Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,899 --> 00:01:15,934
Je m'appelle Paloma.
2
00:01:16,099 --> 00:01:17,900
J'ai onze ans.
3
00:01:18,065 --> 00:01:19,800
J'habite 2 rue
Eug�ne Manuel � Paris,
4
00:01:19,966 --> 00:01:22,101
dans un appartement de riches.
5
00:01:22,265 --> 00:01:24,567
Mes parents sont riches,
ma famille est riche,
6
00:01:24,733 --> 00:01:28,369
et ma soeur et moi sommes
donc virtuellement riches.
7
00:01:28,532 --> 00:01:30,333
Mais malgr� �a,
8
00:01:30,499 --> 00:01:33,301
malgr� toute cette chance
et toute cette richesse,
9
00:01:33,466 --> 00:01:34,867
depuis tr�s longtemps,
10
00:01:35,032 --> 00:01:36,666
je sais que la destination finale,
11
00:01:36,833 --> 00:01:38,768
c'est le bocal � poisson.
12
00:01:38,933 --> 00:01:40,034
Un monde o�
Ies adultes passent leur
13
00:01:40,199 --> 00:01:42,267
temps � se cogner comme
des mouches � la m�me vitre.
14
00:01:42,432 --> 00:01:44,367
Paloma ! Tu es o� ?
15
00:01:46,032 --> 00:01:47,767
Paloma ?
16
00:01:56,332 --> 00:01:57,766
Paloma !
17
00:01:59,366 --> 00:02:01,067
Mais ce qui est certain,
18
00:02:01,232 --> 00:02:03,233
c'est que dans le bocal,
19
00:02:03,399 --> 00:02:05,334
j'irai pas.
20
00:02:05,499 --> 00:02:08,835
C'est une d�cision bien r�fl�chie.
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,868
� la fin de l'ann�e scolaire,
22
00:02:11,032 --> 00:02:12,867
le jour de mes douze ans,
23
00:02:13,032 --> 00:02:14,767
le 16 juin prochain,
24
00:02:14,933 --> 00:02:17,068
dans 165 jours,
25
00:02:17,232 --> 00:02:18,733
je me suiciderai.
26
00:02:34,466 --> 00:02:38,469
Paloma ! Paloma, tu es o� ?
27
00:02:47,232 --> 00:02:49,734
Ce n'est pas parce que je projette de
mourir que je dois me laisser moisir
28
00:02:49,899 --> 00:02:52,201
comme un l�gume avari�.
29
00:02:52,366 --> 00:02:53,700
Ce qui est important,
30
00:02:53,866 --> 00:02:56,301
ce n'est pas de mourir,
ni � quel �ge on meurt.
31
00:02:56,466 --> 00:02:58,067
C'est ce qu'on est en train de faire,
32
00:02:58,232 --> 00:03:00,634
� ce moment pr�cis.
33
00:03:01,466 --> 00:03:03,634
Dans Taniguchi,
34
00:03:03,799 --> 00:03:07,068
les h�ros meurent en escaladant
l'Everest.
35
00:03:08,000 --> 00:03:12,003
J
Et mon Everest � moi
c'est de faire un film.
36
00:03:12,165 --> 00:03:15,301
Un film qui montre pourquoi
Ia vie est absurde.
37
00:03:15,966 --> 00:03:18,601
La vie des autres, et la mienne.
38
00:03:18,766 --> 00:03:19,633
Ah Paloma !
39
00:03:19,799 --> 00:03:21,767
Mais pourquoi est-ce que
tu te caches comme �a ?
40
00:03:21,933 --> 00:03:23,768
Si rien n'a de sens,
41
00:03:23,933 --> 00:03:25,701
qu'au moins l'esprit s'y confronte.
42
00:03:25,866 --> 00:03:29,035
Paloma, s'il te pla�t, ta m�re t'a
pos� une question.
43
00:03:29,199 --> 00:03:31,234
Arr�te cette cam�ra.
44
00:03:33,499 --> 00:03:35,834
Pourquoi est-ce que tu te caches,
Paloma ?
45
00:03:36,000 --> 00:03:38,435
Bon. Je dois y aller.
46
00:04:39,299 --> 00:04:39,966
Bonjour Monsieur.
47
00:04:40,132 --> 00:04:41,466
Bonjour.
48
00:04:49,499 --> 00:04:50,833
Jean-Pierre ?
49
00:04:53,532 --> 00:04:55,300
Jean-Pierre ?
50
00:04:55,466 --> 00:04:57,968
- Bonjour, Madame Michel.
- Bonjour Jean-Pierre.
51
00:04:58,132 --> 00:04:59,166
Vous voulez pas aller au foyer ?
52
00:04:59,332 --> 00:05:00,332
ll va faire tr�s froid aujourd'hui.
53
00:05:00,499 --> 00:05:02,200
Au foyer,
ah je voudrais bien vous y voir.
54
00:05:02,366 --> 00:05:03,266
ll fait meilleur ici.
55
00:05:03,432 --> 00:05:05,834
La m�re Michel
qui a perdu son chat,
56
00:05:06,000 --> 00:05:08,202
qui crie par la fen�tre
qui c'est qui lui rendra.
57
00:05:19,232 --> 00:05:20,366
Tu as bien grandi !
58
00:05:20,532 --> 00:05:22,000
Solange Josse.
59
00:05:22,165 --> 00:05:23,099
Attends, je vais te chercher un petit...
60
00:05:23,265 --> 00:05:25,400
M�re de famille bourgeoise...
61
00:05:25,566 --> 00:05:27,401
entretenant, depuis une d�cennie,
62
00:05:27,566 --> 00:05:29,601
un lien �troit avec la psychanalyse...
63
00:05:29,766 --> 00:05:30,900
Toi tu es superbe !
64
00:05:31,065 --> 00:05:32,366
les anxiolytiques,
65
00:05:32,532 --> 00:05:35,334
les antid�presseurs et le champagne.
66
00:05:35,499 --> 00:05:37,267
Toi tu es impeccable,
67
00:05:37,432 --> 00:05:40,001
je t'en donne un tout petit peu,
mais t'as pas besoin de plus.
68
00:05:40,165 --> 00:05:41,733
Oh ! oh l� l� ! Ma jolie, ma jolie..
69
00:05:41,899 --> 00:05:43,333
Elle est vaguement consciente
70
00:05:43,499 --> 00:05:45,934
du potentiel d�coratif
de ses plantes vertes,
71
00:05:46,099 --> 00:05:48,835
mais s'obstine pourtant � leur
parler comme � une personne.
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,235
Hop regarde, t'as rien senti !
C'est tr�s bien.
73
00:05:51,399 --> 00:05:53,167
Tu vas �tre magnifique.
74
00:05:53,332 --> 00:05:56,501
Tu vas �tre la plus jolie.
Plus grande que moi !
75
00:05:56,666 --> 00:05:58,634
Mais oui, regarde.
76
00:05:58,799 --> 00:06:02,369
Tu vois. Oh oui
l� d�j�, c'est bien r�'parti.
77
00:06:02,532 --> 00:06:04,000
J'y vais.
78
00:06:08,699 --> 00:06:10,434
J'y vais !
79
00:06:10,599 --> 00:06:12,133
Oh ! Bonne journ�e Paloma !
80
00:06:12,299 --> 00:06:13,833
Bonne journ�e.
81
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Bonjour Paloma.
82
00:06:15,165 --> 00:06:16,232
Bonjour.
83
00:06:16,399 --> 00:06:18,868
ll fait un froid de canard dehors...
84
00:06:28,699 --> 00:06:30,233
Bonjour, Mademoiselle.
85
00:06:30,399 --> 00:06:31,900
Bonjour.
86
00:06:59,499 --> 00:07:00,466
En arrivant sur le palier
du deuxi�me �tage,
87
00:07:00,632 --> 00:07:01,899
j'ai vu Pierre Arthens.
88
00:07:02,065 --> 00:07:04,100
ll �tait �tendu sur le sol,
Ia main sur la poitrine.
89
00:07:04,265 --> 00:07:05,499
ll �tait mort !
90
00:07:05,666 --> 00:07:07,401
Le m�decin a dit qu'il �tait mort
depuis au moins deux heures.
91
00:07:07,566 --> 00:07:09,668
Quand le coeur l�che, c'est un couperet.
92
00:07:11,432 --> 00:07:12,966
Nous devions prendre
un th� cette semaine...
93
00:07:13,132 --> 00:07:15,000
Depuis le temps que nous
parlions d'un d�ner entre voisins...
94
00:07:15,165 --> 00:07:16,266
Si nous nous �tions
toutes manifest�es
95
00:07:16,432 --> 00:07:18,467
ce matin, Mesdames,
Monsieur Arthens
96
00:07:18,632 --> 00:07:19,799
se serait dout� de quelque chose...
97
00:07:19,966 --> 00:07:21,534
Oh Paloma !
Ne reste pas l�, s'il te pla�t.
98
00:07:21,699 --> 00:07:22,833
Rentre � la maison.
99
00:07:23,000 --> 00:07:25,335
ll �tait en si belle forme.
Oh oui c'est vrai.
100
00:07:25,499 --> 00:07:26,967
Alors la m�re Michel !
101
00:07:27,132 --> 00:07:28,299
Jean-Pierre...
102
00:07:28,466 --> 00:07:30,534
�a y est, vous avez perdu votre chat ?
103
00:07:30,699 --> 00:07:31,866
S'il vous pla�t, pas maintenant.
104
00:07:32,032 --> 00:07:33,032
C'est pas le moment...
105
00:07:33,199 --> 00:07:35,768
Paloma, le chat !
106
00:07:36,265 --> 00:07:37,966
Paloma !
107
00:08:53,499 --> 00:08:56,568
Oh, c'est amreux...
108
00:08:56,733 --> 00:09:01,037
Oh, mon Dieu, ils arrivent.
J'entends Anna.
109
00:09:05,599 --> 00:09:08,902
Passer sa vie comme
un poisson dans un bocal...
110
00:09:09,065 --> 00:09:11,801
Et finir dans une house en plastique.
111
00:09:16,065 --> 00:09:19,468
Argh... Ah... Aaah...
112
00:09:26,466 --> 00:09:28,634
Ah ! L'ascenseur !
113
00:09:28,799 --> 00:09:30,967
Madame de Breuil,
l'ascenseur remarche !
114
00:10:12,766 --> 00:10:17,170
16 juin, 15 juin,
14 juin, 13 juin...
115
00:10:17,332 --> 00:10:20,468
14 mai, 11 mai
14 avril, 13 avril
116
00:10:20,632 --> 00:10:23,568
Le 16 juin.
Dans 165 jours...
117
00:10:23,733 --> 00:10:26,235
- La chambre de Paloma !
- Et bien, Mademoiselle...
118
00:10:26,399 --> 00:10:27,833
Quelle chambre !
119
00:10:28,000 --> 00:10:29,534
C'est la caverne d'Ali Baba, hein !
120
00:10:29,699 --> 00:10:31,400
Tu viens avec nous ?
121
00:10:32,899 --> 00:10:34,267
Le bureau de Paul,
122
00:10:34,432 --> 00:10:36,400
- qui ne va pas tarder � arriver.
- Salut !
123
00:10:37,032 --> 00:10:38,400
Salut.
124
00:10:39,032 --> 00:10:42,402
Non ! Non, non, non, non ! Non. Non !
125
00:11:42,000 --> 00:11:43,634
- Alors, vous venez !
- J'arrive !
126
00:11:43,799 --> 00:11:46,001
Tiens, tu peux pr�parer le plateau.
127
00:12:03,432 --> 00:12:05,333
Colombe Josse.
128
00:12:05,499 --> 00:12:08,668
Arch�hpe de la th�orie du
poisson rouge dans son bocal.
129
00:12:08,833 --> 00:12:10,334
Paloma, arr�te de me filmer !
130
00:12:10,499 --> 00:12:13,935
Jeune fille obs�d�e par le d�sir
d'�tre moins n�vros�e que sa m�re
131
00:12:14,099 --> 00:12:16,534
et plus brillante que son p�re.
132
00:12:16,699 --> 00:12:20,169
La vie est pour elle une bataille
permanente o� il faut vaincre
133
00:12:20,332 --> 00:12:21,666
en d�truisant l'autre.
134
00:12:21,833 --> 00:12:22,967
Paloma !
