All language subtitles for Legacies.S03E09.720p.WEB.x265-MiNX[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,421
Belgien, 1933
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,009
Det rÀcker, Àlskling.
Vi mÄste gÄ. Kom!
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,640
VÀnta, jag glömde behÄllaren.
4
00:00:29,904 --> 00:00:34,909
LĂ€gg undan puffrorna.
Killen Àr forskare och soldat.
5
00:00:35,076 --> 00:00:37,412
Sök igenom stÀllet och hitta den.
6
00:00:41,958 --> 00:00:43,835
Innan FĂŒhrern hinner före oss.
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,593
Det Àr sant som de sÀger:
8
00:00:51,760 --> 00:00:55,430
De som inte lÀr sig av historien
Àr dömda att upprepa den.
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,059
Det ursprungliga citatet
kommer frÄn George Santayana:
10
00:00:59,225 --> 00:01:02,979
"De som inte minns det förflutna
Àr fördömda att upprepa det."
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,816
Inte för att det spelar roll.
12
00:01:06,983 --> 00:01:11,279
Skönt att ha dig tillbaka, Landon.
Men monstren Àr ocksÄ tillbaka.
13
00:01:11,446 --> 00:01:15,617
Jag har alltid missat de bra monstren
som mumien och minotauren...
14
00:01:15,784 --> 00:01:21,373
-...och nu pysslingen. Vad ville de?
-Malivore ville Ät Förfadern.
15
00:01:21,539 --> 00:01:25,710
SÄ klart. Han kan ju inte anvÀnda mig
som köttdrÀkt i fÀngelsevÀrlden.
16
00:01:25,877 --> 00:01:28,338
Jag lÄter det inte hÀnda.
17
00:01:29,714 --> 00:01:36,179
-Vi lÄter det inte hÀnda.
-Landon Àr trygg, men inte vi andra.
18
00:01:36,346 --> 00:01:41,267
Som du sa: "Historien upprepar sig,
domedagen och sÄ vidare."
19
00:01:41,434 --> 00:01:45,146
Nu nÀr Förfadern Àr förstörd
kan monstren vara ute efter Landon.
20
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
SĂ„ vi tar och fokuserar.
Efter pysslingen kom fÀrjkarlen-
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,944
-som Cleo Äkallade
för att föra hem dig.
22
00:01:51,111 --> 00:01:53,822
DÀrför nominerar jag Cleo
till Super Squad.
23
00:01:53,988 --> 00:01:56,616
Du nominerar snarare in dig sjÀlv
i hennes byxor.
24
00:01:56,783 --> 00:01:59,994
-Alla som Àr för?
-Vi stÄr inte precis pÄ god fot.
25
00:02:00,161 --> 00:02:03,248
Men hon gav mig Landon tillbaka,
sÄ hon fÄr min röst.
26
00:02:03,415 --> 00:02:05,583
Det Àr en majoritet. Motionen antas.
27
00:02:05,750 --> 00:02:11,715
Ăr det? Var Ă€r alla, dĂ„?
Josie, MG och resten av eleverna.
28
00:02:11,881 --> 00:02:15,427
Vi har haft vissa problem
med registreringen.
29
00:02:15,593 --> 00:02:19,097
Ănnu ett skĂ€l
att lösa monsterproblematiken.
30
00:02:19,264 --> 00:02:20,682
Om historien lÀrt oss nÄt-
31
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
-sÄ Àr det
att vi mÄste stÀnga portalen.
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,770
Genom att kliva i varenda pöl i stan-
33
00:02:25,937 --> 00:02:28,773
-och se om vi hamnar
i en alternativ helvetesdimension?
34
00:02:28,940 --> 00:02:32,027
Det Àr faktiskt din uppgift i dag,
Elizabeth.
35
00:02:32,193 --> 00:02:37,115
Om Cleo kan Äkalla ett monster
lÀr hon kunna Äkalla fler.
36
00:02:37,282 --> 00:02:41,286
NÀsta monster kanske Àr harmlöst
och ger oss svar nÀr vi fÄngar det.
37
00:02:41,453 --> 00:02:45,832
Jag förvÀntar mig att ni samarbetar
medan jag Àr borta.
38
00:02:45,999 --> 00:02:47,751
Harmoniskt.
39
00:02:50,295 --> 00:02:53,548
Vad ska ni göra
som Àr viktigare Àn det hÀr?
40
00:02:53,715 --> 00:02:56,634
Jag ska prata med en lÀrd
om ett annat spÄr.
41
00:02:56,801 --> 00:03:00,055
Vi Äkallar monstret
nÀr jag kommer tillbaka.
42
00:03:00,221 --> 00:03:03,391
Och kom ihÄg: harmoniskt.
43
00:03:06,478 --> 00:03:11,900
Jag kan inte ens titta pÄ dig.
Vad Àr det dÀr för mystiskt kött?
44
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Ărligt talat vet jag inte...
45
00:03:15,195 --> 00:03:18,782
...men jag gör vad som krÀvs
för att passa in.
46
00:03:18,948 --> 00:03:23,745
Mystic Falls High Àr mer uppdelat
Ă€n Salvatoreskolan.
47
00:03:23,912 --> 00:03:26,331
DÀr sitter sportfÄnar
med elaka cheerleaders.
48
00:03:29,417 --> 00:03:34,130
-Hon ser inte sÄ elak ut.
-Tory Thompson? Kom igen.
49
00:03:34,297 --> 00:03:36,675
Du passar nog bÀttre in
bland serienördarna.
50
00:03:37,884 --> 00:03:41,638
PÄ vÄr förra skola, ja.
HĂ€r kan vi vara hur coola vi vill.
51
00:03:41,805 --> 00:03:44,349
Hur coola dÄ, menar du?
52
00:03:44,516 --> 00:03:46,559
Jag tÀnker provspela
för footballaget.
53
00:03:48,436 --> 00:03:52,273
För Tory Thompson Àr tokkÀr i mig.
54
00:03:54,859 --> 00:03:58,321
-Hon sa det just till sin vÀn.
-LĂ€gg av! Inga vampyrkrafter.
55
00:03:58,488 --> 00:04:01,908
-Lugn, de vet ingenting.
-Och sÄ mÄste det förbli.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,994
Annars rycker pappa oss hÀrifrÄn
sÄ fort att vi blir yra.
57
00:04:05,161 --> 00:04:07,664
Han jobbar sÀkert
pÄ parkeringsplatsen just nu.
58
00:04:07,831 --> 00:04:12,794
-Du Àr paranoid.
-Försök bara vara mÀnsklig med mig.
59
00:04:14,587 --> 00:04:18,299
Okej, visst, inga krafter.
60
00:04:18,466 --> 00:04:22,846
Men om stÀllet Àr sÄ viktigt för dig,
varför sitter vi dÄ hÀr ensamma?
61
00:04:23,013 --> 00:04:26,891
FÄr jag sitta hÀr?
Det ser ut att finnas gott om plats.
62
00:04:27,058 --> 00:04:28,768
-Det gÄr vÀl bra?
-Javisst.
63
00:04:30,812 --> 00:04:33,940
-Jag heter MG.
-Jag minns det frÄn flaggfotbollen.
64
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
-Har du ocksÄ bytt hit?
-Ja.
65
00:04:36,276 --> 00:04:40,530
Jag funderar förresten pÄ
att provspela för footballaget.
66
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
NÄgra tips?
67
00:04:44,743 --> 00:04:48,163
Studera hÄrt i stÀllet.
Jag blev precis petad.
68
00:04:50,165 --> 00:04:53,710
-Jag trodde att du stod pÄ min sida.
-Det gör jag.
69
00:04:53,877 --> 00:04:57,672
Din pappa sa ju
att vi mÄste samarbeta.
