All language subtitles for Lifting.de.corazon.2005.DVDRip.XviD.5rFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,360 --> 00:00:49,649 There is something disturbing about any metamorphosis. 2 00:00:50,360 --> 00:00:53,523 Especially when it means decadence, 3 00:00:54,280 --> 00:00:55,520 deterioration, 4 00:00:55,840 --> 00:00:58,241 the inexorable process 5 00:00:58,400 --> 00:00:59,845 that someone defined as 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,686 a "derogatory transformation of tissue". 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,251 Aging. 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,241 Let's see. 9 00:01:09,520 --> 00:01:12,171 Due to dehydration and the loss of elasticity 10 00:01:12,320 --> 00:01:14,527 in the underlying dermal tissue, 11 00:01:14,800 --> 00:01:16,564 the skin becomes wrinkled. 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,609 The hair thins and whitens. 13 00:01:21,640 --> 00:01:24,450 The capillary bulb loses pigment 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,962 The gums pull back 15 00:01:27,120 --> 00:01:30,249 and the teeth weaken and fall out. 16 00:01:30,920 --> 00:01:32,365 The loss of the teeth 17 00:01:33,120 --> 00:01:36,841 causes the shrinking of the lower part of the face. 18 00:01:37,520 --> 00:01:41,161 The nose lengthens and draws towards the chin 19 00:01:41,320 --> 00:01:44,005 due to the atrophy of elastic tissue. 20 00:01:44,720 --> 00:01:49,726 The proliferation of skin produces a fattening of the eyelids 21 00:01:50,560 --> 00:01:53,530 and pouches form under the eyes. 22 00:01:54,760 --> 00:01:57,001 The upper lip becomes thinner. 23 00:01:57,920 --> 00:01:59,160 The ear lobe 24 00:01:59,400 --> 00:02:00,606 grows. 25 00:02:00,760 --> 00:02:01,841 Etc... 26 00:02:02,000 --> 00:02:03,001 etc... 27 00:02:03,440 --> 00:02:04,680 etc. 28 00:02:09,920 --> 00:02:11,206 Right, then... 29 00:02:11,920 --> 00:02:14,844 ls there anyone here who does not feel... 30 00:02:15,000 --> 00:02:19,289 or understand the temptation to put a stop to this catastrophe? 31 00:02:21,680 --> 00:02:24,206 Because, that's what we're about. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 We are 33 00:02:29,040 --> 00:02:31,441 surgeons of catastrophe. 34 00:02:33,920 --> 00:02:36,764 It's no coincidence that in this day and age, 35 00:02:36,920 --> 00:02:40,891 ruled by the cult of image, so much store is set by plastic surgery. 36 00:02:41,560 --> 00:02:43,608 Some of my colleagues may say 37 00:02:43,760 --> 00:02:46,445 that a person is as old as his arteries. 38 00:02:46,880 --> 00:02:48,166 But... 39 00:02:49,320 --> 00:02:51,368 who ever sees the arteries? 40 00:03:31,000 --> 00:03:34,004 HEART LIFT 41 00:03:37,720 --> 00:03:39,529 A call from Buenos Aires. 42 00:03:44,040 --> 00:03:45,201 Hello? 43 00:03:45,360 --> 00:03:49,888 This is Barbara Souza, your assistant for the Buenos Aires congress. 44 00:03:50,040 --> 00:03:51,041 Very well, Barbara. 45 00:03:51,760 --> 00:03:54,047 - ls the Congress on then? - Of course. 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,043 Then e-mail me the schedule. 47 00:03:56,200 --> 00:03:57,531 Yes, H! send it off 48 00:03:57,680 --> 00:03:59,648 Thanks, Barbara. Have a nice day. 49 00:03:59,800 --> 00:04:01,245 Good bye, doctor. 50 00:04:01,800 --> 00:04:04,371 Barbara. Nice name for a nice problem. 51 00:04:04,520 --> 00:04:08,923 My gallivanting days are over, Elisa. It's just too much hassle. 52 00:04:09,080 --> 00:04:11,287 - I'm fine howl am. - We're really busy, 53 00:04:11,440 --> 00:04:15,889 there have been kidnappings in Buenos Aires, and you're still going? 54 00:04:16,160 --> 00:04:18,049 I said I would. 55 00:04:19,000 --> 00:04:22,925 Cristina called. Don't be late. She has a surprise for you. 56 00:04:23,400 --> 00:04:27,564 Have I forgotten someone's birthday or an anniversary? 57 00:04:27,800 --> 00:04:30,963 I don't think so. But do I know everything about your life? 58 00:04:31,120 --> 00:04:32,804 More than I'd like. 59 00:04:35,160 --> 00:04:36,969 See you tomorrow. 60 00:04:37,120 --> 00:04:39,122 Hang on, you're a mess. 61 00:04:40,880 --> 00:04:42,530 Right, that's better. 62 00:04:42,720 --> 00:04:45,246 Take care, you'll crash that thing one day. 63 00:04:45,400 --> 00:04:46,686 I'm on top of it. 64 00:05:32,840 --> 00:05:35,525 What's all this? What are we celebrating? 65 00:05:35,720 --> 00:05:37,848 Your grandson. Or granddaughter. 66 00:05:41,080 --> 00:05:43,811 - Yes, Dad, I'm pregnant. - Silly! 67 00:05:44,560 --> 00:05:47,166 - My little Laura. - She called this afternoon. 68 00:05:47,320 --> 00:05:50,164 You should've seen us, crying like babies. 69 00:05:51,560 --> 00:05:52,846 Aren't you thrilled? 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,490 Antonio. 71 00:06:16,840 --> 00:06:18,126 Cristina. 72 00:06:18,640 --> 00:06:19,721 What? 73 00:06:22,120 --> 00:06:24,248 What if we have another child? 74 00:06:24,400 --> 00:06:25,561 What? 75 00:06:26,040 --> 00:06:28,008 - Are you crazy? - Why? 76 00:06:28,160 --> 00:06:30,845 And go through all that again? 77 00:06:31,120 --> 00:06:33,771 Besides, if we can be young grandparents, 78 00:06:33,920 --> 00:06:35,604 why be old parents? 79 00:06:36,200 --> 00:06:37,611 Old? Me? 80 00:06:37,760 --> 00:06:39,171 - Come on. - Old? Me? 81 00:06:39,320 --> 00:06:42,290 - You're as young as ever. - You'll see how old I am. 82 00:06:42,440 --> 00:06:44,761 No, please! Antonio! 83 00:06:46,160 --> 00:06:47,924 I'd much rather stay. 84 00:06:48,280 --> 00:06:50,521 Come on, it's only a week. 85 00:06:51,200 --> 00:06:55,125 If I'm kidnapped, keep calm. The embassy will see to it. 86 00:06:55,280 --> 00:06:57,851 Just bring me lots of presents. 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,606 - Such as? - Any old thing. 88 00:07:00,760 --> 00:07:02,808 Maybe... A cow? 89 00:07:03,360 --> 00:07:06,967 Fed on sugar, for meat and condensed milk in one. 90 00:07:09,360 --> 00:07:12,364 What a drag. What if I just don't go? 91 00:07:12,520 --> 00:07:16,320 Don't be childish. You promised, so you have to go. 92 00:07:16,720 --> 00:07:18,609 Nothing will happen to you. 93 00:07:20,840 --> 00:07:22,046 I'll miss you. 94 00:07:22,200 --> 00:07:23,361 Come on now. 95 00:07:24,080 --> 00:07:26,082 - Off you go! - Alright. 96 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Your attention, please. 97 00:07:43,240 --> 00:07:47,086 We will shortly be commencing our descent to Buenos Aires, 98 00:07:47,240 --> 00:07:51,564 Fasten your seat belts and place your seat in the upright position. 99 00:08:06,200 --> 00:08:08,965 - You must be Barbara Souza. - No. Delia Hernandez, 100 00:08:09,120 --> 00:08:10,451 Barbara's replacement. 101 00:08:10,600 --> 00:08:13,649 I'll be your assistant here in Buenos Aires. Welcome. 102 00:08:13,800 --> 00:08:15,086 Pleased to meet you. 103 00:08:15,960 --> 00:08:18,486 Barbara went into labor earlier than expected. 104 00:08:18,640 --> 00:08:21,291 She had a boy. They're both fine. 105 00:08:25,560 --> 00:08:28,530 These are your details for the next few days. 106 00:08:29,320 --> 00:08:32,927 - My lecture's confirmed? - Yes, the day after tomorrow. 107 00:08:34,400 --> 00:08:37,563 - Are you a medical student? - No, an architect. 108 00:08:38,440 --> 00:08:40,283 Interior design... 109 00:08:40,440 --> 00:08:43,011 and window design. I mean window dressing. 110 00:08:43,160 --> 00:08:44,969 Yes, I understand. 111 00:08:45,120 --> 00:08:47,407 As Borges said, language is the only thing 112 00:08:47,560 --> 00:08:50,211 that separates Argentineans and Spaniards. 113 00:08:52,280 --> 00:08:55,727 When Barbara asked me to replace her 114 00:08:55,880 --> 00:08:58,121 as your assistant, I read up a bit. 115 00:08:58,880 --> 00:09:01,042 I find your work fascinating. 116 00:09:01,920 --> 00:09:03,843 Is that so? 117 00:09:05,360 --> 00:09:07,488 Too many women like you 118 00:09:07,640 --> 00:09:09,688 and I'd never make a living. 119 00:09:11,880 --> 00:09:13,006 Thanks. 120 00:09:17,120 --> 00:09:18,326 Here you are, sir. 121 00:09:18,480 --> 00:09:19,606 Bye. 122 00:09:20,520 --> 00:09:23,205 Doctor, your presentation is tomorrow. 123 00:09:23,360 --> 00:09:26,489 I'll pick you up around 9, okay? 124 00:09:26,640 --> 00:09:27,801 Fine. 125 00:09:27,960 --> 00:09:29,450 Here's my number. 126 00:09:29,600 --> 00:09:31,807 Anything you need, call me. 127 00:09:32,280 --> 00:09:34,521 Thank you, Delia. See you tomorrow. 