135
00:12:23,132 --> 00:12:25,167
- On re�oit qui ?
- Les parents de Tib�re.
136
00:12:25,332 --> 00:12:26,900
Ah oui.
137
00:12:27,366 --> 00:12:29,167
Oh, c'est amreux !
138
00:12:29,332 --> 00:12:32,668
Tu te rends compte ? Pauvre Pierre !
139
00:12:32,833 --> 00:12:34,067
Quelle horreur !
140
00:12:34,232 --> 00:12:36,500
Tu vas bien, et... hop le coeur l�che,
141
00:12:36,666 --> 00:12:37,767
et... hop c'est fini.
142
00:12:37,933 --> 00:12:38,633
Tu te rends compte ?
143
00:12:38,799 --> 00:12:40,534
- Ah oui c'est amreux.
- Amreux.
144
00:12:40,699 --> 00:12:43,334
Hop le coeur, et euh... pschitt,
plus rien. Fini.
145
00:12:43,499 --> 00:12:44,766
Hhh... Termin� !
146
00:12:44,933 --> 00:12:46,267
Oh non non non non non ! Maman !
147
00:12:46,432 --> 00:12:48,133
Tu ne vas pas pleurer pendant le d�ner,
148
00:12:48,299 --> 00:12:49,433
Non parce que c'est g�nant,
149
00:12:49,599 --> 00:12:51,968
quand m�me tu vois par rapport
aux parents de Tib�re...
150
00:12:52,699 --> 00:12:54,167
Manuela a pas mis de
sel dans le tagine ?
151
00:12:54,332 --> 00:12:56,100
Non, non, non !
Je lui ai dit de ne pas en mettre.
152
00:12:56,265 --> 00:12:56,898
S�r hein ?
153
00:12:57,065 --> 00:12:58,433
Non parce que le p�re de Tib�re
doit faire hyper attention � cause de..
154
00:12:58,599 --> 00:13:00,667
J'ai mis du sel dans les cl�mentines.
155
00:13:00,833 --> 00:13:03,068
T'as mis du ? !
156
00:13:10,833 --> 00:13:12,367
Vue !
157
00:13:18,332 --> 00:13:20,000
Et il est mort de quoi ?
158
00:13:21,265 --> 00:13:23,467
Mais tu m'�coutes quand je te parle ?
159
00:13:23,632 --> 00:13:27,135
C'est dr�le ce que vous me d�tes,
parce que quand j'�tais toute petite,
160
00:13:27,299 --> 00:13:28,233
je croyais qu'� la naissance,
161
00:13:28,399 --> 00:13:30,868
on nous attribuait un certain
nombre de mots � dire,
162
00:13:31,032 --> 00:13:31,832
Alors pour moi,
163
00:13:32,000 --> 00:13:34,902
on naissait muet si on avait oubli�
de nous attribuer des mots !
164
00:13:35,065 --> 00:13:39,202
Comme je ne savais pas le nombre
de mots qu'on m'avait distribu�,
165
00:13:39,366 --> 00:13:41,868
et bien pendant toute une p�riode,
166
00:13:42,032 --> 00:13:46,436
je parlais le moins possible
pour les �conomiser...
167
00:13:46,599 --> 00:13:47,299
C'est impressionnant.
168
00:13:47,466 --> 00:13:49,034
Je m'en �tais pas...
Oui. Oui.
169
00:13:53,866 --> 00:13:55,500
Alors qu'est-ce
qui va se passer, en fait ?
170
00:13:55,666 --> 00:13:56,600
C'est que...
171
00:13:56,766 --> 00:13:58,667
On va avoir l'arriv�e
d'une masse d'air froide...
172
00:13:58,833 --> 00:13:59,500
Pour en revenir � la parole
173
00:13:59,666 --> 00:14:01,334
Moi, �a fait dix ans pile que
j'ai commenc� une analyse
174
00:14:01,499 --> 00:14:02,366
et �a a compl�tement chang� ma vie.
175
00:14:02,532 --> 00:14:05,268
Ce qui est vraiment impressionnant
dans cette d�monstration, c'est que...
176
00:14:05,432 --> 00:14:06,733
Que prouvent les preuves de
177
00:14:06,899 --> 00:14:07,733
l'existence de Dieu ?
178
00:14:07,899 --> 00:14:10,401
Que prouvent les preuves de
l'existence de Dieu ?
179
00:14:10,566 --> 00:14:13,435
Et vous, vous pratiquez une
analyse euh... �galement ?
180
00:14:15,799 --> 00:14:17,300
Exactement. Et pourtant, pamois j'ai
181
00:14:17,466 --> 00:14:20,569
des petits doutes mais
enfin c'est pas le probl�me...
182
00:14:20,799 --> 00:14:23,334
J'en ai jamais ressenti le besoin.
183
00:14:23,499 --> 00:14:24,666
Tout va bien, donc euh...
184
00:14:24,833 --> 00:14:26,634
Et vous, qu'est-ce
qui vous a pouss� �.
185
00:14:26,799 --> 00:14:29,234
La mort de mon p�re a �t�
l'�v�nement d�clencheur.
186
00:14:36,966 --> 00:14:38,267
Alors elles devenaient toutes noires
187
00:14:38,432 --> 00:14:39,633
et elles tombaient les unes
apr�s les autres, comme �a...
188
00:14:39,799 --> 00:14:41,300
Ppp Ppp Ppp...
189
00:14:41,466 --> 00:14:44,535
J'en ai parl� � mon psy,
et vous savez ce qu'il m'a dit ?
190
00:14:44,699 --> 00:14:45,499
'' Ch�re Madame,
191
00:14:45,666 --> 00:14:48,702
un freudien vous dirait que
c'est un r�ve de mort. ''
192
00:14:50,332 --> 00:14:52,200
C'est incroyable, non ?
193
00:14:54,000 --> 00:14:54,834
C'est incroyable.
194
00:14:55,000 --> 00:14:57,969
En tant qu'ath�e, je trouve que
c'est absolument fondamental
195
00:14:58,132 --> 00:14:58,966
de se confronter � un concept pareil.
196
00:14:59,065 --> 00:14:59,899
pluie, gr�le, �clairs...
197
00:15:00,065 --> 00:15:02,367
Je pense qu'il �tait moine
pour la seule et unique raison
198
00:15:02,532 --> 00:15:05,902
qu'il avait un acc�s
prioritaire aux biblioth�ques.
199
00:15:27,532 --> 00:15:28,966
Paul Josse.
200
00:15:29,132 --> 00:15:30,800
Ministre prochainement victime
201
00:15:30,966 --> 00:15:34,135
d'un remaniement gouvernemental.
202
00:15:34,299 --> 00:15:35,967
Homme occup�,
203
00:15:36,132 --> 00:15:38,067
pr�occup� et brillant.
204
00:15:38,232 --> 00:15:39,800
Plus centr� sur sa carri�re que sur sa
205
00:15:39,966 --> 00:15:42,802
famille, mais n�anmoins... bienveillant,
206
00:15:42,966 --> 00:15:45,868
quoi que fondamentalement
d�missionnaire. Ttt !
207
00:15:46,032 --> 00:15:46,632
D'habitude,
208
00:15:46,799 --> 00:15:51,570
je n'aime pas trop la viande rouge,
et l�, je me suis r�gal�e !
209
00:15:52,466 --> 00:15:53,433
- Vous �tes s�re ?
- Oui.
210
00:15:53,599 --> 00:15:55,367
- Merci.
- Absolument.
211
00:15:56,499 --> 00:15:57,233
�a, ce sont deux c�pages.
Oui, absolument.
212
00:15:57,399 --> 00:15:58,032
De toute fa�on,
c'est m�me pas moi qui l'ai cuisin�.
213
00:15:58,199 --> 00:15:59,700
Le Merlot et le Ca... �a c'est...
214
00:15:59,866 --> 00:16:02,268
Excusez-moi, je reviens tout de suite...
215
00:16:03,799 --> 00:16:06,334
Donc si vous voulez...
C'est... c'est la signature...
216
00:16:06,499 --> 00:16:08,334
Paloma, je ne t'ai pas donn�
ma vieille cam�ra pour
217
00:16:08,499 --> 00:16:12,336
que tu fasses n'importe quoi avec.
Eteins-la tout de suite !
218
00:16:13,332 --> 00:16:14,700
Excusez-moi. Un appel urgent.
219
00:16:14,866 --> 00:16:16,567
C'est Emmanuel Lasker !
220
00:16:16,733 --> 00:16:18,134
Le champion d'�chec qui a d�clar�
221
00:16:18,299 --> 00:16:21,235
'' S'il y a une vie intelligente sur
Mars, ses habitants doivent avoir
222
00:16:21,399 --> 00:16:23,067
- invent� le jeu de go... ''
- D�couvert !
223
00:16:23,232 --> 00:16:24,533
Oui, d�couvert, invent�, euh...
224
00:16:24,699 --> 00:16:26,233
- C'est Emmanuel Lasker !
- Ah d'accord...
225
00:16:26,399 --> 00:16:26,999
Et donc, je vous disais :
226
00:16:27,165 --> 00:16:29,567
Le jeu de go est un jeu de strat�gie
absolument e_raordinaire, hein
227
00:16:29,733 --> 00:16:33,002
C'est un peu l'�quivalent de nos
�checs au Japon...
228
00:16:33,165 --> 00:16:33,899
Tm... C'est faux.
229
00:16:34,065 --> 00:16:35,132
Encore une invention
que nous devons aux japonais !
230
00:16:35,299 --> 00:16:37,401
- Ah c'est vrai, oui.
- C'est faux !
231
00:16:37,566 --> 00:16:39,501
Ce sont les chinois qui
ont invent� le jeu de go.
232
00:16:39,666 --> 00:16:40,400
Pas les japonais !
233
00:16:40,566 --> 00:16:41,400
Ah... Non non non, ch�re demoiselle !
234
00:16:41,566 --> 00:16:44,168
Non, non ! Ce sont les japonais
qui ont invent� le jeu de go.
235
00:16:44,332 --> 00:16:46,133
Non, cher Monsieur.
Vous vous trompez.
236
00:16:46,299 --> 00:16:46,832
Non, non non non... non.
237
00:16:47,000 --> 00:16:48,935
Et ce n'est pas
un �quivalent des �checs.
238
00:16:49,099 --> 00:16:51,034
Aux �checs, il faut tuer pour gagner,
239
00:16:51,199 --> 00:16:53,334
alors qu'un des plus
beaux aspects du jeu de go,
240
00:16:53,499 --> 00:16:55,000
c'est que pour gagner, il faut vivre,
241
00:16:55,165 --> 00:16:57,000
mais aussi laisser vivre son adversaire.
242
00:16:57,165 --> 00:16:57,732
Paloma...
243
00:16:57,899 --> 00:16:58,899
La vie et la mort n'y sont que
244
00:16:59,065 --> 00:17:01,066
la cons�quence d'une
construction bien ou mal b�tie.
245
00:17:01,232 --> 00:17:01,732
Paloma !
246
00:17:01,899 --> 00:17:04,968
Et ce qui compte,
c'est de bien construire.
247
00:17:08,065 --> 00:17:09,766
Abstiens-toi !
248
00:17:49,532 --> 00:17:51,800
Poursuivre les �toiles.
249
00:17:51,966 --> 00:17:55,536
Ne pas finir comme
un poisson dans un bocal.
250
00:19:06,000 --> 00:19:07,935
Mardi 5 juin.
251
00:19:08,099 --> 00:19:10,968
Je me rapproche
doucement de la date du 16 juin.
252
00:19:11,132 --> 00:19:12,533
Et je n'ai pas peur.
253
00:19:12,699 --> 00:19:13,900
Quand on prend la d�cision de mourir,
254
00:19:14,065 --> 00:19:16,867
c'est parce qu'on consid�re qu'elle
entre dans l'ordre des choses.
255
00:19:17,032 --> 00:19:20,635
Comme un passage d�licat,
une douce glissade vers le repos.
256
00:19:20,799 --> 00:19:22,333
Paloma !
257
00:19:23,399 --> 00:19:26,502
Les adultes ont un rapport
particuli�rement dimicile avec la mort,
258
00:19:26,666 --> 00:19:28,934
alors que c'est pourtant l'�v�nement
Ie plus banal du monde.
259
00:19:29,099 --> 00:19:30,500
Paloma !
