Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:49,649
There is something disturbing
about any metamorphosis.
2
00:00:50,360 --> 00:00:53,523
Especially when it means decadence,
3
00:00:54,280 --> 00:00:55,520
deterioration,
4
00:00:55,840 --> 00:00:58,241
the inexorable process
5
00:00:58,400 --> 00:00:59,845
that someone defined as
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,686
a "derogatory transformation
of tissue".
7
00:01:04,840 --> 00:01:06,251
Aging.
8
00:01:07,160 --> 00:01:08,241
Let's see.
9
00:01:09,520 --> 00:01:12,171
Due to dehydration
and the loss of elasticity
10
00:01:12,320 --> 00:01:14,527
in the underlying dermal tissue,
11
00:01:14,800 --> 00:01:16,564
the skin becomes wrinkled.
12
00:01:17,560 --> 00:01:20,609
The hair thins and whitens.
13
00:01:21,640 --> 00:01:24,450
The capillary bulb loses pigment
14
00:01:24,880 --> 00:01:26,962
The gums pull back
15
00:01:27,120 --> 00:01:30,249
and the teeth weaken and fall out.
16
00:01:30,920 --> 00:01:32,365
The loss of the teeth
17
00:01:33,120 --> 00:01:36,841
causes the shrinking
of the lower part of the face.
18
00:01:37,520 --> 00:01:41,161
The nose lengthens
and draws towards the chin
19
00:01:41,320 --> 00:01:44,005
due to the atrophy
of elastic tissue.
20
00:01:44,720 --> 00:01:49,726
The proliferation of skin produces
a fattening of the eyelids
21
00:01:50,560 --> 00:01:53,530
and pouches form under the eyes.
22
00:01:54,760 --> 00:01:57,001
The upper lip becomes thinner.
23
00:01:57,920 --> 00:01:59,160
The ear lobe
24
00:01:59,400 --> 00:02:00,606
grows.
25
00:02:00,760 --> 00:02:01,841
Etc...
26
00:02:02,000 --> 00:02:03,001
etc...
27
00:02:03,440 --> 00:02:04,680
etc.
28
00:02:09,920 --> 00:02:11,206
Right, then...
29
00:02:11,920 --> 00:02:14,844
ls there anyone here
who does not feel...
30
00:02:15,000 --> 00:02:19,289
or understand the temptation
to put a stop to this catastrophe?
31
00:02:21,680 --> 00:02:24,206
Because, that's what we're about.
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
We are
33
00:02:29,040 --> 00:02:31,441
surgeons of catastrophe.
34
00:02:33,920 --> 00:02:36,764
It's no coincidence
that in this day and age,
35
00:02:36,920 --> 00:02:40,891
ruled by the cult of image, so much
store is set by plastic surgery.
36
00:02:41,560 --> 00:02:43,608
Some of my colleagues may say
37
00:02:43,760 --> 00:02:46,445
that a person is
as old as his arteries.
38
00:02:46,880 --> 00:02:48,166
But...
39
00:02:49,320 --> 00:02:51,368
who ever sees the arteries?
40
00:03:31,000 --> 00:03:34,004
HEART LIFT
41
00:03:37,720 --> 00:03:39,529
A call from Buenos Aires.
42
00:03:44,040 --> 00:03:45,201
Hello?
43
00:03:45,360 --> 00:03:49,888
This is Barbara Souza, your assistant
for the Buenos Aires congress.
44
00:03:50,040 --> 00:03:51,041
Very well, Barbara.
45
00:03:51,760 --> 00:03:54,047
- ls the Congress on then?
- Of course.
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,043
Then e-mail me the schedule.
47
00:03:56,200 --> 00:03:57,531
Yes, H! send it off
48
00:03:57,680 --> 00:03:59,648
Thanks, Barbara.
Have a nice day.
49
00:03:59,800 --> 00:04:01,245
Good bye, doctor.
50
00:04:01,800 --> 00:04:04,371
Barbara.
Nice name for a nice problem.
51
00:04:04,520 --> 00:04:08,923
My gallivanting days are over, Elisa.
It's just too much hassle.
52
00:04:09,080 --> 00:04:11,287
- I'm fine howl am.
- We're really busy,
53
00:04:11,440 --> 00:04:15,889
there have been kidnappings in
Buenos Aires, and you're still going?
54
00:04:16,160 --> 00:04:18,049
I said I would.
55
00:04:19,000 --> 00:04:22,925
Cristina called. Don't be late.
She has a surprise for you.
56
00:04:23,400 --> 00:04:27,564
Have I forgotten someone's birthday
or an anniversary?
57
00:04:27,800 --> 00:04:30,963
I don't think so. But do I know
everything about your life?
58
00:04:31,120 --> 00:04:32,804
More than I'd like.
59
00:04:35,160 --> 00:04:36,969
See you tomorrow.
60
00:04:37,120 --> 00:04:39,122
Hang on, you're a mess.
61
00:04:40,880 --> 00:04:42,530
Right, that's better.
62
00:04:42,720 --> 00:04:45,246
Take care,
you'll crash that thing one day.
63
00:04:45,400 --> 00:04:46,686
I'm on top of it.
64
00:05:32,840 --> 00:05:35,525
What's all this?
What are we celebrating?
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,848
Your grandson. Or granddaughter.
66
00:05:41,080 --> 00:05:43,811
- Yes, Dad, I'm pregnant.
- Silly!
67
00:05:44,560 --> 00:05:47,166
- My little Laura.
- She called this afternoon.
68
00:05:47,320 --> 00:05:50,164
You should've seen us,
crying like babies.
69
00:05:51,560 --> 00:05:52,846
Aren't you thrilled?
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,490
Antonio.
71
00:06:16,840 --> 00:06:18,126
Cristina.
72
00:06:18,640 --> 00:06:19,721
What?
73
00:06:22,120 --> 00:06:24,248
What if we have another child?
74
00:06:24,400 --> 00:06:25,561
What?
75
00:06:26,040 --> 00:06:28,008
- Are you crazy?
- Why?
76
00:06:28,160 --> 00:06:30,845
And go through all that again?
77
00:06:31,120 --> 00:06:33,771
Besides, if we can be
young grandparents,
78
00:06:33,920 --> 00:06:35,604
why be old parents?
79
00:06:36,200 --> 00:06:37,611
Old? Me?
80
00:06:37,760 --> 00:06:39,171
- Come on.
- Old? Me?
81
00:06:39,320 --> 00:06:42,290
- You're as young as ever.
- You'll see how old I am.
82
00:06:42,440 --> 00:06:44,761
No, please! Antonio!
83
00:06:46,160 --> 00:06:47,924
I'd much rather stay.
84
00:06:48,280 --> 00:06:50,521
Come on, it's only a week.
85
00:06:51,200 --> 00:06:55,125
If I'm kidnapped, keep calm.
The embassy will see to it.
86
00:06:55,280 --> 00:06:57,851
Just bring me lots of presents.
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,606
- Such as?
- Any old thing.
88
00:07:00,760 --> 00:07:02,808
Maybe... A cow?
89
00:07:03,360 --> 00:07:06,967
Fed on sugar, for meat
and condensed milk in one.
90
00:07:09,360 --> 00:07:12,364
What a drag.
What if I just don't go?
91
00:07:12,520 --> 00:07:16,320
Don't be childish.
You promised, so you have to go.
92
00:07:16,720 --> 00:07:18,609
Nothing will happen to you.
93
00:07:20,840 --> 00:07:22,046
I'll miss you.
94
00:07:22,200 --> 00:07:23,361
Come on now.
95
00:07:24,080 --> 00:07:26,082
- Off you go!
- Alright.
96
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
Your attention, please.
97
00:07:43,240 --> 00:07:47,086
We will shortly be commencing
our descent to Buenos Aires,
98
00:07:47,240 --> 00:07:51,564
Fasten your seat belts and place
your seat in the upright position.
99
00:08:06,200 --> 00:08:08,965
- You must be Barbara Souza.
- No. Delia Hernandez,
100
00:08:09,120 --> 00:08:10,451
Barbara's replacement.
101
00:08:10,600 --> 00:08:13,649
I'll be your assistant
here in Buenos Aires. Welcome.
102
00:08:13,800 --> 00:08:15,086
Pleased to meet you.
103
00:08:15,960 --> 00:08:18,486
Barbara went into labor
earlier than expected.
104
00:08:18,640 --> 00:08:21,291
She had a boy.
They're both fine.
105
00:08:25,560 --> 00:08:28,530
These are your details
for the next few days.
106
00:08:29,320 --> 00:08:32,927
- My lecture's confirmed?
- Yes, the day after tomorrow.
107
00:08:34,400 --> 00:08:37,563
- Are you a medical student?
- No, an architect.
108
00:08:38,440 --> 00:08:40,283
Interior design...
109
00:08:40,440 --> 00:08:43,011
and window design.
I mean window dressing.
110
00:08:43,160 --> 00:08:44,969
Yes, I understand.
111
00:08:45,120 --> 00:08:47,407
As Borges said,
language is the only thing
112
00:08:47,560 --> 00:08:50,211
that separates
Argentineans and Spaniards.
113
00:08:52,280 --> 00:08:55,727
When Barbara asked me
to replace her
114
00:08:55,880 --> 00:08:58,121
as your assistant,
I read up a bit.
115
00:08:58,880 --> 00:09:01,042
I find your work fascinating.
116
00:09:01,920 --> 00:09:03,843
Is that so?
117
00:09:05,360 --> 00:09:07,488
Too many women like you
118
00:09:07,640 --> 00:09:09,688
and I'd never make a living.
119
00:09:11,880 --> 00:09:13,006
Thanks.
120
00:09:17,120 --> 00:09:18,326
Here you are, sir.
121
00:09:18,480 --> 00:09:19,606
Bye.
122
00:09:20,520 --> 00:09:23,205
Doctor, your presentation
is tomorrow.
123
00:09:23,360 --> 00:09:26,489
I'll pick you up around 9, okay?
124
00:09:26,640 --> 00:09:27,801
Fine.
125
00:09:27,960 --> 00:09:29,450
Here's my number.
126
00:09:29,600 --> 00:09:31,807
Anything you need, call me.
127
00:09:32,280 --> 00:09:34,521
Thank you, Delia.
See you tomorrow.
128
00:09:34,680 --> 00:09:36,921
See you tomorrow, Doctor.
Sleep well.
129
00:09:42,640 --> 00:09:43,846
To enter fully
130
00:09:44,320 --> 00:09:47,244
into the ethical aspect
of our profession
131
00:09:47,880 --> 00:09:50,850
we need to picture ourselves
at the junction
132
00:09:51,600 --> 00:09:53,762
between the motivations
of the patient
133
00:09:53,920 --> 00:09:57,083
and our own subconscious
fantasies of power.
134
00:09:57,920 --> 00:09:59,046
That's better.