128 00:09:34,680 --> 00:09:36,921 See you tomorrow, Doctor. Sleep well. 129 00:09:42,640 --> 00:09:43,846 To enter fully 130 00:09:44,320 --> 00:09:47,244 into the ethical aspect of our profession 131 00:09:47,880 --> 00:09:50,850 we need to picture ourselves at the junction 132 00:09:51,600 --> 00:09:53,762 between the motivations of the patient 133 00:09:53,920 --> 00:09:57,083 and our own subconscious fantasies of power. 134 00:09:57,920 --> 00:09:59,046 That's better. 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,690 After all, 136 00:10:01,080 --> 00:10:04,687 it is through us that the patient negotiates with time, 137 00:10:05,640 --> 00:10:09,406 that is, expresses his or her desire for perfection, 138 00:10:10,400 --> 00:10:13,529 which naturally includes immortality. 139 00:10:16,680 --> 00:10:18,569 We must also be able to grasp 140 00:10:18,720 --> 00:10:22,406 the weight of mass culture on social perceptions, 141 00:10:22,680 --> 00:10:26,287 through the imposition of ideals of beauty and health. 142 00:10:26,680 --> 00:10:31,561 Is that desire spontaneous, or induced by how others view us? 143 00:10:31,960 --> 00:10:35,123 They may seem removed from our daily pursuits, 144 00:10:35,320 --> 00:10:37,448 but like our patients, 145 00:10:37,600 --> 00:10:41,491 we're affected by tendencies which, on an increasingly global scale, 146 00:10:42,000 --> 00:10:44,321 determine conduct and desires 147 00:10:44,480 --> 00:10:47,962 directly linked to this field. Thank you very much. 148 00:10:55,120 --> 00:10:56,246 Antonio! 149 00:10:56,400 --> 00:10:58,050 Doctor Koretzki! 150 00:10:58,840 --> 00:11:02,242 You must be operating on yourself. You look younger every day. 151 00:11:02,400 --> 00:11:03,561 Hi there, Delia. 152 00:11:03,720 --> 00:11:05,927 This man makes the best tits in Spain. 153 00:11:06,080 --> 00:11:09,004 - Here we go again. - Dr. Ruiz, Dr. Supital. 154 00:11:09,160 --> 00:11:12,164 - An excellent paper. Congratulations. - Thank you. 155 00:11:12,320 --> 00:11:14,971 I've been repeating the same shit for years. 156 00:11:15,120 --> 00:11:19,682 But they keep inviting me me to enjoy the delights of Buenos Aires. 157 00:11:27,840 --> 00:11:30,810 I've suddenly realized my profession bores me. 158 00:11:32,680 --> 00:11:37,129 My boring life as a plastic surgeon. That's it. 159 00:11:37,640 --> 00:11:41,087 No more plastic surgery for me. Good-bye, Doctor Ruiz. 160 00:11:41,280 --> 00:11:42,770 Good God! 161 00:11:44,360 --> 00:11:47,967 I'm catching this country's general disorder syndrome. 162 00:11:48,640 --> 00:11:50,449 It must be contagious. 163 00:11:50,600 --> 00:11:51,806 Yes. 164 00:11:52,600 --> 00:11:56,321 If you weren't a plastic surgeon, what would you be, Doctor? 165 00:11:56,480 --> 00:11:57,766 Can I ask you a favour? 166 00:11:57,920 --> 00:11:58,921 Sure. 167 00:11:59,080 --> 00:12:01,845 Stop calling me "doctor". Just Antonio. 168 00:12:02,160 --> 00:12:04,128 Keep it for the congress. 169 00:12:04,280 --> 00:12:07,284 - Drop the formalities. - Okay, Doctor Antonio. 170 00:12:11,440 --> 00:12:14,683 If you weren't a plastic surgeon, what would you like to be? 171 00:12:15,080 --> 00:12:18,687 - I'd have liked to be a tango dancer. - A tango dancer? 172 00:12:22,040 --> 00:12:24,850 Why "would have"? You still can be. 173 00:12:25,560 --> 00:12:27,562 You're so scandalously young! 174 00:12:29,080 --> 00:12:32,766 Do you really think that at my age I can learn to tango? 175 00:12:32,920 --> 00:12:34,126 Of course. 176 00:12:34,360 --> 00:12:36,044 It's time you got started. 177 00:12:36,240 --> 00:12:39,323 You can take a nice surprise back to your wife in Spain. 178 00:13:33,520 --> 00:13:35,170 What a way to dance! 179 00:13:36,920 --> 00:13:39,048 If I could tango like that... 180 00:13:39,720 --> 00:13:41,051 I'd be a gigolo. 181 00:13:41,200 --> 00:13:42,486 A what? 182 00:13:42,640 --> 00:13:44,529 I'd live off women. 183 00:13:44,720 --> 00:13:46,131 What's the word here? 184 00:13:46,280 --> 00:13:47,406 "Fiolo." 185 00:13:47,560 --> 00:13:48,561 Or "cafishio." 186 00:13:48,720 --> 00:13:50,802 - Cafishio. - Cafishio. 187 00:13:51,000 --> 00:13:52,650 What a beautiful word. 188 00:13:54,120 --> 00:13:55,610 Are any special clothes 189 00:13:55,760 --> 00:13:57,524 required to tango? 190 00:13:57,680 --> 00:13:59,887 No, but when we come here, 191 00:14:00,040 --> 00:14:03,601 we shed our everyday clothes and wear what we choose. 192 00:14:04,760 --> 00:14:07,286 I prefer to dance in my perdition clothes. 193 00:14:07,600 --> 00:14:08,931 Perdition clothes? 194 00:14:10,680 --> 00:14:12,967 Would you take my measurements? 195 00:14:17,280 --> 00:14:18,611 Shall we dance? 196 00:14:18,960 --> 00:14:21,008 Time to get started, Antonio. 197 00:14:21,160 --> 00:14:24,767 Leave the bored plastic surgeon on that chair and come with me. 198 00:14:24,920 --> 00:14:26,160 Shall we? 199 00:14:26,320 --> 00:14:27,845 Whatever you say. 200 00:14:34,680 --> 00:14:38,924 No, I'll be the man at first. Just let yourself go. 201 00:14:39,320 --> 00:14:42,130 If I do, goodness knows how this will end, honey. 202 00:14:42,560 --> 00:14:45,086 Relax, Antonio. You are Ms. Doctor Ruiz now. 203 00:14:46,800 --> 00:14:49,770 Don't look at my feet. Look at my eyes. 204 00:14:51,600 --> 00:14:54,809 [Tn] to shift the body weight along with mine. 205 00:15:13,600 --> 00:15:15,250 That'll do, eh? 206 00:15:15,680 --> 00:15:17,284 I want to be a man again. 207 00:15:17,440 --> 00:15:20,364 I've learn more than I need to as a woman. 208 00:15:34,760 --> 00:15:36,444 Where are we heading? 209 00:15:36,800 --> 00:15:39,770 I'll drop you at your hotel, then go to my house. 210 00:15:39,920 --> 00:15:43,606 No way. We'll drop you off first, then go on to my hotel. 211 00:15:43,760 --> 00:15:45,171 What's your address? 212 00:15:45,360 --> 00:15:48,330 Humberto Primo and Tacuari, then go along El Bajo. 213 00:15:48,480 --> 00:15:50,687 Then take the gentleman to Madero Hotel. 214 00:15:50,840 --> 00:15:51,887 Fine. 215 00:15:52,640 --> 00:15:53,766 Are you Spanish? 216 00:15:54,440 --> 00:15:59,002 Depends on the passenger. I can be Spanish, French, American, German... 217 00:16:00,080 --> 00:16:02,287 I'm studying Japanese now. 218 00:16:02,480 --> 00:16:04,448 You speak all those languages? 219 00:16:04,600 --> 00:16:07,843 If you want to be in tourism you've got to know languages. 220 00:16:08,000 --> 00:16:09,923 You're in tourism? 221 00:16:10,520 --> 00:16:12,522 I drive a cab, don't I? 222 00:16:12,720 --> 00:16:14,404 No doubt about that. 223 00:16:15,080 --> 00:16:17,208 Actually, I learn French 224 00:16:17,360 --> 00:16:21,490 in order to read Camus and Baudelaire without middlemen. 225 00:16:21,640 --> 00:16:22,880 And I learn German 226 00:16:23,040 --> 00:16:26,840 because Schopenhauer is my favourite philosopher. 227 00:16:27,000 --> 00:16:28,843 You went to university? 228 00:16:29,000 --> 00:16:31,480 Sure, I've got a degree in Humanities. 229 00:16:32,560 --> 00:16:35,484 In this country whiz kids grow on trees. 230 00:16:39,640 --> 00:16:40,971 I had a great time. 231 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 Goodnight, Doctor. 232 00:16:45,080 --> 00:16:47,128 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 233 00:16:49,320 --> 00:16:50,845 - Antonio... - Yes? 234 00:16:51,080 --> 00:16:55,244 I'd like you to come for a goodbye dinner, if you dare. I'll cook. 235 00:16:56,000 --> 00:16:57,001 Of course. 236 00:16:57,160 --> 00:16:58,730 Of course. 237 00:17:10,520 --> 00:17:11,681 Sorry. 238 00:17:13,280 --> 00:17:15,487 I'm the one that's sorry. 239 00:17:15,640 --> 00:17:17,244 - For whom? - I mean... 240 00:17:18,000 --> 00:17:19,331 With all... 241 00:17:19,720 --> 00:17:22,326 due respect, I feel sorry for you. 242 00:17:23,600 --> 00:17:25,682 - Why? - Because you're lost. 243 00:17:25,840 --> 00:17:27,524 Lost? Me? No way. 244 00:17:27,680 --> 00:17:30,047 We're going to Madero Hotel, Puerto Madero. 245 00:17:32,400 --> 00:17:34,050 No, I don't mean 246 00:17:34,320 --> 00:17:36,049 geographically lost. 247 00:17:36,200 --> 00:17:39,443 You're lost as a man. 248 00:17:40,280 --> 00:17:42,681 You're falling in love 249 00:17:42,960 --> 00:17:45,167 like a horse. It happens. 250 00:17:46,840 --> 00:17:49,491 I've no idea how horses fall in love. 251 00:17:50,040 --> 00:17:53,487 I guess being from La Pampa, you know about such things. 