260
00:19:30,666 --> 00:19:31,633
ll faut rien laisser au hasard quand
261
00:19:31,799 --> 00:19:34,501
on prend une d�cision qui a peu
de chance d'�tre comprise.
262
00:19:35,466 --> 00:19:38,202
On n'imagine pas la rapidit� avec
Iaquelle certaines personnes peuvent
263
00:19:38,366 --> 00:19:40,601
se mettre en travers des projets
auxquels on tient le plus.
264
00:19:40,766 --> 00:19:43,535
,
Ah, tu es l� ! Habille-toi
tu vas �tre en retard !
265
00:20:31,065 --> 00:20:31,698
Ah, vous �tes l�...
266
00:20:31,866 --> 00:20:33,334
Je vous pr�sente
Monsieur Kakuro '' Ochou ''
267
00:20:33,499 --> 00:20:34,466
notre nouveau propri�taire.
268
00:20:34,632 --> 00:20:35,899
- Bonjour.
- Bonjour, Madame.
269
00:20:36,065 --> 00:20:36,765
Euh... Madame Michel,
270
00:20:36,933 --> 00:20:38,301
vous montrerez les communs
� Monsieur '' Ochou '' ?
271
00:20:38,466 --> 00:20:38,866
Oui.
272
00:20:39,032 --> 00:20:40,700
Ah ! Vous lui donnerez �galement
une clef de la bo�te aux lettres ?
273
00:20:40,866 --> 00:20:42,133
Oui.
274
00:20:42,366 --> 00:20:43,767
Les d�m�nageurs
viennent tr�s t�t demain matin,
275
00:20:43,933 --> 00:20:46,068
vous veillerez � ce que le porche
de l'immeuble soit grand ouvert.
276
00:20:46,232 --> 00:20:47,299
Oui.
277
00:20:48,032 --> 00:20:48,866
Merci, Madame...
278
00:20:49,032 --> 00:20:51,267
Vous connaissiez bien
Ia famille Arthens ?
279
00:20:51,432 --> 00:20:53,100
Des gens e_raordinaires !
280
00:20:53,265 --> 00:20:54,299
Je les connaissais
pas sp�cialement,
281
00:20:54,466 --> 00:20:55,733
c'�tait une famille
comme les autres ici.
282
00:20:55,899 --> 00:20:57,200
Oui, une famille heureuse !
283
00:20:57,366 --> 00:20:59,134
Toutes les familles heureuses
se ressemblent.
284
00:20:59,299 --> 00:21:02,769
Mais les familles malheureuses
Ie sont chacune � leur fa�on.
285
00:21:07,132 --> 00:21:08,433
J'ai deux chats.
286
00:21:08,599 --> 00:21:10,000
Puis-je savoir comment
s'appelle le v�tre ?
287
00:21:10,165 --> 00:21:12,667
L�on. Au revoir Madame.
288
00:21:17,599 --> 00:21:19,667
Merci Madame Michel.
289
00:21:55,399 --> 00:21:57,234
'' Toutes les familles
heureuses seressemblent,
290
00:21:57,399 --> 00:21:59,968
mais les familles malheureuses
Ie sont chacune � leur fa�on. ''
291
00:22:02,265 --> 00:22:04,100
Qu'est-ce qui m'a pris ?
292
00:22:05,699 --> 00:22:07,333
Pourquoi je...
293
00:22:13,000 --> 00:22:14,634
Vous avez l'air press� !
294
00:22:17,733 --> 00:22:18,834
Apr�s vous, Mademoiselle.
295
00:22:19,000 --> 00:22:20,534
Merci, Monsieur.
296
00:22:39,599 --> 00:22:41,467
�a arrive souvent.
297
00:22:42,866 --> 00:22:44,701
Tu es Paloma, n'est-ce pas ?
298
00:22:44,866 --> 00:22:45,900
Oui.
299
00:22:46,065 --> 00:22:47,299
Je suis ton nouveau voisin.
300
00:22:47,466 --> 00:22:50,001
Je m'appelle Kakuro Ozu.
301
00:22:51,299 --> 00:22:53,267
Tu ne devrais pas �tre au
coll�ge � cette heure-ci ?
302
00:22:53,432 --> 00:22:56,034
Si, justement.
Mais, j'ai oubli� mon cartable.
303
00:22:56,199 --> 00:22:57,300
Oh !
304
00:22:58,566 --> 00:23:01,702
Ta maman m'a dit que
tu �tudiais le japonais.
305
00:23:19,466 --> 00:23:21,601
'' Je ne suis pas tr�s dou�e ''.
306
00:23:21,766 --> 00:23:24,168
'' Je ne suis pas tr�s dou�e ''.
307
00:23:26,299 --> 00:23:28,000
Tr�s bien.
308
00:23:28,165 --> 00:23:29,466
Merci Monsieur.
309
00:23:35,032 --> 00:23:37,768
Je viens de faire la
connaissance de notre concierge,
310
00:23:37,933 --> 00:23:39,868
Madame Michel...
311
00:23:40,766 --> 00:23:42,467
Tu la connais bien ?
312
00:23:42,632 --> 00:23:45,034
Pas vraiment, non...
313
00:23:45,199 --> 00:23:47,868
Curieuse rencontre, je dois dire.
314
00:23:50,466 --> 00:23:53,101
Vous aussi, vous pensez
qu'elle n'est pas ce qu'on croit ?
315
00:23:55,966 --> 00:23:57,300
Au revoir.
316
00:24:48,733 --> 00:24:51,168
Ambiance - D�m�nageurs
Alors mes grandes filles ?
317
00:24:51,332 --> 00:24:54,401
Comment �a va ? �a va bien...
318
00:24:55,899 --> 00:24:58,701
Toi... Bonjour...
319
00:25:07,165 --> 00:25:09,834
'' Ochou '', '' Ozu ''...
320
00:25:10,733 --> 00:25:13,202
Voil�, vous �tes toutes belles !
321
00:25:14,065 --> 00:25:15,866
Oh ! Bisou
322
00:25:22,299 --> 00:25:24,267
Pourquoi est-ce que tu te caches
323
00:25:24,432 --> 00:25:25,199
Je croyais qu'� la naissance...
324
00:25:25,366 --> 00:25:26,433
on nous attribuait un certain
nombre de mots � dire.
325
00:25:26,599 --> 00:25:27,700
Je croyais qu'� la naissance...
Tu as bien grandi !
326
00:25:27,866 --> 00:25:28,433
Alors, pour moi,
327
00:25:28,599 --> 00:25:29,333
on naissait muet, si on avait oubli�
de nous attribuer de mots.
328
00:25:29,499 --> 00:25:31,267
Fm... Attends, je vais aller te
chercher un petit chimon � poussi�re.
329
00:25:31,432 --> 00:25:32,499
Pour en revenir � la parole...
330
00:25:32,666 --> 00:25:33,400
Pour en revenir � la parole...
331
00:25:33,566 --> 00:25:34,934
Comme je ne savais pas le nombre de
mots qu'on m'avait distribu�...
332
00:25:35,099 --> 00:25:36,800
Oh ! ...
Oh l� l� majolie... majolie...
333
00:25:36,966 --> 00:25:40,035
�a fait dix ans pile que j'ai
commenc� une analyse.
334
00:25:40,199 --> 00:25:41,900
Tu es o� ?... Ah, tu es l� !
335
00:25:42,065 --> 00:25:44,167
Par exemple...
Pour en revenir � la parole...
336
00:25:44,332 --> 00:25:46,867
Je me suis souvenue d'un r�ve que
je faisais beaucoup � cette �poque,
337
00:25:47,032 --> 00:25:48,066
je perdais mes dents...
338
00:25:48,232 --> 00:25:49,366
Elles tombaient les
unes apr�s les autres...
339
00:25:49,532 --> 00:25:51,500
J'en ai parl� � mon psy,
et vous savez ce qu'il m'a dit ?
340
00:25:51,666 --> 00:25:53,534
'' Ch�re Madame,
341
00:25:53,699 --> 00:25:57,002
un freudien vous dirait que
c'est un r�ve de mort. ''
342
00:26:01,733 --> 00:26:03,568
C'est incroyable non ?
343
00:26:05,366 --> 00:26:06,867
C'est incroyable...
344
00:26:07,866 --> 00:26:08,733
Oh !
345
00:26:08,899 --> 00:26:10,867
C'est incroyable !
346
00:26:11,933 --> 00:26:13,100
C'est incroyable...
347
00:26:13,265 --> 00:26:14,299
- Bonjour.
- Bonjour Madame Josse.
348
00:26:14,466 --> 00:26:15,567
- Entrez !
- Merci.
349
00:26:15,733 --> 00:26:19,336
J
Comme nous sommes mercredi
je suppose que Paloma est ici.
350
00:26:19,499 --> 00:26:20,600
Tout � fait.
351
00:26:20,766 --> 00:26:22,634
Je voudrais voir votre fille,
ch�re Madame,
352
00:26:22,799 --> 00:26:24,600
parce que nous avons fait
connaissance hier
353
00:26:24,766 --> 00:26:28,302
et que nous avons eu une
discussion tr�s int�ressante.
354
00:26:28,466 --> 00:26:32,269
Vous avez de la chance,
ma fille ne nous parle gu�re.
355
00:26:33,165 --> 00:26:36,468
Paloma ! Monsieur Ozu est ici pour toi !
356
00:26:41,466 --> 00:26:42,733
Entrez !
357
00:26:43,966 --> 00:26:45,834
J'ai une grande nouvelle :
358
00:26:47,499 --> 00:26:49,334
- Il m'embauche.
- Qui ?
359
00:26:49,499 --> 00:26:51,100
Monsieur Ozu.
360
00:26:51,265 --> 00:26:54,067
ll m'embauche pour douze heures,
pay�e comme une princesse !
361
00:26:54,232 --> 00:26:57,168
Douze heures ?
Mais comment vous allez faire ?
362
00:26:58,000 --> 00:27:00,035
J'ai laiss� tomber Madame Josse.
363
00:27:01,599 --> 00:27:05,102
J'ai-laiss�-tomber-Madame-Josse !
364
00:27:05,265 --> 00:27:07,367
Je vais nous faire du th�
blanc pour f�ter l'�v�nement.
365
00:27:07,532 --> 00:27:08,666
ll me paie douze euros de l'heure,
366
00:27:08,833 --> 00:27:10,167
Madame Josse me payait huit euros,
367
00:27:10,332 --> 00:27:12,901
et en plus elle laissait tra�ner ses
culottes sales sous le lit.
368
00:27:13,065 --> 00:27:15,300
ll laisse peut-�tre tra�ner ses
cale�ons sales.
369
00:27:15,466 --> 00:27:18,569
Ah non, c'est pas le genre...
370
00:27:18,733 --> 00:27:19,667
ll y a plus un mur comme avant :
371
00:27:19,833 --> 00:27:22,502
lls ont tout cass� pour tout refaire
c'est magnifique.
372
00:27:22,666 --> 00:27:24,968
Ses chats aussi sont tr�s beaux.
373
00:27:25,132 --> 00:27:29,236
lls sont tout minces et ils avancent
comme �a, en ondulant...
374
00:27:29,399 --> 00:27:31,734
Oh non, mais vous devriez venir
avec moi une fois pour visiter,
375
00:27:31,866 --> 00:27:32,833
quand �a sera termin�.
376
00:27:32,966 --> 00:27:34,200
Vous connaissez leurs petits noms ?
377
00:27:34,366 --> 00:27:36,367
- � qui ?
- Aux chats.
378
00:27:36,532 --> 00:27:37,900
Pour la chatte, c'est Kim,
379
00:27:38,065 --> 00:27:40,500
mais je n'ai pas retenu le nom du chat.
380
00:27:41,165 --> 00:27:43,166
- L�vine...
- Oui, L�vine !
381
00:27:43,332 --> 00:27:44,966
Mais comment vous savez ?
382
00:27:45,132 --> 00:27:47,033
Mais, c'est pas ce
r�volutionnaire au moins ?
383
00:27:47,199 --> 00:27:49,301
Non, le r�volutionnaire, c'est L�nine.
384
00:27:49,466 --> 00:27:52,802
L�vine, c'est le h�ros
d'un grand roman russe.
385
00:27:52,966 --> 00:27:55,268
Kim, c'est la femme
dont il est amoureux.