70
00:04:57,839 --> 00:05:01,676
Han Àr inte hÀr, och jag samarbetar
inte med Hope Mikaelson.
71
00:05:01,843 --> 00:05:07,140
Sist vi gick emot hans planer
blev han nÀstan dödad av en pyssling.
72
00:05:07,307 --> 00:05:10,643
-TÀnk pÄ det en sekund.
-SÄ hÀr ser jag ut nÀr jag tÀnker.
73
00:05:10,810 --> 00:05:14,022
Och den planen var betydligt bÀttre
Ă€n Hopes plan-
74
00:05:14,189 --> 00:05:16,524
-som kunde skickat Josie
till den mörka sidan.
75
00:05:16,691 --> 00:05:18,109
Jag gör Ätminstone nÄt-
76
00:05:18,276 --> 00:05:20,653
-i stÀllet för att tjura
för att MG stuckit.
77
00:05:20,820 --> 00:05:23,073
Jag mÀrker att du Àr pÄ dÄligt humör-
78
00:05:23,239 --> 00:05:25,408
-sÄ jag tar inte upp
din inblandning i det.
79
00:05:25,575 --> 00:05:29,788
MG tar sÀkert bara en promenad
för att lÀtta lite pÄ trycket.
80
00:05:30,955 --> 00:05:34,292
MG registrerade sig
pÄ Mystic Falls i morse.
81
00:05:34,459 --> 00:05:36,294
Han kommer att bo hos Josie.
82
00:05:42,842 --> 00:05:46,012
Josie Àr hans enda vÀn dÀr.
Han Àr tillbaka pÄ nolltid.
83
00:05:46,179 --> 00:05:48,682
Jag hoppas det,
för som din nya bÀstis-
84
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
-kÀnns det obehagligt
att du trÄnar över hans serieböcker.
85
00:05:52,227 --> 00:05:54,437
Det hÀr Àr research.
86
00:05:54,604 --> 00:05:59,859
Visst ja. "Trenchcoatkillens
och Tingelings Àventyr."
87
00:06:00,026 --> 00:06:02,612
Det Àr John Constantine
och det vet du mycket vÀl.
88
00:06:02,779 --> 00:06:04,614
Och det dÀr Àr en Àlva.
89
00:06:04,781 --> 00:06:07,534
En snÀllare,
mildare variant av en ande...
90
00:06:08,827 --> 00:06:10,620
Som om andar ens finns.
91
00:06:10,787 --> 00:06:13,415
...som byter önskningar mot tjÀnster.
92
00:06:13,581 --> 00:06:18,628
Vi behöver bara be en av dem
att stÀnga portalen som en gentjÀnst.
93
00:06:18,795 --> 00:06:21,923
DÄ Àr vÄrt Malivoreproblem
ur vÀrlden.
94
00:06:27,095 --> 00:06:31,307
Fan... Nu tÀnker du igen.
95
00:06:31,474 --> 00:06:34,561
-Vad tÀnker du pÄ?
-Det Àr hemligstÀmplat.
96
00:06:36,855 --> 00:06:40,233
Jag trodde att vi skulle samarbeta
med Lizzie och Kaleb.
97
00:06:41,818 --> 00:06:43,194
TRIBRIDER FĂRBJUDNA
98
00:06:43,361 --> 00:06:47,490
-Vad Àr det dÀr?
-En lapp Lizzie satte upp pÄ dörren.
99
00:06:49,617 --> 00:06:51,786
MÄr du bra?
100
00:06:51,953 --> 00:06:54,497
Jag tycker mig ana
lite spÀnd stÀmning.
101
00:06:54,664 --> 00:06:58,209
Jag har aldrig mÄtt bÀttre,
nu nÀr du Àr tillbaka.
102
00:06:59,836 --> 00:07:01,880
Lizzie kÀnner nog inte likadant.
103
00:07:02,047 --> 00:07:05,592
Jag kan ha försökt fÄ Josie
att ta tillbaka sin magi-
104
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
-för att kunna rÀdda dig,
men det hÀnde inte ens-
105
00:07:08,636 --> 00:07:10,889
-sÄ jag fattar inte
varför Lizzie Àr sÄ sned.
106
00:07:11,056 --> 00:07:14,267
Och hur hade du kÀnt om det var jag
som utsattes för fara?
107
00:07:14,434 --> 00:07:18,188
-Vems sida stÄr du pÄ?
-Din - alltid.
108
00:07:18,355 --> 00:07:21,441
Jag sÀger bara
att ni tvÄ Àr arga pÄ varandra-
109
00:07:21,608 --> 00:07:24,444
-för att ni Àr mer lika varandra
Ă€n ni tror.
110
00:07:24,611 --> 00:07:29,407
Ni Àr smarta, mÀktiga hÀxor
som gör allt för de ni Àlskar.
111
00:07:31,201 --> 00:07:34,954
Om du har rÀtt tror jag att jag vet
vad Lizzie kommer att göra hÀrnÀst.
112
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
-Jag visste inte att du joggade.
-Jag springer mest pÄ kvÀllen.
113
00:07:47,592 --> 00:07:50,679
Det brukar vara sÄ mörkt
att man inte ens kan se mig.
114
00:07:50,845 --> 00:07:53,723
Jag spurtar sista biten.
KÀnn ingen press att hÀnga pÄ.
115
00:07:53,890 --> 00:07:58,937
Ska du springa ifrÄn din mentor?
Jag vill officiellt vÀlkomna dig-
116
00:07:59,104 --> 00:08:02,357
-Skulptrisen av statyer
och Slakterskan av smÄfolk-
117
00:08:02,524 --> 00:08:05,985
-som tilltrÀdande medlem
i Super Squad.
118
00:08:06,152 --> 00:08:08,029
Tack...tror jag.
119
00:08:09,447 --> 00:08:13,910
-Vad förvÀntas av mig?
-Bara en superhjÀltemodig handling...
120
00:08:14,077 --> 00:08:17,455
...som godkÀnts av din mentor.
121
00:08:17,622 --> 00:08:21,459
-AlltsÄ du.
-Ja! Vilken tur, va?
122
00:08:21,626 --> 00:08:26,339
-Och jag vet precis vilken handling.
-Jag vet nog vad du tÀnker pÄ.
123
00:08:33,263 --> 00:08:36,099
Hade du tÀnkt Äkalla ett monster
bakom min rygg?
124
00:08:36,266 --> 00:08:38,435
Du planerade ju samma sak.
125
00:08:38,601 --> 00:08:43,523
Du skulle ha slÀppt ut en kraken
som utplÄnat oss alla.
126
00:08:43,690 --> 00:08:49,237
Jag lyssnade faktiskt pÄ din far,
sÄ jag tÀnkte mig nÄt harmlöst.
127
00:08:49,404 --> 00:08:50,989
Samarbeta dÄ med oss andra.
128
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Vad sÀgs om en kerub?
De Àr typ flygande bebisar.
129
00:08:53,867 --> 00:08:58,663
Med bÄge och pilar. Minns du inte
att amorinen orsakade ett blodbad?
130
00:08:58,830 --> 00:09:00,832
Ska vi inte bara vÀnta
pÄ dr Saltzman?
131
00:09:00,999 --> 00:09:02,792
LÀgg dig inte i det hÀr!
132
00:09:02,959 --> 00:09:09,257
-Ălvor beviljar önskningar.
-En aptass ocksÄ. Hur skulle det gÄ?
133
00:09:09,424 --> 00:09:10,967
Du fÄr se. Förbered formeln.
134
00:09:11,134 --> 00:09:15,847
Det lÀr inte behövas.
Monstret Àr redan hÀr.
135
00:09:22,145 --> 00:09:24,939
Det Àr ju
det gulligaste monstret nÄnsin!
136
00:09:28,068 --> 00:09:31,112
-Vad Àr det för nÄt?