252 00:17:55,040 --> 00:17:57,725 What makes you say I'm falling in love? 253 00:17:58,000 --> 00:18:00,446 I saw it in your face when you got in. 254 00:18:00,600 --> 00:18:02,967 It must be your eyes. 255 00:18:03,400 --> 00:18:04,925 That dumb look 256 00:18:05,920 --> 00:18:07,410 in your eyes. 257 00:18:07,720 --> 00:18:08,801 "Dumb"? 258 00:18:08,960 --> 00:18:12,123 Actually, a man's face 259 00:18:12,280 --> 00:18:14,169 when he's in love 260 00:18:14,320 --> 00:18:16,607 is that of a numbskull. 261 00:18:16,960 --> 00:18:18,530 A numbskull? 262 00:18:18,680 --> 00:18:22,287 He's happy, but doesn't know what's going to happen. 263 00:18:22,680 --> 00:18:25,047 He has the face of a numbskull. 264 00:18:26,040 --> 00:18:28,281 His skull is numbed by the situation. 265 00:18:28,440 --> 00:18:30,249 I can spot one straight off. 266 00:18:30,560 --> 00:18:32,881 A man in love. A smitten male. 267 00:18:33,160 --> 00:18:34,571 I'm never wrong. 268 00:18:39,280 --> 00:18:40,566 Hi, sweetie. 269 00:18:41,400 --> 00:18:42,845 Yes, I'm fine. 270 00:18:44,080 --> 00:18:47,482 No, I'm calling now because I can't sleep. 271 00:18:49,120 --> 00:18:51,771 No, no kidnap attempts so far. 272 00:18:53,960 --> 00:18:55,689 How's our little Laura? 273 00:18:58,160 --> 00:19:00,606 I don't know. The day after tomorrow. 274 00:19:02,360 --> 00:19:03,964 Big kiss, my love. 275 00:19:23,440 --> 00:19:25,044 - Yes? - Antonio. 276 00:20:00,360 --> 00:20:01,964 - Hi. - Hi. 277 00:20:02,120 --> 00:20:03,929 - How are you? - How are you? 278 00:20:04,080 --> 00:20:06,481 Oh, thanks. Come in. 279 00:20:12,640 --> 00:20:15,564 I invited Ezequiel. I want you to meet him. 280 00:20:16,280 --> 00:20:17,850 He's your boyfriend? 281 00:20:18,200 --> 00:20:20,168 Well, more than that. 282 00:20:20,320 --> 00:20:22,368 He's my confidant. 283 00:20:24,520 --> 00:20:26,284 Are you going to marry him? 284 00:20:26,440 --> 00:20:27,851 Not for the moment. 285 00:20:28,880 --> 00:20:32,282 I'm not ready for that yet. We're fine as we are. 286 00:20:32,440 --> 00:20:34,010 He in his house, me in mine. 287 00:20:35,400 --> 00:20:36,447 Your father? 288 00:20:37,920 --> 00:20:39,126 That's Ezequiel. 289 00:20:41,120 --> 00:20:43,487 - You love him a lot. - Does it show? 290 00:20:45,000 --> 00:20:47,162 Yes, I adore him. 291 00:20:48,040 --> 00:20:49,610 Is he a landowner? 292 00:20:50,000 --> 00:20:53,322 No, a lawyer. But his family have land. 293 00:20:54,040 --> 00:20:55,246 Shit... 294 00:20:55,640 --> 00:20:58,928 And good-looking too. Some guys have got it all. 295 00:21:00,960 --> 00:21:02,291 It's late. 296 00:21:03,240 --> 00:21:05,925 How odd. Ezequiel's not usually late. 297 00:21:06,080 --> 00:21:07,525 What could've happened? 298 00:21:09,680 --> 00:21:13,321 Ezequiel, where are you? We 're waiting for you. 299 00:21:13,600 --> 00:21:17,002 Dinner's ready and Dr. Ruiz is starving. 300 00:21:18,960 --> 00:21:20,121 No. 301 00:21:21,360 --> 00:21:23,806 He isn't in. He must've gone out. 302 00:21:24,120 --> 00:21:25,565 - Cheers. - Cheers. 303 00:21:28,960 --> 00:21:32,567 Deli, I'm sorry, I should've told you earlier, 304 00:21:32,840 --> 00:21:35,889 but I wasn't sure I could make it. 305 00:21:36,480 --> 00:21:37,561 Why? 306 00:21:37,760 --> 00:21:40,047 I could make up an excuse, 307 00:21:40,400 --> 00:21:43,131 but the truth is I don't feel like it. 308 00:21:43,280 --> 00:21:48,081 I'm in no mood to liven up a soiree for some Spanish plastic surgeon. 309 00:21:48,240 --> 00:21:50,925 - Can you forgive me? - Yes, of course. 310 00:21:51,440 --> 00:21:53,010 See you tomorrow. 311 00:21:59,520 --> 00:22:02,091 You're neglecting your queen, Dad. 312 00:22:04,040 --> 00:22:07,089 She's a smart lady. She can take care of herself. 313 00:22:15,720 --> 00:22:17,609 Am I the woman again? 314 00:22:18,160 --> 00:22:20,401 No, now you're the man. 315 00:22:22,680 --> 00:22:24,603 So, ask me to dance. 316 00:22:29,520 --> 00:22:30,646 Like to dance? 317 00:22:31,200 --> 00:22:34,761 No, that's too Spanish. Gesture with your head. 318 00:22:44,480 --> 00:22:45,766 Now, lead me. 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,485 Lead me. 320 00:23:04,280 --> 00:23:06,282 You're a fast learner, Doctor. 321 00:23:22,880 --> 00:23:23,881 I'd better go. 322 00:23:48,960 --> 00:23:50,121 Reception. 323 00:23:51,000 --> 00:23:52,161 Good evening. 324 00:23:53,200 --> 00:23:56,124 I'd like to change my return date. 325 00:23:57,800 --> 00:23:59,370 For as soon as possible. 326 00:24:00,840 --> 00:24:02,410 Hello, my love. 327 00:24:03,680 --> 00:24:06,889 Sorry about the time. It's late, isn't it? 328 00:24:07,920 --> 00:24:09,445 Were you awake? 329 00:24:10,840 --> 00:24:12,524 No, nothing's wrong. 330 00:24:13,240 --> 00:24:16,164 I've just had dinner with some colleagues and... 331 00:24:16,320 --> 00:24:18,527 I forgot about the time difference. 332 00:24:19,960 --> 00:24:21,962 No, it's just that here, 333 00:24:22,800 --> 00:24:25,883 it's really awful, very dangerous. 334 00:24:29,480 --> 00:24:30,925 Tony. 335 00:24:32,680 --> 00:24:34,125 Antonio. 336 00:24:35,600 --> 00:24:36,761 What? 337 00:24:38,120 --> 00:24:39,406 Be careful. 338 00:24:40,960 --> 00:24:44,169 Don't fuck me around. Careful with what? 339 00:24:46,760 --> 00:24:49,127 You look "numbskulled". 340 00:24:52,400 --> 00:24:54,004 Be careful, girl. 341 00:24:57,000 --> 00:24:58,490 No, it's nothing. 342 00:25:02,080 --> 00:25:03,605 You can't lie to me. 343 00:25:08,360 --> 00:25:10,089 You're in deep shit. 344 00:26:02,880 --> 00:26:04,644 - Who is it? - Delia. 345 00:26:08,200 --> 00:26:10,009 Who are you looking for? 346 00:26:10,240 --> 00:26:13,323 You. Are you Dr. Antonio Ruiz? 347 00:26:13,920 --> 00:26:16,207 Yes. Who are you? 348 00:26:16,400 --> 00:26:18,607 Delia. Delia Hernandez. 349 00:26:19,360 --> 00:26:22,648 Look what plastic surgery did to me. 350 00:26:22,920 --> 00:26:25,651 But I'm sure you can fix it. 351 00:26:26,720 --> 00:26:28,848 You can triumph over time, right? 352 00:26:32,960 --> 00:26:34,086 Shit! 353 00:26:37,880 --> 00:26:41,202 Could you get me my bill and a cab for the airport? 354 00:26:41,360 --> 00:26:43,203 - When do you have to be there? - Now. 355 00:26:43,360 --> 00:26:45,567 Traffic's stopped on the freeway. Picket lines. 356 00:26:45,720 --> 00:26:47,609 What the hell are "picket lines"? 357 00:26:47,760 --> 00:26:49,728 I got you a special cab. 358 00:26:49,880 --> 00:26:52,963 - I need your luggage. - Well, take it then. 359 00:26:54,200 --> 00:26:55,850 Please. I'll miss my flight. 360 00:26:57,000 --> 00:27:00,209 - When do you have to be there? - I should be there already. 361 00:27:17,280 --> 00:27:18,611 I've lost my passport. 362 00:27:18,760 --> 00:27:20,683 It's not in your briefcase? 363 00:27:21,480 --> 00:27:23,687 Take your time. There's still time. 364 00:27:23,920 --> 00:27:26,207 The flight's delayed due to the incidents. 365 00:27:27,240 --> 00:27:29,083 It's back at the hotel. 366 00:27:29,680 --> 00:27:32,968 I put it on the bedside table while I was getting dressed. 367 00:27:33,160 --> 00:27:36,448 At the airport? What are you doing there? 368 00:27:36,760 --> 00:27:39,570 I meant to call you and explain, 369 00:27:39,960 --> 00:27:41,530 but the lines are bad. 370 00:27:42,440 --> 00:27:46,126 I must get back to Seville, for an urgent operation. 371 00:27:47,200 --> 00:27:48,929 Yeah, sure. I understand. 372 00:27:49,840 --> 00:27:51,808 And on top of all that... 373 00:27:53,040 --> 00:27:54,530 I forgot my passport. 374 00:27:55,160 --> 00:27:56,730 Where did you leave it? 375 00:27:58,160 --> 00:27:59,446 I don't believe it. 376 00:28:00,880 --> 00:28:03,087 I'll bring it to you. 377 00:28:03,760 --> 00:28:05,125 Thanks a lot, Delia. 378 00:28:09,600 --> 00:28:11,329 What a jerk you are. 379 00:28:11,600 --> 00:28:12,931 A jerk! 380 00:28:16,800 --> 00:28:20,247 "The Art of Flight", by Dr. Antonio Ruiz. 381 00:28:22,080 --> 00:28:24,048 The ever prudent Dr. Ruiz 382 00:28:24,200 --> 00:28:26,851 and the quite imprudent Miss Delia. 383 00:28:27,080 --> 00:28:29,811 The pickets, honey, the pickets. 384 00:28:30,160 --> 00:28:31,366 What's that? 385 00:28:32,400 --> 00:28:35,131 Kind of like local revolutionaries, 386 00:28:36,080 --> 00:28:38,401 like those who kicked us out centuries ago. 387 00:28:42,520 --> 00:28:45,285 No, there's no problem, I'm safe. 388 00:28:45,840 --> 00:28:47,251 Yes, yes. 389 00:28:47,400 --> 00:28:49,721 I've got a place to stay just in case. 390 00:28:51,760 --> 00:28:54,525 Please, as fast as you can. To Ezeiza. 