Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:29,403
O MEU VIZINHO TOTORO
2
00:00:30,024 --> 00:00:38,038
Vamos passear! Vamos passear!
Eu sinto-me muito bem!
3
00:00:38,071 --> 00:00:42,043
Eu adoro passear!
4
00:00:42,076 --> 00:00:46,016
Vamos j�!
5
00:00:46,049 --> 00:00:54,026
Em montanhas, ruas, t�neis,
na erva maravilhosa...
6
00:00:54,059 --> 00:01:02,070
Nas pontes japonesas, nas ruas de pedra...
7
00:01:02,137 --> 00:01:09,915
Em dias nublados,
a descer as ruas...
8
00:01:18,159 --> 00:01:26,135
Vamos passear! Vamos passear!
Eu sinto-me muito bem!
9
00:01:26,171 --> 00:01:30,143
Eu adoro passear!
10
00:01:30,176 --> 00:01:34,149
Vamos j�!
11
00:01:34,182 --> 00:01:42,091
At� mesmo as raposas... at�
mesmo os texugos... vamos!
12
00:01:42,159 --> 00:01:45,001
Vamos correr pela floresta!
13
00:01:45,601 --> 00:01:50,104
Vamos aproveitar o passeio!
14
00:01:50,170 --> 00:01:56,413
Eu tenho tantos amigos!
Eles fazem-me t�o feliz!
15
00:01:58,047 --> 00:02:09,862
Eu tenho tantos amigos!
Eles fazem-me t�o feliz!
16
00:02:31,428 --> 00:02:33,197
Pai, quer um caramelo?
17
00:02:33,230 --> 00:02:35,066
Obrigado.
18
00:02:35,096 --> 00:02:36,199
Est�s cansada?
19
00:02:36,234 --> 00:02:36,966
N�o.
20
00:02:37,033 --> 00:02:38,736
S� falta mais um pouquinho.
21
00:02:49,920 --> 00:02:51,422
Mei! Esconde-te!
22
00:02:56,930 --> 00:02:58,598
Pensei que fosse
um pol�cia.
23
00:02:58,632 --> 00:03:00,599
Ol�!
24
00:03:31,308 --> 00:03:33,714
Quem toma conta da casa?
Eles n�o est�o aqui?
25
00:03:36,216 --> 00:03:37,619
Obrigado!
26
00:03:39,587 --> 00:03:43,226
Eu sou o Sr. Kusakabe!
N�s vamos mudar-nos agora!
27
00:03:44,328 --> 00:03:46,065
Prazer em conhec�-lo.
28
00:03:46,829 --> 00:03:49,301
Seja bem-vindo!
29
00:03:53,607 --> 00:03:55,143
Muito obrigado.
30
00:04:17,073 --> 00:04:18,408
Cheg�mos!
31
00:04:19,744 --> 00:04:21,113
Espera!
32
00:04:23,916 --> 00:04:25,352
Mei, h� aqui uma ponte.
33
00:04:25,419 --> 00:04:26,920
Uma ponte?
34
00:04:31,793 --> 00:04:33,631
Peixes! Olha, eles saltaram outra vez!
35
00:04:35,032 --> 00:04:36,466
Est�s a gostar?
36
00:04:39,305 --> 00:04:43,110
Pai, � muito bonito!
Um corredor de �rvores!
37
00:04:46,780 --> 00:04:48,350
� aquela casa?
38
00:04:52,021 --> 00:04:53,591
R�pido!
39
00:05:07,542 --> 00:05:08,612
Est� em peda�os!
40
00:05:08,644 --> 00:05:10,181
Em peda�os!
41
00:05:10,214 --> 00:05:11,881
Parece uma casa assombrada...
42
00:05:11,949 --> 00:05:13,351
Assombrada?
43
00:05:20,495 --> 00:05:21,996
Est� a apodrecer.
44
00:05:33,345 --> 00:05:35,316
Est� a partir-se!
45
00:05:46,863 --> 00:05:48,566
Mei! Olha!
46
00:05:51,003 --> 00:05:52,337
Ali!
47
00:06:01,418 --> 00:06:03,553
Que grande!
48
00:06:08,761 --> 00:06:11,031
Pai, que �rvore � aquela?
49
00:06:12,032 --> 00:06:13,833
� uma �rvore de c�nfora.
50
00:06:15,805 --> 00:06:18,040
- �rvore de c�nfora...
- �rvore de c�nfora!
51
00:06:27,021 --> 00:06:28,353
Ei!
52
00:06:31,026 --> 00:06:32,260
Uma semente!
53
00:06:34,595 --> 00:06:36,065
Quero ver!