386
00:27:56,032 --> 00:27:57,933
Enfin vous auriez d� voir Madame Josse.
387
00:27:58,099 --> 00:27:59,834
.. J'ai d� lui redire deux fois.
388
00:28:00,000 --> 00:28:01,801
Elle m'a regard�e,
elle s'est assise et elle m'a dit
389
00:28:01,966 --> 00:28:03,233
'' Mais qu'est-ce que je vais faire ? ''
390
00:28:03,399 --> 00:28:04,566
Elle vous a pas demand� pourquoi ?
391
00:28:04,733 --> 00:28:06,534
Mais c'est �a le meilleur
: elle a pas os�.
392
00:28:06,699 --> 00:28:08,767
La bonne �ducation
pamois c'est un probl�me.
393
00:28:08,933 --> 00:28:09,833
Si au moins elle m'avait dit
394
00:28:10,000 --> 00:28:12,268
'' Mais qu'est-ce que
je vais faire sans vous ?''
395
00:28:12,432 --> 00:28:14,066
Ah ces riches !...
396
00:28:14,566 --> 00:28:16,100
Crotte alors !
397
00:28:46,966 --> 00:28:49,368
Je ne suis pas tellement plus
convaincue que par les miens,
398
00:28:49,532 --> 00:28:51,834
maisaumoins,
Iesv�tressontd�coratifs.
399
00:28:52,000 --> 00:28:53,468
Merci.
400
00:28:53,632 --> 00:28:55,100
Comment s'appellent tes chats ?
401
00:28:55,265 --> 00:28:57,500
Constitution et Parlement.
402
00:28:57,666 --> 00:28:58,533
Juste au cas o� vous n'auriez pas
403
00:28:58,699 --> 00:29:01,234
compris dans quel
genre de famille je suis n�e.
404
00:29:01,399 --> 00:29:03,134
Nos chats sont deux grosses outres
405
00:29:03,299 --> 00:29:04,266
gav�es de croquettes de luxe
406
00:29:04,432 --> 00:29:07,067
qui se tra�nent d'un canap� � l'autre
en laissant des poils partout.
407
00:29:07,232 --> 00:29:09,434
Je suis s�r qu'ils
ont d'autres qualit�s.
408
00:29:09,599 --> 00:29:10,833
Ah non.
409
00:29:11,000 --> 00:29:14,503
Moi, je crois au rayonnement
et � la sensibilit� d'un ch�ne.
410
00:29:14,666 --> 00:29:18,369
Alors, a fortiori,
je crois � ceux d'un chat.
411
00:29:22,165 --> 00:29:24,767
J'ai beaucoup repens�
au chat de Madame Michel.
412
00:29:24,933 --> 00:29:26,100
L�on ?
413
00:29:26,265 --> 00:29:28,233
Oui. L�on...
414
00:29:28,399 --> 00:29:29,366
Quelque chose me dit
415
00:29:29,532 --> 00:29:31,800
qu'il tient son nom de L�on Tolsto)'.
416
00:29:31,966 --> 00:29:33,467
Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
417
00:29:33,632 --> 00:29:34,699
La m�me chose qui me dit aussi
418
00:29:34,866 --> 00:29:37,001
qu'elle aime beaucoup
Anna Kar�nine.
419
00:29:49,532 --> 00:29:52,434
Madame Michel, elle me fait
penser � un petit h�risson...
420
00:29:52,599 --> 00:29:56,736
� l'e_�rieur, elle est bard�e de
piquants, une vraie forteresse.
421
00:29:56,899 --> 00:29:58,900
Mais moi
j'ai l'impression qu'�' l'int�rieur,
422
00:29:59,065 --> 00:30:01,600
elle est aussi ramin�e que ces
petites b�tes faussement indolentes,
423
00:30:01,766 --> 00:30:05,803
farouchement solitaires
et terriblement �l�gantes.
424
00:30:18,566 --> 00:30:19,066
'' Ch�re Madame,
425
00:30:19,232 --> 00:30:22,602
En hommage � votre chat
Bien � vous, Kakuro Ozu ''
426
00:30:49,866 --> 00:30:54,704
'' Je ne comprends pas.''
427
00:30:55,899 --> 00:30:58,301
'' La concierge ''
428
00:31:03,966 --> 00:31:05,334
'' Je ne sais pas lire. ''
429
00:31:09,232 --> 00:31:11,000
N'importe quoi !
430
00:31:26,566 --> 00:31:32,705
'' Merci il ne fallait pas. La concierge ''
431
00:32:16,399 --> 00:32:16,999
Ch�re Madame,
432
00:32:17,165 --> 00:32:19,600
je suis heureux que mon envoi
ne vous ait pas indispos�e.
433
00:32:19,766 --> 00:32:22,068
Bah je... Si, si. Euh, enfin... non.
434
00:32:22,232 --> 00:32:24,000
Je veux dire c'est euh... Merci.
435
00:32:24,165 --> 00:32:26,567
Je ne suis pas venu pour
que vous me remerciiez.
436
00:32:26,733 --> 00:32:27,233
Non ?
437
00:32:27,399 --> 00:32:30,135
Je suis venu vous prier
de d�ner avec moi demain soir.
438
00:32:30,299 --> 00:32:31,033
Ah, euh...
439
00:32:31,199 --> 00:32:35,002
Un d�ner entre voisins.
En toute simplicit�.
440
00:32:35,165 --> 00:32:36,499
Entre voisins ? !...
441
00:32:36,666 --> 00:32:38,868
Mais je suis la concierge !
442
00:32:39,432 --> 00:32:43,235
ll est possible de poss�der
deux qualit�s � la fois.
443
00:32:47,099 --> 00:32:48,867
- Tu es Paloma n'est-ce pas ?
- Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
444
00:32:49,032 --> 00:32:49,766
Je suis ton nouveau voisin.
445
00:32:49,933 --> 00:32:52,835
Phrases en japonais de
Paloma et Kakuro. Brouhaha.
446
00:32:53,000 --> 00:32:55,802
A l'e_�rieur, elle est bard�e de
piquants.
447
00:32:55,966 --> 00:32:58,468
Mais moi, j'ai l'impression qu'�
l'int�rieur, elle est aussi ramin�e
448
00:32:58,632 --> 00:33:00,633
que ces petites b�tes
faussement indolentes...
449
00:33:01,265 --> 00:33:03,367
Nous sommes tous
des h�rissons dans la vie...
450
00:33:03,532 --> 00:33:04,833
Mais le plus souvent,
sans �l�gance...
451
00:33:05,000 --> 00:33:06,434
Mon nouveau voisin est japonais.
452
00:33:06,599 --> 00:33:09,401
Et il faut que �a arrive
juste avant que je meure.
453
00:34:13,366 --> 00:34:14,800
L�on.
454
00:34:20,666 --> 00:34:22,034
Pourquoi ? Mais pourquoi ?
455
00:34:22,199 --> 00:34:23,300
Mais dites-moi pourquoi ? !
456
00:34:23,466 --> 00:34:26,001
Comment �a, pourquoi ?
Mais c'est tr�s bien !
457
00:34:26,165 --> 00:34:29,301
- Vous plaisantez ?
- Il faut penser pratique, maintenant.
458
00:34:29,466 --> 00:34:31,634
Vous n'allez pas y aller comme �a.
459
00:34:31,799 --> 00:34:33,333
C'est la coimure qui va pas.
460
00:34:33,499 --> 00:34:36,134
Quand est-ce que vous y
�tes all�e pour la derni�re fois ?
461
00:34:38,265 --> 00:34:40,333
Je suis jamais all�e chez le coimeur.
462
00:34:43,165 --> 00:34:45,433
- Je vais aller chez le coimeur.
- Et qu'est-ce que vous allez mettre ?
463
00:34:45,599 --> 00:34:46,366
Ma robe noire.
464
00:34:46,532 --> 00:34:48,767
La robe que vous aviez pour
l'enterrement de Monsieur Arthens ?
465
00:34:48,933 --> 00:34:51,168
- J'en ai pas d'autre !
- Alors il faut en acheter une.
466
00:34:51,332 --> 00:34:52,066
- Mais c'est seulement un d�ner.
- Mais je pense bien, oui.
467
00:34:52,232 --> 00:34:55,201
Mais enfin vous vous habillez pour
aller d�ner chez les autres ?
468
00:34:55,366 --> 00:34:56,600
Mais je vais jamais
d�ner chez les autres !
469
00:34:56,766 --> 00:34:58,134
Et de toute mani�re,
pour la Redoute c'est trop tard...
470
00:34:58,299 --> 00:35:00,567
Ah la belle amaire ! Mais vous
n'allez jamais en magasin ?
471
00:35:00,733 --> 00:35:01,967
Non. Jamais !
472
00:35:02,132 --> 00:35:04,033
Je n'y vais jamais !
473
00:35:05,000 --> 00:35:07,135
Essayer des v�tements
qui m'iront comme un sac
474
00:35:07,299 --> 00:35:10,301
sous l'oeil d'une jouvencelle
anorexique... Non, Jamais !
475
00:35:10,833 --> 00:35:13,435
Bien. Bien, bien, bien.
476
00:35:13,599 --> 00:35:14,967
Je reviens.
477
00:35:16,265 --> 00:35:17,833
� tout � l'heure.
478
00:35:33,599 --> 00:35:35,901
Jeudi 7 juin. Depuis cent
soixante-cinq jours,
479
00:35:36,065 --> 00:35:39,701
je prends au moins un comprim� par
semaine dans la bo�te de maman
480
00:35:39,866 --> 00:35:42,201
ll y a un risque de d�c�s pour toute
prise importante d'anxiolytiques
481
00:35:42,366 --> 00:35:43,734
Cent soixante-cinq divis� par sept...
482
00:35:43,899 --> 00:35:45,533
Egale vingt-trois virgule cinq cent
soixante et onze...
483
00:35:45,699 --> 00:35:46,666
Avec des doses toxiques importantes
484
00:35:46,833 --> 00:35:48,334
peut aussi provoquer un simple coma...
485
00:35:48,499 --> 00:35:50,234
Et comme il a pu m'arriver
d'en prendre deux d'un coup,
486
00:35:50,399 --> 00:35:52,567
les jours o� la bo�te �tait pleine...
487
00:35:52,733 --> 00:35:55,235
D'autres �tudes pr�tendent
qu'il n'y a pas de dose mortelle...
488
00:35:55,399 --> 00:35:57,334
J'aurai au moins
trente-huit comprim�s.
489
00:35:57,499 --> 00:35:58,766
.. Sachant que je p�se vingt-huit kilos,
490
00:35:58,933 --> 00:36:01,335
ma collection
de pilules devrait sumire !
491
00:36:22,232 --> 00:36:24,934
Vous allez ressembler
� une star de cin�ma.
492
00:36:25,099 --> 00:36:26,600
Je plaisante.
493
00:36:26,766 --> 00:36:27,867
O� avez-vous eu �a ?
494
00:36:28,032 --> 00:36:30,234
Je suis all�e chez Maria.
495
00:36:30,399 --> 00:36:32,267
Vous voulez dire que c'est la robe
de quelqu'un d'autre ?
496
00:36:32,432 --> 00:36:33,232
Elle ne sera pas r�clam�e,
497
00:36:33,399 --> 00:36:35,467
la dame est morte la semaine derni�re.
498
00:36:35,632 --> 00:36:38,167
Et d'ici � ce que la famille se rende
compte qu'il y a une robe au pressing...
499
00:36:38,332 --> 00:36:41,168
Vous avez le temps de d�ner dix fois
avec Monsieur Ozu.
500
00:36:41,332 --> 00:36:43,600
- Je peux pas faire �a.
- Mais qu'est-ce que vous voulez
501
00:36:43,766 --> 00:36:45,367
qu'elle en fasse de cette robe,
Ia pauvre dame ?
502
00:36:45,532 --> 00:36:48,167
Essayez-la.
Je vais finir par �tre en retard.
503
00:36:48,332 --> 00:36:49,499
Je vous ai pris
rendez-vous � midi moins
504
00:36:49,666 --> 00:36:51,100
le quart chez
Ie coimeur en bas de la rue.
505
00:36:51,265 --> 00:36:52,499
La jeune fille est formidable.
506
00:36:52,666 --> 00:36:54,434
Je reviens vous
voir � seize heures.
507
00:37:07,099 --> 00:37:09,167
Qui est-ce qui vous a coup�
Ies cheveux comme �a ?
