80 00:09:35,784 --> 00:09:37,874 "You cannot teach the beast." 81 00:09:38,412 --> 00:09:40,912 It is either in you or it is not. 82 00:09:42,165 --> 00:09:45,625 "You cannot go to the store and buy a six-pack of beast." 83 00:09:47,838 --> 00:09:49,088 Next. 84 00:09:49,173 --> 00:09:50,723 I'm feeling food. 85 00:09:50,799 --> 00:09:52,799 - That's fine? - Okay. Let's do pizza? 86 00:09:52,885 --> 00:09:54,425 - Yes, the mall. Right now. - Okay. 87 00:09:54,845 --> 00:09:55,845 Hey, hey. 88 00:09:57,681 --> 00:09:59,311 Those don't go home with you. 89 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 - What? - The shoes. 90 00:10:00,934 --> 00:10:02,604 You do not get to take them with you. 91 00:10:02,686 --> 00:10:03,686 Seriously? 92 00:10:03,770 --> 00:10:05,440 You must come back to have them. 93 00:10:05,522 --> 00:10:06,862 That's messed up. 94 00:10:07,566 --> 00:10:10,316 I got a cousin in law school. You're lucky we don't sue. 95 00:10:10,402 --> 00:10:13,072 Let's bounce, Marisol. They don't want us here. 96 00:10:17,951 --> 00:10:19,701 Tuesday, 3:00 p.m. 97 00:10:20,454 --> 00:10:21,584 I will see you? 98 00:10:24,333 --> 00:10:26,383 How many times must I tell you? 99 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 My garage, my rules. 100 00:10:28,420 --> 00:10:31,590 So, you must keep your belongings in your own refrigerator. 101 00:10:31,673 --> 00:10:33,513 Not everything fits in ours. 102 00:10:33,592 --> 00:10:34,932 That's not my problem. 103 00:10:35,552 --> 00:10:38,932 This refrigerator is "Off-limits. Sanjay." 104 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 My ham. 105 00:10:41,350 --> 00:10:42,390 My property. 106 00:10:44,019 --> 00:10:46,689 There you are! It's so late! 107 00:10:47,940 --> 00:10:49,690 Ask him about the sink. 108 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Hey. When are you gonna get someone to fix the sink? 109 00:10:53,195 --> 00:10:55,735 I told you, I'm waiting to hear back from my cousin. 110 00:10:55,822 --> 00:10:58,832 It's been two months. That sound is making me crazy. 111 00:10:58,909 --> 00:10:59,909 So? 112 00:11:00,410 --> 00:11:01,580 Call the police. 113 00:11:07,167 --> 00:11:08,587 I'm gonna shit on that guy's ham. 114 00:11:09,878 --> 00:11:10,998 Yummy. 115 00:11:11,088 --> 00:11:12,088 You know what? 116 00:11:12,798 --> 00:11:16,088 A woman from your school called me. She says you have something to show me. 117 00:11:16,176 --> 00:11:17,716 A list of your behavior? 118 00:11:17,803 --> 00:11:18,803 No big deal. 119 00:11:18,887 --> 00:11:21,387 Yes, yes, okay, but show me. Quick. 120 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 I don't understand this. Mijo. 121 00:11:33,944 --> 00:11:35,364 Come here. 122 00:11:45,539 --> 00:11:46,749 Nothing special, you know... 123 00:11:47,207 --> 00:11:49,037 Just that she's doing pretty good. 124 00:11:49,126 --> 00:11:50,746 Cut the shit. 125 00:11:55,007 --> 00:11:56,007 Okay. 126 00:11:56,466 --> 00:11:59,506 Monday, Marisol stood up in the middle of class... 127 00:11:59,595 --> 00:12:02,465 and yelled: "History is bullshit." 128 00:12:03,849 --> 00:12:06,559 Tuesday, Marisol was late to class... 129 00:12:06,643 --> 00:12:11,023 and threw a pencil in the ceiling as the teacher was lecturing. 130 00:12:11,690 --> 00:12:13,110 But then Wednesday... 131 00:12:13,692 --> 00:12:14,692 Huh, no. 132 00:12:14,776 --> 00:12:18,946 Wednesday, Marisol threw the teacher's grade book in the trash. 133 00:12:25,495 --> 00:12:27,535 Ma. Ma, it's not a big deal. 134 00:12:27,623 --> 00:12:29,543 "It's not a big deal. It's not a big deal." 135 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 That's what you say about everything. 