54
00:06:36,733 --> 00:06:38,369
Outra!
55
00:06:44,111 --> 00:06:45,545
Encontrei uma!
56
00:06:51,754 --> 00:06:54,925
Estas portas n�o
deviam estar abertas!
57
00:06:54,958 --> 00:06:56,094
Semente!
58
00:06:56,127 --> 00:06:58,496
Elas est�o a cair pela sala.
59
00:06:58,530 --> 00:07:00,500
Elas ca�ram de l� de cima!
60
00:07:04,673 --> 00:07:07,944
Devem ser alguns esquilos!
61
00:07:08,010 --> 00:07:09,245
Esquilos!
62
00:07:10,347 --> 00:07:12,750
Ou esquilos, ou ratinhos
que gostam de sementes!
63
00:07:13,450 --> 00:07:15,187
Eu prefiro esquilos!
64
00:07:15,619 --> 00:07:18,292
Onde devo colocar isto?
65
00:07:18,357 --> 00:07:20,593
� aqui.
66
00:07:20,627 --> 00:07:22,530
Satsuki! Abre a porta
de tr�s da cozinha.
67
00:07:22,563 --> 00:07:23,432
Est� bem!
68
00:07:23,465 --> 00:07:24,566
Vais saber qual �
quando a vires.
69
00:07:24,566 --> 00:07:25,435
Tudo bem.
70
00:07:27,436 --> 00:07:29,406
Segue-me.
71
00:07:30,107 --> 00:07:31,708
Espera!
72
00:07:33,076 --> 00:07:34,981
Vamos! R�pido!
73
00:08:12,900 --> 00:08:14,168
Vamos l�...
74
00:08:26,451 --> 00:08:27,320
� a casa de banho...
75
00:08:33,728 --> 00:08:35,565
Eles n�o est�o aqui.
76
00:08:37,267 --> 00:08:38,566
Isso � a casa de banho.
77
00:08:38,600 --> 00:08:40,405
Paizinho, h� alguma coisa aqui.
78
00:08:40,439 --> 00:08:41,405
Esquilos?
79
00:08:41,439 --> 00:08:44,243
Sei l�. N�o s�o baratas
e nem ratos.
80
00:08:44,277 --> 00:08:46,312
Estava cheio de coisinhas pretas.
81
00:08:59,632 --> 00:09:00,766
Bem...
82
00:09:02,032 --> 00:09:04,134
Devem ser os Mak-kuro Kurosuke. (Fuligens Pretas)
83
00:09:04,171 --> 00:09:06,939
Mak-kuro Kurosuke?
Iguais �queles dos gibis?
84
00:09:06,973 --> 00:09:10,446
Isso mesmo. Nenhum fantasma apareceria
num dia t�o bonito como este.
85
00:09:15,853 --> 00:09:18,691
Quando se sai de repente de um
lugar claro para um lugar escuro,
86
00:09:18,758 --> 00:09:21,027
e ficas cego por um momento,
os Mak-kuro Kurosuke aparecem.
87
00:09:21,693 --> 00:09:26,667
Entendi...
MAK-KURO KUROSUKE, APARE�AM!
88
00:09:26,701 --> 00:09:30,972
SE N�O APARECEREM, N�S VAMOS TIR�-LOS
DA� A PUXAR PELOS OLHOS...
89
00:09:35,514 --> 00:09:36,682
Vamos! De volta ao trabalho!
90
00:09:36,716 --> 00:09:40,488
Onde ficam as escadas
para o segundo andar?
91
00:09:41,823 --> 00:09:44,692
Vamos procurar as escadas e
abrir as janelas de l� de cima.
92
00:09:44,927 --> 00:09:45,996
Sim!
93
00:09:46,029 --> 00:09:47,429
Eu tamb�m.
94
00:09:56,343 --> 00:09:57,878
� a casa de banho!
95
00:09:59,946 --> 00:10:01,683
Bem?
96
00:10:03,953 --> 00:10:04,887
Isso?
97
00:10:04,954 --> 00:10:06,489
Isso?
98
00:10:09,495 --> 00:10:10,563
Olha!
99
00:10:10,563 --> 00:10:12,064
Olha!
100
00:10:14,233 --> 00:10:15,335
Bem?
101
00:10:15,335 --> 00:10:17,004
Bem?
102
00:10:18,741 --> 00:10:20,477
Aqui n�o?
103
00:10:20,477 --> 00:10:22,212
Aqui n�o?
104
00:10:31,725 --> 00:10:33,528
Mei, encontrei.
105
00:10:40,571 --> 00:10:42,207
Est� escuro, n�o �?