508
00:37:12,799 --> 00:37:15,134
Vous pr�f�rez une eau bien
chaude ou plut�t ti�de ?
509
00:37:16,599 --> 00:37:18,334
Bien chaude...
510
00:37:45,000 --> 00:37:46,468
C'est fini.
511
00:38:02,532 --> 00:38:04,300
C'est �tonnant.
512
00:38:27,432 --> 00:38:29,700
Oh, Paloma !
513
00:38:29,866 --> 00:38:31,234
Je reviens.
514
00:39:18,265 --> 00:39:20,767
Tr�s �l�gante, Madame Michel.
515
00:39:43,032 --> 00:39:44,666
Yoko Ozu.
516
00:39:44,833 --> 00:39:47,468
Petite fille de Monsieur Kakuro Ozu.
517
00:39:47,632 --> 00:39:51,736
Riche et unique h�riti�re d'une
puissante famille japonaise.
518
00:39:51,899 --> 00:39:54,067
Abandonnera ses �tudes pour �pouser
519
00:39:54,232 --> 00:39:56,233
le fils d'un banquier fortun�.
520
00:39:56,399 --> 00:39:59,201
Apr�s trois s�jours en cure de
d�sintoxication,
521
00:39:59,366 --> 00:40:03,269
elle �l�vera ses quatre enfants dans
un int�rieur aseptis�.
522
00:40:03,432 --> 00:40:10,505
Yoko Ozu finira sa vie divorc�e,
alcoolique, milliardaire et d�pressive.
523
00:40:10,666 --> 00:40:12,300
Et moi ?...
524
00:40:12,466 --> 00:40:15,368
Est-ce que mon destin
se voit sur mon front ?
525
00:40:17,065 --> 00:40:20,835
Si je veux mourir,
c'est parce que je le crois.
526
00:40:21,000 --> 00:40:24,970
Mais s'il existait la possibilit� de
devenir ce qu'on n'est pas encore ?
527
00:40:26,199 --> 00:40:28,100
Est-ce que j'aurai su faire de ma vie
528
00:40:28,265 --> 00:40:31,067
autre chose que
ce � quoi on me destinait ?
529
00:40:48,632 --> 00:40:50,300
Non non...
530
00:40:50,466 --> 00:40:52,401
Ouais, mais n'importe quoi...
531
00:40:52,566 --> 00:40:54,301
c'est...n'importe quoi... Hein !
532
00:42:13,766 --> 00:42:14,533
Bonsoir, Madame.
533
00:42:14,699 --> 00:42:16,100
Bonsoir.
534
00:42:17,532 --> 00:42:19,000
- Entrez.
- Merci.
535
00:42:22,432 --> 00:42:23,800
Tenez.
536
00:42:25,332 --> 00:42:27,967
Ah... Oui...
537
00:42:35,265 --> 00:42:36,499
Venez...
538
00:42:37,432 --> 00:42:39,400
Nous allons d�ner � la cuisine.
539
00:42:39,566 --> 00:42:41,935
D'ailleurs, c'est moi qui cuisine.
540
00:42:44,432 --> 00:42:45,332
Ah c'est...
541
00:42:45,499 --> 00:42:47,834
- C'est tr�s beau ici.
- Merci.
542
00:42:48,799 --> 00:42:50,934
Je ne sais pas si vous connaissez
Ia cuisine japonaise.
543
00:42:51,099 --> 00:42:52,433
Non.
544
00:42:54,199 --> 00:42:55,166
Ce sont des gyozas.
545
00:42:55,332 --> 00:42:56,399
Ah...
546
00:43:03,032 --> 00:43:04,733
Pourriez-vous m'indiquer o� sont les...
547
00:43:04,899 --> 00:43:06,800
les toilettes s'il vous pla�t ?
548
00:43:54,833 --> 00:43:56,167
Madame Michel ?
549
00:43:56,332 --> 00:43:57,766
J'arrive pas � ouvrir la porte !
550
00:43:57,933 --> 00:43:58,667
Oh...
551
00:43:58,833 --> 00:44:01,702
peut-�tre tournez-vous le
bouton dans le mauvais sens...
552
00:44:03,799 --> 00:44:05,100
Ah...
553
00:44:06,366 --> 00:44:08,701
J'ai... J'ai �t� un peu surprise.
554
00:44:08,866 --> 00:44:10,300
Mozart dans les toilettes c'est...
555
00:44:10,466 --> 00:44:12,935
Oh ! J'aurais d� vous pr�venir.
556
00:44:13,099 --> 00:44:14,934
C'est une fa�on japonaise.
557
00:44:15,099 --> 00:44:17,935
Quand on s'assoit,
Ia musique se d�clenche.
558
00:44:18,099 --> 00:44:20,601
Mmm... Excusez-moi...
559
00:44:30,766 --> 00:44:33,301
ll y a des gens qui se suicident
en se jetant par la fen�tre.
560
00:44:33,466 --> 00:44:36,769
Je trouve �a insens�.
Moi je d�testerais avoir mal.
561
00:44:36,933 --> 00:44:38,467
Paloma ! !
562
00:44:41,000 --> 00:44:43,902
� quoi �a sert de mourir
si ce n'est � ne plus soumrir ?
563
00:44:45,199 --> 00:44:47,434
Je ne lui parlerai qu'en pr�sence
de mon avocat.
564
00:44:47,599 --> 00:44:49,167
Ton avocat ?
565
00:44:50,799 --> 00:44:52,800
Ton avocat...
566
00:44:52,966 --> 00:44:55,034
Mais ce n'est pas un tribunal, tu sais.
567
00:44:55,199 --> 00:44:56,366
C'est un psychanalyste.
568
00:44:56,532 --> 00:44:58,000
Je l'imagine d�j� ce vieux docteur Th�)'d
569
00:44:58,165 --> 00:44:59,933
avec sa phrase de commercial qui veut
570
00:45:00,099 --> 00:45:03,635
vendre des brosses
� dents � Madame et sa fille :
571
00:45:03,799 --> 00:45:06,601
'' Je suis tr�s content de
vous voir toutes les deux. ''
572
00:45:06,766 --> 00:45:09,869
Paloma, tu es une
petite fille tr�s intelligente,
573
00:45:10,032 --> 00:45:13,335
mais on peut �tre tr�s
intelligent et tr�s d�muni.
574
00:45:13,499 --> 00:45:15,601
Tr�s lucide et tr�s malheureux.
575
00:45:15,766 --> 00:45:17,868
Je ne vois que la psychanalyse
pour concurrencer les religions
576
00:45:18,032 --> 00:45:19,600
dans l'amour des
soumrances qui durent.
577
00:45:19,766 --> 00:45:21,200
Oh...
578
00:45:22,199 --> 00:45:24,034
Elle est savoureuse celle-l�...
579
00:45:24,199 --> 00:45:24,666
C'est Tib�re !
580
00:45:24,833 --> 00:45:27,335
Maman tu peux aller ouvrir ?
J'arrive tout de suite.
581
00:45:33,165 --> 00:45:34,933
Qu'est-ce qui te fait dire �a ?
582
00:45:35,099 --> 00:45:36,867
Que ma m�re nous annonce
comme si c'�tait un motif
583
00:45:37,032 --> 00:45:38,967
pour faire couler le champagne � flot
que �a fait dix ans pile
584
00:45:39,132 --> 00:45:40,600
qu'elle est en analyse.
585
00:45:40,766 --> 00:45:42,367
Ben oui...
586
00:45:42,532 --> 00:45:45,201
Oui. C'est tr�s bien, non ?
587
00:45:45,366 --> 00:45:46,700
Non.
588
00:45:47,332 --> 00:45:49,434
Ce qu'elle ne dit pas, c'est que �a
fait aussi dix ans pile qu'elle prend
589
00:45:49,599 --> 00:45:51,100
des antid�presseurs.
590
00:45:51,265 --> 00:45:53,567
Mais visiblement,
elle fait pas le lien.
591
00:45:53,733 --> 00:45:55,734
Elle fait pas le lien entre
ses dix ann�es d'analyse,
592
00:45:55,899 --> 00:45:57,634
ses trois heures par jour �
pulv�riser des plantes vertes
593
00:45:57,799 --> 00:45:59,667
et son impressionnante
consommation de substances
594
00:45:59,833 --> 00:46:02,468
rembours�es par la s�curit� sociale.
595
00:46:11,666 --> 00:46:13,334
Tu en veux un peu ?
596
00:46:14,566 --> 00:46:16,200
Non je plaisante.
597
00:46:24,065 --> 00:46:25,366
Argh !
598
00:46:38,799 --> 00:46:40,333
Ce sont des ramens.
599
00:46:41,332 --> 00:46:43,701
C'est une soupe d'origine chinoise.
600
00:46:45,666 --> 00:46:48,668
ll faut tremper les
gyozas dans cette sauce.
601
00:46:49,299 --> 00:46:51,768
Vous me direz si vous aimez.
602
00:46:52,532 --> 00:46:54,400
- Bon app�tit.
- Merci.
603
00:46:56,733 --> 00:46:59,235
Au Japon, les ramens
se mangent bruyamment.
604
00:46:59,399 --> 00:47:00,433
Ah...
605
00:47:13,232 --> 00:47:15,400
C'est tr�s bon, mais il y a des
dommages collat�raux.
606
00:47:15,566 --> 00:47:17,567
Je suis navr� pour votre robe.
607
00:47:18,099 --> 00:47:19,867
C'est pas ma robe !
608
00:47:20,032 --> 00:47:21,700
On me l'a pr�t�e.
609
00:47:22,733 --> 00:47:25,268
Vous savez, je vis seule depuis
tr�s longtemps et je sors jamais.
610
00:47:25,432 --> 00:47:28,368
Je crains d'�tre un peu... sauvage.
611
00:47:28,532 --> 00:47:31,601
Une sauvage tr�s civilis�e alors.
612
00:47:32,466 --> 00:47:34,668
Vous n'auriez pas d� m'offrir
cette magnifique �dition.
613
00:47:34,833 --> 00:47:36,434
C'�tait pas la peine.
614
00:47:37,366 --> 00:47:39,801
Est-ce que cela vous a fait plaisir ?
615
00:47:42,632 --> 00:47:46,335
Oui. �a m'a fait grand plaisir, mais
�a m'a aussi un peu effray�e...
616
00:47:47,833 --> 00:47:50,969
Je tiens � rester discr�te.
Je veux pas d'histoires.
617
00:47:51,132 --> 00:47:53,434
Personne ne veut d'une concierge
qui ait des pr�tentions.
618
00:47:53,599 --> 00:47:57,602
Vous n'avez pas de pr�tentions.
Vous avez de la curiosit�.
619
00:47:58,833 --> 00:48:02,670
C'est m�me inconcevable que
je d�ne chez vous ce soir.
620
00:48:02,833 --> 00:48:08,405
Et pourtant, vous d�nez ici ce soir,
et j'en suis tr�s honor�.
621
00:48:32,132 --> 00:48:33,833
Hubert Josse.
622
00:48:34,000 --> 00:48:36,435
N� il y a neuf ans et demi dans
une famille de cyprinid�s,
623
00:48:36,599 --> 00:48:39,268
au fond d'un bassin d'�levage
de poissons rouges.
624
00:48:39,432 --> 00:48:42,334
Hubert Josse poursuit et finira
sa vie dans ce bocal,
625
00:48:42,499 --> 00:48:43,433
malgr� quelques �chapp�es
626
00:48:43,599 --> 00:48:45,534
hebdomadaires
dans l'�vier de la cuisine :
627
00:48:45,699 --> 00:48:47,400
le temps pour la femme de
m�nage de lui mettre une eau
628
00:48:47,566 --> 00:48:50,802
propre afin qu'il ne s'empoisonne
pas avec ses propres d�chets.
629
00:49:04,099 --> 00:49:06,201
- Les monts de Kyoto...
- Oui ?
630
00:49:06,866 --> 00:49:09,702
'' Les monts de Kyoto ont la
couleur du flanc d'azuki. ''
631
00:49:10,432 --> 00:49:12,667
C'est dans un film...
632
00:49:12,833 --> 00:49:14,601
Les Soeurs Munakata,
vous l'avez vu ?
633
00:49:14,766 --> 00:49:16,634
ll y a bien longtemps.