136 00:12:32,294 --> 00:12:36,884 Your brother quit school to get a job, so that you could keep going. 137 00:12:37,299 --> 00:12:40,429 If it's "No big deal," then maybe you should stop going to school. 138 00:12:54,942 --> 00:12:56,692 The jaguar returns. 139 00:12:57,736 --> 00:12:58,896 Where's your friend? 140 00:12:58,987 --> 00:13:00,157 She quit. 141 00:13:00,239 --> 00:13:01,569 Thought you were a dick. 142 00:13:01,657 --> 00:13:03,737 That is correct. Why'd you come back? 143 00:13:04,451 --> 00:13:06,701 I dunno. You said I had to come back for the shoes. 144 00:13:06,787 --> 00:13:08,117 I was lying. 145 00:13:09,414 --> 00:13:10,924 You can keep the shoes and go. 146 00:13:13,502 --> 00:13:15,092 But I think you like squash. 147 00:13:15,796 --> 00:13:17,376 - No, I don't. - Now you are lying. 148 00:13:17,714 --> 00:13:20,094 Not everyone dives for the ball like a crazy person. 149 00:13:20,175 --> 00:13:22,965 Dominguez y Rosado. Play. 150 00:13:23,053 --> 00:13:24,683 Everyone else, out. Let's go. 151 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 Play. 152 00:13:36,316 --> 00:13:39,236 Stop. Rosado, what are you doing? 153 00:13:39,319 --> 00:13:41,359 You are swinging like a crazy person. 154 00:13:41,446 --> 00:13:43,616 Hitting hard will not make you win. 155 00:13:43,699 --> 00:13:45,760 I don't know how to play, man. Just tell me what to do. 156 00:13:45,784 --> 00:13:47,374 Make a decision, "man." 157 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Just one. Focus on what is in front of you. 158 00:13:49,997 --> 00:13:52,077 Winning is a series of good decisions. 159 00:13:54,001 --> 00:13:55,251 If I make a bad one? 160 00:13:58,130 --> 00:14:00,170 The ball always comes back. 161 00:14:00,591 --> 00:14:03,721 And when it does, just make a different decision. 162 00:14:04,136 --> 00:14:05,136 You serve. 163 00:14:24,406 --> 00:14:25,566 How was that? 164 00:14:27,034 --> 00:14:28,164 Like a jaguar. 165 00:15:05,822 --> 00:15:07,072 Shut up, fool! 166 00:17:11,365 --> 00:17:15,075 No matter where you play, you must know everything about the court. 167 00:17:15,577 --> 00:17:18,577 Every angle, every wall. 168 00:17:19,829 --> 00:17:22,789 Every one of these marks is a different decision. 169 00:17:22,876 --> 00:17:25,586 If you listen, you can hear their stories. 170 00:17:26,213 --> 00:17:29,843 I am thinking you are ready for a tournament yourself. 171 00:17:30,801 --> 00:17:31,891 I don't think so. 172 00:17:31,969 --> 00:17:33,599 Too late. I signed you up. 173 00:17:33,679 --> 00:17:37,139 I paid the $25 entry fee, so now you must. 174 00:17:37,975 --> 00:17:40,135 Come on. We've been training for eight months. 175 00:17:42,855 --> 00:17:43,855 Well, 176 00:17:44,398 --> 00:17:47,358 I wouldn't wanna waste those $25. 177 00:17:47,442 --> 00:17:49,612 We will start you on local tournaments, 178 00:17:49,695 --> 00:17:50,945 then national, 179 00:17:51,655 --> 00:17:54,735 and then play international games. 180 00:17:54,825 --> 00:17:56,405 Fly all over the world. 181 00:17:58,078 --> 00:18:00,208 - I can't. - You can. You're a jaguar. 182 00:18:00,289 --> 00:18:01,789 Can you just stop saying that? 183 00:18:01,874 --> 00:18:04,174 You're gonna be captain. Team USA. 184 00:18:04,251 --> 00:18:07,091 - You're dreaming. - We are campaigning the Olympic Committee. 185 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - I don't have a passport. - So then get one. 186 00:18:12,593 --> 00:18:13,593 I can't. 187 00:18:19,683 --> 00:18:20,853 Okay. 188 00:18:20,934 --> 00:18:23,774 Let's focus on this tournament right here. 189 00:18:25,355 --> 00:18:29,355 You know that girl who is always practicing next door? 190 00:18:29,443 --> 00:18:32,703 Scandinavian with the bones in the cheeks. 