391 00:28:54,760 --> 00:28:57,969 The road's jammed. We'll see what we can do. 392 00:28:58,120 --> 00:29:00,851 - Fine. As far as you can go. - When's your flight? 393 00:29:01,000 --> 00:29:03,685 It's not mine. A friend forgot his passport. 394 00:29:03,840 --> 00:29:06,207 - I'm taking it to him. - Buenos Aires is nice, huh? 395 00:29:06,360 --> 00:29:08,567 Sure, that's why I live here. 396 00:29:08,880 --> 00:29:12,965 No, I mean for your friend. Now he can stay a bit longer. 397 00:29:17,680 --> 00:29:21,401 You don't seem too worried about your friend missing his flight. 398 00:29:22,200 --> 00:29:24,123 What? Of course I'm worried. 399 00:29:24,400 --> 00:29:27,210 I can see that. 400 00:30:10,840 --> 00:30:12,649 Hi there, Mr. "Miss-Your-Flight". 401 00:30:14,560 --> 00:30:16,164 Can I have my passport? 402 00:30:16,760 --> 00:30:19,843 People who miss flights don't need passports. 403 00:30:20,040 --> 00:30:22,202 They never get the chance to use them. 404 00:30:22,960 --> 00:30:24,007 My dear, 405 00:30:25,040 --> 00:30:28,726 you don't know what might happen if you don't give me my passport. 406 00:30:31,080 --> 00:30:33,082 Do I have to take it off you? 407 00:32:45,240 --> 00:32:48,562 They'd warned me about the perils of Buenos Aires, 408 00:32:49,680 --> 00:32:51,284 but not about this kind. 409 00:32:55,280 --> 00:32:57,806 What was that you did to me last night? 410 00:32:58,240 --> 00:32:59,765 A "swing-down". 411 00:33:00,960 --> 00:33:03,725 That's what it's called, a "swing-down". 412 00:33:09,080 --> 00:33:10,923 Where did you learn it? 413 00:33:11,480 --> 00:33:12,481 In Cuba. 414 00:33:14,040 --> 00:33:16,930 From a black girl at a congress in Havana. 415 00:33:18,560 --> 00:33:19,800 Antonio. 416 00:33:21,840 --> 00:33:23,763 Why were you running away? 417 00:33:25,440 --> 00:33:28,125 Leaving like that without saying goodbye. 418 00:33:35,600 --> 00:33:37,489 Well, lam leaving now. 419 00:33:39,280 --> 00:33:41,282 And I want to let you know. 420 00:33:46,400 --> 00:33:48,004 Delia, my love, call me. 421 00:33:48,160 --> 00:33:51,050 There's a terrific concert this Friday and I'd love us to go. 422 00:33:51,200 --> 00:33:55,649 I hope you got rid of that boring Spaniard. Kisses 423 00:34:11,720 --> 00:34:15,770 Delia, Dr. Koretzki here. I left messages for Dr. Ruiz. 424 00:34:15,920 --> 00:34:19,686 He left the congress and hasn't been to the hotel in two days. 425 00:34:19,840 --> 00:34:24,846 Please call me or someone from the congress. Thanks. 426 00:35:13,200 --> 00:35:15,487 - Hello, son. - Hi there, Ruiz. 427 00:35:15,800 --> 00:35:18,041 - What a surprise! - Surprise? 428 00:35:18,200 --> 00:35:20,123 We didn't know if you were back today. 429 00:35:20,280 --> 00:35:22,567 Or if you were coming back at all. 430 00:35:25,920 --> 00:35:28,321 I didn't schedule any operations. 431 00:35:28,480 --> 00:35:30,767 Cristina was worried sick. 432 00:35:31,000 --> 00:35:34,129 Now tell me where the hell you were. 433 00:35:35,720 --> 00:35:37,484 What did you tell Cristina? 434 00:35:37,640 --> 00:35:39,483 Nothing yet. I haven't seen her. 435 00:35:40,160 --> 00:35:42,083 What are you going to tell her? 436 00:35:42,240 --> 00:35:45,881 She was so worried she almost flew to Buenos Aires. 437 00:35:46,040 --> 00:35:48,725 I don't know. Help me think of something. 438 00:35:48,880 --> 00:35:50,086 Hi, Curro. 439 00:35:50,480 --> 00:35:52,721 I had to hide in a colleague's house. 440 00:35:53,280 --> 00:35:55,681 And couldn't get out for a few days. 441 00:35:55,840 --> 00:35:58,446 I believe the "couldn't-get-out" part. 442 00:35:58,600 --> 00:36:00,170 It's not safe... 443 00:36:01,040 --> 00:36:02,724 the robberies, kidnappings... 444 00:36:02,880 --> 00:36:05,201 In South America you never know. 445 00:36:06,760 --> 00:36:09,730 Tell her with all the dangers in South America, 446 00:36:09,880 --> 00:36:12,565 - your pressure went up. - That sounds good. 447 00:36:12,800 --> 00:36:14,723 And I had to have a check-up. 448 00:36:15,240 --> 00:36:18,483 They told me not to travel for a few days. 449 00:36:20,120 --> 00:36:22,646 It was beyond your control. 450 00:36:22,800 --> 00:36:24,370 - Force majeure. - That's it. 451 00:36:25,000 --> 00:36:28,925 She's going to feel bad about thinking it was something else. 452 00:36:29,080 --> 00:36:30,605 You bastard! 453 00:36:32,000 --> 00:36:36,244 I had to walk to the airport with my luggage, along the freeway. 454 00:36:36,400 --> 00:36:39,404 - Can you imagine? - You don't need this. 455 00:36:39,680 --> 00:36:42,047 From now on, you'll only go to congresses 456 00:36:42,200 --> 00:36:44,123 in New York and Paris. 457 00:36:45,200 --> 00:36:48,170 So you missed the flight. And then? 458 00:36:49,520 --> 00:36:52,364 The plot began to thicken. You can imagine. 459 00:36:53,240 --> 00:36:55,481 My pressure skyrocketed. 460 00:36:56,360 --> 00:36:59,364 I rushed to a clinic, for a check-up. 461 00:36:59,960 --> 00:37:02,042 But it was nothing, nothing. 462 00:37:02,640 --> 00:37:05,530 It must've been my foul mood at missing my flight. 463 00:37:05,680 --> 00:37:06,727 Then? 464 00:37:06,880 --> 00:37:10,566 After that, I was told not to travel for a few days. 465 00:37:10,760 --> 00:37:12,285 To be on the safe side. 466 00:37:13,000 --> 00:37:15,048 And as a precaution, 467 00:37:15,280 --> 00:37:18,090 I was told to do nothing strenuous. 468 00:37:18,360 --> 00:37:19,361 Whisky, yes. 469 00:37:19,520 --> 00:37:21,249 As for women, it depends. 470 00:37:21,960 --> 00:37:23,689 What do you mean "it depends"? 471 00:37:23,840 --> 00:37:25,763 They also said no stress. 472 00:37:30,480 --> 00:37:31,766 When's Laura back? 473 00:38:49,520 --> 00:38:50,601 SUBJECT: "SWING-DOWN" 474 00:38:50,760 --> 00:38:53,445 WOMEN NEVER FORGET MEN WHO MADE THEM LAUGH 475 00:39:19,240 --> 00:39:20,287 SEND 476 00:39:26,400 --> 00:39:28,528 IT'S THE SAME FOR MEN 477 00:39:38,240 --> 00:39:40,720 - Laura. - Hi, Mum. 478 00:39:47,440 --> 00:39:51,240 - Bloody hell! - Carmen, say hello to grandpa. 479 00:39:54,760 --> 00:39:55,966 Am I fat? 480 00:39:56,840 --> 00:39:59,047 And unattractive? Getting old? 481 00:39:59,280 --> 00:40:00,406 Oh, Mum. 482 00:40:00,880 --> 00:40:03,611 Watch it, you're treading on your self-esteem. 483 00:40:04,040 --> 00:40:05,565 Your dad doesn't love me any more. 484 00:40:05,720 --> 00:40:08,849 - What on earth are you saying? - I'm telling you. 485 00:40:09,000 --> 00:40:10,764 He's in the clouds. 486 00:40:11,040 --> 00:40:14,089 He won't let me near him, let alone touch him. 487 00:40:14,240 --> 00:40:15,651 He's so strange. 488 00:40:16,120 --> 00:40:18,885 - Is it another woman? - I don't know, but... 489 00:40:19,040 --> 00:40:22,123 since his trip to Argentina, it's like he never came back. 490 00:40:22,320 --> 00:40:23,401 What about you? 491 00:40:24,400 --> 00:40:25,811 What's wrong with you? 492 00:40:25,960 --> 00:40:29,089 My mother's not the kind to give up without a fight. 493 00:40:30,240 --> 00:40:31,321 What can I do? 494 00:40:32,040 --> 00:40:35,044 I don't know what's wrong. He won't talk to me. 495 00:40:35,200 --> 00:40:37,646 - What can I do? - There's loads you can do. 496 00:40:37,800 --> 00:40:39,290 Something will work. 497 00:40:39,480 --> 00:40:42,165 If it doesn't, at least you'd have tried. 498 00:40:42,320 --> 00:40:43,606 What kind of thing? 499 00:40:43,760 --> 00:40:47,128 You should do what we in advertising call a "re-launch". 500 00:40:47,280 --> 00:40:49,169 I'm no miracle spaghetti. 501 00:40:49,320 --> 00:40:51,766 Maybe, but packaging is important. 502 00:40:51,920 --> 00:40:53,763 New hairdo, new clothes. 503 00:40:53,920 --> 00:40:56,571 Shorter skirts to show off those cute legs of yours. 504 00:40:56,720 --> 00:40:59,963 I know of an Argentinean marriage counselor. 505 00:41:00,120 --> 00:41:01,326 Good God, no! 506 00:41:01,480 --> 00:41:04,245 They can't even handle their own problems! 507 00:41:04,400 --> 00:41:07,370 Mum, you've got to get Dad to notice you. 508 00:41:07,600 --> 00:41:10,171 Go mad, turn up the heat. 509 00:41:10,880 --> 00:41:12,644 Make him want to feel you up. 510 00:41:12,800 --> 00:41:14,848 He's your father. A little respect. 511 00:41:15,200 --> 00:41:18,090 Very well then. We can begin the treatment. 512 00:41:18,240 --> 00:41:20,447 See you in my office, Mrs. Gonzalez. 513 00:41:24,320 --> 00:41:26,163 Antonio, this came for you. 514 00:42:02,600 --> 00:42:05,365 "Come here, my little one." 515 00:42:13,600 --> 00:42:16,649 "You were born to tango, Antonio." 