135
00:09:59,200 --> 00:10:00,690
After all,
136
00:10:01,080 --> 00:10:04,687
it is through us that the
patient negotiates with time,
137
00:10:05,640 --> 00:10:09,406
that is, expresses his
or her desire for perfection,
138
00:10:10,400 --> 00:10:13,529
which naturally includes
immortality.
139
00:10:16,680 --> 00:10:18,569
We must also be able to grasp
140
00:10:18,720 --> 00:10:22,406
the weight of mass culture
on social perceptions,
141
00:10:22,680 --> 00:10:26,287
through the imposition
of ideals of beauty and health.
142
00:10:26,680 --> 00:10:31,561
Is that desire spontaneous,
or induced by how others view us?
143
00:10:31,960 --> 00:10:35,123
They may seem removed
from our daily pursuits,
144
00:10:35,320 --> 00:10:37,448
but like our patients,
145
00:10:37,600 --> 00:10:41,491
we're affected by tendencies which,
on an increasingly global scale,
146
00:10:42,000 --> 00:10:44,321
determine conduct and desires
147
00:10:44,480 --> 00:10:47,962
directly linked to this field.
Thank you very much.
148
00:10:55,120 --> 00:10:56,246
Antonio!
149
00:10:56,400 --> 00:10:58,050
Doctor Koretzki!
150
00:10:58,840 --> 00:11:02,242
You must be operating on yourself.
You look younger every day.
151
00:11:02,400 --> 00:11:03,561
Hi there, Delia.
152
00:11:03,720 --> 00:11:05,927
This man makes
the best tits in Spain.
153
00:11:06,080 --> 00:11:09,004
- Here we go again.
- Dr. Ruiz, Dr. Supital.
154
00:11:09,160 --> 00:11:12,164
- An excellent paper. Congratulations.
- Thank you.
155
00:11:12,320 --> 00:11:14,971
I've been repeating
the same shit for years.
156
00:11:15,120 --> 00:11:19,682
But they keep inviting me me to enjoy
the delights of Buenos Aires.
157
00:11:27,840 --> 00:11:30,810
I've suddenly realized
my profession bores me.
158
00:11:32,680 --> 00:11:37,129
My boring life as a plastic surgeon.
That's it.
159
00:11:37,640 --> 00:11:41,087
No more plastic surgery for me.
Good-bye, Doctor Ruiz.
160
00:11:41,280 --> 00:11:42,770
Good God!
161
00:11:44,360 --> 00:11:47,967
I'm catching this country's
general disorder syndrome.
162
00:11:48,640 --> 00:11:50,449
It must be contagious.
163
00:11:50,600 --> 00:11:51,806
Yes.
164
00:11:52,600 --> 00:11:56,321
If you weren't a plastic surgeon,
what would you be, Doctor?
165
00:11:56,480 --> 00:11:57,766
Can I ask you a favour?
166
00:11:57,920 --> 00:11:58,921
Sure.
167
00:11:59,080 --> 00:12:01,845
Stop calling me "doctor".
Just Antonio.
168
00:12:02,160 --> 00:12:04,128
Keep it for the congress.
169
00:12:04,280 --> 00:12:07,284
- Drop the formalities.
- Okay, Doctor Antonio.
170
00:12:11,440 --> 00:12:14,683
If you weren't a plastic surgeon,
what would you like to be?
171
00:12:15,080 --> 00:12:18,687
- I'd have liked to be a tango dancer.
- A tango dancer?
172
00:12:22,040 --> 00:12:24,850
Why "would have"?
You still can be.
173
00:12:25,560 --> 00:12:27,562
You're so scandalously young!
174
00:12:29,080 --> 00:12:32,766
Do you really think that at my age
I can learn to tango?
175
00:12:32,920 --> 00:12:34,126
Of course.
176
00:12:34,360 --> 00:12:36,044
It's time you got started.
177
00:12:36,240 --> 00:12:39,323
You can take a nice surprise
back to your wife in Spain.
178
00:13:33,520 --> 00:13:35,170
What a way to dance!
179
00:13:36,920 --> 00:13:39,048
If I could tango like that...
180
00:13:39,720 --> 00:13:41,051
I'd be a gigolo.
181
00:13:41,200 --> 00:13:42,486
A what?
182
00:13:42,640 --> 00:13:44,529
I'd live off women.
183
00:13:44,720 --> 00:13:46,131
What's the word here?
184
00:13:46,280 --> 00:13:47,406
"Fiolo."
185
00:13:47,560 --> 00:13:48,561
Or "cafishio."
186
00:13:48,720 --> 00:13:50,802
- Cafishio.
- Cafishio.
187
00:13:51,000 --> 00:13:52,650
What a beautiful word.
188
00:13:54,120 --> 00:13:55,610
Are any special clothes
189
00:13:55,760 --> 00:13:57,524
required to tango?
190
00:13:57,680 --> 00:13:59,887
No, but when we come here,
191
00:14:00,040 --> 00:14:03,601
we shed our everyday clothes
and wear what we choose.
192
00:14:04,760 --> 00:14:07,286
I prefer to dance
in my perdition clothes.
193
00:14:07,600 --> 00:14:08,931
Perdition clothes?
194
00:14:10,680 --> 00:14:12,967
Would you take my measurements?
195
00:14:17,280 --> 00:14:18,611
Shall we dance?
196
00:14:18,960 --> 00:14:21,008
Time to get started, Antonio.
197
00:14:21,160 --> 00:14:24,767
Leave the bored plastic surgeon
on that chair and come with me.
198
00:14:24,920 --> 00:14:26,160
Shall we?
199
00:14:26,320 --> 00:14:27,845
Whatever you say.
200
00:14:34,680 --> 00:14:38,924
No, I'll be the man at first.
Just let yourself go.
201
00:14:39,320 --> 00:14:42,130
If I do, goodness knows
how this will end, honey.
202
00:14:42,560 --> 00:14:45,086
Relax, Antonio.
You are Ms. Doctor Ruiz now.
203
00:14:46,800 --> 00:14:49,770
Don't look at my feet.
Look at my eyes.
204
00:14:51,600 --> 00:14:54,809
[Tn] to shift the body weight
along with mine.
205
00:15:13,600 --> 00:15:15,250
That'll do, eh?
206
00:15:15,680 --> 00:15:17,284
I want to be a man again.
207
00:15:17,440 --> 00:15:20,364
I've learn more than I need to
as a woman.
208
00:15:34,760 --> 00:15:36,444
Where are we heading?
209
00:15:36,800 --> 00:15:39,770
I'll drop you at your hotel,
then go to my house.
210
00:15:39,920 --> 00:15:43,606
No way. We'll drop you off first,
then go on to my hotel.
211
00:15:43,760 --> 00:15:45,171
What's your address?
212
00:15:45,360 --> 00:15:48,330
Humberto Primo and Tacuari,
then go along El Bajo.
213
00:15:48,480 --> 00:15:50,687
Then take the gentleman
to Madero Hotel.
214
00:15:50,840 --> 00:15:51,887
Fine.
215
00:15:52,640 --> 00:15:53,766
Are you Spanish?
216
00:15:54,440 --> 00:15:59,002
Depends on the passenger. I can be
Spanish, French, American, German...
217
00:16:00,080 --> 00:16:02,287
I'm studying Japanese now.
218
00:16:02,480 --> 00:16:04,448
You speak all those languages?
219
00:16:04,600 --> 00:16:07,843
If you want to be in tourism
you've got to know languages.
220
00:16:08,000 --> 00:16:09,923
You're in tourism?
221
00:16:10,520 --> 00:16:12,522
I drive a cab, don't I?
222
00:16:12,720 --> 00:16:14,404
No doubt about that.
223
00:16:15,080 --> 00:16:17,208
Actually, I learn French
224
00:16:17,360 --> 00:16:21,490
in order to read Camus and Baudelaire
without middlemen.
225
00:16:21,640 --> 00:16:22,880
And I learn German
226
00:16:23,040 --> 00:16:26,840
because Schopenhauer
is my favourite philosopher.
227
00:16:27,000 --> 00:16:28,843
You went to university?
228
00:16:29,000 --> 00:16:31,480
Sure, I've got
a degree in Humanities.
229
00:16:32,560 --> 00:16:35,484
In this country
whiz kids grow on trees.
230
00:16:39,640 --> 00:16:40,971
I had a great time.
231
00:16:41,960 --> 00:16:43,200
Goodnight, Doctor.
232
00:16:45,080 --> 00:16:47,128
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
233
00:16:49,320 --> 00:16:50,845
- Antonio...
- Yes?
234
00:16:51,080 --> 00:16:55,244
I'd like you to come for a goodbye
dinner, if you dare. I'll cook.
235
00:16:56,000 --> 00:16:57,001
Of course.
236
00:16:57,160 --> 00:16:58,730
Of course.
237
00:17:10,520 --> 00:17:11,681
Sorry.
238
00:17:13,280 --> 00:17:15,487
I'm the one that's sorry.
239
00:17:15,640 --> 00:17:17,244
- For whom?
- I mean...
240
00:17:18,000 --> 00:17:19,331
With all...
241
00:17:19,720 --> 00:17:22,326
due respect, I feel sorry for you.
242
00:17:23,600 --> 00:17:25,682
- Why?
- Because you're lost.
243
00:17:25,840 --> 00:17:27,524
Lost? Me? No way.
244
00:17:27,680 --> 00:17:30,047
We're going to Madero Hotel,
Puerto Madero.
245
00:17:32,400 --> 00:17:34,050
No, I don't mean
246
00:17:34,320 --> 00:17:36,049
geographically lost.
247
00:17:36,200 --> 00:17:39,443
You're lost as a man.
248
00:17:40,280 --> 00:17:42,681
You're falling in love
249
00:17:42,960 --> 00:17:45,167
like a horse. It happens.
250
00:17:46,840 --> 00:17:49,491
I've no idea
how horses fall in love.
251
00:17:50,040 --> 00:17:53,487
I guess being from La Pampa,
you know about such things.
252
00:17:55,040 --> 00:17:57,725
What makes you say
I'm falling in love?
253
00:17:58,000 --> 00:18:00,446
I saw it in your face
when you got in.
254
00:18:00,600 --> 00:18:02,967
It must be your eyes.
255
00:18:03,400 --> 00:18:04,925
That dumb look
256
00:18:05,920 --> 00:18:07,410
in your eyes.
257
00:18:07,720 --> 00:18:08,801
"Dumb"?
258
00:18:08,960 --> 00:18:12,123
Actually, a man's face
259
00:18:12,280 --> 00:18:14,169
when he's in love
260
00:18:14,320 --> 00:18:16,607
is that of a numbskull.
261
00:18:16,960 --> 00:18:18,530
A numbskull?
262
00:18:18,680 --> 00:18:22,287
He's happy, but doesn't know
what's going to happen.
263
00:18:22,680 --> 00:18:25,047
He has the face of a numbskull.