106
00:10:42,240 --> 00:10:44,076
S�o os Mak-kuro Kurosuke.
107
00:10:52,250 --> 00:10:53,722
Uma semente?
108
00:10:59,864 --> 00:11:04,338
MAK-KURO KUROSUKE,
APARE�AM!
109
00:11:43,121 --> 00:11:46,960
Senhor Mak-kuro Kurosuke,
est� em casa?
110
00:12:12,464 --> 00:12:16,035
Pai, h� alguma coisa esquisita
nesta casa, n�o � poss�vel!
111
00:12:16,536 --> 00:12:22,412
Que porreiro! Desde pequeno eu sempre
sonhei morar numa casa assombrada.
112
00:12:25,483 --> 00:12:27,152
Oh, n�o!
113
00:13:12,279 --> 00:13:14,415
Agarrei-o! Irm�zinha!
114
00:13:28,270 --> 00:13:29,471
Mei...
115
00:13:39,919 --> 00:13:41,618
Ela � en�rgica, n�o?
116
00:13:41,989 --> 00:13:45,125
A av� � nossa vizinha, e � ela
quem tem cuidado da casa.
117
00:13:45,159 --> 00:13:47,161
Ela veio ajudar-nos na mudan�a.
118
00:13:47,194 --> 00:13:50,099
Eu sou a Satsuki, e esta � a minha
mana Mei. Boa tarde.
119
00:13:50,634 --> 00:13:53,004
Bem, boa tarde.
120
00:13:53,504 --> 00:13:56,108
Que menina encantadora.
121
00:13:56,142 --> 00:13:59,745
Se eu tivesse tido tempo, teria
feito uma limpeza na casa.
122
00:14:00,480 --> 00:14:02,651
A senhora j� fez mais
do que devia!
123
00:14:02,684 --> 00:14:07,956
Nesta �poca ficamos t�o ocupados nos campos
de arroz, mas eu pude limp�-la de vez em quando.
124
00:14:09,292 --> 00:14:12,097
Mei,as tuas m�os est�o pretas.
O que aconteceu?
125
00:14:12,130 --> 00:14:14,431
O Mak-kuro Kurosuke escapou.
126
00:14:14,464 --> 00:14:16,100
Mei! Olha os teus p�s!
127
00:14:20,608 --> 00:14:22,978
Os meus p�s est�o pretos tamb�m!
128
00:14:23,011 --> 00:14:28,117
Bem, bem, bem...
Vamos ver...
129
00:14:29,521 --> 00:14:33,726
Humm... bem, parece que os
"susuwataris" apareceram.
130
00:14:34,024 --> 00:14:39,968
Susuwataris? Esses susuwataris s�o
assim e andam desta maneira, sussurando?
131
00:14:40,302 --> 00:14:48,778
Isso! Eles vivem em casas velhas e abandonadas,
e cobrem todo o interior com p� e fuligem.
132
00:14:49,880 --> 00:14:56,792
Eu vi-os quando era pequenininha.
�, e voc�s j� os viram tamb�m.
133
00:14:57,225 --> 00:14:59,160
Ent�o, eles s�o fantasmas?
134
00:14:59,462 --> 00:15:03,166
Bem... se forem fantasmas, pelo
menos n�o s�o nada assustadores.
135
00:15:03,501 --> 00:15:09,342
Se sorrires, eles n�o far�o nada. E antes
que percebas, eles v�o todos embora.
136
00:15:10,477 --> 00:15:14,582
Provavelmente eles est�o no s�t�o,
a discutir se v�o embora ou n�o.
137
00:15:20,523 --> 00:15:22,158
Mei, est�o v�o todos embora.
138
00:15:22,494 --> 00:15:23,529
Que mau.
139
00:15:23,563 --> 00:15:26,498
O que vais fazer se todos eles
aparecerem juntos de uma s� vez?
140
00:15:26,531 --> 00:15:28,068
Eu n�o vou ficar com medo!
141
00:15:28,132 --> 00:15:31,908
Muito bem. Ent�o eu n�o vou contigo
� casa de banho de noite.
142
00:15:34,175 --> 00:15:39,014
Bem, vamos limpar isso.
Vais buscar �gua ao riacho?
143
00:15:39,351 --> 00:15:40,385
Ao riacho?
144
00:15:40,419 --> 00:15:41,587
Eu vou tamb�m!
145
00:15:45,325 --> 00:15:46,594
Mei, espera aqui.
146
00:15:56,441 --> 00:15:58,010
Agarraste algum peixinho?
147
00:16:09,927 --> 00:16:12,196
Av�! Est� a sair!