516 00:42:38,800 --> 00:42:40,211 Happy new year, everyone! 517 00:42:40,560 --> 00:42:41,925 Happy new year! 518 00:42:45,960 --> 00:42:47,246 Antonio, please! 519 00:42:47,400 --> 00:42:48,401 Happy ?ew year. 520 00:43:01,440 --> 00:43:04,523 Sweetie, I'm so thrilled. Excuse me. 521 00:43:04,680 --> 00:43:06,603 Come here, honey. 522 00:43:07,200 --> 00:43:09,328 - Little angel. - Happy new year. 523 00:43:09,520 --> 00:43:11,488 Gently, don't squeeze too tight. 524 00:43:16,120 --> 00:43:17,406 Hello. 525 00:43:17,800 --> 00:43:18,881 Happy ?ew year. 526 00:43:19,840 --> 00:43:21,683 It's not new year for you yet. 527 00:43:22,440 --> 00:43:25,967 No. A couple of hours difference makes you a year older. 528 00:43:26,400 --> 00:43:29,370 Imagine, if you came here you'd age a year. 529 00:43:30,360 --> 00:43:33,204 But if I went down south, I'd be a year younger. 530 00:43:34,000 --> 00:43:35,126 Can you imagine? 531 00:43:35,280 --> 00:43:36,930 Then come down south. 532 00:43:37,840 --> 00:43:40,286 How have you started the year? 533 00:43:40,640 --> 00:43:42,642 Smelling of cupboard freshener. 534 00:43:43,280 --> 00:43:45,931 I slipped into a wardrobe to talk to you. 535 00:43:47,880 --> 00:43:49,166 Where are you? 536 00:43:50,000 --> 00:43:51,001 Who are you with? 537 00:43:51,360 --> 00:43:55,001 I'm at Ezequiel's, with him, his daughter and a few friends. 538 00:43:56,320 --> 00:44:00,609 I've sneaked into the bathroom and run the taps to call you. 539 00:44:02,200 --> 00:44:05,170 I'd love to start the year with you. 540 00:44:09,080 --> 00:44:10,081 'Nan 541 00:44:11,720 --> 00:44:12,881 Yes? 542 00:44:13,760 --> 00:44:14,921 You what'? 543 00:44:15,880 --> 00:44:18,565 I don't know. I'm so confused. 544 00:44:19,800 --> 00:44:22,121 I shouldn't say this. 545 00:44:23,920 --> 00:44:26,287 I don't wish to complicate your life, 546 00:44:28,280 --> 00:44:30,408 but! want you to be with me. 547 00:44:30,560 --> 00:44:33,564 I am with you, my love, even if you can't see me. 548 00:44:33,720 --> 00:44:35,210 {miss you so much 549 00:44:35,760 --> 00:44:37,330 Come down south. 550 00:44:42,240 --> 00:44:44,083 I've got no one to play with. 551 00:44:47,760 --> 00:44:50,366 IF YOU'RE NOT COMING BACK, CALL ME 552 00:44:50,520 --> 00:44:53,603 AND TAP THREE TIMES, I'LL UNDERSTAND. 553 00:45:10,680 --> 00:45:11,727 RECEIVE 554 00:45:11,880 --> 00:45:14,406 YOU TAPPED FOUR TIMES. WHAT DOES THAT MEAN? 555 00:45:18,640 --> 00:45:21,371 IT MEANS MY SOUL HAS ALREADY FLOWN SOUTH. 556 00:45:21,520 --> 00:45:23,841 MY BODY WILL JOIN IT IN A FEW DAYS. 557 00:45:24,000 --> 00:45:27,322 MEANWHILE, PLEASE KEEP MY SOUL IN A SAFE PLACE. 558 00:45:38,960 --> 00:45:40,371 Another congress? 559 00:45:41,680 --> 00:45:44,968 The first congress of Third World plastic surgeons. 560 00:45:47,120 --> 00:45:48,565 I'm going with you. 561 00:45:48,880 --> 00:45:49,927 No way! 562 00:45:50,120 --> 00:45:52,930 You can't! Argentina's very dangerous. 563 00:45:53,240 --> 00:45:55,527 Perhaps, but if you're going, so am I. 564 00:45:55,680 --> 00:45:57,045 It's my job. 565 00:45:58,440 --> 00:45:59,601 Besides, I'm a man. 566 00:45:59,760 --> 00:46:03,481 I made an appointment with a marriage counselor. 567 00:46:04,400 --> 00:46:06,289 We could do with one, right? 568 00:46:06,920 --> 00:46:08,331 A marriage counselor? 569 00:46:10,240 --> 00:46:13,323 - You mean a priest. - You know what I mean. 570 00:46:13,480 --> 00:46:17,530 A psychologist. Do you think things are okay between us? 571 00:46:19,000 --> 00:46:21,685 I think we need help. 572 00:46:23,880 --> 00:46:25,928 Yes, I suppose so. 573 00:46:27,600 --> 00:46:28,601 Alright then. 574 00:46:28,880 --> 00:46:30,803 The appointment is in ten days. 575 00:46:31,360 --> 00:46:34,330 [Fine. I'll tn] to get back in time. 576 00:46:36,040 --> 00:46:37,326 Besides the congress, 577 00:46:38,840 --> 00:46:41,730 I've been invited to talk at a university 578 00:46:41,880 --> 00:46:44,008 in the interior of Argentina. 579 00:46:47,320 --> 00:46:48,401 Antonio, 580 00:46:49,080 --> 00:46:50,491 go fuck yourself. 581 00:46:51,480 --> 00:46:53,528 Cristina, don't be like that! 582 00:47:02,400 --> 00:47:03,686 Taxi, sir? 583 00:47:04,200 --> 00:47:05,804 No, no, thanks. 584 00:47:07,200 --> 00:47:08,964 Down this way again, eh? 585 00:47:10,120 --> 00:47:12,691 A rolling stone gathers no moss. 586 00:47:16,720 --> 00:47:19,291 - Are you back because of a woman? - Are you kidding? 587 00:47:19,880 --> 00:47:21,769 I came back to listen to you. 588 00:47:21,960 --> 00:47:23,450 The last time I saw you, 589 00:47:23,600 --> 00:47:26,444 you were about to make the mistake of falling in love. 590 00:47:27,920 --> 00:47:30,207 I'm only saying so for your own good. 591 00:47:30,920 --> 00:47:33,844 Everyone's free to stick his dick where he likes. 592 00:47:42,000 --> 00:47:43,684 - Yes? - Good afternoon. 593 00:47:43,840 --> 00:47:46,446 Ls the soul of Antonio Ruiz here? 594 00:47:46,600 --> 00:47:49,285 This is his body. It's come for his soul. 595 00:47:50,040 --> 00:47:51,280 Come on up. 596 00:47:59,400 --> 00:48:02,244 No, it's not the first time we've had problems, 597 00:48:02,400 --> 00:48:05,165 but we always talked and sorted things out. 598 00:48:06,360 --> 00:48:08,601 - Until now. - Yes. 599 00:48:09,680 --> 00:48:12,047 We needed a helping hand. 600 00:48:12,240 --> 00:48:14,288 A kind of referee, you know? 601 00:48:14,680 --> 00:48:16,762 So we decided to come to you. 602 00:48:17,680 --> 00:48:20,524 'We"? Who's we, Cristina? 603 00:48:21,160 --> 00:48:24,767 I only see one person, unless of course you're using 604 00:48:25,400 --> 00:48:27,402 the royal we, like the Pope. 605 00:48:27,680 --> 00:48:32,004 My husband's at a congress in Argentina and he can't be here. 606 00:48:32,280 --> 00:48:35,523 The excuse seems fine to me. What about you? 607 00:48:38,800 --> 00:48:43,044 It's true. He should be here. He's left me here all alone. 608 00:48:44,280 --> 00:48:47,204 And now I feel so stupid. I'm an idiot. 609 00:48:47,360 --> 00:48:50,603 How can I start marriage therapy by myself? 610 00:48:52,280 --> 00:48:53,281 That's true. 611 00:48:54,520 --> 00:48:56,409 But you're not alone. 612 00:48:56,960 --> 00:48:58,291 I'm with you now. 613 00:48:59,200 --> 00:49:00,690 There must be a reason 614 00:49:00,840 --> 00:49:03,002 you didn't cancel the appointment, right? 615 00:49:03,160 --> 00:49:04,810 What are you getting at? 616 00:49:04,960 --> 00:49:08,248 Perhaps you want to start seeing yourself 617 00:49:08,400 --> 00:49:09,481 BS 3 person, 618 00:49:10,200 --> 00:49:12,567 and not just one half of a marriage. 619 00:49:13,520 --> 00:49:14,567 Me? 620 00:49:14,920 --> 00:49:16,410 Yes, you. 621 00:50:20,320 --> 00:50:22,482 I chose to believe him, you know? 622 00:50:23,160 --> 00:50:24,969 It's a lot more comfortable. 623 00:50:25,800 --> 00:50:28,041 If you stop believing, you've two jobs. 624 00:50:28,200 --> 00:50:31,010 First, to know if he's telling you the truth. 625 00:50:31,160 --> 00:50:34,448 Then, if it isn't the truth, why he'd be lying. 626 00:50:37,080 --> 00:50:40,323 So you believe he's at a congress in Buenos Aires. 627 00:50:43,280 --> 00:50:44,566 No. 628 00:50:51,240 --> 00:50:54,005 - What? - Let's go to a friend of mine's bar. 629 00:50:54,160 --> 00:50:57,687 You have to endure his piano-playing, but he's got great wines. 630 00:50:57,840 --> 00:50:59,683 I'll go wherever you like. 631 00:51:01,120 --> 00:51:03,885 But hold my hand, or I might float away. 632 00:51:16,040 --> 00:51:18,486 - Do you like tango, Antonio? - Of course. 633 00:54:22,840 --> 00:54:24,888 My husband's cheating on me. 634 00:54:26,360 --> 00:54:28,203 With a younger woman. 635 00:54:31,760 --> 00:54:34,764 He's cheating himself with a younger woman. 636 00:54:45,360 --> 00:54:46,805 What's that all about? 637 00:54:47,760 --> 00:54:51,242 The seconds it takes the skin to regain its original position 638 00:54:51,400 --> 00:54:53,129 represent years of life. 639 00:54:54,000 --> 00:54:57,163 With a young person, the test cannot be performed, 640 00:54:57,320 --> 00:54:59,448 because the skin doesn't budge. 641 00:55:00,320 --> 00:55:02,004 The skin of an old person 642 00:55:02,160 --> 00:55:05,767 takes seconds to get back to its original place and form. 643 00:55:06,720 --> 00:55:07,801 What about mine? 644 00:55:08,120 --> 00:55:09,963 It takes 20 years less than mine. 645 00:55:13,280 --> 00:55:16,568 "We only begin to understand late in life 646 00:55:16,720 --> 00:55:18,085 that life is serious. 