634
00:49:17,733 --> 00:49:19,034
J'ai la cassette.
635
00:49:19,199 --> 00:49:21,868
�a vous dirait qu'on
Ie regarde ensemble ?
636
00:49:22,032 --> 00:49:24,000
Vous avez un... un magn�toscope ?
637
00:49:24,165 --> 00:49:25,566
Oui.
638
00:49:25,733 --> 00:49:27,868
Samedi, �a vous irait ?
639
00:49:28,032 --> 00:49:29,666
D'accord.
640
00:49:29,833 --> 00:49:31,201
Nous regardons
Ie film � l'heure du th�,
641
00:49:31,366 --> 00:49:32,734
et... j'apporte des p�tisseries.
642
00:49:32,899 --> 00:49:34,767
March� conclu.
643
00:49:34,933 --> 00:49:37,068
Et bien �... samedi.
644
00:49:39,000 --> 00:49:40,534
- Oh Ren�e !
- Oui ?
645
00:49:41,499 --> 00:49:43,267
Oh...Ah...
646
00:49:45,332 --> 00:49:48,268
Au fait, je voulais vous demander...
647
00:49:48,432 --> 00:49:50,467
Euh... vous �tes de sa famille ?...
648
00:49:51,232 --> 00:49:52,533
� Monsieur Ozu ?
649
00:49:52,699 --> 00:49:54,667
Je veux dire le... r�alisateur.
650
00:49:54,833 --> 00:49:55,667
Non, pas du tout.
651
00:49:55,833 --> 00:49:57,134
Ah bon.
652
00:49:57,733 --> 00:49:59,367
Vous �tes d��ue ?
653
00:49:59,532 --> 00:50:01,934
Non... pas du tout.
654
00:51:23,766 --> 00:51:25,701
Oh, bah oui �a va, �a va.
655
00:51:34,833 --> 00:51:36,434
.. Ah oui, oui, oui...
656
00:51:38,599 --> 00:51:39,866
Ben alors ?
657
00:51:40,299 --> 00:51:41,800
Ben alors, vous �tiez prise dans les
embouteillages ?
658
00:51:41,966 --> 00:51:42,700
ll est sept heures et demie.
659
00:51:42,866 --> 00:51:44,000
Oui, je sais.
660
00:51:44,833 --> 00:51:46,901
- La loge ouvre � huit heures.
- Comment �a � huit heures ?
661
00:51:47,065 --> 00:51:47,865
- Il y a des heures ?
- Oui !
662
00:51:48,032 --> 00:51:48,899
Ah.
663
00:51:49,065 --> 00:51:51,767
- Bon ben puisque je suis l�, je...
- Ben vous repasserez plus tard.
664
00:51:53,966 --> 00:51:55,267
Paloma !
665
00:51:56,799 --> 00:51:58,500
Je l'ai pas trouv�e.
666
00:51:58,666 --> 00:51:59,833
Non mais elle se prend pour qui cette
667
00:52:00,000 --> 00:52:01,334
vieille crevure de concierge ? !
668
00:52:01,499 --> 00:52:02,433
Qu'est-ce qui se passe ?
669
00:52:02,599 --> 00:52:03,633
Elle m'a claqu� la porte au nez,
670
00:52:03,799 --> 00:52:06,168
au pr�te_e que la loge
ouvre � huit heures !
671
00:52:06,332 --> 00:52:07,433
Pignouf !...
672
00:52:07,599 --> 00:52:08,599
On ne peut pas
d�ranger une concierge
673
00:52:08,766 --> 00:52:10,267
� n'importe quelle heure
du jour et de la nuit.
674
00:52:10,432 --> 00:52:11,232
� une demi-heure pr�s,
675
00:52:11,399 --> 00:52:12,767
elle pourrait faire un effort
cette grosse vache !
676
00:52:12,933 --> 00:52:14,067
Ma Colombe...
677
00:52:14,232 --> 00:52:15,766
�a sumit ! !
678
00:52:17,000 --> 00:52:19,402
La loge n'est pas un sanctuaire
prot�g� qui ne conna�t ni le progr�s
679
00:52:19,566 --> 00:52:22,302
social ni les lois salariales !
680
00:52:23,532 --> 00:52:24,733
Rideau !
681
00:52:25,933 --> 00:52:26,733
Tout � fait.
682
00:52:26,899 --> 00:52:29,201
Non, mais c'est vrai !
C'est pas parce que... Paloma !
683
00:52:30,466 --> 00:52:32,701
Je ne veux pas que tu me filmes !
684
00:52:41,666 --> 00:52:43,134
Paloma !
685
00:52:43,299 --> 00:52:45,267
Paloma !
686
00:52:45,432 --> 00:52:47,734
Paloma, qu'est-ce que...
Tu ne bouges pas !
687
00:52:56,666 --> 00:52:57,700
Paloma, j'aimerais
que tu m'expliques ce qui
688
00:52:57,866 --> 00:52:58,967
s'est pass� avec Hubert !
689
00:52:59,132 --> 00:53:02,502
\code(0106)teins cette cam�ra,
je t'interdis de me filmer !
690
00:53:03,799 --> 00:53:07,869
Paloma, qu'est-ce que tu
as fait de mon poisson rouge ?
691
00:53:11,232 --> 00:53:13,434
Cette nuit, je me suis
r�veill�e avec une petite faim.
692
00:53:13,599 --> 00:53:15,400
Je suis all�e me chercher
un yaourt dans la cuisine.
693
00:53:15,566 --> 00:53:17,267
Hubert flottait � la sumace de l'eau.
694
00:53:17,432 --> 00:53:18,332
Tu l'as mis o� ?
695
00:53:18,499 --> 00:53:20,801
- Dans les toilettes.
- C'est abject.
696
00:53:20,966 --> 00:53:22,767
ll �tait mort.
697
00:53:22,933 --> 00:53:26,569
Tu es... une petite personne
intol�rante et neurasth�nique
698
00:53:26,733 --> 00:53:29,168
qui d�teste les autres, Paloma.
699
00:53:30,165 --> 00:53:30,965
\code(0106)tant donn� la situation,
700
00:53:31,132 --> 00:53:33,834
j'estime �tre en droit de te demander
de me rendre un petit service.
701
00:53:34,000 --> 00:53:35,968
- Je veux un accord.
- Tu sais m�me pas ce que je veux !
702
00:53:36,132 --> 00:53:37,533
Tu veux que j'aille voir Madame Michel.
703
00:53:37,699 --> 00:53:38,499
Mmm...
704
00:53:38,666 --> 00:53:39,800
OK
705
00:53:39,966 --> 00:53:41,434
- Si tu m'autorises � te filmer.
- Non.
706
00:53:41,599 --> 00:53:44,668
Jusqu'� mon anniversaire.
Et apr�s, j'arr�te. Promis.
707
00:53:44,833 --> 00:53:46,201
- �a fait combien ?
- Neufjours.
708
00:53:46,366 --> 00:53:47,834
- Trois jours.
- Alors, j'irai pas.
709
00:53:48,000 --> 00:53:49,868
Ok. Neufjours.
710
00:53:51,733 --> 00:53:53,768
Va voir cette vieille raclure et
dis-lui de m'apporter mon paquet
711
00:53:53,933 --> 00:53:55,834
d�s qu'il arrive � la loge !
712
00:54:00,966 --> 00:54:01,866
Bonjour.
713
00:54:02,032 --> 00:54:03,233
Bonjour Madame Michel.
714
00:54:03,399 --> 00:54:04,566
Ma soeur Colombe
m'envoie vous pr�venir
715
00:54:04,733 --> 00:54:07,602
qu'on va livrer pour elle une enve
Ioppe qui lui importe beaucoup.
716
00:54:07,766 --> 00:54:08,500
Tr�s bien.
717
00:54:08,666 --> 00:54:10,801
Elle me demande si vous pouvez
Ia d�poser � la maison.
718
00:54:10,966 --> 00:54:12,534
D'accord.
719
00:54:16,232 --> 00:54:17,800
Tu...
720
00:54:19,866 --> 00:54:21,867
Tu veux boire un chocolat ?
721
00:54:22,032 --> 00:54:23,299
Entre.
722
00:54:25,866 --> 00:54:27,500
Justement je prenais le th�.
723
00:54:29,399 --> 00:54:31,367
Je pr�f�re le th�.
�a vous d�range pas ?
724
00:54:31,532 --> 00:54:32,966
Non, pas du tout.
725
00:54:35,165 --> 00:54:36,366
Assieds-toi.
726
00:54:42,899 --> 00:54:44,834
Je suis l� en �missaire,
parce que ma soeur va recevoir
727
00:54:45,000 --> 00:54:47,969
les corrections de son m�moire
sur Guillaume d'Ockham,
728
00:54:48,132 --> 00:54:50,701
un moine franciscain et philosophe
Iogicien du XIV�me si�cle.
729
00:54:50,866 --> 00:54:53,268
- Ah oui...
- Eh oui.
730
00:54:54,699 --> 00:54:57,902
Et bien, �a nous aura donn�
l'occasion de faire connaissance.
731
00:54:58,065 --> 00:54:59,332
Je pourrai revenir ?
732
00:54:59,499 --> 00:55:01,067
Si tu veux,
mais j'ai peur que tu t'ennuies,
733
00:55:01,232 --> 00:55:02,700
il n'y a pas grand-chose � faire ici.
734
00:55:02,866 --> 00:55:04,300
Je voudrais juste �tre tranquille.
735
00:55:04,466 --> 00:55:05,767
Tu ne peux pas �tre
tranquille dans ta chambre ?
736
00:55:05,933 --> 00:55:07,067
Non.
737
00:55:07,232 --> 00:55:08,566
Avant je me cachais.
738
00:55:08,733 --> 00:55:11,535
Mais maintenant, presque toutes
mes cachettes sont grill�es.
739
00:55:14,566 --> 00:55:16,634
- Alors ?
- Alors... euh...
740
00:55:16,799 --> 00:55:18,133
Vous pouvez revenir un peu plus tard ?
741
00:55:18,299 --> 00:55:20,234
Tr�s bien. Je reviens, comme d'habitude.
742
00:55:20,399 --> 00:55:21,900
Bon, alors � tout � l'heure.
743
00:55:22,065 --> 00:55:22,899
Au revoir. Paloma.
744
00:55:23,065 --> 00:55:24,466
Au revoir !
745
00:55:24,966 --> 00:55:27,001
Tu vois, moi aussi je suis
constamment d�rang�e.
746
00:55:27,165 --> 00:55:29,734
C'est pas le meilleur endroit
pour �tre tranquille ici.
747
00:55:30,299 --> 00:55:32,234
Les gens viennent pour vous voir.
Ils me d�rangeront pas.
748
00:55:32,399 --> 00:55:32,832
Ah...
749
00:55:33,000 --> 00:55:33,567
Moi je veux bien.
750
00:55:33,733 --> 00:55:36,502
Mais il faut d'abord demander
� ta maman si elle est d'accord.
751
00:55:38,000 --> 00:55:39,201
Je peux ?
752
00:55:39,366 --> 00:55:42,635
- C'est du chocolat noir.
- J'ai vu, oui. Merci !
753
00:55:50,799 --> 00:55:51,533
Mmm...
754
00:55:51,699 --> 00:55:54,068
Je me demande ce qui est
bon dans le chocolat...
755
00:55:54,232 --> 00:55:58,302
La substance elle-m�me ou la
technique de la dent qui le broie ?
756
00:56:01,466 --> 00:56:05,903
Moi, je pr�f�re le laisser fondre
tout doucement sur la langue...
757
00:56:10,599 --> 00:56:12,233
C'est vrai.
758
00:56:13,466 --> 00:56:16,435
Changer de shle du croqu� dedans,
c'est comme euh...
759
00:56:18,599 --> 00:56:20,834
d�guster un nouveau mets.
760
00:56:28,632 --> 00:56:30,300
Faut que tu rentres chez toi.
761
00:56:30,466 --> 00:56:32,668
Tes parents vont s'inqui�ter.
762
00:56:35,000 --> 00:56:37,369
Vous �tes pas une concierge ordinaire.
763
00:56:39,532 --> 00:56:43,202
Vous, vous avez trouv�
Ia bonne cachette.
764
00:57:03,566 --> 00:57:04,800
J'y vais !
765
00:57:07,232 --> 00:57:07,732
Ah, bonjour.