264
00:18:26,040 --> 00:18:28,281
His skull is numbed
by the situation.
265
00:18:28,440 --> 00:18:30,249
I can spot one straight off.
266
00:18:30,560 --> 00:18:32,881
A man in love.
A smitten male.
267
00:18:33,160 --> 00:18:34,571
I'm never wrong.
268
00:18:39,280 --> 00:18:40,566
Hi, sweetie.
269
00:18:41,400 --> 00:18:42,845
Yes, I'm fine.
270
00:18:44,080 --> 00:18:47,482
No, I'm calling now
because I can't sleep.
271
00:18:49,120 --> 00:18:51,771
No, no kidnap attempts so far.
272
00:18:53,960 --> 00:18:55,689
How's our little Laura?
273
00:18:58,160 --> 00:19:00,606
I don't know.
The day after tomorrow.
274
00:19:02,360 --> 00:19:03,964
Big kiss, my love.
275
00:19:23,440 --> 00:19:25,044
- Yes?
- Antonio.
276
00:20:00,360 --> 00:20:01,964
- Hi.
- Hi.
277
00:20:02,120 --> 00:20:03,929
- How are you?
- How are you?
278
00:20:04,080 --> 00:20:06,481
Oh, thanks. Come in.
279
00:20:12,640 --> 00:20:15,564
I invited Ezequiel.
I want you to meet him.
280
00:20:16,280 --> 00:20:17,850
He's your boyfriend?
281
00:20:18,200 --> 00:20:20,168
Well, more than that.
282
00:20:20,320 --> 00:20:22,368
He's my confidant.
283
00:20:24,520 --> 00:20:26,284
Are you going to marry him?
284
00:20:26,440 --> 00:20:27,851
Not for the moment.
285
00:20:28,880 --> 00:20:32,282
I'm not ready for that yet.
We're fine as we are.
286
00:20:32,440 --> 00:20:34,010
He in his house, me in mine.
287
00:20:35,400 --> 00:20:36,447
Your father?
288
00:20:37,920 --> 00:20:39,126
That's Ezequiel.
289
00:20:41,120 --> 00:20:43,487
- You love him a lot.
- Does it show?
290
00:20:45,000 --> 00:20:47,162
Yes, I adore him.
291
00:20:48,040 --> 00:20:49,610
Is he a landowner?
292
00:20:50,000 --> 00:20:53,322
No, a lawyer.
But his family have land.
293
00:20:54,040 --> 00:20:55,246
Shit...
294
00:20:55,640 --> 00:20:58,928
And good-looking too.
Some guys have got it all.
295
00:21:00,960 --> 00:21:02,291
It's late.
296
00:21:03,240 --> 00:21:05,925
How odd.
Ezequiel's not usually late.
297
00:21:06,080 --> 00:21:07,525
What could've happened?
298
00:21:09,680 --> 00:21:13,321
Ezequiel, where are you?
We 're waiting for you.
299
00:21:13,600 --> 00:21:17,002
Dinner's ready
and Dr. Ruiz is starving.
300
00:21:18,960 --> 00:21:20,121
No.
301
00:21:21,360 --> 00:21:23,806
He isn't in.
He must've gone out.
302
00:21:24,120 --> 00:21:25,565
- Cheers.
- Cheers.
303
00:21:28,960 --> 00:21:32,567
Deli, I'm sorry,
I should've told you earlier,
304
00:21:32,840 --> 00:21:35,889
but I wasn't sure I could make it.
305
00:21:36,480 --> 00:21:37,561
Why?
306
00:21:37,760 --> 00:21:40,047
I could make up an excuse,
307
00:21:40,400 --> 00:21:43,131
but the truth is
I don't feel like it.
308
00:21:43,280 --> 00:21:48,081
I'm in no mood to liven up a soiree
for some Spanish plastic surgeon.
309
00:21:48,240 --> 00:21:50,925
- Can you forgive me?
- Yes, of course.
310
00:21:51,440 --> 00:21:53,010
See you tomorrow.
311
00:21:59,520 --> 00:22:02,091
You're neglecting your queen, Dad.
312
00:22:04,040 --> 00:22:07,089
She's a smart lady.
She can take care of herself.
313
00:22:15,720 --> 00:22:17,609
Am I the woman again?
314
00:22:18,160 --> 00:22:20,401
No, now you're the man.
315
00:22:22,680 --> 00:22:24,603
So, ask me to dance.
316
00:22:29,520 --> 00:22:30,646
Like to dance?
317
00:22:31,200 --> 00:22:34,761
No, that's too Spanish.
Gesture with your head.
318
00:22:44,480 --> 00:22:45,766
Now, lead me.
319
00:22:50,120 --> 00:22:51,485
Lead me.
320
00:23:04,280 --> 00:23:06,282
You're a fast learner, Doctor.
321
00:23:22,880 --> 00:23:23,881
I'd better go.
322
00:23:48,960 --> 00:23:50,121
Reception.
323
00:23:51,000 --> 00:23:52,161
Good evening.
324
00:23:53,200 --> 00:23:56,124
I'd like to change my return date.
325
00:23:57,800 --> 00:23:59,370
For as soon as possible.
326
00:24:00,840 --> 00:24:02,410
Hello, my love.
327
00:24:03,680 --> 00:24:06,889
Sorry about the time.
It's late, isn't it?
328
00:24:07,920 --> 00:24:09,445
Were you awake?
329
00:24:10,840 --> 00:24:12,524
No, nothing's wrong.
330
00:24:13,240 --> 00:24:16,164
I've just had dinner
with some colleagues and...
331
00:24:16,320 --> 00:24:18,527
I forgot about the time difference.
332
00:24:19,960 --> 00:24:21,962
No, it's just that here,
333
00:24:22,800 --> 00:24:25,883
it's really awful,
very dangerous.
334
00:24:29,480 --> 00:24:30,925
Tony.
335
00:24:32,680 --> 00:24:34,125
Antonio.
336
00:24:35,600 --> 00:24:36,761
What?
337
00:24:38,120 --> 00:24:39,406
Be careful.
338
00:24:40,960 --> 00:24:44,169
Don't fuck me around.
Careful with what?
339
00:24:46,760 --> 00:24:49,127
You look "numbskulled".
340
00:24:52,400 --> 00:24:54,004
Be careful, girl.
341
00:24:57,000 --> 00:24:58,490
No, it's nothing.
342
00:25:02,080 --> 00:25:03,605
You can't lie to me.
343
00:25:08,360 --> 00:25:10,089
You're in deep shit.
344
00:26:02,880 --> 00:26:04,644
- Who is it?
- Delia.
345
00:26:08,200 --> 00:26:10,009
Who are you looking for?
346
00:26:10,240 --> 00:26:13,323
You.
Are you Dr. Antonio Ruiz?
347
00:26:13,920 --> 00:26:16,207
Yes.
Who are you?
348
00:26:16,400 --> 00:26:18,607
Delia. Delia Hernandez.
349
00:26:19,360 --> 00:26:22,648
Look what plastic surgery did to me.
350
00:26:22,920 --> 00:26:25,651
But I'm sure you can fix it.
351
00:26:26,720 --> 00:26:28,848
You can triumph over time, right?
352
00:26:32,960 --> 00:26:34,086
Shit!
353
00:26:37,880 --> 00:26:41,202
Could you get me my bill
and a cab for the airport?
354
00:26:41,360 --> 00:26:43,203
- When do you have to be there?
- Now.
355
00:26:43,360 --> 00:26:45,567
Traffic's stopped on the freeway.
Picket lines.
356
00:26:45,720 --> 00:26:47,609
What the hell are "picket lines"?
357
00:26:47,760 --> 00:26:49,728
I got you a special cab.
358
00:26:49,880 --> 00:26:52,963
- I need your luggage.
- Well, take it then.
359
00:26:54,200 --> 00:26:55,850
Please. I'll miss my flight.
360
00:26:57,000 --> 00:27:00,209
- When do you have to be there?
- I should be there already.
361
00:27:17,280 --> 00:27:18,611
I've lost my passport.
362
00:27:18,760 --> 00:27:20,683
It's not in your briefcase?
363
00:27:21,480 --> 00:27:23,687
Take your time.
There's still time.
364
00:27:23,920 --> 00:27:26,207
The flight's delayed
due to the incidents.
365
00:27:27,240 --> 00:27:29,083
It's back at the hotel.
366
00:27:29,680 --> 00:27:32,968
I put it on the bedside table
while I was getting dressed.
367
00:27:33,160 --> 00:27:36,448
At the airport?
What are you doing there?
368
00:27:36,760 --> 00:27:39,570
I meant to call you
and explain,
369
00:27:39,960 --> 00:27:41,530
but the lines are bad.
370
00:27:42,440 --> 00:27:46,126
I must get back to Seville,
for an urgent operation.
371
00:27:47,200 --> 00:27:48,929
Yeah, sure. I understand.
372
00:27:49,840 --> 00:27:51,808
And on top of all that...
373
00:27:53,040 --> 00:27:54,530
I forgot my passport.
374
00:27:55,160 --> 00:27:56,730
Where did you leave it?
375
00:27:58,160 --> 00:27:59,446
I don't believe it.
376
00:28:00,880 --> 00:28:03,087
I'll bring it to you.
377
00:28:03,760 --> 00:28:05,125
Thanks a lot, Delia.
378
00:28:09,600 --> 00:28:11,329
What a jerk you are.
379
00:28:11,600 --> 00:28:12,931
A jerk!
380
00:28:16,800 --> 00:28:20,247
"The Art of Flight",
by Dr. Antonio Ruiz.
381
00:28:22,080 --> 00:28:24,048
The ever prudent Dr. Ruiz
382
00:28:24,200 --> 00:28:26,851
and the quite imprudent Miss Delia.
383
00:28:27,080 --> 00:28:29,811
The pickets, honey, the pickets.
384
00:28:30,160 --> 00:28:31,366
What's that?
385
00:28:32,400 --> 00:28:35,131
Kind of like local revolutionaries,
386
00:28:36,080 --> 00:28:38,401
like those who kicked us out
centuries ago.
387
00:28:42,520 --> 00:28:45,285
No, there's no problem, I'm safe.
388
00:28:45,840 --> 00:28:47,251
Yes, yes.
389
00:28:47,400 --> 00:28:49,721
I've got a place to stay
just in case.
390
00:28:51,760 --> 00:28:54,525
Please, as fast as you can.
To Ezeiza.
391
00:28:54,760 --> 00:28:57,969
The road's jammed.
We'll see what we can do.
392
00:28:58,120 --> 00:29:00,851
- Fine. As far as you can go.
- When's your flight?
393
00:29:01,000 --> 00:29:03,685
It's not mine.
A friend forgot his passport.
394
00:29:03,840 --> 00:29:06,207
- I'm taking it to him.
- Buenos Aires is nice, huh?