647 00:55:19,400 --> 00:55:22,643 In the flush of youth, I resolved to take on life, 648 00:55:24,040 --> 00:55:25,690 I wished to leave my mark, 649 00:55:26,200 --> 00:55:28,965 to take my final bow amidst great applause. 650 00:55:29,160 --> 00:55:30,400 Aging, 651 00:55:31,160 --> 00:55:32,207 dying, 652 00:55:33,120 --> 00:55:35,361 were but elements of theater. 653 00:55:40,240 --> 00:55:41,969 But time has gone by 654 00:55:43,520 --> 00:55:46,683 and the truth now rears its ugly head: 655 00:55:49,320 --> 00:55:50,651 Ageing 656 00:55:51,880 --> 00:55:53,086 and dying 657 00:55:55,480 --> 00:55:58,051 are the only authentic storyline." 658 00:56:01,680 --> 00:56:02,886 What was that? 659 00:56:03,960 --> 00:56:06,042 Jaime Gil DE Biedma. 660 00:56:07,000 --> 00:56:08,525 A Spanish poet. 661 00:56:18,560 --> 00:56:23,248 Under this cloud, millions may be yearning for a story like this. 662 00:56:26,120 --> 00:56:27,804 So don't whine, Antonio. 663 00:56:28,400 --> 00:56:30,323 One must be thankful for life. 664 00:56:43,880 --> 00:56:45,450 Hi, honey. 665 00:56:48,120 --> 00:56:49,485 - Nice day, isn't it? - Very nice. 666 00:56:49,640 --> 00:56:52,166 - I wasn't expecting you today. - Didn't Elisa tell you? 667 00:56:52,320 --> 00:56:54,084 Probably, but I forgot. 668 00:56:55,000 --> 00:56:56,240 Everything alright? 669 00:56:56,640 --> 00:56:57,971 Yes, fine. 670 00:56:58,600 --> 00:57:01,285 I made lots of contacts. Interesting people. 671 00:57:01,440 --> 00:57:03,090 That's what congresses are for. 672 00:57:03,240 --> 00:57:05,322 I can imagine. Tell me all about it later. 673 00:57:05,480 --> 00:57:08,290 I'm in a hurry, and you must be exhausted. 674 00:57:08,480 --> 00:57:10,244 - See you. - You're going out? 675 00:57:10,400 --> 00:57:12,209 Who said you could leave? 676 00:57:14,320 --> 00:57:15,651 Alejandro, 677 00:57:16,160 --> 00:57:19,004 I'm bored with all this therapy. 678 00:57:19,920 --> 00:57:21,365 Why can't we befriends? 679 00:57:23,560 --> 00:57:25,688 It's not that easy, Cristina. 680 00:57:25,840 --> 00:57:29,765 It would pose an ethical problem for me, 681 00:57:30,240 --> 00:57:32,049 if you know what I mean. 682 00:57:32,240 --> 00:57:33,241 No. 683 00:57:33,600 --> 00:57:36,604 As your psychologist, I can't be your friend. 684 00:57:37,280 --> 00:57:40,887 Freud is everywhere, and things like this drive him nuts. 685 00:57:41,400 --> 00:57:43,402 It's not that simple. 686 00:57:43,600 --> 00:57:48,162 I'd have to give it some thought, some really serious thought. 687 00:57:53,200 --> 00:57:55,328 Will five minutes be long enough? 688 00:57:55,600 --> 00:57:57,762 Listen, I'll walk out the door, 689 00:57:57,920 --> 00:58:01,527 and when I come back, I hope I find a friend standing here. 690 00:58:01,960 --> 00:58:03,246 Five minutes. 691 00:58:32,360 --> 00:58:35,125 - Who are you looking for? - My friend Alejandro. 692 00:58:54,120 --> 00:58:55,246 Bloody hell, 693 00:58:55,400 --> 00:58:58,210 how lonely the last leg can be, eh? 694 00:59:02,600 --> 00:59:03,806 Where's your mother? 695 00:59:04,040 --> 00:59:06,168 If you don't know... 696 00:59:13,640 --> 00:59:15,244 I didn't stop loving you 697 00:59:20,000 --> 00:59:21,650 I love you very much. 698 00:59:23,320 --> 00:59:24,401 I just... 699 00:59:25,760 --> 00:59:27,967 fell in love with another man. 700 00:59:28,800 --> 00:59:30,529 Do you understand? 701 00:59:35,360 --> 00:59:37,761 What does "understand" mean? 702 00:59:38,080 --> 00:59:39,844 Are you asking me if I mind? 703 00:59:41,880 --> 00:59:42,961 I don't know. 704 00:59:45,760 --> 00:59:47,524 I don't know. I'm sorry. 705 00:59:49,360 --> 00:59:51,249 I'm in an awful mess. 706 00:59:53,720 --> 00:59:56,166 I never thought this would happen. 707 00:59:57,200 --> 00:59:59,601 I don't know what's happening to me. 708 00:59:59,840 --> 01:00:02,241 I really don't know what it is. 709 01:00:03,240 --> 01:00:04,526 Or if it will last. 710 01:00:06,040 --> 01:00:08,407 All I know is that 711 01:00:08,560 --> 01:00:11,006 I'm going to follow what I feel. 712 01:00:11,360 --> 01:00:14,091 I don't want to hide anything from you. 713 01:00:16,680 --> 01:00:18,569 I love your honesty. 714 01:00:19,080 --> 01:00:20,889 I'm going to miss it. 715 01:00:24,720 --> 01:00:26,449 Love is patient. 716 01:00:30,240 --> 01:00:32,322 Passion is impatient. 717 01:00:34,320 --> 01:00:37,483 Why does this have to happen to me? 718 01:00:37,800 --> 01:00:39,131 Why me? 719 01:00:47,880 --> 01:00:49,723 I didn't say anything. 720 01:00:56,560 --> 01:00:58,085 Where to? 721 01:01:00,520 --> 01:01:02,090 To Seville. 722 01:01:04,720 --> 01:01:06,131 To hell! 723 01:01:07,440 --> 01:01:09,841 Did that bastard get you pregnant? 724 01:01:18,360 --> 01:01:21,330 I'll always remember you, Ricardo. 725 01:01:21,480 --> 01:01:22,481 You, ?00, 726 01:01:22,640 --> 01:01:25,007 of all my mates from school. 727 01:01:25,160 --> 01:01:27,288 We had such great times. 728 01:01:27,440 --> 01:01:28,805 You were always there. 729 01:01:28,960 --> 01:01:31,327 Sometimes, just sitting there. 730 01:01:31,480 --> 01:01:33,562 I loved seeing you sitting there. 731 01:01:33,880 --> 01:01:37,089 Whenever! passed by, you were always there. 732 01:01:37,240 --> 01:01:38,890 Right there. 733 01:01:39,040 --> 01:01:41,566 I'd stop and ask how you were doing. 734 01:01:41,720 --> 01:01:43,848 "Fine, " you'd always say. 735 01:01:44,000 --> 01:01:48,289 Then I'd ask you to come have some pizza with me. 736 01:01:49,560 --> 01:01:51,164 Pizza with me. 737 01:01:51,880 --> 01:01:53,769 Pizza with me. 738 01:01:54,000 --> 01:01:57,129 Wiith lots of mozzarella, or whatever you wanted, 739 01:01:57,280 --> 01:01:59,760 'cause I'm never 740 01:01:59,920 --> 01:02:01,843 afraid to ask, 741 01:02:02,000 --> 01:02:04,606 to ask for pizza. 742 01:02:06,320 --> 01:02:09,563 I order any kind of pizza. 743 01:02:09,880 --> 01:02:12,565 Anchovies, mozzarella, 744 01:02:12,840 --> 01:02:15,286 spring special, four seasons, 745 01:02:15,440 --> 01:02:17,363 pineapple, sweet potato... 746 01:02:27,000 --> 01:02:28,240 Cris. 747 01:02:31,440 --> 01:02:32,885 You're very quiet. 748 01:02:33,960 --> 01:02:36,167 Leave me alone, I'm reading. 749 01:02:37,000 --> 01:02:39,321 I'm not preventing you from reading. 750 01:02:40,400 --> 01:02:42,289 I'm just looking at you. 751 01:02:43,680 --> 01:02:46,365 I've been looking at you these last few days. 752 01:02:47,080 --> 01:02:48,844 It's like the first time. 753 01:02:49,000 --> 01:02:51,446 You don't say. And what do you see? 754 01:02:51,880 --> 01:02:53,041 Well, 755 01:02:53,360 --> 01:02:55,362 I don't quite understand what I see 756 01:02:56,640 --> 01:02:58,404 but you're very cute. 757 01:02:58,560 --> 01:02:59,925 Compared to who? 758 01:03:19,720 --> 01:03:22,883 - May I help you? - I'd like to see Dr Ruiz. 759 01:03:23,720 --> 01:03:25,245 Might I ask what about? 760 01:03:25,400 --> 01:03:27,641 I'd like to improve my appearance. 761 01:03:27,800 --> 01:03:30,371 What aspects of your appearance? 762 01:03:31,080 --> 01:03:32,411 My melancholy. 763 01:03:33,440 --> 01:03:34,771 My breasts are sad. 764 01:03:38,040 --> 01:03:39,326 You must be Elisa. 765 01:03:40,600 --> 01:03:42,250 Antonio talked a lot about you. 766 01:03:42,400 --> 01:03:43,447 I'm Delia. 767 01:03:44,240 --> 01:03:45,685 Delia? From Buenos Aires? 768 01:03:47,080 --> 01:03:48,923 Lord have mercy. 769 01:03:54,680 --> 01:03:57,763 - Yes? - Antonio. Miss Delia. 770 01:03:58,760 --> 01:04:01,240 - Which line? - The line of fire. She's here. 771 01:04:01,960 --> 01:04:04,167 By the way, she's very young. 772 01:04:18,960 --> 01:04:20,962 You're not going to believe this, 773 01:04:21,120 --> 01:04:23,361 but I took a cab in Buenos Aires 774 01:04:23,520 --> 01:04:27,241 and said to the driver "To Seville, to Dr Ruiz's clinic". 775 01:04:29,280 --> 01:04:31,282 "Sure," he said. 776 01:04:31,800 --> 01:04:33,325 'What route do I take?" 777 01:04:33,480 --> 01:04:35,323 I said, "Well, Arrecife, 778 01:04:35,480 --> 01:04:40,122 then turn at the Canary Islands, and I'll tell you from there on". 779 01:04:40,280 --> 01:04:42,282 And this is where I ended up. 780 01:05:08,440 --> 01:05:09,965 Listen, Elisa. 781 01:05:10,280 --> 01:05:12,328 Dr. Jimenez DE Palo Alto is in town. 782 01:05:12,480 --> 01:05:14,562 I've got to go with him to Granada. 783 01:05:14,720 --> 01:05:17,610 So you're off to Granada. How romantic! 