148
00:16:12,360 --> 00:16:17,233
Continua a bombear at�
que a �gua fique fria.
149
00:16:17,270 --> 00:16:18,504
Est� bem!
150
00:17:00,696 --> 00:17:04,134
�s tu... posso
ajudar-te em alguma coisa?
151
00:17:05,069 --> 00:17:08,140
Da m�e... para a av�...
152
00:17:09,740 --> 00:17:10,942
O que � isso?
153
00:17:17,253 --> 00:17:18,784
Espera! O que � isto?
154
00:17:19,657 --> 00:17:21,121
� o Kanta?
155
00:17:23,191 --> 00:17:28,531
A tua casa � assombrada!
156
00:17:28,902 --> 00:17:30,538
Kanta!
157
00:17:40,316 --> 00:17:43,055
�, isso faz-me lembrar
quando eu era pequeno.
158
00:17:43,422 --> 00:17:47,993
Eu odeio meninos! Mas eu gosto do
"moti" doce que a av� faz.
159
00:17:48,927 --> 00:17:50,966
Come quantos quiseres.
160
00:17:51,630 --> 00:17:53,303
Obrigado pela ajuda!
161
00:17:56,140 --> 00:17:57,843
Muito obrigado!
162
00:17:59,308 --> 00:18:01,078
Adeus!
163
00:19:16,181 --> 00:19:19,623
Pai, a casa vai cair,
est� muito velha.
164
00:19:21,692 --> 00:19:24,328
Esse problema j� n�o � novo!
165
00:19:59,474 --> 00:20:02,715
Vamos todos rir. Assim os
nossos medos v�o embora.
166
00:20:04,985 --> 00:20:06,853
Eu n�o estou assustada.
167
00:20:08,152 --> 00:20:09,721
N�o estou assustada!
168
00:20:53,852 --> 00:20:57,090
Um! Dois!
Um! Dois!
169
00:20:57,157 --> 00:21:00,729
Isso! Vamos!
Mais forte!
170
00:21:06,167 --> 00:21:08,437
Bom! A limpeza est� conclu�da!
171
00:21:18,353 --> 00:21:20,222
L� vamos n�s!
172
00:21:37,243 --> 00:21:39,349
Av�!
173
00:21:40,283 --> 00:21:42,386
Boa tarde!
174
00:21:42,419 --> 00:21:44,389
Parece que est�s
a trabalhar duro!
175
00:21:44,420 --> 00:21:47,124
Onde v�o todos?
176
00:21:47,191 --> 00:21:50,230
Vamos visitar a m�e.
177
00:21:50,259 --> 00:21:55,404
Ah, que bom!
Mandem um abra�o meu para ela.
178
00:21:55,435 --> 00:21:57,039
Est� bem!
179
00:22:13,062 --> 00:22:15,032
Por aqui, por aqui!
180
00:22:42,098 --> 00:22:43,069
Boa tarde.
181
00:22:43,099 --> 00:22:45,070
Por favor, entrem.
182
00:22:46,108 --> 00:22:47,274
M�e!
183
00:22:47,310 --> 00:22:49,910
Mei, estou t�o feliz por
teres vindo ver-me!
184
00:22:49,946 --> 00:22:52,350
O pai enganou-se no caminho.
185
00:22:52,417 --> 00:22:53,986
Ai sim?
186
00:22:54,018 --> 00:22:55,183
Ol�!
187
00:22:55,249 --> 00:22:57,056
Hoje � o feriado da
planta��o de arroz.
188
00:22:58,558 --> 00:23:01,225
O pai est� a conversar com o m�dico.
189
00:23:01,262 --> 00:23:03,231
Estou t�o feliz que
todos me tenham vindo visitar!
190
00:23:03,764 --> 00:23:07,468
Gostaram da casa nova?
J� se instalaram?
191
00:23:12,576 --> 00:23:14,681
Qu�! A casa � assombrada?
192
00:23:14,748 --> 00:23:17,013
M�e, gostas de
casas assombradas?
193
00:23:17,080 --> 00:23:20,522
Claro! Eu quero sarar depressa para sair
do hospital e conhecer o fantasma.
194
00:23:20,589 --> 00:23:21,755
Isso � bom, n�o � Mei?
195
00:23:23,159 --> 00:23:26,797
Est�vamos preocupadas, se a m�e tivesse
medo da casa n�s n�o saber�amos o que fazer.
196
00:23:26,827 --> 00:23:28,096
E voc�s as duas, est�o a gostar?
197
00:23:28,133 --> 00:23:28,933
N�s estamos a adorar!