-Jag vet inte - men jag vill ha en.
137
00:09:40,997 --> 00:09:44,876
-Har du Äkallat den?
-Nej, vi mÄste ta det försiktigt.
138
00:09:45,042 --> 00:09:47,170
Snarare vara glada pÄ riktigt!
139
00:09:47,336 --> 00:09:50,548
Den hÀr saken kan vara
precis vad vi behöver.
140
00:09:50,715 --> 00:09:53,509
Kasta en filt pÄ den
sÄ mÀrker vi om den kan tala.
141
00:09:53,676 --> 00:09:56,095
Fan ta dig.
142
00:09:56,262 --> 00:09:58,598
-Vad sÀger du om det talet?
-Ta den.
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,815
För lÄngsamt. För lÄngsamt!
144
00:10:10,943 --> 00:10:13,529
-Försvann den verkligen hitÄt?
-Ja, jag hör den.
145
00:10:13,696 --> 00:10:16,157
Ăr ni bĂ„de döva och dumma?
146
00:10:16,324 --> 00:10:19,911
-Vi ska se om det hÀr Àr brandsÀkert.
-Nej, titta vart rören leder.
147
00:10:20,077 --> 00:10:21,954
Bara dumma, alltsÄ.
148
00:10:22,121 --> 00:10:24,916
Du har rÀtt.
Vi behöver en sÄng av is, inte eld.
149
00:10:25,082 --> 00:10:29,212
Med en snabb
Glae Solidatur
kan vi frysa fast honom.
150
00:10:29,378 --> 00:10:32,215
Vi vill förhöra - inte döda den.
151
00:10:32,381 --> 00:10:34,926
-Jag uttalar bara
Immobilus.
-SĂ„ att den drunknar.
152
00:10:39,096 --> 00:10:42,350
Det hÀr Àr Äterigen ditt fel, Hope!
153
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
-Vi ses senare, tjejer!
-Fan ocksÄ!
154
00:10:49,482 --> 00:10:50,858
HÀr, jag hjÀlper dig upp.
155
00:10:52,401 --> 00:10:56,280
Som jag har sagt hela dagen:
Jag vill inte ha din hjÀlp!
156
00:10:56,447 --> 00:10:58,783
Jag fattar inte
att du knuffade i mig!
157
00:10:58,950 --> 00:11:00,993
Det var monstret!
158
00:11:01,160 --> 00:11:02,703
Vet du vad, Hope?
159
00:11:02,870 --> 00:11:06,123
NÀr jag Àr en bitch
erkÀnner jag det Ätminstone.
160
00:11:06,290 --> 00:11:09,961
För sista gÄngen:
HÄll dig borta frÄn mig.
161
00:11:10,962 --> 00:11:13,673
Folk kommer alltid till skada
nÀr du inte gör det.
162
00:11:15,466 --> 00:11:17,552
Du ska ha tack för hjÀlpen.
163
00:11:17,718 --> 00:11:20,596
Det vore toppen
om du kunde identifiera den.
164
00:11:20,763 --> 00:11:22,640
Allt för en gammal polare.
165
00:11:22,807 --> 00:11:26,227
SĂ€rskilt den som ordnade
det hÀr jobbet Ät mig.
166
00:11:26,394 --> 00:11:29,689
-Hur Àr det mellan dig och Emma?
-Bara bra.
167
00:11:29,856 --> 00:11:34,944
Det kommer Ätminstone att vara det
efter hennes termin i Shanghai.
168
00:11:36,445 --> 00:11:37,822
Mac, dÄ?
169
00:11:40,533 --> 00:11:43,661
Vill jag ens veta
varför du Àr intresserad av den hÀr?
170
00:11:43,828 --> 00:11:47,123
Malivore har pÄ nÄt sÀtt lyckats
öppna en ny portal.
171
00:11:47,290 --> 00:11:51,127
Monster började dyka upp nÀr Hope
och jag öppnat den dÀr artefakten.
172
00:11:51,294 --> 00:11:56,174
Ăr det ett sammantrĂ€ffande
eller ett skÀl till oro?
173
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
Jag ringer nÀr jag vet mer.
174
00:12:04,724 --> 00:12:11,314
-Om du inte vill stanna kvar?
-Varför skulle jag vilja det?
175
00:12:13,357 --> 00:12:16,444
För att du kunde ha skickat foton
och ringt.
176
00:12:17,945 --> 00:12:21,073
Din dotter gÄr hÀr,
och nu MG ocksÄ...
177
00:12:21,240 --> 00:12:25,620
SĂ„ som du sa:
sammantrÀffande eller skÀl till oro?
178
00:12:27,955 --> 00:12:29,540
Jag önskar att jag visste det.
179
00:12:30,541 --> 00:12:37,089
Josie kom i kontakt med svart magi,
och du vet hur knepigt det kan vara.
180
00:12:38,424 --> 00:12:43,721
Jag vill inte spionera pÄ henne,
men...
181
00:12:44,722 --> 00:12:46,307
Vad har du i Ätanke?
182
00:12:47,808 --> 00:12:52,271
En lÀrare sjukanmÀlde sig i morse.
Jag behöver en vikarie.
183
00:12:54,190 --> 00:12:59,153
Min mÀnskliga historia Àr
lite ringrostig, men...
184
00:13:00,696 --> 00:13:03,074
Vem sa att det var historia?
185
00:13:06,869 --> 00:13:08,538
DĂ„...
186
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
...stretchar vi knÀsenorna.
187
00:13:18,381 --> 00:13:20,007
Paranoid, sÀger du?
188
00:13:21,217 --> 00:13:24,095
Din pappa har diskutabel tajming-
189
00:13:24,262 --> 00:13:27,932
-och extremt diskutabel smak
nÀr det gÀller idrottsklÀder.
190
00:13:28,099 --> 00:13:30,810
-Men han Àr inte...
-Spion?
191
00:13:31,811 --> 00:13:35,147
Han fÄr spionera bÀst han vill
bara det inte finns nÄt att se.
192
00:13:35,314 --> 00:13:40,987
SÄ anvÀnd inte vampyrkrafter
för att impa pÄ croptop-Tori-
193
00:13:41,153 --> 00:13:44,198
-med dina fotbollsförmÄgor. Lovar du?
194
00:13:50,830 --> 00:13:53,666
-Sluta titta.
-Det Àr jÀttesvÄrt.
195
00:13:53,833 --> 00:13:55,209
För kort.
196
00:13:56,210 --> 00:13:58,004
För grön.
197
00:13:59,005 --> 00:14:00,798
För Gimli.
198
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
Du kom ihÄg!
199
00:14:03,134 --> 00:14:06,596
-TrÀdgÄrdstomte. Det hÀr ger inget.
-Det Àr en process.
200
00:14:06,762 --> 00:14:08,848
Det finns
tusentals mytologiska smÄvÀsen.
201
00:14:09,015 --> 00:14:10,975
Vi mÄste bara lista ut
vad det hÀr Àr.
202
00:14:11,142 --> 00:14:14,770
Det skulle gÄ fortare
om vi samarbetade med Lizzie.
203
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
GÄr inte.
Jag Àr tydligen hÀlsovÄdlig.
204
00:14:17,565 --> 00:14:20,484
Okej...
Det hÀr Àr ett radikalt förslag-
205
00:14:20,651 --> 00:14:24,238
-men har du provat att be om ursÀkt
för att du pressade Josie?
206
00:14:24,405 --> 00:14:31,329
Det kan jag inte, för om du försvann
i morgon sÄ skulle jag göra om det.
207
00:14:31,495 --> 00:14:33,789
Det som rÀddade mig var inte din idé.
208
00:14:34,790 --> 00:14:37,418
Om du och Lizzie hade samarbetat
hade ni löst det.