784 01:05:17,760 --> 01:05:19,967 I'd like to run off to Hong Kong! 785 01:05:20,120 --> 01:05:22,566 She came 8,000 miles to see me. 786 01:05:22,720 --> 01:05:24,848 Yes, and her breasts are sad. 787 01:05:26,280 --> 01:05:28,931 Put my whole schedule back to next week. 788 01:05:29,520 --> 01:05:30,726 Cover me. 789 01:05:31,800 --> 01:05:33,086 Well, I never. 790 01:05:41,800 --> 01:05:45,725 The hotel is delightful. Let's stay in Seville, Antonio. 791 01:05:45,960 --> 01:05:49,169 As you wish, baby, but if I get caught, I'm dead. 792 01:05:55,280 --> 01:05:56,805 Antonio, the food! 793 01:06:05,920 --> 01:06:07,001 Good afternoon. 794 01:06:24,240 --> 01:06:25,401 Is it a bad thing? 795 01:06:27,160 --> 01:06:28,161 What? 796 01:06:29,160 --> 01:06:30,491 That I came. 797 01:06:33,000 --> 01:06:35,651 I must admit you surprised me. 798 01:06:38,400 --> 01:06:39,606 But... 799 01:06:43,840 --> 01:06:45,171 for God's sake... 800 01:06:46,160 --> 01:06:47,889 How can it be a bad thing? 801 01:07:56,840 --> 01:07:58,330 - Welcome. - Good evening. 802 01:07:58,480 --> 01:08:01,165 We booked a table. Fidalgo. Is it ready? 803 01:08:01,360 --> 01:08:03,124 - Yes. This way, please. - Thanks. 804 01:08:09,200 --> 01:08:10,531 Thanks. 805 01:08:12,640 --> 01:08:14,881 You're gorgeous, beautiful. 806 01:08:15,360 --> 01:08:17,442 I feel gorgeous and beautiful. 807 01:08:17,840 --> 01:08:21,242 Can I tell you something? You're not bad either. 808 01:08:21,400 --> 01:08:24,529 I've a feeling it's going to be a wonderful night. 809 01:08:24,680 --> 01:08:27,331 I haven't felt so happy and relaxed in ages. 810 01:08:34,120 --> 01:08:37,090 - Alejandro, it's him. Don't look. - Who? 811 01:08:37,280 --> 01:08:39,567 Don't look! My husband, with his lover. 812 01:08:40,320 --> 01:08:43,927 And she's much younger than in the photo. 813 01:08:44,080 --> 01:08:46,651 Look at that idiot laugh. 814 01:08:46,920 --> 01:08:49,002 Laughing and laughing. 815 01:08:49,200 --> 01:08:51,407 I'll kill him with this fish knife! 816 01:08:51,560 --> 01:08:54,166 No, please. I faint at the sight of blood. 817 01:08:54,320 --> 01:08:57,244 That's why I'm a psychoanalyst not a doctor. Calm down. 818 01:08:58,080 --> 01:08:59,445 Breathe deeply. 819 01:09:05,120 --> 01:09:07,964 That bastard, that motherfucker! 820 01:09:08,440 --> 01:09:09,930 Calm... 821 01:09:10,360 --> 01:09:13,091 What a swine! He didn't even have the decency 822 01:09:13,240 --> 01:09:14,765 to take her out of Seville. 823 01:09:14,920 --> 01:09:16,809 Right in front my nose! 824 01:09:17,800 --> 01:09:20,565 Does he take me for some silly cow? 825 01:09:20,800 --> 01:09:23,406 I'll crush his balls! Crush them! 826 01:09:23,560 --> 01:09:26,404 Please, Cristina, wisdom and serenity, 827 01:09:26,560 --> 01:09:28,449 or it will have been a waste of effort. 828 01:09:28,600 --> 01:09:32,241 I want to stuff him into a garbage bin. 829 01:09:32,400 --> 01:09:33,606 He's the waste of effort! 830 01:09:33,760 --> 01:09:35,683 - Please, please. - Calm. 831 01:09:36,280 --> 01:09:37,327 That's it. 832 01:09:40,960 --> 01:09:42,371 I feel better now. 833 01:09:43,000 --> 01:09:46,482 What are you doing? Cristina, where are you going? 834 01:09:46,920 --> 01:09:48,331 Good God, no. 835 01:09:59,880 --> 01:10:02,963 - Please, can you help me? - Sorry? 836 01:10:03,160 --> 01:10:06,721 How shall I put this? My husband just walked in, 837 01:10:06,880 --> 01:10:08,882 and if he sees me here with another man 838 01:10:09,040 --> 01:10:11,088 he's might do something crazy. 839 01:10:11,360 --> 01:10:13,931 I thought, since you're with someone, 840 01:10:14,080 --> 01:10:16,162 if you could take me to your table 841 01:10:16,320 --> 01:10:17,924 and we pretend I'm with the two of you... 842 01:10:18,080 --> 01:10:21,721 a dinner among friends is easier to explain. Help me, please. 843 01:10:21,880 --> 01:10:23,291 Okay, fine. 844 01:10:23,440 --> 01:10:25,249 Relax. Fix yourself up. 845 01:10:25,840 --> 01:10:26,921 Thanks. 846 01:10:29,200 --> 01:10:30,440 What's your name? 847 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 Cristina. 848 01:10:36,000 --> 01:10:37,923 - Are you Argentinean? - Yes. 849 01:10:38,560 --> 01:10:42,485 Relax, Cristina. I won't allow any crime of passion tonight. 850 01:10:44,560 --> 01:10:45,846 Are you sure? 851 01:10:51,600 --> 01:10:53,443 We've got a real adventure tonight. 852 01:10:53,600 --> 01:10:56,570 We're protecting a defenseless woman from her husband. 853 01:10:56,720 --> 01:10:58,449 She's going to sit with us. 854 01:10:58,600 --> 01:11:00,568 But I'll let her explain. 855 01:11:00,960 --> 01:11:02,610 Delia, you're so naive... 856 01:11:03,800 --> 01:11:05,962 Are you alright? What's wrong? 857 01:11:06,920 --> 01:11:08,160 Take it easy. 858 01:11:08,640 --> 01:11:11,564 - You must forgive him. - Don't worry, I understand. 859 01:11:11,720 --> 01:11:15,725 He has a phobia of the unexpected. Forgive him. What's the matter? 860 01:11:16,040 --> 01:11:17,610 Sit down. 861 01:11:18,200 --> 01:11:19,247 Okay, but... 862 01:11:19,560 --> 01:11:21,801 We have to help Cristina. 863 01:11:26,120 --> 01:11:27,963 Oh God, he's coming. 864 01:11:28,160 --> 01:11:30,208 - Let's make believe. - Who's that guy? 865 01:11:30,360 --> 01:11:32,089 Alejandro. And he's very dangerous. 866 01:11:32,240 --> 01:11:34,811 Let's pretend we're old friends. 867 01:11:35,400 --> 01:11:36,606 What nonsense is this? 868 01:11:36,760 --> 01:11:38,569 Who are you to demand explanations? 869 01:11:38,720 --> 01:11:40,131 Same to you! 870 01:11:41,480 --> 01:11:43,209 God, what a soap opera. 871 01:11:43,360 --> 01:11:46,045 Yes, and the best is yet to come. 872 01:11:46,440 --> 01:11:47,965 Alright, alright. 873 01:11:48,560 --> 01:11:50,369 Let's all calm down. 874 01:11:50,920 --> 01:11:52,410 Let's have some wine 875 01:11:52,560 --> 01:11:54,130 and discuss things. 876 01:11:55,400 --> 01:11:57,846 Send the orders for tables 2 and 9 to table 15. 877 01:11:58,000 --> 01:11:59,001 Yes, sir. 878 01:11:59,880 --> 01:12:01,245 - Ma'am... - Thanks. 879 01:12:10,760 --> 01:12:13,240 - Are you comfortable? - Alejandro, please. 880 01:12:13,800 --> 01:12:15,006 Hang on, hang on. 881 01:12:15,480 --> 01:12:17,164 Delia, please, you sit here. 882 01:12:20,400 --> 01:12:21,481 Thank you. 883 01:12:30,080 --> 01:12:33,050 I'd like to toast to an unforgettable night. 884 01:12:34,120 --> 01:12:36,646 I'd like to toast to the strength of love. 885 01:12:37,560 --> 01:12:39,005 I toast to truth, 886 01:12:40,240 --> 01:12:41,605 which always triumphs. 887 01:12:44,320 --> 01:12:45,731 I toast for... 888 01:12:45,880 --> 01:12:46,961 not crying. 889 01:12:58,880 --> 01:13:03,124 Cava, Extra Brut, for table 15, and we can all go off to bed. 890 01:13:03,480 --> 01:13:06,563 Now that we're all friends, why don't we go dancing? 891 01:13:07,040 --> 01:13:08,883 Antonio's a great tango dancer. 892 01:13:09,440 --> 01:13:11,010 You tell them, Antonio. 893 01:13:18,000 --> 01:13:19,047 I can't. 894 01:13:19,640 --> 01:13:23,361 I've got to get up early tomorrow, to go flat hunting. 895 01:13:24,600 --> 01:13:26,728 - You're moving in together? - No. 896 01:13:27,440 --> 01:13:28,601 A flat for me. 897 01:13:31,400 --> 01:13:33,004 I'm going to live on my own. 898 01:13:33,160 --> 01:13:34,525 Great, Cristina. 899 01:13:34,680 --> 01:13:36,205 That's just great. 900 01:13:36,600 --> 01:13:38,170 Alejandro, I'm really sorry. 901 01:13:38,320 --> 01:13:40,209 Don't be. I'm really happy for her. 902 01:13:40,480 --> 01:13:42,050 This is just too much. 903 01:13:42,200 --> 01:13:44,009 That's enough fun and games! 904 01:13:44,680 --> 01:13:45,761 For me at any rate! 905 01:13:53,760 --> 01:13:56,923 We came so close to a crime of passion. 906 01:13:57,880 --> 01:13:59,962 Cristina was a bit over the top. 907 01:14:00,120 --> 01:14:02,282 Alejandro's not the violent type. 908 01:14:05,840 --> 01:14:07,490 Cristina is my wife. 909 01:14:10,240 --> 01:14:13,528 I don't know if she followed us or just bumped into us. 910 01:14:13,680 --> 01:14:17,321 But she's my wife, and she took the mickey out of us all night. 911 01:14:17,760 --> 01:14:19,285 I can't believe it. 912 01:14:19,680 --> 01:14:21,091 She is... 913 01:14:21,760 --> 01:14:24,604 - Which means that I am... - Yes, my doll. 914 01:14:25,840 --> 01:14:27,365 You are, each one of you, 915 01:14:27,520 --> 01:14:29,602 "the other woman". Get it now? 916 01:14:32,720 --> 01:14:34,802 She's certainly got balls. 