198
00:23:28,967 --> 00:23:30,469
Eu n�o estou assustada.
199
00:23:33,172 --> 00:23:35,810
O cabelo da Mei... foste tu
que o penteaste, Satsuki?
200
00:23:35,840 --> 00:23:37,012
Sim.
201
00:23:37,043 --> 00:23:39,679
Muito bem. gostaste,
n�o gostaste, Mei?
202
00:23:39,746 --> 00:23:43,152
Sim, mas Satsuki ficava sempre m�.
203
00:23:43,182 --> 00:23:45,086
� porque ela n�o estava quieta.
204
00:23:45,122 --> 00:23:49,127
Satsuki, anda aqui.
O teu cabelo n�o est� muito curto?
205
00:23:49,595 --> 00:23:51,263
Eu gosto dele assim.
206
00:23:51,298 --> 00:23:52,933
Eu tamb�m! Eu tamb�m!
207
00:23:52,966 --> 00:23:54,467
Tu nunca est�s quieta, n�o �?
208
00:23:54,502 --> 00:23:58,841
Desarrumado como sempre, n�o �?
Igual ao meu quando eu era pequena.
209
00:23:59,374 --> 00:24:02,943
Quando eu crescer, o meu cabelo
vai ser igual ao teu tamb�m?
210
00:24:03,779 --> 00:24:07,453
Provavelmente. saiste muito a mim.
211
00:24:25,042 --> 00:24:27,014
A m�e parece estar bem, n�o �?
212
00:24:27,043 --> 00:24:31,518
�, parece. O doutor disse que ela
poder� sair do hospital em pouco tempo.
213
00:24:31,720 --> 00:24:33,519
Em pouco tempo, quando? Amanh�?
214
00:24:33,690 --> 00:24:35,625
L� vem a Mei de novo.
215
00:24:35,856 --> 00:24:38,229
Amanh� � um pouco dif�cil,
n�o achas?
216
00:24:38,296 --> 00:24:41,532
A m�e disse que vai
dormir comigo de novo!
217
00:24:41,567 --> 00:24:45,640
J� �s bem grandinha.
N�o vais querer dormir sozinha?
218
00:24:45,804 --> 00:24:48,142
Tudo bem, se a m�e estiver junto.
219
00:25:09,502 --> 00:25:13,244
Pai!
J� � de manh�.
220
00:25:16,746 --> 00:25:19,252
Acorda!
221
00:25:24,728 --> 00:25:26,229
Desculpa.
Perdi a hora outra vez.
222
00:25:26,260 --> 00:25:27,896
As aulas come�am hoje,
estou a fazer o meu almo�o.
223
00:25:28,599 --> 00:25:30,702
Querida!
Eu esqueci-me completamente.
224
00:25:31,100 --> 00:25:33,773
Tudo bem! Eu fa�o o
almo�o para todos.
225
00:25:33,840 --> 00:25:34,670
Est�-se a queimar.
226
00:25:34,707 --> 00:25:35,738
Espera!
227
00:25:38,547 --> 00:25:40,249
Este � o da Mei.
228
00:25:41,383 --> 00:25:42,719
Meu?
229
00:25:43,587 --> 00:25:44,988
Mei, senta-te e come.
230
00:25:45,320 --> 00:25:46,557
Aqui.
231
00:25:47,692 --> 00:25:49,428
Embrulha, est� bem.
232
00:25:52,565 --> 00:25:55,200
Satsuki-chan!
233
00:25:55,567 --> 00:25:59,271
Oh n�o! Estou a ir!
234
00:26:01,175 --> 00:26:03,013
J� fizeste uma amizade?
235
00:26:03,043 --> 00:26:05,014
Ela chamou-te de
"Satsuki-chan?"
236
00:26:05,416 --> 00:26:07,185
�! � Mit-chan.
237
00:26:09,389 --> 00:26:11,191
J� estou satisfeita.
238
00:26:12,422 --> 00:26:13,962
At� mais!
239
00:26:14,395 --> 00:26:16,031
At� mais!
240
00:26:17,700 --> 00:26:18,898
Bom dia!
241
00:26:18,935 --> 00:26:20,936
Bom dia.
Vamos mais r�pido!
242
00:26:33,387 --> 00:26:37,793
Pai! Eu estou parecida
com a minha irm�?
243
00:26:37,860 --> 00:26:40,228
Sim. Para onde est�s
a levar o teu almo�o?
244
00:26:40,265 --> 00:26:41,930
Para ali, s� um minuto.
245
00:27:04,328 --> 00:27:06,568
Pai! J� � hora do almo�o?