209
00:14:37,585 --> 00:14:42,673
-Jag kan inte Àndra pÄ det förflutna.
-Sant, men du kan Àndra pÄ nuet.
210
00:14:42,840 --> 00:14:45,635
Vi börjar med vÄrt nuvarande,
bedÄrande lilla monster.
211
00:14:45,801 --> 00:14:51,599
God morgon, det hÀr Àr Salvatore-
skolans monstervarningssystem.
212
00:14:51,766 --> 00:14:55,770
Ănnu ett monster Ă€r pĂ„ rymmen,
men mer om det senare.
213
00:14:55,937 --> 00:15:00,691
För det verkliga hotet mot oss alla
Ă€r Hope Mikaelson.
214
00:15:00,858 --> 00:15:03,236
Och inte bara för att hon har skabb.
215
00:15:12,537 --> 00:15:16,874
Du borde ta det lugnt med armen.
Just det.
Jag borde göra det.
216
00:15:17,041 --> 00:15:20,878
Behöver du ett plÄster
efter petningen?
217
00:15:21,045 --> 00:15:25,049
LÀgg av. Vi kan inte alla gÄ
12 sÀsonger utan att spela en match.
218
00:15:26,425 --> 00:15:30,054
-Det har bara gÄtt tre.
-Vem Àr jag att sÀga emot din matte?
219
00:15:30,221 --> 00:15:33,724
Stick, dÄ.
Som du stack frÄn din familj.
220
00:15:33,891 --> 00:15:35,935
Det gick ju jÀttebra.
221
00:15:37,937 --> 00:15:40,439
Sluta, sluta, sluta!
222
00:15:40,606 --> 00:15:42,191
Sluta.
223
00:15:42,358 --> 00:15:44,694
Spring ett par varv runt skolan. Kör!
224
00:15:46,696 --> 00:15:48,281
Inte du.
225
00:15:48,447 --> 00:15:51,534
Samla in konerna och lugna ner dig.
226
00:15:55,246 --> 00:15:59,584
Men du fÄr hÀmta den först.
SĂ€tt fart nu!
227
00:16:01,919 --> 00:16:03,546
Vad gÀllde det dÀr?
228
00:16:03,713 --> 00:16:06,883
-Jag undrar detsamma.
-Jag vet inte. Allt Àr bra hÀr.
229
00:16:07,049 --> 00:16:09,343
BÀttre Àn bra - det Àr perfekt.
230
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Det ser inte sÄ ut.
231
00:16:12,638 --> 00:16:15,516
Ethan blev petad frÄn laget
och tar det hÄrt.
232
00:16:27,403 --> 00:16:28,779
HerrejÀvlar...
233
00:16:30,156 --> 00:16:31,949
Hur kunde du vara sÄ snabb?
234
00:16:34,160 --> 00:16:36,412
Du mÄste skoja. Skabb?
235
00:16:36,579 --> 00:16:38,080
Jag vet inte vad du pratar om.
236
00:16:38,247 --> 00:16:40,666
Jag hade fullt upp
med att tvÀtta klor ur hÄret.
237
00:16:40,833 --> 00:16:42,793
Fast jag hÄller med i sak.
238
00:16:42,960 --> 00:16:46,464
Jag har rÀddat dig och skolan
mer Àn ett dussin gÄnger.
239
00:16:46,631 --> 00:16:50,134
Och hur mÄnga gÄnger
har du utsatt oss för livsfara?
240
00:16:50,301 --> 00:16:51,886
Det Àr hugget som stucket.
241
00:16:52,053 --> 00:16:55,389
Du finns bara dÀr för oss
nÀr du behöver nÄt.
242
00:16:55,556 --> 00:16:58,059
Jag Àr inte stolt
över det jag bad Josie göra.
243
00:16:58,226 --> 00:17:01,354
Du Àr orsaken
till att hon började med svart magi.
244
00:17:01,521 --> 00:17:04,106
Ronden avslutad.
Tillbaka till neutrala hörnan.
245
00:17:04,273 --> 00:17:07,485
-Jag förstÄr mig inte pÄ er tvÄ.
-LĂ€gg dig inte i, nykomling.
246
00:17:07,652 --> 00:17:11,030
Du har ingen aning om
hur lÄng vÄr historia Àr.
247
00:17:11,197 --> 00:17:14,784
Just dÀrför lyssnar jag pÄ
vad ni bÄda sÀger.
248
00:17:14,951 --> 00:17:18,454
Jag tror pÄ Hope nÀr hon sÀger
att hon inte knuffade i Lizzie.
249
00:17:18,621 --> 00:17:21,541
Och om Lizzie svÀr pÄ
att hon inte lÀste meddelandet-
250
00:17:21,707 --> 00:17:23,125
-dÄ tror jag pÄ henne ocksÄ.
251
00:17:23,292 --> 00:17:26,838
-Men vi hörde hennes röst!
-Vi borde fokusera pÄ det.
252
00:17:27,004 --> 00:17:31,008
Och en förklaring som inte krÀver
att nÄn av er har fel.
253
00:17:31,175 --> 00:17:33,094
Monstret...
254
00:17:33,261 --> 00:17:35,054
Jag kommer visst i rÀttan tid.
255
00:17:35,221 --> 00:17:39,350
-Glinet var just pÄ doktorns kontor.
-Du gör allt för att fjÀska för Cleo.
256
00:17:40,810 --> 00:17:44,856
-Att döda monster impar inte pÄ mig.
-Den Àr inte död. Den ömsar skinn.
257
00:17:45,022 --> 00:17:46,524
Vad för slags varelse gör det?
258
00:17:46,691 --> 00:17:48,818
FjÀrilar? Grodor?
259
00:17:48,985 --> 00:17:51,737
Gremlins.
Det Àr helt klart en gremlin!
260
00:17:51,904 --> 00:17:54,657
Grymt, Àntligen!
261
00:17:54,824 --> 00:17:56,742
Jag menar...
262
00:18:04,708 --> 00:18:09,588
Jag fattar inte. Hur kan nÄt
som Àr sÄ gulligt bli till det hÀr?
263
00:18:09,754 --> 00:18:12,007
HallÄ, man ger dem mat efter midnatt.
264
00:18:16,136 --> 00:18:18,346
-Har ni aldrig sett...?
-Respektlöshet.
265
00:18:19,931 --> 00:18:23,185
Det stÄr hÀr, nörd.
Det Àr vad gremlins livnÀr sig pÄ.
266
00:18:23,351 --> 00:18:25,937
DĂ„ tog sig filmen -
som ni alla borde ha sett-
267
00:18:26,104 --> 00:18:28,607
-vissa konstnÀrliga friheter.
268
00:18:28,773 --> 00:18:31,276
Den kanske stÀller er tvÄ
mot varandra.
269
00:18:33,570 --> 00:18:36,823
Toppen. Vi har dukat upp
ett buffébord Ät den.
270
00:18:36,990 --> 00:18:40,869
-Det gör den bara farligare.
-För Landon, va?
271
00:18:42,412 --> 00:18:46,333
DÀr har vi det. Om vi vill fÄnga den
sÄ har vi det perfekta lockbetet.
272
00:18:46,499 --> 00:18:49,836
Titta inte pÄ min pojkvÀn
som en bit ost. Vi ska inte...
273
00:18:50,003 --> 00:18:51,421
Det Àr en jÀttebra idé.
274
00:18:51,588 --> 00:18:56,134
Om Malivore vill ha mig
sÄ mÄste ju gremlinen försöka ta mig.
275
00:18:56,301 --> 00:18:58,845
Och vi kommer att vÀnta pÄ den
nÀr den gör det.
276
00:19:00,138 --> 00:19:04,935
Det hÀr kan bara gÄ fel
om ni tvÄ inte samarbetar.