395
00:29:06,360 --> 00:29:08,567
Sure, that's why I live here.
396
00:29:08,880 --> 00:29:12,965
No, I mean for your friend.
Now he can stay a bit longer.
397
00:29:17,680 --> 00:29:21,401
You don't seem too worried
about your friend missing his flight.
398
00:29:22,200 --> 00:29:24,123
What? Of course I'm worried.
399
00:29:24,400 --> 00:29:27,210
I can see that.
400
00:30:10,840 --> 00:30:12,649
Hi there, Mr. "Miss-Your-Flight".
401
00:30:14,560 --> 00:30:16,164
Can I have my passport?
402
00:30:16,760 --> 00:30:19,843
People who miss flights
don't need passports.
403
00:30:20,040 --> 00:30:22,202
They never get the chance
to use them.
404
00:30:22,960 --> 00:30:24,007
My dear,
405
00:30:25,040 --> 00:30:28,726
you don't know what might happen
if you don't give me my passport.
406
00:30:31,080 --> 00:30:33,082
Do I have to take it off you?
407
00:32:45,240 --> 00:32:48,562
They'd warned me about
the perils of Buenos Aires,
408
00:32:49,680 --> 00:32:51,284
but not about this kind.
409
00:32:55,280 --> 00:32:57,806
What was that
you did to me last night?
410
00:32:58,240 --> 00:32:59,765
A "swing-down".
411
00:33:00,960 --> 00:33:03,725
That's what it's called,
a "swing-down".
412
00:33:09,080 --> 00:33:10,923
Where did you learn it?
413
00:33:11,480 --> 00:33:12,481
In Cuba.
414
00:33:14,040 --> 00:33:16,930
From a black girl
at a congress in Havana.
415
00:33:18,560 --> 00:33:19,800
Antonio.
416
00:33:21,840 --> 00:33:23,763
Why were you running away?
417
00:33:25,440 --> 00:33:28,125
Leaving like that
without saying goodbye.
418
00:33:35,600 --> 00:33:37,489
Well, lam leaving now.
419
00:33:39,280 --> 00:33:41,282
And I want to let you know.
420
00:33:46,400 --> 00:33:48,004
Delia, my love, call me.
421
00:33:48,160 --> 00:33:51,050
There's a terrific concert this
Friday and I'd love us to go.
422
00:33:51,200 --> 00:33:55,649
I hope you got rid of
that boring Spaniard. Kisses
423
00:34:11,720 --> 00:34:15,770
Delia, Dr. Koretzki here.
I left messages for Dr. Ruiz.
424
00:34:15,920 --> 00:34:19,686
He left the congress and hasn't
been to the hotel in two days.
425
00:34:19,840 --> 00:34:24,846
Please call me or someone
from the congress. Thanks.
426
00:35:13,200 --> 00:35:15,487
- Hello, son.
- Hi there, Ruiz.
427
00:35:15,800 --> 00:35:18,041
- What a surprise!
- Surprise?
428
00:35:18,200 --> 00:35:20,123
We didn't know if
you were back today.
429
00:35:20,280 --> 00:35:22,567
Or if you were coming back at all.
430
00:35:25,920 --> 00:35:28,321
I didn't schedule any operations.
431
00:35:28,480 --> 00:35:30,767
Cristina was worried sick.
432
00:35:31,000 --> 00:35:34,129
Now tell me where
the hell you were.
433
00:35:35,720 --> 00:35:37,484
What did you tell Cristina?
434
00:35:37,640 --> 00:35:39,483
Nothing yet.
I haven't seen her.
435
00:35:40,160 --> 00:35:42,083
What are you going to tell her?
436
00:35:42,240 --> 00:35:45,881
She was so worried
she almost flew to Buenos Aires.
437
00:35:46,040 --> 00:35:48,725
I don't know.
Help me think of something.
438
00:35:48,880 --> 00:35:50,086
Hi, Curro.
439
00:35:50,480 --> 00:35:52,721
I had to hide in a colleague's house.
440
00:35:53,280 --> 00:35:55,681
And couldn't get out for a few days.
441
00:35:55,840 --> 00:35:58,446
I believe the "couldn't-get-out"
part.
442
00:35:58,600 --> 00:36:00,170
It's not safe...
443
00:36:01,040 --> 00:36:02,724
the robberies, kidnappings...
444
00:36:02,880 --> 00:36:05,201
In South America you never know.
445
00:36:06,760 --> 00:36:09,730
Tell her with all the dangers
in South America,
446
00:36:09,880 --> 00:36:12,565
- your pressure went up.
- That sounds good.
447
00:36:12,800 --> 00:36:14,723
And I had to have a check-up.
448
00:36:15,240 --> 00:36:18,483
They told me not to travel
for a few days.
449
00:36:20,120 --> 00:36:22,646
It was beyond your control.
450
00:36:22,800 --> 00:36:24,370
- Force majeure.
- That's it.
451
00:36:25,000 --> 00:36:28,925
She's going to feel bad about
thinking it was something else.
452
00:36:29,080 --> 00:36:30,605
You bastard!
453
00:36:32,000 --> 00:36:36,244
I had to walk to the airport
with my luggage, along the freeway.
454
00:36:36,400 --> 00:36:39,404
- Can you imagine?
- You don't need this.
455
00:36:39,680 --> 00:36:42,047
From now on,
you'll only go to congresses
456
00:36:42,200 --> 00:36:44,123
in New York and Paris.
457
00:36:45,200 --> 00:36:48,170
So you missed the flight.
And then?
458
00:36:49,520 --> 00:36:52,364
The plot began to thicken.
You can imagine.
459
00:36:53,240 --> 00:36:55,481
My pressure skyrocketed.
460
00:36:56,360 --> 00:36:59,364
I rushed to a clinic,
for a check-up.
461
00:36:59,960 --> 00:37:02,042
But it was nothing, nothing.
462
00:37:02,640 --> 00:37:05,530
It must've been my foul mood
at missing my flight.
463
00:37:05,680 --> 00:37:06,727
Then?
464
00:37:06,880 --> 00:37:10,566
After that, I was told
not to travel for a few days.
465
00:37:10,760 --> 00:37:12,285
To be on the safe side.
466
00:37:13,000 --> 00:37:15,048
And as a precaution,
467
00:37:15,280 --> 00:37:18,090
I was told to do nothing strenuous.
468
00:37:18,360 --> 00:37:19,361
Whisky, yes.
469
00:37:19,520 --> 00:37:21,249
As for women, it depends.
470
00:37:21,960 --> 00:37:23,689
What do you mean "it depends"?
471
00:37:23,840 --> 00:37:25,763
They also said no stress.
472
00:37:30,480 --> 00:37:31,766
When's Laura back?
473
00:38:49,520 --> 00:38:50,601
SUBJECT: "SWING-DOWN"
474
00:38:50,760 --> 00:38:53,445
WOMEN NEVER FORGET MEN
WHO MADE THEM LAUGH
475
00:39:19,240 --> 00:39:20,287
SEND
476
00:39:26,400 --> 00:39:28,528
IT'S THE SAME FOR MEN
477
00:39:38,240 --> 00:39:40,720
- Laura.
- Hi, Mum.
478
00:39:47,440 --> 00:39:51,240
- Bloody hell!
- Carmen, say hello to grandpa.
479
00:39:54,760 --> 00:39:55,966
Am I fat?
480
00:39:56,840 --> 00:39:59,047
And unattractive?
Getting old?
481
00:39:59,280 --> 00:40:00,406
Oh, Mum.
482
00:40:00,880 --> 00:40:03,611
Watch it, you're treading on
your self-esteem.
483
00:40:04,040 --> 00:40:05,565
Your dad doesn't love me any more.
484
00:40:05,720 --> 00:40:08,849
- What on earth are you saying?
- I'm telling you.
485
00:40:09,000 --> 00:40:10,764
He's in the clouds.
486
00:40:11,040 --> 00:40:14,089
He won't let me near him,
let alone touch him.
487
00:40:14,240 --> 00:40:15,651
He's so strange.
488
00:40:16,120 --> 00:40:18,885
- Is it another woman?
- I don't know, but...
489
00:40:19,040 --> 00:40:22,123
since his trip to Argentina,
it's like he never came back.
490
00:40:22,320 --> 00:40:23,401
What about you?
491
00:40:24,400 --> 00:40:25,811
What's wrong with you?
492
00:40:25,960 --> 00:40:29,089
My mother's not the kind
to give up without a fight.
493
00:40:30,240 --> 00:40:31,321
What can I do?
494
00:40:32,040 --> 00:40:35,044
I don't know what's wrong.
He won't talk to me.
495
00:40:35,200 --> 00:40:37,646
- What can I do?
- There's loads you can do.
496
00:40:37,800 --> 00:40:39,290
Something will work.
497
00:40:39,480 --> 00:40:42,165
If it doesn't,
at least you'd have tried.
498
00:40:42,320 --> 00:40:43,606
What kind of thing?
499
00:40:43,760 --> 00:40:47,128
You should do what we
in advertising call a "re-launch".
500
00:40:47,280 --> 00:40:49,169
I'm no miracle spaghetti.
501
00:40:49,320 --> 00:40:51,766
Maybe,
but packaging is important.
502
00:40:51,920 --> 00:40:53,763
New hairdo, new clothes.
503
00:40:53,920 --> 00:40:56,571
Shorter skirts to show off
those cute legs of yours.
504
00:40:56,720 --> 00:40:59,963
I know of
an Argentinean marriage counselor.
505
00:41:00,120 --> 00:41:01,326
Good God, no!
506
00:41:01,480 --> 00:41:04,245
They can't even handle
their own problems!
507
00:41:04,400 --> 00:41:07,370
Mum, you've got to get Dad
to notice you.
508
00:41:07,600 --> 00:41:10,171
Go mad, turn up the heat.
509
00:41:10,880 --> 00:41:12,644
Make him want to feel you up.
510
00:41:12,800 --> 00:41:14,848
He's your father.
A little respect.
511
00:41:15,200 --> 00:41:18,090
Very well then.
We can begin the treatment.
512
00:41:18,240 --> 00:41:20,447
See you in my office,
Mrs. Gonzalez.
513
00:41:24,320 --> 00:41:26,163
Antonio, this came for you.
514
00:42:02,600 --> 00:42:05,365
"Come here, my little one."
515
00:42:13,600 --> 00:42:16,649
"You were born to tango, Antonio."
516
00:42:38,800 --> 00:42:40,211
Happy new year, everyone!
517
00:42:40,560 --> 00:42:41,925
Happy new year!
518
00:42:45,960 --> 00:42:47,246
Antonio, please!
519
00:42:47,400 --> 00:42:48,401
Happy ?ew year.
520
00:43:01,440 --> 00:43:04,523
Sweetie, I'm so thrilled.
Excuse me.
521
00:43:04,680 --> 00:43:06,603
Come here, honey.
522
00:43:07,200 --> 00:43:09,328
- Little angel.