246
00:27:06,598 --> 00:27:08,801
O qu�? J�?
247
00:27:20,987 --> 00:27:23,454
o pai � um floricultor, est� bem?
248
00:27:39,579 --> 00:27:41,316
Girinos!
249
00:27:59,608 --> 00:28:02,140
N�o tem fundo!
250
00:28:15,494 --> 00:28:16,965
Achei uma!
251
00:33:53,698 --> 00:33:56,835
Quem �s?
Um Mak-kuro Kurosuke?
252
00:34:24,908 --> 00:34:28,178
Totoro! Est�s a dizer
que �s o Totoro, n�o �?
253
00:34:33,052 --> 00:34:34,988
�s o Totoro ent�o.
254
00:34:37,891 --> 00:34:39,427
Totoro...
255
00:35:47,353 --> 00:35:48,088
At� logo!
256
00:35:48,121 --> 00:35:49,223
Adeus!
257
00:35:51,759 --> 00:35:52,562
Estou em casa.
258
00:35:52,595 --> 00:35:55,432
Bem-vinda de volta.
J� est� na hora?
259
00:35:55,466 --> 00:35:57,569
Onde est� a Mei?
Eu vou para casa da Mit-chan!
260
00:35:57,603 --> 00:36:00,873
Eu ainda n�o almocei.
A Mei n�o est� a brincar no jardim?
261
00:36:00,906 --> 00:36:02,309
Mei!
262
00:36:03,309 --> 00:36:04,812
Mei!
263
00:36:06,280 --> 00:36:07,450
Mei!
264
00:36:10,520 --> 00:36:11,854
Mei!
265
00:36:18,130 --> 00:36:21,702
Pai! Encontrei o chap�u da Mei!
266
00:36:37,257 --> 00:36:38,892
Mei! Mei!
267
00:36:46,269 --> 00:36:48,840
Mei! Acorda!
268
00:36:50,241 --> 00:36:52,577
N�o devias estar a dormir
num lugar como este!
269
00:36:54,381 --> 00:36:55,614
Onde est� o Totoro?
270
00:36:55,650 --> 00:36:56,952
Totoro?
271
00:37:01,890 --> 00:37:03,794
Estiveste a sonhar?
272
00:37:03,827 --> 00:37:05,629
Eu encontrei o Totoro.
273
00:37:05,663 --> 00:37:08,833
Totoro? Queres dizer "Tororo" (gigante),
que estava na historinha do livro?
274
00:37:08,900 --> 00:37:12,072
N�o! Totoro!
Foi isso o que ele disse.
275
00:37:12,105 --> 00:37:15,943
Peludo, com uma boca assim.
276
00:37:15,977 --> 00:37:23,021
Um assim, e outro assim, e um grande
assim, que estava a dormir!
277
00:37:26,458 --> 00:37:32,231
A� est�o voc�s. Que incr�vel!
Parece um esconderijo secreto!
278
00:37:32,267 --> 00:37:35,271
Pai, a Mei disse que
encontrou o Totoro aqui.
279
00:37:35,738 --> 00:37:37,473
Totoro?
280
00:37:37,507 --> 00:37:39,008
Por aqui.
281
00:37:47,019 --> 00:37:48,989
Espera...
282
00:37:54,331 --> 00:37:55,466
Aqui?
283
00:37:55,498 --> 00:37:59,538
N�o... antes ele estava aqui,
numa �rvore bem grande.
284
00:37:59,604 --> 00:38:02,007
Mas havia s� um caminho.
285
00:38:02,307 --> 00:38:04,811
Mei! Volta aqui!
286
00:38:05,378 --> 00:38:07,315
Mei! Vamos para casa!
287
00:38:19,799 --> 00:38:23,471
� verdade. Havia um Totoro de verdade!
Eu n�o estou a mentir.
288
00:38:34,786 --> 00:38:36,221
Mei...
289
00:38:36,522 --> 00:38:38,192
N�o � mentira.
290
00:38:39,726 --> 00:38:43,398
Mei, nem a Satsuki nem eu
pensamos que �s mentirosa.
291
00:38:43,999 --> 00:38:50,175
Deves ter conhecido o senhor desta floresta.
Significa que tens muita sorte.
292
00:38:50,208 --> 00:38:52,977
Mas nem sempre � poss�vel encontr�-lo.
293
00:38:54,679 --> 00:38:57,018
Bom, n�s ainda n�o demos os
devidos cumprimentos, n�o �?
294
00:38:57,051 --> 00:38:58,118
Cumprimentos?
295
00:38:58,152 --> 00:38:59,820
H� floresta...