191 00:18:32,779 --> 00:18:33,819 What is that? 192 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 - Cheekbones? - Yes. 193 00:18:36,867 --> 00:18:38,197 Have you heard her talk? 194 00:18:38,785 --> 00:18:40,615 She sound like a cartoon pony. 195 00:18:42,122 --> 00:18:43,122 Yeah. What about her? 196 00:18:43,207 --> 00:18:45,247 Her name is Charlotte Ansley. 197 00:18:45,334 --> 00:18:47,844 She's the top junior player of squash in the state. 198 00:18:48,337 --> 00:18:49,877 Yeah. She is really good. 199 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Yes. 200 00:18:52,966 --> 00:18:55,546 And I can teach you how to destroy her. 201 00:18:56,595 --> 00:18:57,755 Would you like that? 202 00:19:01,099 --> 00:19:02,179 Excellent. 203 00:19:03,977 --> 00:19:07,017 Now you are ready for your first tournament. 204 00:19:09,399 --> 00:19:12,739 He is Cuban. And very nice. 205 00:19:13,362 --> 00:19:15,662 He's a total gentleman. 206 00:19:15,989 --> 00:19:17,409 Is he fine? 207 00:19:18,242 --> 00:19:20,542 Don't be so nosy. 208 00:19:21,078 --> 00:19:22,078 You know what? 209 00:19:22,162 --> 00:19:23,842 There's no way I'm having any more babies. 210 00:19:23,872 --> 00:19:25,172 Especially, not after you. 211 00:19:27,417 --> 00:19:29,087 Check these out. 212 00:19:29,545 --> 00:19:31,705 Mr. Gilbert's sweatpants. 213 00:19:31,797 --> 00:19:33,837 They're new. They'd be good for squash, right? 214 00:19:34,341 --> 00:19:36,931 I can't wear those! That's not how people dress there. 215 00:19:38,136 --> 00:19:40,506 But aren't you running around, all sweaty? 216 00:19:40,597 --> 00:19:44,017 Yes, Mama, but you don't understand. It's complicated. 217 00:19:44,434 --> 00:19:47,194 I don't want to show up in Mrs. Gilbert's trash. 218 00:19:48,856 --> 00:19:49,856 Very well. 219 00:19:52,359 --> 00:19:53,529 Ma. 220 00:19:53,610 --> 00:19:54,650 It's okay. 221 00:20:13,130 --> 00:20:15,340 Rosado, ten. Wynberg, eight. 222 00:20:15,424 --> 00:20:16,844 Match point, Rosado. 223 00:20:40,574 --> 00:20:41,759 - Good game. - Thank you very much. 224 00:20:41,783 --> 00:20:43,833 Your spacing was undisciplined. 225 00:20:43,911 --> 00:20:45,831 Were you trying to hit the ball or hug it? 226 00:20:45,913 --> 00:20:47,503 Because I could not tell. 227 00:20:48,123 --> 00:20:49,923 Tomorrow is the finals. 228 00:20:50,000 --> 00:20:54,170 If you play this way against the cartoon pony, you will lose. 229 00:20:55,214 --> 00:20:56,514 I just won, man. 230 00:20:56,590 --> 00:20:58,380 Can you just say something nice? 231 00:21:00,886 --> 00:21:02,256 I love my grandma. 232 00:21:02,763 --> 00:21:04,063 - What? - What? 233 00:21:04,139 --> 00:21:05,929 My grandmother is a very nice woman. 234 00:21:07,059 --> 00:21:08,769 Wipe that frown off your face. 235 00:21:08,852 --> 00:21:10,442 We have a party tonight. 236 00:21:11,188 --> 00:21:12,188 Right. 237 00:21:14,608 --> 00:21:17,608 I don't know. Is it too much to wear a dress? 238 00:21:17,694 --> 00:21:18,854 I'm not going to answer that. 239 00:21:18,904 --> 00:21:21,204 You're the expert on what squash people wear. 240 00:21:21,698 --> 00:21:22,778 Ma. 241 00:21:23,367 --> 00:21:25,447 This is at some big fancy house... 242 00:21:26,370 --> 00:21:28,410 for players who made it to the championship. 243 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 I knew you'd make it to the finals. 244 00:21:31,458 --> 00:21:34,498 That's weird, because you told me I wouldn't. 245 00:21:35,170 --> 00:21:36,550 Reverse psychology. 246 00:21:38,632 --> 00:21:39,932 You're coming tomorrow, right? 