- Happy new year.
523
00:43:09,520 --> 00:43:11,488
Gently, don't squeeze too tight.
524
00:43:16,120 --> 00:43:17,406
Hello.
525
00:43:17,800 --> 00:43:18,881
Happy ?ew year.
526
00:43:19,840 --> 00:43:21,683
It's not new year for you yet.
527
00:43:22,440 --> 00:43:25,967
No. A couple of hours difference
makes you a year older.
528
00:43:26,400 --> 00:43:29,370
Imagine, if you came here
you'd age a year.
529
00:43:30,360 --> 00:43:33,204
But if I went down south,
I'd be a year younger.
530
00:43:34,000 --> 00:43:35,126
Can you imagine?
531
00:43:35,280 --> 00:43:36,930
Then come down south.
532
00:43:37,840 --> 00:43:40,286
How have you started the year?
533
00:43:40,640 --> 00:43:42,642
Smelling of cupboard freshener.
534
00:43:43,280 --> 00:43:45,931
I slipped into a wardrobe
to talk to you.
535
00:43:47,880 --> 00:43:49,166
Where are you?
536
00:43:50,000 --> 00:43:51,001
Who are you with?
537
00:43:51,360 --> 00:43:55,001
I'm at Ezequiel's, with him,
his daughter and a few friends.
538
00:43:56,320 --> 00:44:00,609
I've sneaked into the bathroom
and run the taps to call you.
539
00:44:02,200 --> 00:44:05,170
I'd love to start the year with you.
540
00:44:09,080 --> 00:44:10,081
'Nan
541
00:44:11,720 --> 00:44:12,881
Yes?
542
00:44:13,760 --> 00:44:14,921
You what'?
543
00:44:15,880 --> 00:44:18,565
I don't know. I'm so confused.
544
00:44:19,800 --> 00:44:22,121
I shouldn't say this.
545
00:44:23,920 --> 00:44:26,287
I don't wish to complicate your life,
546
00:44:28,280 --> 00:44:30,408
but! want you to be with me.
547
00:44:30,560 --> 00:44:33,564
I am with you, my love,
even if you can't see me.
548
00:44:33,720 --> 00:44:35,210
{miss you so much
549
00:44:35,760 --> 00:44:37,330
Come down south.
550
00:44:42,240 --> 00:44:44,083
I've got no one to play with.
551
00:44:47,760 --> 00:44:50,366
IF YOU'RE NOT COMING BACK,
CALL ME
552
00:44:50,520 --> 00:44:53,603
AND TAP THREE TIMES,
I'LL UNDERSTAND.
553
00:45:10,680 --> 00:45:11,727
RECEIVE
554
00:45:11,880 --> 00:45:14,406
YOU TAPPED FOUR TIMES.
WHAT DOES THAT MEAN?
555
00:45:18,640 --> 00:45:21,371
IT MEANS MY SOUL
HAS ALREADY FLOWN SOUTH.
556
00:45:21,520 --> 00:45:23,841
MY BODY WILL JOIN IT
IN A FEW DAYS.
557
00:45:24,000 --> 00:45:27,322
MEANWHILE, PLEASE KEEP
MY SOUL IN A SAFE PLACE.
558
00:45:38,960 --> 00:45:40,371
Another congress?
559
00:45:41,680 --> 00:45:44,968
The first congress
of Third World plastic surgeons.
560
00:45:47,120 --> 00:45:48,565
I'm going with you.
561
00:45:48,880 --> 00:45:49,927
No way!
562
00:45:50,120 --> 00:45:52,930
You can't!
Argentina's very dangerous.
563
00:45:53,240 --> 00:45:55,527
Perhaps, but if you're going,
so am I.
564
00:45:55,680 --> 00:45:57,045
It's my job.
565
00:45:58,440 --> 00:45:59,601
Besides, I'm a man.
566
00:45:59,760 --> 00:46:03,481
I made an appointment
with a marriage counselor.
567
00:46:04,400 --> 00:46:06,289
We could do with one, right?
568
00:46:06,920 --> 00:46:08,331
A marriage counselor?
569
00:46:10,240 --> 00:46:13,323
- You mean a priest.
- You know what I mean.
570
00:46:13,480 --> 00:46:17,530
A psychologist. Do you think
things are okay between us?
571
00:46:19,000 --> 00:46:21,685
I think we need help.
572
00:46:23,880 --> 00:46:25,928
Yes, I suppose so.
573
00:46:27,600 --> 00:46:28,601
Alright then.
574
00:46:28,880 --> 00:46:30,803
The appointment is in ten days.
575
00:46:31,360 --> 00:46:34,330
[Fine. I'll tn] to get back in time.
576
00:46:36,040 --> 00:46:37,326
Besides the congress,
577
00:46:38,840 --> 00:46:41,730
I've been invited
to talk at a university
578
00:46:41,880 --> 00:46:44,008
in the interior of Argentina.
579
00:46:47,320 --> 00:46:48,401
Antonio,
580
00:46:49,080 --> 00:46:50,491
go fuck yourself.
581
00:46:51,480 --> 00:46:53,528
Cristina, don't be like that!
582
00:47:02,400 --> 00:47:03,686
Taxi, sir?
583
00:47:04,200 --> 00:47:05,804
No, no, thanks.
584
00:47:07,200 --> 00:47:08,964
Down this way again, eh?
585
00:47:10,120 --> 00:47:12,691
A rolling stone gathers no moss.
586
00:47:16,720 --> 00:47:19,291
- Are you back because of a woman?
- Are you kidding?
587
00:47:19,880 --> 00:47:21,769
I came back to listen to you.
588
00:47:21,960 --> 00:47:23,450
The last time I saw you,
589
00:47:23,600 --> 00:47:26,444
you were about to make
the mistake of falling in love.
590
00:47:27,920 --> 00:47:30,207
I'm only saying so
for your own good.
591
00:47:30,920 --> 00:47:33,844
Everyone's free to stick his dick
where he likes.
592
00:47:42,000 --> 00:47:43,684
- Yes?
- Good afternoon.
593
00:47:43,840 --> 00:47:46,446
Ls the soul
of Antonio Ruiz here?
594
00:47:46,600 --> 00:47:49,285
This is his body.
It's come for his soul.
595
00:47:50,040 --> 00:47:51,280
Come on up.
596
00:47:59,400 --> 00:48:02,244
No, it's not the first time
we've had problems,
597
00:48:02,400 --> 00:48:05,165
but we always talked
and sorted things out.
598
00:48:06,360 --> 00:48:08,601
- Until now.
- Yes.
599
00:48:09,680 --> 00:48:12,047
We needed a helping hand.
600
00:48:12,240 --> 00:48:14,288
A kind of referee, you know?
601
00:48:14,680 --> 00:48:16,762
So we decided to come to you.
602
00:48:17,680 --> 00:48:20,524
'We"?
Who's we, Cristina?
603
00:48:21,160 --> 00:48:24,767
I only see one person,
unless of course you're using
604
00:48:25,400 --> 00:48:27,402
the royal we, like the Pope.
605
00:48:27,680 --> 00:48:32,004
My husband's at a congress
in Argentina and he can't be here.
606
00:48:32,280 --> 00:48:35,523
The excuse seems fine to me.
What about you?
607
00:48:38,800 --> 00:48:43,044
It's true. He should be here.
He's left me here all alone.
608
00:48:44,280 --> 00:48:47,204
And now I feel so stupid.
I'm an idiot.
609
00:48:47,360 --> 00:48:50,603
How can I start marriage therapy
by myself?
610
00:48:52,280 --> 00:48:53,281
That's true.
611
00:48:54,520 --> 00:48:56,409
But you're not alone.
612
00:48:56,960 --> 00:48:58,291
I'm with you now.
613
00:48:59,200 --> 00:49:00,690
There must be a reason
614
00:49:00,840 --> 00:49:03,002
you didn't cancel
the appointment, right?
615
00:49:03,160 --> 00:49:04,810
What are you getting at?
616
00:49:04,960 --> 00:49:08,248
Perhaps you want to
start seeing yourself
617
00:49:08,400 --> 00:49:09,481
BS 3 person,
618
00:49:10,200 --> 00:49:12,567
and not just one half of a marriage.
619
00:49:13,520 --> 00:49:14,567
Me?
620
00:49:14,920 --> 00:49:16,410
Yes, you.
621
00:50:20,320 --> 00:50:22,482
I chose to believe him, you know?
622
00:50:23,160 --> 00:50:24,969
It's a lot more comfortable.
623
00:50:25,800 --> 00:50:28,041
If you stop believing,
you've two jobs.
624
00:50:28,200 --> 00:50:31,010
First, to know if
he's telling you the truth.
625
00:50:31,160 --> 00:50:34,448
Then, if it isn't the truth,
why he'd be lying.
626
00:50:37,080 --> 00:50:40,323
So you believe he's
at a congress in Buenos Aires.
627
00:50:43,280 --> 00:50:44,566
No.
628
00:50:51,240 --> 00:50:54,005
- What?
- Let's go to a friend of mine's bar.
629
00:50:54,160 --> 00:50:57,687
You have to endure his piano-playing,
but he's got great wines.
630
00:50:57,840 --> 00:50:59,683
I'll go wherever you like.
631
00:51:01,120 --> 00:51:03,885
But hold my hand,
or I might float away.
632
00:51:16,040 --> 00:51:18,486
- Do you like tango, Antonio?
- Of course.
633
00:54:22,840 --> 00:54:24,888
My husband's cheating on me.
634
00:54:26,360 --> 00:54:28,203
With a younger woman.
635
00:54:31,760 --> 00:54:34,764
He's cheating himself
with a younger woman.
636
00:54:45,360 --> 00:54:46,805
What's that all about?
637
00:54:47,760 --> 00:54:51,242
The seconds it takes the skin
to regain its original position
638
00:54:51,400 --> 00:54:53,129
represent years of life.
639
00:54:54,000 --> 00:54:57,163
With a young person,
the test cannot be performed,
640
00:54:57,320 --> 00:54:59,448
because the skin doesn't budge.
641
00:55:00,320 --> 00:55:02,004
The skin of an old person
642
00:55:02,160 --> 00:55:05,767
takes seconds to get back
to its original place and form.
643
00:55:06,720 --> 00:55:07,801
What about mine?
644
00:55:08,120 --> 00:55:09,963
It takes 20 years less than mine.
645
00:55:13,280 --> 00:55:16,568
"We only begin to understand
late in life
646
00:55:16,720 --> 00:55:18,085
that life is serious.
647
00:55:19,400 --> 00:55:22,643
In the flush of youth,
I resolved to take on life,
648
00:55:24,040 --> 00:55:25,690
I wished to leave my mark,
649
00:55:26,200 --> 00:55:28,965
to take my final bow
amidst great applause.