296
00:39:16,344 --> 00:39:19,315
Mei, est�s a ficar pesada.
297
00:39:19,348 --> 00:39:21,550
Pai, aquela �rvore de c�nfora...
298
00:39:22,251 --> 00:39:23,921
� gr4nd3, n�0 �?
299
00:39:31,732 --> 00:39:33,501
� ela!
300
00:39:34,035 --> 00:39:34,669
Aquela �rvore?
301
00:39:34,669 --> 00:39:35,703
�.
302
00:39:36,103 --> 00:39:38,808
Pai! R�pido, r�pido!
303
00:39:49,423 --> 00:39:51,192
O buraco desapareceu.
304
00:39:51,491 --> 00:39:52,659
� mesmo aqui?
305
00:39:52,760 --> 00:39:53,863
�...
306
00:39:54,562 --> 00:39:56,565
Ela disse que o buraco desapareceu.
307
00:39:56,599 --> 00:39:59,237
Bem, � porque tu nem
sempre podes encontr�-lo.
308
00:39:59,270 --> 00:40:01,839
Vamos v�-lo de novo?
Eu quero v�-lo tamb�m!
309
00:40:02,741 --> 00:40:05,410
E tu vais, se tiveres muita sorte...
310
00:40:06,846 --> 00:40:08,749
� uma �rvore bonita, n�o �?
311
00:40:10,352 --> 00:40:14,791
Tanto tempo... j� faz muito,
muito tempo que ela est� aqui.
312
00:40:15,792 --> 00:40:19,698
H� muito, muito tempo, os
homens e as �rvores eram amigos.
313
00:40:20,865 --> 00:40:24,605
H� muito tempo eu vi esta �rvore,
e apaixonei-me por esta casa.
314
00:40:25,239 --> 00:40:27,608
Acho que a m�e vai ador�-la
tamb�m, n�o achas?
315
00:40:28,042 --> 00:40:30,880
Bem, vamos agradecer e voltar para casa.
Ainda n�o almo�aste.
316
00:40:31,381 --> 00:40:33,918
Certo! Eu prometi que ia
a casa da Mit-chan!
317
00:40:33,951 --> 00:40:35,720
Eu tamb�m vou.
318
00:40:35,754 --> 00:40:37,355
Aten��o!
319
00:40:37,389 --> 00:40:41,929
Obrigado por ter cuidado da Mei.
De agora em diante, 'onegai itashimasu'.
320
00:40:41,963 --> 00:40:43,964
'Onegai itashimasu'.
(Estamos muito agradecidos).
321
00:40:45,034 --> 00:40:46,068
Corram para casa!
322
00:40:46,101 --> 00:40:48,203
N�o � justo!
323
00:40:48,938 --> 00:40:50,573
Espera!
324
00:40:52,110 --> 00:40:53,979
R�pido!
325
00:40:54,046 --> 00:40:56,047
Espera!
326
00:40:57,504 --> 00:41:00,709
Hoje tenho
�ptimas not�cias.
327
00:41:00,776 --> 00:41:03,112
Mei conheceu o esp�rito,
Totoro.
328
00:41:09,154 --> 00:41:13,493
Acho que seria maravilhoso
conhec�-lo tamb�m...
329
00:41:44,147 --> 00:41:47,352
Kanta! R�pido,
ou vais atrasar-te.
330
00:41:47,385 --> 00:41:48,721
Est� bem.
331
00:42:10,966 --> 00:42:12,166
Aten��o...
332
00:42:31,111 --> 00:42:32,114
Mei!
333
00:42:32,948 --> 00:42:34,015
Professora!
334
00:42:34,048 --> 00:42:35,618
Sim, Satsuki?
335
00:42:36,119 --> 00:42:38,056
�... a minha irm�zinha...
336
00:42:45,031 --> 00:42:46,800
Av�! Mei...
337
00:42:46,867 --> 00:42:51,874
Desculpa-me! Mas ela queria ir onde
estivesses, e n�o houve maneira.
338
00:42:51,908 --> 00:42:56,447
Mas... Mei, a partir de hoje, o pai
vai para a universidade de dia...
339
00:42:56,479 --> 00:42:59,818
...e tu prometeste ser uma boa
menina e ficar � espera com a av�.
340
00:43:02,456 --> 00:43:06,594
Eu ainda vou demorar mais duas
horas, e a av� est� ocupada...
341
00:43:07,129 --> 00:43:11,468
Ela foi uma boa menina
o dia todo, n�o � verdade?
342
00:43:19,479 --> 00:43:21,916
Av�, eu vou falar
com a professora.