247 00:21:40,008 --> 00:21:44,428 I wish I could but if I start blowing off my clients, they'll get somebody else. 248 00:21:45,305 --> 00:21:46,715 But this is important. 249 00:21:46,807 --> 00:21:49,887 It's a four bedroom and that's $200. 250 00:21:54,314 --> 00:21:55,484 I need to get ready. 251 00:22:37,399 --> 00:22:38,529 You're late. 252 00:22:38,609 --> 00:22:39,739 Can you not? 253 00:22:40,569 --> 00:22:41,569 Here. 254 00:22:41,653 --> 00:22:44,663 Soda. It is poison, but tonight is special. 255 00:22:45,574 --> 00:22:49,204 These are some of our main benefactors for the Urban Squash League. 256 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 If you screw up, you owe me $50,000. 257 00:22:55,167 --> 00:22:56,457 So, what do I do? 258 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Just mingle, shake hands, 259 00:22:58,337 --> 00:23:00,417 eat a scrumptious sashimi cone. 260 00:23:02,174 --> 00:23:03,304 And if I say something dumb? 261 00:23:03,383 --> 00:23:05,433 If you say something dumb, don't say it again. 262 00:23:06,553 --> 00:23:08,143 You belong here as much as they do. 263 00:23:09,973 --> 00:23:11,563 Excuse me, I see my ex-lover. 264 00:23:22,694 --> 00:23:23,704 Oyster shooter? 265 00:23:24,321 --> 00:23:26,161 Yeah, sure. Thanks. 266 00:23:32,037 --> 00:23:33,037 Marisol. 267 00:23:33,872 --> 00:23:36,462 We saw you play today. So many great kills. 268 00:23:36,917 --> 00:23:37,917 Thanks. 269 00:23:38,877 --> 00:23:40,605 - Nice to meet you. - Now, I don't wanna sway you, 270 00:23:40,629 --> 00:23:43,339 but I could see you at my alma mater in Cambridge. 271 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Why don't you just say Harvard? 272 00:23:46,009 --> 00:23:47,469 Harvard people always do that. 273 00:23:47,553 --> 00:23:49,473 Well, maybe you're a Stanford girl. 274 00:23:49,763 --> 00:23:52,603 You've been playing such a short time, and you're already amazing. 275 00:23:52,683 --> 00:23:54,943 You could go anywhere. Duke, Cal. 276 00:23:56,520 --> 00:23:57,730 Maybe I'll go to all of them. 277 00:23:58,897 --> 00:24:00,147 Marisol? 278 00:24:01,066 --> 00:24:02,726 I thought that was you. 279 00:24:03,151 --> 00:24:04,151 Hi. 280 00:24:04,236 --> 00:24:06,026 I had no idea you played squash. 281 00:24:07,614 --> 00:24:09,204 How do you two know each other? 282 00:24:13,912 --> 00:24:16,002 My mom cleans her house. 283 00:24:17,499 --> 00:24:18,629 She's wonderful. 284 00:24:19,084 --> 00:24:20,464 She works really hard. 285 00:24:25,215 --> 00:24:27,965 We love our cleaning lady. Her name's Renata. 286 00:24:33,098 --> 00:24:35,178 See? It went well. No tears. 287 00:24:36,059 --> 00:24:37,559 I told you. I don't cry. 288 00:24:37,978 --> 00:24:39,348 I'm not talking about you. 289 00:24:44,151 --> 00:24:46,491 This is the one? It's a nice house. 290 00:24:49,531 --> 00:24:50,661 Thanks for the ride. 291 00:24:53,035 --> 00:24:54,075 Oh, and... 292 00:24:55,120 --> 00:24:56,500 I don't live in the house. 293 00:25:11,887 --> 00:25:13,887 How was the party, baby? 294 00:25:14,681 --> 00:25:15,851 Fun. 295 00:26:37,848 --> 00:26:39,138 Hi, Pepita! 296 00:26:40,893 --> 00:26:43,403 Swings. Activate your shoulders. 297 00:26:43,478 --> 00:26:44,768 Okay. My mom is here, so... 298 00:26:44,855 --> 00:26:46,975 And she'll still be here at the end of the match. 299 00:26:47,524 --> 00:26:49,654 Do you want to greet her as a winner 300 00:26:50,319 --> 00:26:53,699 or as a loser who forgot to activate shoulders? 301 00:26:54,239 --> 00:26:55,279 You choose. 302 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 You look nervous. 