277
00:19:05,101 --> 00:19:07,521
Det Àr helt och hÄllet upp till er.
278
00:19:07,687 --> 00:19:12,108
Det handlar inte om oss, MG,
utan om vad som Àr bÀst för Ethan.
279
00:19:12,275 --> 00:19:14,778
Eller att bevara hemligheter
pÄ hans bekostnad?
280
00:19:14,945 --> 00:19:17,405
Att tynga ner Ethan med det
slutar inte vÀl.
281
00:19:17,572 --> 00:19:18,990
Vi kan inte ta den risken.
282
00:19:19,157 --> 00:19:22,202
Inget illa menat, Jo,
men vad Àr du rÀdd för att riskera?
283
00:19:23,328 --> 00:19:25,038
Har jag nÄt att sÀga till om?
284
00:19:26,790 --> 00:19:30,126
Det hÀr Àr ingen demokrati,
men vi lyssnar gÀrna pÄ din Äsikt.
285
00:19:30,293 --> 00:19:36,383
Det Àr bra att MG har superkrafter,
för jag skulle vara död utan dem.
286
00:19:36,550 --> 00:19:39,886
Och jag bevarar gladeligen
den hemligheten.
287
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
Jag tror dig, men jag lovade din mor
att se till att du Àr sÀker.
288
00:19:44,808 --> 00:19:48,061
MG, tvinga honom. Det Àr mitt beslut.
289
00:19:48,228 --> 00:19:49,938
Tvinga mig till vad?
290
00:19:50,105 --> 00:19:53,024
Du behöver inte vara rÀdd.
Du hade en dÄlig dag.
291
00:19:53,191 --> 00:19:56,027
Du blev petad frÄn laget
och du Àr arg över det.
292
00:19:56,194 --> 00:19:58,530
SĂ„ du gick hem efter idrotten.
293
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
Men du kommer att mÄ bÀttre
nÀr du vaknar i morgon.
294
00:20:01,575 --> 00:20:04,661
Du kommer att hitta ett glÀdjeÀmne
som inte Àr football.
295
00:20:04,828 --> 00:20:10,083
Men du kommer inte att minnas det hÀr
eller nÄt annat som hÀnde i dag.
296
00:20:12,377 --> 00:20:14,212
Jag mÄr redan bÀttre.
297
00:20:15,755 --> 00:20:17,132
Och jag minns ingenting.
298
00:20:18,842 --> 00:20:21,761
Du minns alltsÄ inte det
som du inte ska minnas?
299
00:20:26,099 --> 00:20:30,145
Kan ni ha berÀttat om jÀrnört
för hans mamma?
300
00:20:34,774 --> 00:20:36,151
JĂ€vlar...
301
00:20:37,152 --> 00:20:38,612
Det hÀr Àr intensiva grejer.
302
00:20:38,778 --> 00:20:41,823
Killen Àr Ätminstone liten.
Minotaurer, vattenkastare-
303
00:20:41,990 --> 00:20:44,951
-och huvudlösa hÀstmÀn -
dÀr blir det riktigt intensivt.
304
00:20:45,952 --> 00:20:49,497
Det Àr ingen fara.
305
00:20:49,664 --> 00:20:52,292
-Du vÀnjer dig.
-Det vill jag inte göra.
306
00:20:52,459 --> 00:20:58,006
Jag trodde att det hÀr var en sÀker,
upplyst och kreativ skola, men...
307
00:20:58,173 --> 00:21:01,301
...nu vet jag inte
om jag vill vara med i ert gÀng.
308
00:21:01,468 --> 00:21:04,304
Jag kÀnde likadant förut.
309
00:21:04,471 --> 00:21:09,851
LÄt inte rÀdslan stÄ i vÀgen
för nÄt bra.
310
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
Du har inget att vara rÀdd för.
311
00:21:15,023 --> 00:21:19,945
Malivore lÄter förskrÀcklig.
312
00:21:20,111 --> 00:21:22,781
SÄ förklara för mig
varför jag ska kÀnna mig trygg.
313
00:21:31,748 --> 00:21:37,546
Jag kanske misstolkade situationen.
314
00:21:37,712 --> 00:21:42,133
-FörlÄt.
-FrÄga igen nÀr vi inte Àr i fara.
315
00:21:47,180 --> 00:21:54,145
Jag ska hÀmta...en annan bok.
316
00:22:00,360 --> 00:22:02,529
-Den Àr hÀr.
-DÄ hade du rÀtt.
317
00:22:02,696 --> 00:22:05,156
Gremlinkladd kan anvÀndas
i lokaliseringsformler.
318
00:22:05,323 --> 00:22:09,452
-DÀrför ska man Äterfukta huden.
-Den rör pÄ sig. Gör dig redo.
319
00:22:17,919 --> 00:22:22,424
Jag vill inte störa i lagarbetet,
men var exakt ska jag vara?
320
00:22:22,591 --> 00:22:28,513
Var som helst. Du skulle hjÀlpa
om du smorde in dig sjÀlv i honung.
321
00:22:32,517 --> 00:22:35,770
-Den kommer ÀndÄ inte hit.
-Vad menar du?
322
00:22:38,440 --> 00:22:41,902
-Den lÀmnar campus.
-Toppen. Du tabbade dig med formeln.
323
00:22:42,068 --> 00:22:44,029
Det Àr snarare din attityd som...
324
00:22:44,196 --> 00:22:49,659
-Respektlöshet. Kom ihÄg det.
-Eller sÄ har den Àtit sig mÀtt.
325
00:22:51,703 --> 00:22:53,663
Eller sÄ vill Malivore inte ha
Landon.
326
00:22:53,830 --> 00:22:59,920
-Vem fan vill han dÄ ha?
-Gremlinen... Den har tagit Cleo!
327
00:23:05,716 --> 00:23:07,885
-LÀgg ner det dÀr.
-SĂ„ fan heller.
328
00:23:08,052 --> 00:23:12,139
Jag lÀt Cleo bli kidnappad.
Jag ska rÀdda henne.
329
00:23:12,306 --> 00:23:15,768
Lyckades ni reda ut hur man mördar
en gremlin innan hon blev tagen?
330
00:23:15,935 --> 00:23:18,229
Nej, men det ska jag göra -
personligen.
331
00:23:18,395 --> 00:23:20,022
Vem ska hÄlla ett öga pÄ skolan?
332
00:23:20,189 --> 00:23:22,858
Du menar Landon.
Jag suger ju pÄ att skydda folk
333
00:23:23,025 --> 00:23:25,569
Kaleb har rÀtt.
Inte om att han suger.
334
00:23:25,736 --> 00:23:31,116
Det Àr typ fyra pers kvar pÄ skolan
och monstret Àr inte ute efter mig.
335
00:23:31,283 --> 00:23:32,952
Jag behöver inte bli skyddad.
336
00:23:33,118 --> 00:23:37,414
Jag sköter researchen
sÄ hittar ni Cleo - tillsammans.
337
00:23:37,581 --> 00:23:41,252
För att fortsÀtta som ni gjort
Ă€r precis vad gremlinen vill.
338
00:23:43,170 --> 00:23:45,339
Hittade den!
339
00:23:45,506 --> 00:23:49,093
Det Àr ett örttillskott för armen.
Mamma skickar jÀmt sÄnt till mig.
340
00:23:56,183 --> 00:24:00,396
Ja, det svider som jÀrnrot.
341
00:24:00,563 --> 00:24:03,858
HerrejÀvlar!
Ăr jĂ€rnrot din kryptonit?
342
00:24:04,024 --> 00:24:08,612
-NĂ€r tog du senast en tablett?
-I morse före trÀningen, runt 06.00.
343
00:24:09,697 --> 00:24:12,908
Den dosen bör vara ur din kropp
inom ett par timmar.