650
00:55:29,160 --> 00:55:30,400
Aging,
651
00:55:31,160 --> 00:55:32,207
dying,
652
00:55:33,120 --> 00:55:35,361
were but elements of theater.
653
00:55:40,240 --> 00:55:41,969
But time has gone by
654
00:55:43,520 --> 00:55:46,683
and the truth now rears
its ugly head:
655
00:55:49,320 --> 00:55:50,651
Ageing
656
00:55:51,880 --> 00:55:53,086
and dying
657
00:55:55,480 --> 00:55:58,051
are the only authentic storyline."
658
00:56:01,680 --> 00:56:02,886
What was that?
659
00:56:03,960 --> 00:56:06,042
Jaime Gil DE Biedma.
660
00:56:07,000 --> 00:56:08,525
A Spanish poet.
661
00:56:18,560 --> 00:56:23,248
Under this cloud, millions may be
yearning for a story like this.
662
00:56:26,120 --> 00:56:27,804
So don't whine, Antonio.
663
00:56:28,400 --> 00:56:30,323
One must be thankful for life.
664
00:56:43,880 --> 00:56:45,450
Hi, honey.
665
00:56:48,120 --> 00:56:49,485
- Nice day, isn't it?
- Very nice.
666
00:56:49,640 --> 00:56:52,166
- I wasn't expecting you today.
- Didn't Elisa tell you?
667
00:56:52,320 --> 00:56:54,084
Probably, but I forgot.
668
00:56:55,000 --> 00:56:56,240
Everything alright?
669
00:56:56,640 --> 00:56:57,971
Yes, fine.
670
00:56:58,600 --> 00:57:01,285
I made lots of contacts.
Interesting people.
671
00:57:01,440 --> 00:57:03,090
That's what congresses are for.
672
00:57:03,240 --> 00:57:05,322
I can imagine.
Tell me all about it later.
673
00:57:05,480 --> 00:57:08,290
I'm in a hurry,
and you must be exhausted.
674
00:57:08,480 --> 00:57:10,244
- See you.
- You're going out?
675
00:57:10,400 --> 00:57:12,209
Who said you could leave?
676
00:57:14,320 --> 00:57:15,651
Alejandro,
677
00:57:16,160 --> 00:57:19,004
I'm bored with all this therapy.
678
00:57:19,920 --> 00:57:21,365
Why can't we befriends?
679
00:57:23,560 --> 00:57:25,688
It's not that easy, Cristina.
680
00:57:25,840 --> 00:57:29,765
It would pose
an ethical problem for me,
681
00:57:30,240 --> 00:57:32,049
if you know what I mean.
682
00:57:32,240 --> 00:57:33,241
No.
683
00:57:33,600 --> 00:57:36,604
As your psychologist,
I can't be your friend.
684
00:57:37,280 --> 00:57:40,887
Freud is everywhere, and things
like this drive him nuts.
685
00:57:41,400 --> 00:57:43,402
It's not that simple.
686
00:57:43,600 --> 00:57:48,162
I'd have to give it some thought,
some really serious thought.
687
00:57:53,200 --> 00:57:55,328
Will five minutes be long enough?
688
00:57:55,600 --> 00:57:57,762
Listen, I'll walk out the door,
689
00:57:57,920 --> 00:58:01,527
and when I come back, I hope
I find a friend standing here.
690
00:58:01,960 --> 00:58:03,246
Five minutes.
691
00:58:32,360 --> 00:58:35,125
- Who are you looking for?
- My friend Alejandro.
692
00:58:54,120 --> 00:58:55,246
Bloody hell,
693
00:58:55,400 --> 00:58:58,210
how lonely the last leg can be, eh?
694
00:59:02,600 --> 00:59:03,806
Where's your mother?
695
00:59:04,040 --> 00:59:06,168
If you don't know...
696
00:59:13,640 --> 00:59:15,244
I didn't stop loving you
697
00:59:20,000 --> 00:59:21,650
I love you very much.
698
00:59:23,320 --> 00:59:24,401
I just...
699
00:59:25,760 --> 00:59:27,967
fell in love with another man.
700
00:59:28,800 --> 00:59:30,529
Do you understand?
701
00:59:35,360 --> 00:59:37,761
What does "understand" mean?
702
00:59:38,080 --> 00:59:39,844
Are you asking me if I mind?
703
00:59:41,880 --> 00:59:42,961
I don't know.
704
00:59:45,760 --> 00:59:47,524
I don't know. I'm sorry.
705
00:59:49,360 --> 00:59:51,249
I'm in an awful mess.
706
00:59:53,720 --> 00:59:56,166
I never thought this would happen.
707
00:59:57,200 --> 00:59:59,601
I don't know what's happening to me.
708
00:59:59,840 --> 01:00:02,241
I really don't know what it is.
709
01:00:03,240 --> 01:00:04,526
Or if it will last.
710
01:00:06,040 --> 01:00:08,407
All I know is that
711
01:00:08,560 --> 01:00:11,006
I'm going to follow what I feel.
712
01:00:11,360 --> 01:00:14,091
I don't want to hide
anything from you.
713
01:00:16,680 --> 01:00:18,569
I love your honesty.
714
01:00:19,080 --> 01:00:20,889
I'm going to miss it.
715
01:00:24,720 --> 01:00:26,449
Love is patient.
716
01:00:30,240 --> 01:00:32,322
Passion is impatient.
717
01:00:34,320 --> 01:00:37,483
Why does this have to happen to me?
718
01:00:37,800 --> 01:00:39,131
Why me?
719
01:00:47,880 --> 01:00:49,723
I didn't say anything.
720
01:00:56,560 --> 01:00:58,085
Where to?
721
01:01:00,520 --> 01:01:02,090
To Seville.
722
01:01:04,720 --> 01:01:06,131
To hell!
723
01:01:07,440 --> 01:01:09,841
Did that bastard get you pregnant?
724
01:01:18,360 --> 01:01:21,330
I'll always remember you, Ricardo.
725
01:01:21,480 --> 01:01:22,481
You, ?00,
726
01:01:22,640 --> 01:01:25,007
of all my mates from school.
727
01:01:25,160 --> 01:01:27,288
We had such great times.
728
01:01:27,440 --> 01:01:28,805
You were always there.
729
01:01:28,960 --> 01:01:31,327
Sometimes, just sitting there.
730
01:01:31,480 --> 01:01:33,562
I loved seeing you sitting there.
731
01:01:33,880 --> 01:01:37,089
Whenever! passed by,
you were always there.
732
01:01:37,240 --> 01:01:38,890
Right there.
733
01:01:39,040 --> 01:01:41,566
I'd stop and ask how you were
doing.
734
01:01:41,720 --> 01:01:43,848
"Fine, " you'd always say.
735
01:01:44,000 --> 01:01:48,289
Then I'd ask you to come
have some pizza with me.
736
01:01:49,560 --> 01:01:51,164
Pizza with me.
737
01:01:51,880 --> 01:01:53,769
Pizza with me.
738
01:01:54,000 --> 01:01:57,129
Wiith lots of mozzarella,
or whatever you wanted,
739
01:01:57,280 --> 01:01:59,760
'cause I'm never
740
01:01:59,920 --> 01:02:01,843
afraid to ask,
741
01:02:02,000 --> 01:02:04,606
to ask for pizza.
742
01:02:06,320 --> 01:02:09,563
I order any kind of pizza.
743
01:02:09,880 --> 01:02:12,565
Anchovies, mozzarella,
744
01:02:12,840 --> 01:02:15,286
spring special, four seasons,
745
01:02:15,440 --> 01:02:17,363
pineapple, sweet potato...
746
01:02:27,000 --> 01:02:28,240
Cris.
747
01:02:31,440 --> 01:02:32,885
You're very quiet.
748
01:02:33,960 --> 01:02:36,167
Leave me alone, I'm reading.
749
01:02:37,000 --> 01:02:39,321
I'm not preventing you from reading.
750
01:02:40,400 --> 01:02:42,289
I'm just looking at you.
751
01:02:43,680 --> 01:02:46,365
I've been looking at you
these last few days.
752
01:02:47,080 --> 01:02:48,844
It's like the first time.
753
01:02:49,000 --> 01:02:51,446
You don't say.
And what do you see?
754
01:02:51,880 --> 01:02:53,041
Well,
755
01:02:53,360 --> 01:02:55,362
I don't quite understand what I see
756
01:02:56,640 --> 01:02:58,404
but you're very cute.
757
01:02:58,560 --> 01:02:59,925
Compared to who?
758
01:03:19,720 --> 01:03:22,883
- May I help you?
- I'd like to see Dr Ruiz.
759
01:03:23,720 --> 01:03:25,245
Might I ask what about?
760
01:03:25,400 --> 01:03:27,641
I'd like to improve my appearance.
761
01:03:27,800 --> 01:03:30,371
What aspects of your appearance?
762
01:03:31,080 --> 01:03:32,411
My melancholy.
763
01:03:33,440 --> 01:03:34,771
My breasts are sad.
764
01:03:38,040 --> 01:03:39,326
You must be Elisa.
765
01:03:40,600 --> 01:03:42,250
Antonio talked a lot about you.
766
01:03:42,400 --> 01:03:43,447
I'm Delia.
767
01:03:44,240 --> 01:03:45,685
Delia?
From Buenos Aires?
768
01:03:47,080 --> 01:03:48,923
Lord have mercy.
769
01:03:54,680 --> 01:03:57,763
- Yes?
- Antonio. Miss Delia.
770
01:03:58,760 --> 01:04:01,240
- Which line?
- The line of fire. She's here.
771
01:04:01,960 --> 01:04:04,167
By the way, she's very young.
772
01:04:18,960 --> 01:04:20,962
You're not going to believe this,
773
01:04:21,120 --> 01:04:23,361
but I took a cab in Buenos Aires
774
01:04:23,520 --> 01:04:27,241
and said to the driver
"To Seville, to Dr Ruiz's clinic".
775
01:04:29,280 --> 01:04:31,282
"Sure," he said.
776
01:04:31,800 --> 01:04:33,325
'What route do I take?"
777
01:04:33,480 --> 01:04:35,323
I said, "Well, Arrecife,
778
01:04:35,480 --> 01:04:40,122
then turn at the Canary Islands,
and I'll tell you from there on".
779
01:04:40,280 --> 01:04:42,282
And this is where I ended up.
780
01:05:08,440 --> 01:05:09,965
Listen, Elisa.
781
01:05:10,280 --> 01:05:12,328
Dr. Jimenez DE Palo Alto is in town.
782
01:05:12,480 --> 01:05:14,562
I've got to go with him to Granada.
783
01:05:14,720 --> 01:05:17,610
So you're off to Granada.
How romantic!
784
01:05:17,760 --> 01:05:19,967
I'd like to run off to Hong Kong!
785
01:05:20,120 --> 01:05:22,566
She came 8,000 miles to see me.
786
01:05:22,720 --> 01:05:24,848
Yes, and her breasts are sad.