303 00:27:07,085 --> 00:27:10,415 How could I not be after that little pep talk you just gave me? 304 00:27:11,715 --> 00:27:14,675 In the words of the great rapper, 305 00:27:15,177 --> 00:27:16,507 my personal hero, 306 00:27:17,387 --> 00:27:20,767 the RZA, aka Bobby Digital, 307 00:27:20,849 --> 00:27:24,349 "I come for darkness and lightness will appear. 308 00:27:24,978 --> 00:27:29,398 You got to disappear through this chamber of fear." 309 00:27:39,868 --> 00:27:40,908 Score, Rosado. 310 00:27:41,703 --> 00:27:43,753 That's my sister out there! 311 00:27:43,830 --> 00:27:47,840 Marisol! Marisol! Marisol! 312 00:28:07,312 --> 00:28:08,623 - You all right? - Yeah, I'm fine. 313 00:28:08,647 --> 00:28:09,977 Ref, can I have a let? 314 00:28:10,524 --> 00:28:13,074 Yes, let. Replay the point. Rosado to serve. 315 00:28:13,151 --> 00:28:15,951 Come on, that was an accident. I won that point. Are you blind? 316 00:28:16,405 --> 00:28:18,155 Conduct warning to Miss Rosado. 317 00:28:18,532 --> 00:28:20,372 How is that a conduct warning? 318 00:28:20,450 --> 00:28:21,700 You missed the call! 319 00:28:21,785 --> 00:28:25,245 Conduct penalty point to Miss Rosado for continued verbal abuse. 320 00:28:25,330 --> 00:28:26,750 I didn't abuse you, man! 321 00:28:26,832 --> 00:28:28,422 - Ansley to serve. - That's bullshit! 322 00:28:28,500 --> 00:28:29,686 Can I have a time-out, please? 323 00:28:29,710 --> 00:28:31,230 - Time-out, please. - Time-out granted. 324 00:28:31,670 --> 00:28:32,670 Three minutes. 325 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Time-out, Rosado. 326 00:28:35,048 --> 00:28:37,338 - What the hell are you doing? - Who cares? 327 00:28:37,426 --> 00:28:39,086 They're not gonna let me win anyway. 328 00:28:39,178 --> 00:28:41,718 Who's "them"? The only thing that matters here is you. 329 00:28:41,805 --> 00:28:43,675 He made a call. You threw a fit. 330 00:28:43,765 --> 00:28:46,578 - You need to focus and get back in there. - No. I'm not gonna get back in there. 331 00:28:46,602 --> 00:28:48,204 - So, fine, go home and cry? - Maybe I will! 332 00:28:48,228 --> 00:28:49,228 Hey. Hey! 333 00:28:49,980 --> 00:28:54,230 I told you if you make a bad decision, there's always an opportunity to fix it. 334 00:28:54,318 --> 00:28:55,938 The ball always comes back. 335 00:28:56,028 --> 00:28:58,568 But that was squash. This is life. 336 00:28:59,406 --> 00:29:01,196 We don't always get another shot. 337 00:29:05,954 --> 00:29:07,374 Marisol, 338 00:29:07,956 --> 00:29:09,536 Marisol... 339 00:29:15,297 --> 00:29:16,467 Come on. Come on. 340 00:29:18,717 --> 00:29:20,337 Ansley, your serve. 341 00:30:30,747 --> 00:30:31,997 Good game. 342 00:30:32,082 --> 00:30:33,252 Yeah, you too. 343 00:30:33,750 --> 00:30:36,550 You're really good. I'm Charlotte, by the way. 344 00:30:37,546 --> 00:30:39,716 I know. I'm Marisol. 345 00:30:40,257 --> 00:30:42,177 Yeah, I heard your brother chanting your name. 346 00:30:44,761 --> 00:30:45,931 I'll see you around. 347 00:30:47,014 --> 00:30:48,024 See ya. 348 00:30:51,685 --> 00:30:53,095 Oh, my God! Marisol! 349 00:30:53,187 --> 00:30:56,977 My squash warrior! You were amazing! Wasn't she? 350 00:30:57,065 --> 00:30:58,065 Hell, yeah! 351 00:30:58,150 --> 00:31:00,240 I am so proud of you. 352 00:31:01,320 --> 00:31:04,240 Why would you be proud of me? I lost. 353 00:31:04,823 --> 00:31:06,373 What do you mean you lost? 354 00:31:06,450 --> 00:31:08,200 You got second place. 355 00:31:09,411 --> 00:31:10,871 You were almost the best! 356 00:31:13,582 --> 00:31:15,212 Oh, Pepita. 357 00:31:15,292 --> 00:31:16,712 Come here, my love. 358 00:31:19,046 --> 00:31:20,126 My love. 359 00:31:26,887 --> 00:31:27,927 Okay. 360 00:31:28,305 --> 00:31:29,555 - Ma. - Ma. 361 00:31:29,640 --> 00:31:31,140 - Gracias, Ma. - Sí, Pepita. 25053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.