344
00:24:13,075 --> 00:24:16,620
DĂ„ kan du och MG prova
att ha det dÀr samtalet igen.
345
00:24:16,787 --> 00:24:18,998
Om nÄt annat Àn det hÀnder,
sÄ ring mig.
346
00:24:21,250 --> 00:24:22,626
Vart ska du?
347
00:24:24,044 --> 00:24:26,380
Du och jag behöver prata i enrum.
348
00:24:35,890 --> 00:24:38,017
Jag antar
att vi har tid att slÄ ihjÀl.
349
00:24:38,184 --> 00:24:40,603
BerÀtta om din bakgrund.
350
00:24:40,769 --> 00:24:44,481
-Det Àr nog ingen bra idé.
-Varför inte?
351
00:24:44,648 --> 00:24:47,610
Du kommer vÀl ÀndÄ
att radera mitt minne?
352
00:24:47,776 --> 00:24:52,156
Som Zatanna mot Batman.
353
00:24:53,365 --> 00:24:57,077
I "Identity Crisis" nummer sex.
354
00:24:58,120 --> 00:25:01,707
-Ja.
-VĂ€nta nu...
355
00:25:01,874 --> 00:25:04,293
Hur visste du det?
356
00:25:04,460 --> 00:25:06,837
Jag skulle aldrig erkÀnna det
för nÄn-
357
00:25:07,004 --> 00:25:09,590
-men jag har Àlskat serier
sen barnsben.
358
00:25:09,757 --> 00:25:12,468
-Wow...
-Det Àr din och min hemlighet.
359
00:25:16,347 --> 00:25:18,265
HĂ€r ska det vara.
360
00:25:18,432 --> 00:25:21,310
JÀttebra. En betesmark för kor,
bokstavligt talat.
361
00:25:21,477 --> 00:25:23,562
Men det ska vÀl ge tur?
362
00:25:23,729 --> 00:25:27,066
DĂ€mpa dig lite, Lizzie.
Hör ni det dÀr?
363
00:25:28,567 --> 00:25:29,944
Klart ni inte gör.
364
00:25:31,111 --> 00:25:33,697
Cleo! HÄll ut.
365
00:25:38,035 --> 00:25:40,162
-Bra jobbat.
-Dissero.
366
00:25:45,167 --> 00:25:47,253
Vi kan fÄ dig att svÀva upp dÀrifrÄn.
367
00:25:50,297 --> 00:25:52,758
-Jag sa "vi".
-Verkar det inte lite för lÀtt?
368
00:25:52,925 --> 00:25:57,012
Varför skulle en gremlin lÀmna Cleo
pÄ en plats som Àr sÄ lÀtt att hitta?
369
00:25:57,179 --> 00:25:58,889
-Gremlins Àr dumma.
-Eller smarta.
370
00:25:59,056 --> 00:26:02,935
Ă
tminstone lika smarta som vi.
Den anvÀnde Cleo som lockbete.
371
00:26:03,102 --> 00:26:04,854
Tror du det?
372
00:26:14,154 --> 00:26:15,531
Det Àr min magkÀnsla.
373
00:26:18,367 --> 00:26:20,870
DÄrar!
374
00:26:27,333 --> 00:26:30,670
Hur kan den vara sÄ stor? Vi har
varit sÄ lugna sen Landons tal.
375
00:26:30,837 --> 00:26:32,255
Det Àr mitt fel.
376
00:26:32,422 --> 00:26:35,425
Jag kan ha talat ovÄrdat
nÀr den slÀpade hit mig.
377
00:26:42,765 --> 00:26:46,186
Som de sÀger: Ju större de Àr...
378
00:26:53,693 --> 00:26:55,612
Vad Àr plan B?
379
00:27:05,496 --> 00:27:07,582
LĂ€gg av!
380
00:27:07,749 --> 00:27:09,501
Han Àr rena Gremzilla nu!
381
00:27:09,667 --> 00:27:12,879
Och mycket mindre skrÀmmande Àn jag
om du har repat min lack.
382
00:27:13,046 --> 00:27:17,133
-Fokusera nu.
-Respektlöshet gör den starkare...
383
00:27:17,300 --> 00:27:19,802
...men respekt försvagar den!
384
00:27:19,969 --> 00:27:22,972
Det borde inte ha tagit timmar
att komma fram till det.
385
00:27:23,139 --> 00:27:24,974
Vi mÄste alltsÄ respektera varandra.
386
00:27:26,601 --> 00:27:28,895
Vi Àr körda.
387
00:27:29,062 --> 00:27:30,480
Ăr du en vampyr?
388
00:27:30,647 --> 00:27:36,486
Det Àr inte lika hÀftigt som att bli
biten av en radioaktiv fladdermus...
389
00:27:36,653 --> 00:27:40,114
-...men det Àr sanningen.
-Det Àr ascoolt!
390
00:27:40,281 --> 00:27:45,161
Superstyrka, superfart?
Det med blodet Àr lite synd-
391
00:27:45,328 --> 00:27:49,082
-men din mamma och pappa borde
ha accepterat dig för den du Àr.
392
00:27:49,249 --> 00:27:54,170
Ja, det var...helt klart jobbigt.
393
00:27:56,756 --> 00:27:58,424
Min historia Àr den motsatta.
394
00:27:58,591 --> 00:28:01,135
Mamma har gjort allt hon kan
för att stötta mig.
395
00:28:01,302 --> 00:28:04,597
Till och med lÄtit mig stanna hÀr
och jobba med det jag har...
396
00:28:04,764 --> 00:28:07,433
...vilket inte Àr mycket,
jÀmfört med dig.
397
00:28:08,434 --> 00:28:11,437
Men det Àr dÀrför det gör sÄ ont
att bli petad.
398
00:28:12,438 --> 00:28:16,401
Jag vet inte hur jag ska berÀtta det,
eller vem jag Àr utan football.
399
00:28:20,154 --> 00:28:22,490
VĂ€nta... Kan du tvinga in det i mig?
400
00:28:24,617 --> 00:28:30,748
Ja, men jag hjÀlper dig hellre
att komma fram till det sjÀlv.
401
00:28:35,003 --> 00:28:38,173
-Vilket blir ditt nÀsta drag?
-Vad menar du?
402
00:28:38,339 --> 00:28:41,885
Det Àr bara skitsnack
att du inte Àr en superhjÀlte.
403
00:28:42,051 --> 00:28:43,970
SÄna som vi vet-
404
00:28:44,137 --> 00:28:46,806
-att med stor kraft
följer stort ansvar.
405
00:28:46,973 --> 00:28:49,767
SÄ hur ska du anvÀnda dina krafter
i goda syften?
406
00:29:08,578 --> 00:29:13,041
JÀrnroten borde ha gÄtt ur
din kropp nu.
407
00:29:16,169 --> 00:29:17,754
FÄr jag be om en tjÀnst först?
408
00:29:19,589 --> 00:29:23,718
Ta inte bort allt.
LÄt vÄrt möte i dag vara kvar.
409
00:29:26,471 --> 00:29:28,515
Varför dÄ?
410
00:29:28,681 --> 00:29:35,313
För att vi Àr vÀnner nu, eller hur?
Jag kan verkligen behöva en.
411
00:29:36,940 --> 00:29:38,358
Vad vÀntar ni pÄ?!
412
00:29:38,525 --> 00:29:41,819
Börja ge varandra komplimanger
medan jag distraherar den.
413
00:29:44,739 --> 00:29:48,243
-Jag gillar din hÄrfÀrg.
-Och jag gillar din.
414
00:29:48,409 --> 00:29:51,246
Och frisyren.
Fast din förra passade dig bÀttre.
415
00:29:53,081 --> 00:29:57,126
Allvarligt? Respekt mÄste vara Àkta!
416
00:29:57,293 --> 00:29:59,546
Trots era skillnader
har ni massor gemensamt.