787
01:05:26,280 --> 01:05:28,931
Put my whole schedule back
to next week.
788
01:05:29,520 --> 01:05:30,726
Cover me.
789
01:05:31,800 --> 01:05:33,086
Well, I never.
790
01:05:41,800 --> 01:05:45,725
The hotel is delightful.
Let's stay in Seville, Antonio.
791
01:05:45,960 --> 01:05:49,169
As you wish, baby,
but if I get caught, I'm dead.
792
01:05:55,280 --> 01:05:56,805
Antonio, the food!
793
01:06:05,920 --> 01:06:07,001
Good afternoon.
794
01:06:24,240 --> 01:06:25,401
Is it a bad thing?
795
01:06:27,160 --> 01:06:28,161
What?
796
01:06:29,160 --> 01:06:30,491
That I came.
797
01:06:33,000 --> 01:06:35,651
I must admit you surprised me.
798
01:06:38,400 --> 01:06:39,606
But...
799
01:06:43,840 --> 01:06:45,171
for God's sake...
800
01:06:46,160 --> 01:06:47,889
How can it be a bad thing?
801
01:07:56,840 --> 01:07:58,330
- Welcome.
- Good evening.
802
01:07:58,480 --> 01:08:01,165
We booked a table. Fidalgo.
Is it ready?
803
01:08:01,360 --> 01:08:03,124
- Yes. This way, please.
- Thanks.
804
01:08:09,200 --> 01:08:10,531
Thanks.
805
01:08:12,640 --> 01:08:14,881
You're gorgeous, beautiful.
806
01:08:15,360 --> 01:08:17,442
I feel gorgeous and beautiful.
807
01:08:17,840 --> 01:08:21,242
Can I tell you something?
You're not bad either.
808
01:08:21,400 --> 01:08:24,529
I've a feeling it's going to be
a wonderful night.
809
01:08:24,680 --> 01:08:27,331
I haven't felt so happy
and relaxed in ages.
810
01:08:34,120 --> 01:08:37,090
- Alejandro, it's him. Don't look.
- Who?
811
01:08:37,280 --> 01:08:39,567
Don't look!
My husband, with his lover.
812
01:08:40,320 --> 01:08:43,927
And she's much younger
than in the photo.
813
01:08:44,080 --> 01:08:46,651
Look at that idiot laugh.
814
01:08:46,920 --> 01:08:49,002
Laughing and laughing.
815
01:08:49,200 --> 01:08:51,407
I'll kill him with this fish knife!
816
01:08:51,560 --> 01:08:54,166
No, please.
I faint at the sight of blood.
817
01:08:54,320 --> 01:08:57,244
That's why I'm a psychoanalyst
not a doctor. Calm down.
818
01:08:58,080 --> 01:08:59,445
Breathe deeply.
819
01:09:05,120 --> 01:09:07,964
That bastard, that motherfucker!
820
01:09:08,440 --> 01:09:09,930
Calm...
821
01:09:10,360 --> 01:09:13,091
What a swine!
He didn't even have the decency
822
01:09:13,240 --> 01:09:14,765
to take her out of Seville.
823
01:09:14,920 --> 01:09:16,809
Right in front my nose!
824
01:09:17,800 --> 01:09:20,565
Does he take me for some silly cow?
825
01:09:20,800 --> 01:09:23,406
I'll crush his balls!
Crush them!
826
01:09:23,560 --> 01:09:26,404
Please, Cristina,
wisdom and serenity,
827
01:09:26,560 --> 01:09:28,449
or it will have been
a waste of effort.
828
01:09:28,600 --> 01:09:32,241
I want to stuff him into
a garbage bin.
829
01:09:32,400 --> 01:09:33,606
He's the waste of effort!
830
01:09:33,760 --> 01:09:35,683
- Please, please.
- Calm.
831
01:09:36,280 --> 01:09:37,327
That's it.
832
01:09:40,960 --> 01:09:42,371
I feel better now.
833
01:09:43,000 --> 01:09:46,482
What are you doing?
Cristina, where are you going?
834
01:09:46,920 --> 01:09:48,331
Good God, no.
835
01:09:59,880 --> 01:10:02,963
- Please, can you help me?
- Sorry?
836
01:10:03,160 --> 01:10:06,721
How shall I put this?
My husband just walked in,
837
01:10:06,880 --> 01:10:08,882
and if he sees me here
with another man
838
01:10:09,040 --> 01:10:11,088
he's might do something crazy.
839
01:10:11,360 --> 01:10:13,931
I thought,
since you're with someone,
840
01:10:14,080 --> 01:10:16,162
if you could take me to your table
841
01:10:16,320 --> 01:10:17,924
and we pretend
I'm with the two of you...
842
01:10:18,080 --> 01:10:21,721
a dinner among friends is
easier to explain. Help me, please.
843
01:10:21,880 --> 01:10:23,291
Okay, fine.
844
01:10:23,440 --> 01:10:25,249
Relax. Fix yourself up.
845
01:10:25,840 --> 01:10:26,921
Thanks.
846
01:10:29,200 --> 01:10:30,440
What's your name?
847
01:10:31,360 --> 01:10:32,600
Cristina.
848
01:10:36,000 --> 01:10:37,923
- Are you Argentinean?
- Yes.
849
01:10:38,560 --> 01:10:42,485
Relax, Cristina. I won't allow
any crime of passion tonight.
850
01:10:44,560 --> 01:10:45,846
Are you sure?
851
01:10:51,600 --> 01:10:53,443
We've got a real adventure tonight.
852
01:10:53,600 --> 01:10:56,570
We're protecting a defenseless woman
from her husband.
853
01:10:56,720 --> 01:10:58,449
She's going to sit with us.
854
01:10:58,600 --> 01:11:00,568
But I'll let her explain.
855
01:11:00,960 --> 01:11:02,610
Delia, you're so naive...
856
01:11:03,800 --> 01:11:05,962
Are you alright? What's wrong?
857
01:11:06,920 --> 01:11:08,160
Take it easy.
858
01:11:08,640 --> 01:11:11,564
- You must forgive him.
- Don't worry, I understand.
859
01:11:11,720 --> 01:11:15,725
He has a phobia of the unexpected.
Forgive him. What's the matter?
860
01:11:16,040 --> 01:11:17,610
Sit down.
861
01:11:18,200 --> 01:11:19,247
Okay, but...
862
01:11:19,560 --> 01:11:21,801
We have to help Cristina.
863
01:11:26,120 --> 01:11:27,963
Oh God, he's coming.
864
01:11:28,160 --> 01:11:30,208
- Let's make believe.
- Who's that guy?
865
01:11:30,360 --> 01:11:32,089
Alejandro.
And he's very dangerous.
866
01:11:32,240 --> 01:11:34,811
Let's pretend we're old friends.
867
01:11:35,400 --> 01:11:36,606
What nonsense is this?
868
01:11:36,760 --> 01:11:38,569
Who are you to demand explanations?
869
01:11:38,720 --> 01:11:40,131
Same to you!
870
01:11:41,480 --> 01:11:43,209
God, what a soap opera.
871
01:11:43,360 --> 01:11:46,045
Yes, and the best is yet to come.
872
01:11:46,440 --> 01:11:47,965
Alright, alright.
873
01:11:48,560 --> 01:11:50,369
Let's all calm down.
874
01:11:50,920 --> 01:11:52,410
Let's have some wine
875
01:11:52,560 --> 01:11:54,130
and discuss things.
876
01:11:55,400 --> 01:11:57,846
Send the orders for
tables 2 and 9 to table 15.
877
01:11:58,000 --> 01:11:59,001
Yes, sir.
878
01:11:59,880 --> 01:12:01,245
- Ma'am...
- Thanks.
879
01:12:10,760 --> 01:12:13,240
- Are you comfortable?
- Alejandro, please.
880
01:12:13,800 --> 01:12:15,006
Hang on, hang on.
881
01:12:15,480 --> 01:12:17,164
Delia, please, you sit here.
882
01:12:20,400 --> 01:12:21,481
Thank you.
883
01:12:30,080 --> 01:12:33,050
I'd like to toast
to an unforgettable night.
884
01:12:34,120 --> 01:12:36,646
I'd like to toast
to the strength of love.
885
01:12:37,560 --> 01:12:39,005
I toast to truth,
886
01:12:40,240 --> 01:12:41,605
which always triumphs.
887
01:12:44,320 --> 01:12:45,731
I toast for...
888
01:12:45,880 --> 01:12:46,961
not crying.
889
01:12:58,880 --> 01:13:03,124
Cava, Extra Brut, for table 15,
and we can all go off to bed.
890
01:13:03,480 --> 01:13:06,563
Now that we're all friends,
why don't we go dancing?
891
01:13:07,040 --> 01:13:08,883
Antonio's a great tango dancer.
892
01:13:09,440 --> 01:13:11,010
You tell them, Antonio.
893
01:13:18,000 --> 01:13:19,047
I can't.
894
01:13:19,640 --> 01:13:23,361
I've got to get up early tomorrow,
to go flat hunting.
895
01:13:24,600 --> 01:13:26,728
- You're moving in together?
- No.
896
01:13:27,440 --> 01:13:28,601
A flat for me.
897
01:13:31,400 --> 01:13:33,004
I'm going to live on my own.
898
01:13:33,160 --> 01:13:34,525
Great, Cristina.
899
01:13:34,680 --> 01:13:36,205
That's just great.
900
01:13:36,600 --> 01:13:38,170
Alejandro, I'm really sorry.
901
01:13:38,320 --> 01:13:40,209
Don't be.
I'm really happy for her.
902
01:13:40,480 --> 01:13:42,050
This is just too much.
903
01:13:42,200 --> 01:13:44,009
That's enough fun and games!
904
01:13:44,680 --> 01:13:45,761
For me at any rate!
905
01:13:53,760 --> 01:13:56,923
We came so close to
a crime of passion.
906
01:13:57,880 --> 01:13:59,962
Cristina was a bit over the top.
907
01:14:00,120 --> 01:14:02,282
Alejandro's not the violent type.
908
01:14:05,840 --> 01:14:07,490
Cristina is my wife.
909
01:14:10,240 --> 01:14:13,528
I don't know if she followed us
or just bumped into us.
910
01:14:13,680 --> 01:14:17,321
But she's my wife, and she took
the mickey out of us all night.
911
01:14:17,760 --> 01:14:19,285
I can't believe it.
912
01:14:19,680 --> 01:14:21,091
She is...
913
01:14:21,760 --> 01:14:24,604
- Which means that I am...
- Yes, my doll.
914
01:14:25,840 --> 01:14:27,365
You are, each one of you,
915
01:14:27,520 --> 01:14:29,602
"the other woman". Get it now?
916
01:14:32,720 --> 01:14:34,802
She's certainly got balls.
917
01:14:37,520 --> 01:14:38,931
I like her.