766
00:57:07,899 --> 00:57:08,366
Bonjour.
767
00:57:08,532 --> 00:57:10,066
Tenez, le courrier...
qu'attendait votre fille.
768
00:57:10,232 --> 00:57:10,932
Merci.
769
00:57:11,099 --> 00:57:13,601
Euh, attendez ! Euh...
770
00:57:13,766 --> 00:57:16,835
Paloma est une petite fille tr�s
excentrique.
771
00:57:17,000 --> 00:57:22,505
Euh...Je veux dire qu'elle un peu,
euh... euh, bizarre.
772
00:57:22,666 --> 00:57:23,900
Elle est tr�s gentille.
773
00:57:24,065 --> 00:57:25,666
Oui oui oui, mais euh...
774
00:57:25,833 --> 00:57:27,701
elle adore se cacher par exemple, euh...
775
00:57:27,866 --> 00:57:30,168
- Oui, elle m'a dit.
- Ah bon ? Elle vous a dit ?
776
00:57:30,332 --> 00:57:33,835
Ah, elle vous a dit... Mmm...
777
00:57:34,000 --> 00:57:37,136
Enfin bref, elle voudrait savoir si
elle peut venir dans votre loge de
778
00:57:37,299 --> 00:57:37,832
temps en temps.
779
00:57:38,000 --> 00:57:39,601
Si �a ne vous d�range pas...
780
00:57:39,766 --> 00:57:41,367
Non, �a me d�range pas.
781
00:57:41,532 --> 00:57:42,232
Ah...
782
00:57:42,399 --> 00:57:43,500
Comme �a au moins, moi je... Ouh !
783
00:57:43,666 --> 00:57:45,467
Attention au chat !
784
00:57:46,332 --> 00:57:47,766
Youp !...
785
00:57:47,933 --> 00:57:49,034
Oui. Je voulais vous dire...
786
00:57:49,199 --> 00:57:51,434
Ne pas laisser sortir le chat.
787
00:57:51,599 --> 00:57:53,567
Ne pas laisser entrer la concierge.
788
00:57:53,733 --> 00:57:56,535
Comme �a, moi je pourrais, euh...
789
00:57:56,699 --> 00:58:01,203
voyez, savoir o� elle est...
790
00:58:01,366 --> 00:58:04,235
Ah merci beaucoup. Merci !
791
00:58:11,466 --> 00:58:12,934
�a vous emb�te si je vous filme ?
792
00:58:13,099 --> 00:58:14,567
Oui.
793
00:58:15,032 --> 00:58:17,868
- Vous sortez ?
- Oui.
794
00:58:18,032 --> 00:58:20,000
Je peux vous accompagner ?
795
00:58:23,099 --> 00:58:24,567
Oui.
796
00:58:30,065 --> 00:58:31,566
Attention !
797
00:58:42,666 --> 00:58:44,634
Je ne suis pas s�re de
pouvoir arranger �a.
798
00:58:44,799 --> 00:58:46,901
Des t�ches pareilles sur
une robe comme celle-l� !
799
00:58:47,065 --> 00:58:49,300
Manuela ne vous a pas dit que
c'�tait une robe de grande qualit� ?
800
00:58:49,466 --> 00:58:50,733
Si...
801
00:58:51,532 --> 00:58:53,901
Je vais voir avec mon mari si
on peut faire quelque chose.
802
00:58:57,599 --> 00:59:00,234
Vous aussi elle vous gronde quand
vous arrivez avec des t�ches.
803
00:59:00,399 --> 00:59:01,700
Oui...
804
00:59:05,866 --> 00:59:08,568
Je peux revenir chez
vous cet apr�s-midi ?
805
00:59:12,099 --> 00:59:13,700
Allez-y.
806
00:59:15,032 --> 00:59:16,032
Allez !
807
00:59:16,199 --> 00:59:17,600
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
808
00:59:17,766 --> 00:59:19,701
Parlez-moi de vous.
809
00:59:19,866 --> 00:59:21,434
Parlez-moi de vous...
810
00:59:21,599 --> 00:59:23,400
Je vous �coute.
811
00:59:23,566 --> 00:59:26,635
Oui, je sais que tu m'�coutes
tu me filmes aussi !
812
00:59:27,566 --> 00:59:32,437
Oh pouh... C'est pas... Bien, enfin...
813
00:59:32,599 --> 00:59:35,435
Je m'appelle Ren�e.
J'ai cinquante-quatre ans.
814
00:59:35,599 --> 00:59:36,266
Depuis vingt-sept ans,
815
00:59:36,432 --> 00:59:38,834
jesuisconciergeau
2rueEug�neManuel,�Paris,
816
00:59:39,000 --> 00:59:40,034
un bel immeuble,
817
00:59:40,199 --> 00:59:42,100
scind� en cinq
appartements de grands luxe,
818
00:59:42,265 --> 00:59:44,500
tous habit�s, tous gigantesques.
819
00:59:44,666 --> 00:59:45,666
Parlez-moi de vous... Hhh !...
820
00:59:45,833 --> 00:59:47,634
Parlez-moi de vous...
821
00:59:48,165 --> 00:59:49,699
Je suis veuve,
822
00:59:49,866 --> 00:59:53,236
petite, laide, grassouillette,
823
00:59:53,399 --> 00:59:56,335
j'ai des oignons aux pieds
et certains matins au r�veil,
824
00:59:56,499 --> 00:59:58,968
j'ai une haleine de mammouth ! Arhh...
825
01:00:03,399 --> 01:00:04,933
J'ai pas fait d'�tudes,
826
01:00:05,099 --> 01:00:07,167
j'ai toujours �t� pauvre,
827
01:00:07,332 --> 01:00:09,834
discr�te, insignifiante
828
01:00:10,000 --> 01:00:13,737
Je vis seule, avec un
gros matou paresseux...
829
01:00:13,899 --> 01:00:17,269
qui a pour particularit� notable
de suer des pattes,
830
01:00:17,432 --> 01:00:19,167
quand il est contrari� !
831
01:00:20,566 --> 01:00:21,967
Comme je suis rarement aimable,
832
01:00:22,132 --> 01:00:23,666
quoique toujours polie,
833
01:00:23,833 --> 01:00:25,734
on ne m'aime pas, mais
on me tol�re tout de m�me,
834
01:00:25,899 --> 01:00:27,467
parce que je corresponds
835
01:00:27,632 --> 01:00:31,369
pamaitement � l'arch�hpe de
Ia concierge d'immeuble :
836
01:00:31,532 --> 01:00:33,567
vilaine, vieille, rev�che.
837
01:00:33,733 --> 01:00:36,168
Et qui regarde
interminablement la t�l�vision,
838
01:00:36,332 --> 01:00:38,267
pendant que son
gros chat somnole...
839
01:00:38,432 --> 01:00:42,369
sur des coussins recouverts
de taies au crochet,
840
01:00:42,532 --> 01:00:44,767
dans des odeurs de cassoulet !
841
01:00:47,966 --> 01:00:50,568
Voil�, tu sais tout. Je t'ai tout dit.
842
01:00:50,733 --> 01:00:52,334
Mais non, je ne sais pas tout.
843
01:00:52,499 --> 01:00:54,434
Mais si, tu sais tout.
844
01:00:58,933 --> 01:01:02,736
Qu'est-ce que vous cachez
derri�re cette porte ?
845
01:01:04,099 --> 01:01:05,500
Mmm ?
846
01:02:13,232 --> 01:02:14,800
Ce sont des g�teaux ?
847
01:02:14,966 --> 01:02:16,634
Oui... une livraison impr�vue.
848
01:02:16,799 --> 01:02:19,034
Pourquoi avez-vous enlev� les fleurs ?
849
01:02:21,566 --> 01:02:22,800
Madame de Breuil.
850
01:02:22,966 --> 01:02:24,901
Vous �tes au premier ici,
851
01:02:25,065 --> 01:02:27,400
votre appartement est au troisi�me.
852
01:02:45,933 --> 01:02:47,501
Bonjour Ren�e.
853
01:02:57,466 --> 01:03:00,335
Vous ne plaisantiez pas.
J'en salive d'avance !
854
01:03:00,499 --> 01:03:02,067
Vous remercierez Manuela.
855
01:03:08,699 --> 01:03:11,368
C'est la troisi�me porte � droite.
856
01:03:20,766 --> 01:03:22,267
Je comprends que vous ayez souri quand.
857
01:03:22,432 --> 01:03:25,301
.. je vous ai demand� si vous
aviez un magn�toscope.
858
01:03:39,299 --> 01:03:41,200
- Vous �tes pr�te ?
- Je suis pr�te.
859
01:03:43,299 --> 01:03:45,000
Alors, allons-y.
860
01:04:32,000 --> 01:04:35,503
Vous, vous avez trouv�
Ia bonne cachette.
861
01:05:16,966 --> 01:05:19,335
Dis-moi Marika.
862
01:05:19,499 --> 01:05:22,201
Pourquoi les Monts de
Kyoto sont-ils violets ?
863
01:05:23,299 --> 01:05:25,567
C'est vrai.
864
01:05:26,933 --> 01:05:29,168
On dirait du flan d'azuki.
865
01:05:32,065 --> 01:05:33,900
C'est une bien jolie couleur.
866
01:06:20,299 --> 01:06:21,833
C'�tait ma femme.
867
01:06:22,000 --> 01:06:24,435
Elle est morte
d'un cancer, il y a dix ans.
868
01:06:24,599 --> 01:06:26,567
Elle s'appelait Sanae.
869
01:06:27,165 --> 01:06:29,166
C'�tait...
870
01:06:29,332 --> 01:06:31,434
une tr�s belle femme.
871
01:06:32,265 --> 01:06:34,100
Oui. Tr�s belle.
872
01:06:44,065 --> 01:06:47,001
Et vous ? Je ne sais m�me pas si...
873
01:06:47,766 --> 01:06:50,068
J'ai pas eu d'enfant parce
que �a s'est pas fait.
874
01:06:50,232 --> 01:06:51,433
Je suis veuve depuis quinze ans.
875
01:06:51,599 --> 01:06:54,468
Mon mari s'appelait Lucien.
Le cancer aussi.
876
01:06:54,632 --> 01:06:56,000
Je ne savais pas.
877
01:06:56,165 --> 01:06:58,901
Non, vous saviez pas...
Personne ne vous l'a dit.
878
01:06:59,065 --> 01:07:02,368
Mais ici, la maladie de Lucien
n'avait pas grande importance.
879
01:07:02,532 --> 01:07:03,666
La mort de Pierre Arthens,
880
01:07:03,833 --> 01:07:06,969
c'est un drame injuste,
mais la mort d'un concierge...
881
01:07:08,666 --> 01:07:11,502
c'est un l�ger creux
dans le cours du quotidien.
882
01:07:28,366 --> 01:07:30,000
Bonne nuit Ren�e.
883
01:07:30,766 --> 01:07:32,734
Bonne nuit Kakuro.
884
01:07:32,899 --> 01:07:35,434
C'�tait une fantastique journ�e.
885
01:07:47,199 --> 01:07:49,534
Esp�ce de pauvre idiote !
886
01:07:49,699 --> 01:07:50,466
Hein ?
887
01:07:50,632 --> 01:07:52,266
Qu'est-ce que tu croyais ?
888
01:07:58,599 --> 01:08:00,701
T'es qu'une amreuse concierge !
889
01:08:00,866 --> 01:08:02,000
C'est tout !
890
01:08:09,666 --> 01:08:11,968
Vieille folle...
891
01:08:25,499 --> 01:08:28,068
Bah alors, tu me filmes pas, l� ?
892
01:08:28,232 --> 01:08:30,901
C'est dimanche, t'es en cong� ? !
893
01:08:31,432 --> 01:08:33,133
Attention, regarde l�...
894
01:08:33,299 --> 01:08:37,469
Je vais me vernir le pouce, ahh...
895
01:08:39,666 --> 01:08:40,933
Plus tard,
896
01:08:41,099 --> 01:08:42,900
jeseraiconcierge.
897
01:08:43,899 --> 01:08:46,101
C'est une tr�s bonne
id�e ma ch�rie !
898
01:08:47,232 --> 01:08:48,466
Et si nous pouvons
faire quoi que ce
899
01:08:48,632 --> 01:08:49,766
soit pour t'accompagner
dans cette d�marche,
900
01:08:49,933 --> 01:08:51,367
tu sais que nous sommes l� pour t'aider.