417
00:29:59,712 --> 00:30:04,717
Jag skulle aldrig fattat samma beslut
som Hope. Josie kunde ha dött.
418
00:30:09,889 --> 00:30:12,308
-Ta den hÀr.
-Jag Àr ledsen för det.
419
00:30:12,475 --> 00:30:15,645
Jag visste bara inte
vad jag annars skulle göra.
420
00:30:17,438 --> 00:30:21,985
Du sÀtter Landon i första rummet,
ungefÀr som jag gör med Josie.
421
00:30:22,151 --> 00:30:23,820
Och mig sjÀlv.
422
00:30:25,572 --> 00:30:27,615
Kanske förut, men du har förÀndrats.
423
00:30:27,782 --> 00:30:31,452
Jag önskar att jag var lika ambitiös
med att bÀttra mig.
424
00:30:33,121 --> 00:30:35,415
Kom igen, Cleo. Du klarar det!
425
00:30:37,000 --> 00:30:40,170
Jag önskar
att jag hade ditt sjÀlvförtroende-
426
00:30:40,336 --> 00:30:43,131
-sÄ att jag slapp ifrÄgasÀtta
mig sjÀlv hela tiden.
427
00:30:43,298 --> 00:30:45,383
SÄ att jag alltid var hjÀlten.
428
00:30:47,260 --> 00:30:49,888
Ni gör det! Den krymper!
429
00:30:50,054 --> 00:30:53,266
Jag skulle byta mitt sjÀlvförtroende
mot din brutala Àrlighet.
430
00:30:53,433 --> 00:30:55,226
Och din förmÄga att matcha klÀder.
431
00:30:56,227 --> 00:30:59,981
Det kan ordnas...om du lÀr mig
att stirra sÄ dÀr iskallt.
432
00:31:00,148 --> 00:31:02,775
Kom igen, Cleo. Du klarar det!
433
00:31:05,778 --> 00:31:07,155
Vi klarar det.
434
00:31:09,240 --> 00:31:11,201
Nu Àr du inte sÄ stor, va?
435
00:31:15,079 --> 00:31:19,125
FörlÄt för i dag. Du Àr ny,
men du Àr med i gÀnget.
436
00:31:19,292 --> 00:31:21,586
VÀlkommen till ditt första uppdrag.
437
00:31:21,753 --> 00:31:23,171
Nu besegrar vi monstret.
438
00:31:26,508 --> 00:31:29,010
-Vart tog den vÀgen?
-Den Àr hÀr.
439
00:31:40,230 --> 00:31:42,023
Den kan fortfarande tala.
440
00:31:42,190 --> 00:31:45,235
Ja. Det Àr bÀst att vi fÄr A
pÄ den hÀr uppgiften.
441
00:31:45,401 --> 00:31:48,696
Jag vill lÀgga den i en glasburk
och ge den till doktor S.
442
00:31:48,863 --> 00:31:53,993
Bara vi respekterar varandra
medan den Àr fÄngen, för annars...
443
00:31:54,160 --> 00:31:57,622
Jag Àlskar inte de oddsen.
TĂ€nker du samma sak som jag?
444
00:31:57,789 --> 00:32:00,083
Oftare Àn jag vill medge.
445
00:32:06,588 --> 00:32:09,174
Hur var första dagen tillbaka?
446
00:32:09,341 --> 00:32:11,385
Utmattande.
447
00:32:13,053 --> 00:32:17,474
TrÄdtÀtheten Àr i alla fall bÀttre
hÀr Àn i Malivore.
448
00:32:19,059 --> 00:32:22,437
LÀmna aldrig den hÀr sÀngen.
449
00:32:22,604 --> 00:32:25,023
Jag önskar att det vore svaret.
450
00:32:29,653 --> 00:32:31,655
Du tÀnker pÄ nÄt. Vad?
451
00:32:37,494 --> 00:32:42,499
Jag vet inte hur jag ska uttrycka
min uppskattning för dig.
452
00:32:43,500 --> 00:32:47,546
Men jag vill inte vara en börda
för dig - eller nÄn annan.
453
00:32:47,713 --> 00:32:49,089
Du Àr ingen börda.
454
00:32:49,256 --> 00:32:52,885
Och Àn sen om du Àr det?
Du betyder allt för mig.
455
00:32:53,051 --> 00:32:57,055
Du har mer Àn bevisat det,
men det kanske Àr problemet.
456
00:32:57,222 --> 00:33:00,767
Nej, problemet var att du var fast
i en helvetesdimension.
457
00:33:00,934 --> 00:33:05,397
Nu nÀr jag inte Àr det vill jag inte
stÄ mellan dig och vÄra vÀnner igen.
458
00:33:06,565 --> 00:33:10,903
DÀrför kan jag inte betyda allt.
Det skapar tydligen förbittring.
459
00:33:11,069 --> 00:33:15,073
Jag bryr mig inte
sÄ lÀnge som jag har dig.
460
00:33:15,240 --> 00:33:17,868
Och det kommer du alltid att ha.
461
00:33:18,869 --> 00:33:23,832
SÄ lÀgg lite mer möda
pÄ att ha alla andra ocksÄ.
462
00:33:25,876 --> 00:33:29,046
Om jag hade rÀtt om gremlinen
kanske jag har rÀtt nu ocksÄ.
463
00:33:30,172 --> 00:33:32,090
Hope Mikaelson rÀcker till alla.
464
00:33:39,932 --> 00:33:42,893
Jag minns inte
att du var sÄ hÀr perfekt.
465
00:33:43,060 --> 00:33:44,770
LÀngtan fÄr kÀrleken att vÀxa.
466
00:33:48,649 --> 00:33:52,819
Om jag ska följa ditt rÄd
sÄ mÄste jag göra en sak.
467
00:33:54,196 --> 00:33:57,616
Det hÀr Àr inte samtalet
som jag trodde att vi skulle ha.
468
00:33:57,783 --> 00:34:01,954
Inte för att jag klagar.
Tack för att du gick med mig.
469
00:34:07,042 --> 00:34:11,088
Det Àr förbluffande hur perfekt
de har Äteruppbyggt huset.
470
00:34:14,383 --> 00:34:20,222
Fönsterluckorna har förÀndrats lite,
men det har vi vÀl alla?
471
00:34:22,975 --> 00:34:26,478
Vi sÀtter oss pÄ trappen.
GÄ farsgubben till mötes.
472
00:34:28,939 --> 00:34:30,941
Vad trodde du att vi skulle prata om?
473
00:34:31,108 --> 00:34:33,902
Jag vet inte...
474
00:34:35,153 --> 00:34:38,532
Att jag var villig
att utföra svart magi med Hope-
475
00:34:38,699 --> 00:34:42,202
-och dÀrmed gÄ miste om min chans
att plugga pÄ Mystic Falls High.
476
00:34:43,829 --> 00:34:48,000
Det vore skenheligt av mig.
477
00:34:49,501 --> 00:34:53,297
Jag förstÄr varför du gjorde det.
Jag tolererar det inte-
478
00:34:53,463 --> 00:34:58,260
-men du försöker bara gottgöra
för ett tidigare misstag.
479
00:34:58,427 --> 00:35:00,512
Lite som jag.
480
00:35:00,679 --> 00:35:02,431
Med portalen?
481
00:35:02,598 --> 00:35:06,226
Nej, jag pratar om oss, Jo.
482
00:35:07,728 --> 00:35:11,273
Inget Àr viktigare för mig
Ă€n du och din syster.
483
00:35:13,442 --> 00:35:19,448
Jag borde sÀga det oftare
och inte bara komma med milkshake.
484
00:35:19,615 --> 00:35:24,786
Jag vet det, pappa.
Och sluta aldrig köpa milkshake.