918
01:14:41,680 --> 01:14:44,763
Not everyone could can deal
with a scandal with such elegance
919
01:14:44,920 --> 01:14:46,081
Elegance?
920
01:14:46,720 --> 01:14:49,246
I feel like a bull's gored me.
921
01:14:49,640 --> 01:14:51,449
As you say down in Argentina.
922
01:14:52,240 --> 01:14:54,641
And she's going to live on her own.
923
01:14:56,000 --> 01:14:57,764
Which means she's leaving you.
924
01:14:58,280 --> 01:14:59,964
That means that...
925
01:15:00,120 --> 01:15:03,522
I don't want to think about it.
Not tonight.
926
01:15:04,600 --> 01:15:06,489
I've got a headache tonight.
927
01:15:26,880 --> 01:15:28,803
You'll never leave her.
928
01:15:30,560 --> 01:15:31,800
I realize that now.
929
01:15:32,600 --> 01:15:33,886
Baby-"
930
01:15:34,800 --> 01:15:36,404
What makes you say that?
931
01:15:39,040 --> 01:15:40,644
I shouldn't have come.
932
01:15:43,880 --> 01:15:45,723
I don't know why I came.
933
01:15:47,600 --> 01:15:49,204
Well, yes I do.
934
01:15:51,000 --> 01:15:52,684
I came to get you.
935
01:15:54,520 --> 01:15:56,921
I can't stay there waiting for
936
01:15:57,840 --> 01:15:59,001
the man I love.
937
01:16:04,560 --> 01:16:06,164
I want to have a child,
938
01:16:07,520 --> 01:16:09,010
like any woman.
939
01:16:12,880 --> 01:16:16,601
And that's not possible with
the father 8,000 miles away.
940
01:17:07,360 --> 01:17:09,328
It's not easy for me, baby.
941
01:17:11,200 --> 01:17:12,964
I need time.
942
01:17:17,640 --> 01:17:20,246
This is the last goodbye, Antonio.
943
01:17:21,320 --> 01:17:23,163
I don't want any more goodbyes.
944
01:18:04,840 --> 01:18:05,887
Hi, Mum.
945
01:18:10,800 --> 01:18:12,643
I've missed you all as well.
946
01:18:13,040 --> 01:18:14,883
You don't seem very down.
947
01:18:15,880 --> 01:18:17,564
Is anything wrong with that?
948
01:18:18,320 --> 01:18:20,368
Living alone is a human right.
949
01:18:20,560 --> 01:18:22,562
Your time will come too.
950
01:18:22,840 --> 01:18:24,046
You bet.
951
01:18:27,320 --> 01:18:28,446
How's your dad?
952
01:18:28,600 --> 01:18:30,250
I don't see much of him,
953
01:18:30,600 --> 01:18:32,762
but I reckon he's lost it.
He talks to himself.
954
01:18:32,920 --> 01:18:34,285
He's in a bad way.
955
01:18:34,720 --> 01:18:36,802
What happened between you two?
956
01:18:38,200 --> 01:18:40,407
Time happened, my dear Ramiro
957
01:18:41,400 --> 01:18:42,890
and there's nothing you can do.
958
01:18:43,040 --> 01:18:44,724
But you'll go back to him.
959
01:18:44,880 --> 01:18:47,008
You don't plan on living like this?
960
01:18:47,280 --> 01:18:48,406
Why not?
961
01:18:48,880 --> 01:18:50,166
You don't like it?
962
01:18:50,680 --> 01:18:53,081
No, the place is fucking great,
but...
963
01:18:53,400 --> 01:18:54,890
I prefer our house.
964
01:18:55,040 --> 01:18:58,408
Nice and big, that's what you need.
965
01:19:00,800 --> 01:19:02,165
Oh, my boy...
966
01:19:12,480 --> 01:19:13,527
Hello.
967
01:19:35,960 --> 01:19:37,325
Are you tired?
968
01:19:38,760 --> 01:19:40,444
- Well, well!
- Hi.
969
01:19:40,800 --> 01:19:42,723
- Hi there, Antonio.
- Hi.
970
01:19:45,520 --> 01:19:46,726
How are you?
971
01:19:48,720 --> 01:19:50,085
How's it going, lad?
972
01:19:51,480 --> 01:19:53,164
- How are you?
- Hi.
973
01:19:53,400 --> 01:19:54,686
My little angel.
974
01:19:56,720 --> 01:19:58,563
From your greatest admirer.
975
01:19:58,720 --> 01:20:00,085
Thanks so much.
976
01:20:00,440 --> 01:20:01,680
It's lovely!
977
01:20:01,840 --> 01:20:03,729
- Like it?
- Yes, very much.
978
01:20:04,400 --> 01:20:05,765
It's lovely.
979
01:20:07,040 --> 01:20:08,644
Good Lord, my baby.
980
01:20:08,920 --> 01:20:11,127
I'm so happy
I can even forgive you
981
01:20:11,280 --> 01:20:13,123
for making me a granddad.
982
01:20:16,880 --> 01:20:19,008
Where's my granddaughter?
I want to meet her!
983
01:20:19,160 --> 01:20:21,322
I can't see her
till the pediatrician does.
984
01:20:21,480 --> 01:20:23,164
- But you can.
- I can?
985
01:20:23,320 --> 01:20:26,290
Of course. Mum'll take you.
Right, Mum?
986
01:20:27,880 --> 01:20:29,166
Of course.
987
01:20:39,520 --> 01:20:40,760
It's incredible.
988
01:20:41,280 --> 01:20:42,520
She's wonderful.
989
01:20:44,680 --> 01:20:46,682
Something seems determined
to keep us together
990
01:20:46,840 --> 01:20:48,524
even though we're physically apart.
991
01:20:48,680 --> 01:20:51,524
Cut out the clever sayings,
you end up believing them.
992
01:20:51,680 --> 01:20:53,648
It's about their lives now.
993
01:20:55,480 --> 01:20:56,970
What about our lives?
994
01:20:58,280 --> 01:21:00,009
Mine's fine, thank you.
995
01:21:00,480 --> 01:21:02,130
I don't know about yours.
996
01:21:03,080 --> 01:21:04,206
Cristina...
997
01:21:05,040 --> 01:21:06,326
Cristina, I...
998
01:21:07,400 --> 01:21:08,890
I think we should...
999
01:21:10,240 --> 01:21:12,447
I don't know, I think we could...
1000
01:21:13,200 --> 01:21:14,326
Well, I mean...
1001
01:21:14,480 --> 01:21:16,050
- What?
- What I want is...
1002
01:21:16,720 --> 01:21:18,404
You actually know what you want.
1003
01:21:18,560 --> 01:21:20,050
Congratulations.
1004
01:21:20,400 --> 01:21:23,085
- That's a big step.
- Don't be so unforgiving.
1005
01:21:23,280 --> 01:21:25,442
- We've got to talk.
- Talk?
1006
01:21:26,360 --> 01:21:29,091
I still haven't quite curbed
my urge to kill you.
1007
01:21:29,640 --> 01:21:31,529
Talk. About what?
1008
01:21:35,880 --> 01:21:37,405
I want to get married again.
1009
01:21:42,080 --> 01:21:43,889
You can't imagine
how much I hate you.
1010
01:21:44,040 --> 01:21:46,168
I've hated myself
for doing this to you.
1011
01:21:46,320 --> 01:21:49,210
I imagine you've suffered
like never before.
1012
01:21:51,520 --> 01:21:53,409
You know me better than anybody.
1013
01:21:54,040 --> 01:21:56,850
I might have been immature,
but I'm no swine.
1014
01:21:57,000 --> 01:21:58,001
That's enough.
1015
01:21:58,160 --> 01:22:00,731
Life is too short to be so dramatic.
1016
01:22:00,880 --> 01:22:03,121
You want to get married?
Great!
1017
01:22:03,320 --> 01:22:06,847
Get your lawyer friend
to prepare the divorce papers.
1018
01:22:07,000 --> 01:22:11,130
I don't give a shit what you do
to some woman I don't even know.
1019
01:22:12,080 --> 01:22:14,651
If it's your little
Argentinean doll though,
1020
01:22:14,800 --> 01:22:17,485
I don't think
she's the woman for you.
1021
01:22:24,320 --> 01:22:26,322
It's not "my Argentinean doll".
1022
01:22:26,880 --> 01:22:28,041
It isn't?
1023
01:22:29,200 --> 01:22:32,283
Poor girl.
She seemed so mad about you.
1024
01:22:33,120 --> 01:22:34,929
See what a bastard you are?
1025
01:22:35,080 --> 01:22:37,447
You bring her
all the way from Argentina and...
1026
01:22:38,680 --> 01:22:39,920
Who is it then?
1027
01:22:40,560 --> 01:22:43,086
If you shut up for a second,
I'll tell you.
1028
01:22:44,160 --> 01:22:45,810
Fine. I'll shut up.
1029
01:22:47,040 --> 01:22:49,247
I want to start over again with you.
1030
01:22:53,920 --> 01:22:55,445
This is too much.
1031
01:22:56,040 --> 01:22:58,930
God, I'm trapped with a psychopath.
1032
01:22:59,200 --> 01:23:00,850
Help!
Help me!
1033
01:23:01,000 --> 01:23:02,286
I miss you.
1034
01:23:03,040 --> 01:23:04,371
I want you at home.
1035
01:23:06,200 --> 01:23:07,565
With me.
1036
01:23:09,440 --> 01:23:10,566
Why?
1037
01:23:12,640 --> 01:23:14,563
Life is shit without you
1038
01:23:16,920 --> 01:23:18,490
I want you back.
1039
01:23:18,880 --> 01:23:20,962
I want our family together again.
1040
01:23:21,120 --> 01:23:23,202
I'm not the same person.
1041
01:23:24,080 --> 01:23:25,684
I'm not your doormat.
1042
01:23:26,480 --> 01:23:28,005
It'll be different this time.
1043
01:23:30,920 --> 01:23:34,163
Delia, do you wish to take
Ezequiel as your husband,
1044
01:23:35,200 --> 01:23:37,931
and promise to be faithful to him,
1045
01:23:38,080 --> 01:23:40,924
for richer and for poorer,
1046
01:23:41,720 --> 01:23:43,848
in sickness and in health,
1047
01:23:44,160 --> 01:23:47,369
to love and respect him
for the rest of your life?
1048
01:24:49,800 --> 01:24:51,086
Grandpa.
1049
01:24:53,880 --> 01:24:55,245
Grandpa.
1050
01:25:00,600 --> 01:25:01,965
Grandpa!
1051
01:25:04,320 --> 01:25:06,209
Look, there's Grandpa.
1052
01:25:10,440 --> 01:25:13,683
Let's see. Your father was always
hopeless with babies.
1053
01:25:14,520 --> 01:25:16,329
Hi there, my little angel.
1054
01:25:17,000 --> 01:25:18,490
Antonio.73861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.