917 01:14:37,520 --> 01:14:38,931 I like her. 918 01:14:41,680 --> 01:14:44,763 Not everyone could can deal with a scandal with such elegance 919 01:14:44,920 --> 01:14:46,081 Elegance? 920 01:14:46,720 --> 01:14:49,246 I feel like a bull's gored me. 921 01:14:49,640 --> 01:14:51,449 As you say down in Argentina. 922 01:14:52,240 --> 01:14:54,641 And she's going to live on her own. 923 01:14:56,000 --> 01:14:57,764 Which means she's leaving you. 924 01:14:58,280 --> 01:14:59,964 That means that... 925 01:15:00,120 --> 01:15:03,522 I don't want to think about it. Not tonight. 926 01:15:04,600 --> 01:15:06,489 I've got a headache tonight. 927 01:15:26,880 --> 01:15:28,803 You'll never leave her. 928 01:15:30,560 --> 01:15:31,800 I realize that now. 929 01:15:32,600 --> 01:15:33,886 Baby-" 930 01:15:34,800 --> 01:15:36,404 What makes you say that? 931 01:15:39,040 --> 01:15:40,644 I shouldn't have come. 932 01:15:43,880 --> 01:15:45,723 I don't know why I came. 933 01:15:47,600 --> 01:15:49,204 Well, yes I do. 934 01:15:51,000 --> 01:15:52,684 I came to get you. 935 01:15:54,520 --> 01:15:56,921 I can't stay there waiting for 936 01:15:57,840 --> 01:15:59,001 the man I love. 937 01:16:04,560 --> 01:16:06,164 I want to have a child, 938 01:16:07,520 --> 01:16:09,010 like any woman. 939 01:16:12,880 --> 01:16:16,601 And that's not possible with the father 8,000 miles away. 940 01:17:07,360 --> 01:17:09,328 It's not easy for me, baby. 941 01:17:11,200 --> 01:17:12,964 I need time. 942 01:17:17,640 --> 01:17:20,246 This is the last goodbye, Antonio. 943 01:17:21,320 --> 01:17:23,163 I don't want any more goodbyes. 944 01:18:04,840 --> 01:18:05,887 Hi, Mum. 945 01:18:10,800 --> 01:18:12,643 I've missed you all as well. 946 01:18:13,040 --> 01:18:14,883 You don't seem very down. 947 01:18:15,880 --> 01:18:17,564 Is anything wrong with that? 948 01:18:18,320 --> 01:18:20,368 Living alone is a human right. 949 01:18:20,560 --> 01:18:22,562 Your time will come too. 950 01:18:22,840 --> 01:18:24,046 You bet. 951 01:18:27,320 --> 01:18:28,446 How's your dad? 952 01:18:28,600 --> 01:18:30,250 I don't see much of him, 953 01:18:30,600 --> 01:18:32,762 but I reckon he's lost it. He talks to himself. 954 01:18:32,920 --> 01:18:34,285 He's in a bad way. 955 01:18:34,720 --> 01:18:36,802 What happened between you two? 956 01:18:38,200 --> 01:18:40,407 Time happened, my dear Ramiro 957 01:18:41,400 --> 01:18:42,890 and there's nothing you can do. 958 01:18:43,040 --> 01:18:44,724 But you'll go back to him. 959 01:18:44,880 --> 01:18:47,008 You don't plan on living like this? 960 01:18:47,280 --> 01:18:48,406 Why not? 961 01:18:48,880 --> 01:18:50,166 You don't like it? 962 01:18:50,680 --> 01:18:53,081 No, the place is fucking great, but... 963 01:18:53,400 --> 01:18:54,890 I prefer our house. 964 01:18:55,040 --> 01:18:58,408 Nice and big, that's what you need. 965 01:19:00,800 --> 01:19:02,165 Oh, my boy... 966 01:19:12,480 --> 01:19:13,527 Hello. 967 01:19:35,960 --> 01:19:37,325 Are you tired? 968 01:19:38,760 --> 01:19:40,444 - Well, well! - Hi. 969 01:19:40,800 --> 01:19:42,723 - Hi there, Antonio. - Hi. 970 01:19:45,520 --> 01:19:46,726 How are you? 971 01:19:48,720 --> 01:19:50,085 How's it going, lad? 972 01:19:51,480 --> 01:19:53,164 - How are you? - Hi. 973 01:19:53,400 --> 01:19:54,686 My little angel. 974 01:19:56,720 --> 01:19:58,563 From your greatest admirer. 975 01:19:58,720 --> 01:20:00,085 Thanks so much. 976 01:20:00,440 --> 01:20:01,680 It's lovely! 977 01:20:01,840 --> 01:20:03,729 - Like it? - Yes, very much. 978 01:20:04,400 --> 01:20:05,765 It's lovely. 979 01:20:07,040 --> 01:20:08,644 Good Lord, my baby. 980 01:20:08,920 --> 01:20:11,127 I'm so happy I can even forgive you 981 01:20:11,280 --> 01:20:13,123 for making me a granddad. 982 01:20:16,880 --> 01:20:19,008 Where's my granddaughter? I want to meet her! 983 01:20:19,160 --> 01:20:21,322 I can't see her till the pediatrician does. 984 01:20:21,480 --> 01:20:23,164 - But you can. - I can? 985 01:20:23,320 --> 01:20:26,290 Of course. Mum'll take you. Right, Mum? 986 01:20:27,880 --> 01:20:29,166 Of course. 987 01:20:39,520 --> 01:20:40,760 It's incredible. 988 01:20:41,280 --> 01:20:42,520 She's wonderful. 989 01:20:44,680 --> 01:20:46,682 Something seems determined to keep us together 990 01:20:46,840 --> 01:20:48,524 even though we're physically apart. 991 01:20:48,680 --> 01:20:51,524 Cut out the clever sayings, you end up believing them. 992 01:20:51,680 --> 01:20:53,648 It's about their lives now. 993 01:20:55,480 --> 01:20:56,970 What about our lives? 994 01:20:58,280 --> 01:21:00,009 Mine's fine, thank you. 995 01:21:00,480 --> 01:21:02,130 I don't know about yours. 996 01:21:03,080 --> 01:21:04,206 Cristina... 997 01:21:05,040 --> 01:21:06,326 Cristina, I... 998 01:21:07,400 --> 01:21:08,890 I think we should... 999 01:21:10,240 --> 01:21:12,447 I don't know, I think we could... 1000 01:21:13,200 --> 01:21:14,326 Well, I mean... 1001 01:21:14,480 --> 01:21:16,050 - What? - What I want is... 1002 01:21:16,720 --> 01:21:18,404 You actually know what you want. 1003 01:21:18,560 --> 01:21:20,050 Congratulations. 1004 01:21:20,400 --> 01:21:23,085 - That's a big step. - Don't be so unforgiving. 1005 01:21:23,280 --> 01:21:25,442 - We've got to talk. - Talk? 1006 01:21:26,360 --> 01:21:29,091 I still haven't quite curbed my urge to kill you. 1007 01:21:29,640 --> 01:21:31,529 Talk. About what? 1008 01:21:35,880 --> 01:21:37,405 I want to get married again. 1009 01:21:42,080 --> 01:21:43,889 You can't imagine how much I hate you. 1010 01:21:44,040 --> 01:21:46,168 I've hated myself for doing this to you. 1011 01:21:46,320 --> 01:21:49,210 I imagine you've suffered like never before. 1012 01:21:51,520 --> 01:21:53,409 You know me better than anybody. 1013 01:21:54,040 --> 01:21:56,850 I might have been immature, but I'm no swine. 1014 01:21:57,000 --> 01:21:58,001 That's enough. 1015 01:21:58,160 --> 01:22:00,731 Life is too short to be so dramatic. 1016 01:22:00,880 --> 01:22:03,121 You want to get married? Great! 1017 01:22:03,320 --> 01:22:06,847 Get your lawyer friend to prepare the divorce papers. 1018 01:22:07,000 --> 01:22:11,130 I don't give a shit what you do to some woman I don't even know. 1019 01:22:12,080 --> 01:22:14,651 If it's your little Argentinean doll though, 1020 01:22:14,800 --> 01:22:17,485 I don't think she's the woman for you. 1021 01:22:24,320 --> 01:22:26,322 It's not "my Argentinean doll". 1022 01:22:26,880 --> 01:22:28,041 It isn't? 1023 01:22:29,200 --> 01:22:32,283 Poor girl. She seemed so mad about you. 1024 01:22:33,120 --> 01:22:34,929 See what a bastard you are? 1025 01:22:35,080 --> 01:22:37,447 You bring her all the way from Argentina and... 1026 01:22:38,680 --> 01:22:39,920 Who is it then? 1027 01:22:40,560 --> 01:22:43,086 If you shut up for a second, I'll tell you. 1028 01:22:44,160 --> 01:22:45,810 Fine. I'll shut up. 1029 01:22:47,040 --> 01:22:49,247 I want to start over again with you. 1030 01:22:53,920 --> 01:22:55,445 This is too much. 1031 01:22:56,040 --> 01:22:58,930 God, I'm trapped with a psychopath. 1032 01:22:59,200 --> 01:23:00,850 Help! Help me! 1033 01:23:01,000 --> 01:23:02,286 I miss you. 1034 01:23:03,040 --> 01:23:04,371 I want you at home. 1035 01:23:06,200 --> 01:23:07,565 With me. 1036 01:23:09,440 --> 01:23:10,566 Why? 1037 01:23:12,640 --> 01:23:14,563 Life is shit without you 1038 01:23:16,920 --> 01:23:18,490 I want you back. 1039 01:23:18,880 --> 01:23:20,962 I want our family together again. 1040 01:23:21,120 --> 01:23:23,202 I'm not the same person. 1041 01:23:24,080 --> 01:23:25,684 I'm not your doormat. 1042 01:23:26,480 --> 01:23:28,005 It'll be different this time. 1043 01:23:30,920 --> 01:23:34,163 Delia, do you wish to take Ezequiel as your husband, 1044 01:23:35,200 --> 01:23:37,931 and promise to be faithful to him, 1045 01:23:38,080 --> 01:23:40,924 for richer and for poorer, 1046 01:23:41,720 --> 01:23:43,848 in sickness and in health, 1047 01:23:44,160 --> 01:23:47,369 to love and respect him for the rest of your life? 1048 01:24:49,800 --> 01:24:51,086 Grandpa. 1049 01:24:53,880 --> 01:24:55,245 Grandpa. 1050 01:25:00,600 --> 01:25:01,965 Grandpa! 1051 01:25:04,320 --> 01:25:06,209 Look, there's Grandpa. 1052 01:25:10,440 --> 01:25:13,683 Let's see. Your father was always hopeless with babies. 1053 01:25:14,520 --> 01:25:16,329 Hi there, my little angel. 1054 01:25:17,000 --> 01:25:18,490 Antonio.73861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.