901
01:08:51,532 --> 01:08:52,599
N'est-ce pas ma ch�rie ?
902
01:08:52,766 --> 01:08:54,367
Tout � fait !
903
01:09:07,566 --> 01:09:08,934
Plus tard, je serai concierge.
904
01:09:10,132 --> 01:09:11,132
Non, je ne crois pas.
905
01:09:11,299 --> 01:09:12,767
Plus tard, tu seras princesse.
906
01:09:12,933 --> 01:09:15,268
Plus tard, je serai concierge.
907
01:09:21,332 --> 01:09:21,832
Oh
908
01:09:22,000 --> 01:09:22,834
bonjour jeune fille.
909
01:09:23,000 --> 01:09:24,801
Bonjour !
910
01:09:25,733 --> 01:09:27,334
Je repasserai peut-�tre plus tard.
911
01:09:27,499 --> 01:09:29,067
Si vous voulez.
912
01:09:29,232 --> 01:09:31,901
- Vous allez bien ?
- Oui, oui.
913
01:09:33,699 --> 01:09:35,867
Voulez-vous d�ner avec moi ce soir ?
914
01:09:36,032 --> 01:09:38,100
Euh... Je...
915
01:09:38,866 --> 01:09:42,569
Je voudrais vous emmener dans un
restaurant que j'aime beaucoup.
916
01:09:42,733 --> 01:09:44,701
Un restaurant ?
917
01:09:45,766 --> 01:09:49,369
C'est mon anniversaire et je serais
heureux de le passer avec vous.
918
01:09:50,065 --> 01:09:52,100
Je... Je regrette vraiment.
919
01:09:52,265 --> 01:09:54,600
Je... je ne pense pas que ce
soit une bonne id�e.
920
01:09:54,766 --> 01:09:55,566
Pourquoi ?
921
01:09:55,733 --> 01:09:58,202
C'est tr�s gentil, je vous en
suis tr�s reconnaissante,
922
01:09:58,366 --> 01:10:00,234
mais je ne pr�f�re pas.
923
01:10:00,399 --> 01:10:01,967
Je...
924
01:10:02,132 --> 01:10:03,366
Je ne comprends pas.
925
01:10:03,532 --> 01:10:05,300
C'est mieux comme �a.
926
01:10:05,466 --> 01:10:07,801
Croyez-moi. Au revoir.
927
01:10:14,599 --> 01:10:16,200
On peut savoir � quoi vous jouez.
928
01:10:16,366 --> 01:10:18,735
Je ne joue � rien du tout.
929
01:10:18,899 --> 01:10:21,067
Vous avez quelque chose
de pr�vu pour ce soir ?
930
01:10:21,232 --> 01:10:23,968
Non, mais c'est pas pour �a que...
931
01:10:25,199 --> 01:10:27,234
Et pourquoi ?
932
01:10:27,799 --> 01:10:30,334
Parce que je pense que
ce n'est pas une bonne chose.
933
01:10:30,499 --> 01:10:32,133
Pourquoi ?
934
01:10:32,299 --> 01:10:34,067
Pourquoi...
935
01:10:35,866 --> 01:10:36,700
Est-ce que je sais, pourquoi ?...
936
01:10:36,866 --> 01:10:39,301
Je sais pas pourquoi... je...
937
01:10:51,399 --> 01:10:52,366
Oh, mon Dieu, Paloma,
938
01:10:52,532 --> 01:10:55,701
je... je veux pas que tu
me voies comme �a ! Non !
939
01:10:55,866 --> 01:10:59,769
Je... je... je suis bien stupide !
940
01:11:00,399 --> 01:11:02,701
Ne dites pas �a, Madame Michel...
941
01:11:03,632 --> 01:11:05,266
Ne dites pas �a.
942
01:11:52,332 --> 01:11:54,567
Ne dites pas �a, Madame Michel...
943
01:11:55,432 --> 01:11:57,000
Ne dites pas �a.
944
01:12:11,232 --> 01:12:18,739
'' Cher... Si vous n'avez pas
945
01:12:18,899 --> 01:12:20,800
chang� d'avis,
946
01:12:21,766 --> 01:12:29,406
je serais heureuse de d�ner
avec vous ce soir.
947
01:12:29,566 --> 01:12:33,069
Bien � vous, Ren�e ''
948
01:12:48,799 --> 01:12:50,100
'' Ch�re Ren�e, S'il vous pla�t,
949
01:12:50,265 --> 01:12:53,434
acceptez ces quelques
pr�sents avec simplicit�.
950
01:12:53,599 --> 01:12:56,068
Bien � vous, Kakuro ''
951
01:13:39,432 --> 01:13:42,535
Mmm... Ah !...
952
01:16:06,899 --> 01:16:08,267
Oh, vous �tes magnifique !
953
01:16:08,432 --> 01:16:09,266
Merci.
954
01:16:09,432 --> 01:16:12,168
Vous aussi vous �tes... tr�s �l�gant.
955
01:16:13,165 --> 01:16:14,666
Merci.
956
01:16:17,199 --> 01:16:18,166
Ah, bonsoir Monsieur '' Ochou '' !
957
01:16:18,332 --> 01:16:19,533
Bonsoir. Bonsoir, ch�re Madame.
958
01:16:19,699 --> 01:16:21,634
Au plaisir, ch�re Madame.
959
01:16:22,833 --> 01:16:24,668
Elle m'a pas reconnue.
960
01:16:30,766 --> 01:16:32,601
Elle m'a pas reconnue !
961
01:16:33,399 --> 01:16:36,001
C'est parce qu'elle
ne vous a jamais vue...
962
01:17:44,966 --> 01:17:46,267
Bon anniversaire, alors !
963
01:17:46,432 --> 01:17:48,467
Merci, merci beaucoup.
964
01:17:52,065 --> 01:17:54,767
Vous savez, il... il...
il faut que je vous dise :
965
01:17:54,933 --> 01:17:56,467
je ne vous ai rien apport�.
966
01:17:56,632 --> 01:17:57,933
Rien ?
967
01:17:58,099 --> 01:17:59,533
Non.
968
01:17:59,833 --> 01:18:03,336
Je savais que vous auriez la
sagesse de ne rien m'offrir.
969
01:18:06,632 --> 01:18:08,233
- Bon app�tit.
- Merci.
970
01:18:10,966 --> 01:18:12,534
�a c'est du poulpe ?
971
01:18:12,699 --> 01:18:14,500
Oui, en sashimis.
972
01:18:15,000 --> 01:18:16,434
J
Et l� aussi
973
01:18:16,599 --> 01:18:18,200
c'est du poulpe.
974
01:18:27,299 --> 01:18:28,566
Ren�e...
975
01:18:30,366 --> 01:18:32,401
Je suis tr�s content
d'�tre avec vous ce soir,
976
01:18:32,566 --> 01:18:34,768
apr�s votre h�sitation.
977
01:18:34,933 --> 01:18:35,967
Je suis confuse, vous savez, je...
978
01:18:36,132 --> 01:18:37,867
Ne le soyez pas.
979
01:18:38,532 --> 01:18:39,699
Ren�e,
980
01:18:39,866 --> 01:18:42,735
je voulais vous dire
quelque chose de capital :
981
01:18:43,566 --> 01:18:44,800
Ren�e,
982
01:18:44,966 --> 01:18:47,868
nous pouvons �tre amis et
m�me tout ce que nous voulons.
983
01:18:50,733 --> 01:18:52,000
Ren�e,
984
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
nous pouvons �tre amis
985
01:18:54,165 --> 01:18:56,300
et m�me tout ce que nous voulons.
986
01:18:56,466 --> 01:18:58,034
Merci.
987
01:20:50,299 --> 01:20:52,634
'' Toutes les familles
heureuses se ressemblent,
988
01:20:52,799 --> 01:20:56,402
mais les familles malheureuses
Ie sont chacune � leur fa�on. ''
989
01:23:10,599 --> 01:23:11,900
Jean-Pierre !
990
01:23:12,833 --> 01:23:13,500
Jean-Pierre !
991
01:23:13,666 --> 01:23:15,067
Ne restez pas l�, vous
�tes au milieu de la rue !
992
01:23:15,232 --> 01:23:18,234
La m�re Michel,
vous avez perdu votre chat ?
993
01:23:18,399 --> 01:23:20,134
Jean-Pierre, ne restez pas l� !
994
01:23:32,966 --> 01:23:35,368
Si je pouvais, je rirais.
995
01:23:36,000 --> 01:23:37,601
Mais je pense � Manuela...
996
01:23:37,766 --> 01:23:39,868
qui s'en voudra
jusqu'� la fin de ses jours
997
01:23:40,032 --> 01:23:43,135
que le camion
du pressing m'ait renvers�e.
998
01:23:44,165 --> 01:23:46,767
C'est le ch�timent du vol de la robe.
999
01:23:50,132 --> 01:23:52,100
Tiens, Neptune.
1000
01:23:52,265 --> 01:23:56,068
C'est idiot, �a me donne
encore envie de rire.
1001
01:23:56,232 --> 01:23:59,401
ll faut croire que la mort nous fait
perdre un peu les p�dales...
1002
01:24:04,332 --> 01:24:06,067
Kakuro...
1003
01:24:08,032 --> 01:24:11,502
J'ai le coeur serr� comme
un chaton roul� en boule.
1004
01:24:14,432 --> 01:24:17,668
Je prendrais bien un dernier
verre de sak� avec vous.
1005
01:24:23,432 --> 01:24:25,901
Comment d�cide-t-on
de la valeur d'une vie ?
1006
01:24:26,599 --> 01:24:28,367
Paloma,
1007
01:24:28,532 --> 01:24:32,068
que la tienne soit � la
hauteur de ce que tu promets.
1008
01:24:32,232 --> 01:24:34,133
Qu'est-ce qui se passe ?
1009
01:24:38,733 --> 01:24:40,634
Ren�e est morte.
1010
01:24:40,799 --> 01:24:42,634
Qui est Ren�e ?
1011
01:24:42,799 --> 01:24:43,599
Madame Michel.
1012
01:24:43,766 --> 01:24:45,634
Oh... Ah ! !...
1013
01:25:08,933 --> 01:25:10,200
Paloma ?
1014
01:25:11,599 --> 01:25:13,400
Paloma pleure.
1015
01:25:29,566 --> 01:25:31,034
Le plus dur, �a a �t�
de l'annoncer � Manuela.
1016
01:25:31,199 --> 01:25:32,433
Quand je lui ai dit que le camion du
1017
01:25:32,599 --> 01:25:35,201
pressing avait renvers�
Madame Michel, elle est tomb�e !
1018
01:25:35,366 --> 01:25:36,200
Un cr�ve-coeur !...
1019
01:25:36,366 --> 01:25:37,433
Paloma ? !
1020
01:25:37,599 --> 01:25:38,599
Quand elle s'est relev�e, elle disait
1021
01:25:38,766 --> 01:25:42,136
'' Pardon Ren�e, pardon Ren�e,
pardon Ren�e... ''
1022
01:26:11,466 --> 01:26:15,803
Alors c'est comme �a,
tout d'un coup, tout s'arr�te.
1023
01:26:17,232 --> 01:26:19,634
C'est �a mourir ?
1024
01:26:19,799 --> 01:26:21,834
Vous ne reverrez
plus ceux que vous aimez,
1025
01:26:22,000 --> 01:26:24,435
VOUS ne reVerreZ
plus ceux qui vous aiment.
1026
01:26:25,065 --> 01:26:29,335
Si c'est �a mourir, c'est bien
Ia trag�die que l'on dit.
1027
01:27:23,299 --> 01:27:26,201
Mais qu'est-ce que ce
poisson rouge faisait chez vous ?
1028
01:27:28,933 --> 01:27:32,936
Si cela a un sens,
il m'�chappe compl�tement.
1029
01:28:42,000 --> 01:28:44,736
Ce qui importe,
ce n'est pas de mourir,
1030
01:28:44,899 --> 01:28:47,334
mais ce qu'on fait
au moment o� on meurt.
1031
01:28:47,499 --> 01:28:51,769
Ren�e, qu'est-ce que vous
faisiez au moment de mourir ?
1032
01:28:51,966 --> 01:28:53,434
Vous �tiez pr�t � aimer.
77355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.