485
00:35:24,953 --> 00:35:26,496
Ăverens.
486
00:35:33,337 --> 00:35:37,841
Du vet att du kan prata med mig, va?
Om vad som helst.
487
00:35:40,886 --> 00:35:44,765
Jag vill inte att vi har hemlisar
som med Ethan och Mac.
488
00:35:45,766 --> 00:35:47,893
Hur Àdla vÄra avsikter Àn Àr.
489
00:35:53,815 --> 00:35:55,817
Jag försöker bara slÀppa taget lite.
490
00:35:59,696 --> 00:36:01,198
LÄta dig vÀxa upp...
491
00:36:10,457 --> 00:36:11,834
Det Àr svÄrt.
492
00:36:12,960 --> 00:36:15,546
Det Àr jÀttesvÄrt.
493
00:36:18,924 --> 00:36:22,427
Malivore Àr betydligt lÀttare.
494
00:36:22,594 --> 00:36:26,265
Och pÄ tal om det...
495
00:36:27,933 --> 00:36:30,978
...sÄ ska jag tillbaka till skolan.
496
00:36:31,144 --> 00:36:33,772
Du kan stanna pÄ middag.
497
00:36:35,774 --> 00:36:37,401
Tant Elena kommer snart hem-
498
00:36:37,568 --> 00:36:40,988
-och ska laga
ett gammalt familjerecept.
499
00:36:42,990 --> 00:36:46,618
Vi har fortfarande saker
att prata om.
500
00:36:48,704 --> 00:36:53,125
JasÄ, som vad?
501
00:36:56,628 --> 00:37:02,384
Jag fÄr det att lÄta som om allt Àr
perfekt pÄ Mystic Falls, men...
502
00:37:04,219 --> 00:37:09,600
Det finns en tjej i skolan...
Det Àr komplicerat.
503
00:37:11,685 --> 00:37:18,692
I sÄ fall kan Malivore vÀnta.
504
00:37:21,528 --> 00:37:25,490
Den sista som ska ge dig rÄd
om relationer Àr Damon.
505
00:37:43,800 --> 00:37:45,552
Varför tar vi den lÄnga vÀgen hem?
506
00:37:46,887 --> 00:37:48,597
Det kommer att vara vÀrt det.
507
00:37:49,765 --> 00:37:54,311
Mystic Falls stjÀrnhimmel Àr magisk -
som du.
508
00:37:55,687 --> 00:37:58,232
Dessutom vill jag hÀlsa pÄ MG.
509
00:37:58,398 --> 00:38:02,694
-Saknar du honom redan sÄ mycket?
-Han Àr min bÀsta vÀn...
510
00:38:02,861 --> 00:38:05,113
...hur förbannad han Àn gjorde mig.
511
00:38:05,280 --> 00:38:09,576
Och om Hope och Lizzie kan sluta fred
sÄ ska Àven vi kunna göra det.
512
00:38:10,786 --> 00:38:14,373
Ger alla Malivores monster
sÄn hÀr kÀnslomÀssig insikt?
513
00:38:16,250 --> 00:38:18,836
Nu nÀr jag tÀnker pÄ det, sÄ ja.
514
00:38:19,002 --> 00:38:23,590
Jag kan inte sluta tÀnka pÄ
att han Àr ensam, utan vÀnner...
515
00:38:23,757 --> 00:38:25,926
Backa!
516
00:38:27,719 --> 00:38:32,599
Backa, sa jag!
SÄ slut Àr jag inte i armen.
517
00:38:35,227 --> 00:38:36,937
Kom igen!
518
00:38:37,104 --> 00:38:38,897
Den skulle du ha tagit.
519
00:38:40,691 --> 00:38:42,985
Jag trivs bra i Mystic Falls.
520
00:38:43,986 --> 00:38:46,029
HÀng med. Jag vet en genvÀg.
521
00:38:47,573 --> 00:38:52,870
-Usain Bolt hade inte tagit den.
-Han Àr inte hÀlften sÄ snabb som du.
522
00:38:53,036 --> 00:38:59,168
Kom igen. Du mÄste ligga lÄgt
med vÄr hemlighet.
523
00:39:00,377 --> 00:39:02,671
Vi kör igen!
524
00:39:07,801 --> 00:39:11,263
Vad tror du att du hÄller pÄ med?
VÄga inte sÀga "joggar".
525
00:39:12,264 --> 00:39:14,266
Jag letar efter portalen.
526
00:39:14,433 --> 00:39:19,688
Om jag hittar den
kanske du Àntligen kan slappna av.
527
00:39:20,689 --> 00:39:25,736
-Jag Àr dÄlig pÄ att slappna av.
-Samma hÀr.
528
00:39:25,903 --> 00:39:29,031
Vi kanske kan jobba pÄ det
tillsammans.
529
00:39:29,198 --> 00:39:32,284
Landon och jag ska se en film
i kvÀll.
530
00:39:32,451 --> 00:39:36,622
Vad hÀnde med brutal Àrlighet?
Ni vill inte ha ett femte hjul.
531
00:39:36,788 --> 00:39:39,583
Minns du att jag sa
att jag jobbar pÄ mig sjÀlv?
532
00:39:41,502 --> 00:39:43,795
Jag vet inte...
533
00:39:43,962 --> 00:39:47,299
Hur mycket vi Àn har gemensamt
sÄ har vi en olikhet.
534
00:39:48,675 --> 00:39:51,512
Att du gick till ytterligheter
gav dig det du ville ha.
535
00:39:52,513 --> 00:39:54,765
Men Josie finns inte hÀr för mig.
536
00:39:56,683 --> 00:40:01,563
Och hur mycket jag Àn försöker
att vara lika tuff som du...
537
00:40:02,731 --> 00:40:06,443
...sÄ saknar jag henne.
538
00:40:12,824 --> 00:40:15,160
Vi kan poppa popcorn.
539
00:40:17,287 --> 00:40:20,624
-Vilken film ska vi se?
-"Gremlins."
540
00:40:21,959 --> 00:40:25,921
Ja, nog Àr Landon tillbaka.
541
00:40:26,088 --> 00:40:29,091
-NÄgra spÄr efter portalen?
-Nej.
542
00:40:29,258 --> 00:40:32,344
Jag har ingen aning om
varifrÄn monstren kommer.
543
00:40:32,511 --> 00:40:34,930
Förhoppningsvis slutar de bara
att komma.
544
00:40:44,731 --> 00:40:48,318
-Vilket ovÀntat besök.
-Din bourbon Àr bÀttre Àn min.
545
00:40:48,485 --> 00:40:51,405
HÀll dÄ upp en dubbel.
Jag ligger lÄngt före dig.
546
00:40:51,572 --> 00:40:54,032
Det gör du faktiskt inte.
547
00:40:54,199 --> 00:40:59,580
-Du har kommit pÄ vad artefakten Àr.
-Nej, men jag har sett den förut.
548
00:41:05,210 --> 00:41:07,171
-Ăr det...?
-Albert Einstein.
549
00:41:08,297 --> 00:41:10,299
Titta pÄ hans skrivbord.
550
00:41:11,967 --> 00:41:14,178
Det var som fan.
551
00:41:14,344 --> 00:41:16,763
Han Àr Ätminstone en av de goda,
eller hur?
552
00:41:17,639 --> 00:41:23,979
Om man bortser frÄn atombomben.
De hÀr tvÄ, dÀremot...
553
00:41:24,146 --> 00:41:26,815
...Ă€r betydligt mer tvivelaktiga.
554
00:41:26,982 --> 00:41:33,739
Rasputin...och Napoleon Bonaparte.
555
00:41:38,535 --> 00:41:40,621
Det finns skÀl till oro.
556
00:41:58,222 --> 00:42:02,226
Text: Fredrik Ringstedt-Axberg
www.sdimedia.com
46912