343
00:43:27,824 --> 00:43:32,430
A irm� da Satsuki est� chateada
porque a m�e dela est� no hospital.
344
00:43:32,462 --> 00:43:34,767
Classe, n�s faremos tudo o que
pudermos para ajudar, n�o �?
345
00:43:34,801 --> 00:43:36,770
Sim.
346
00:43:42,144 --> 00:43:43,645
O que � isso?
347
00:43:43,679 --> 00:43:45,215
� o Totoro!
348
00:43:45,447 --> 00:43:48,619
Psiu! Tens que ficar quietinha.
349
00:43:48,653 --> 00:43:49,621
Est� bem!
350
00:43:59,967 --> 00:44:02,303
Est� bem! Adeus! At� mais!
351
00:44:03,006 --> 00:44:04,575
Anda para o nosso clube.
352
00:44:04,608 --> 00:44:06,611
Claro, eu vou falar com a professora.
353
00:44:06,643 --> 00:44:07,813
Vejo-te depois.
354
00:44:07,844 --> 00:44:09,281
Adeus!
355
00:44:09,915 --> 00:44:11,750
Mei, r�pido, vai chover.
356
00:44:11,784 --> 00:44:12,986
Est� bem.
357
00:44:20,931 --> 00:44:22,534
Est� a piorar!
358
00:44:39,188 --> 00:44:41,460
Eu n�o estou a chorar.
Eu j� sou grandinha, n�o �?
359
00:44:41,492 --> 00:44:42,960
�...
360
00:44:44,196 --> 00:44:46,498
Mas n�s estamos com um grande problema...
361
00:44:48,835 --> 00:44:52,607
Jizo-sama, por favor, deixa-nos
abrigar da chuva um bocado.
362
00:45:36,000 --> 00:45:37,570
Mas...
363
00:45:57,531 --> 00:45:59,300
Irm�! Ele foi bom, n�o foi?
364
00:45:59,334 --> 00:46:00,569
Foi...
365
00:46:00,801 --> 00:46:02,871
Tem buracos no guarda-chuva!
366
00:46:04,040 --> 00:46:05,409
�...
367
00:46:14,655 --> 00:46:17,091
O Pai n�o levou o guarda-chuva dele, levou?
368
00:46:17,158 --> 00:46:19,227
Eu tamb�m quero v�-lo!
369
00:46:22,163 --> 00:46:24,066
...e por isso esqueci-me dele!
370
00:46:24,100 --> 00:46:27,338
Apenas os idiotas se esquecem do
guarda-chuva quando est� a chover.
371
00:46:27,940 --> 00:46:29,608
Isso doeu.
372
00:46:29,675 --> 00:46:31,879
Provavelmente ficaste a brincar com o
guarda-chuva e por isso ele partiu-se!
373
00:46:31,911 --> 00:46:33,581
N�o � verdade!
374
00:46:46,498 --> 00:46:48,334
Com licen�a!
375
00:46:50,203 --> 00:46:52,507
Satsuki, e Mei tamb�m.
Fiquem � vontade.
376
00:46:52,539 --> 00:46:54,343
Av�!
377
00:46:55,378 --> 00:46:56,914
Obrigada por hoje.
378
00:46:56,946 --> 00:46:59,215
Este lugar � grande coisa, n�o �...
379
00:46:59,250 --> 00:47:02,087
Humm, Kanta emprestou-me
este guarda-chuva.
380
00:47:02,554 --> 00:47:06,593
Ele... c�us! Ele
emprestou-te esta coisa velha!
381
00:47:06,625 --> 00:47:11,233
Mei estava comigo, foi muito �til.
Mas Kanta deve ter ficado todo molhado.
382
00:47:11,266 --> 00:47:12,868
Muito obrigada.
383
00:47:12,901 --> 00:47:17,708
De nada... ele chega sempre aqui todo sujo.
Pelo menos ele ficou mais limpo!
384
00:47:18,208 --> 00:47:19,610
Vais encontrar-te com teu pai?
385
00:47:19,677 --> 00:47:20,345
Vou!
386
00:47:20,345 --> 00:47:23,883
Que bom.
Adeus, Mei.
387
00:47:23,916 --> 00:47:25,084
Adeus...
388
00:47:35,365 --> 00:47:37,069
Quem veio aqui?
389
00:47:37,102 --> 00:47:38,804
N�o sei.
390
00:47:42,710 --> 00:47:44,412
Bem a tempo...
391
00:47:57,731 --> 00:47:59,133
Vais entrar?
392
00:48:00,300 --> 00:48:02,135
Estamos embora!
393
00:48:10,448 --> 00:48:12,751
O Pai n�o estava neste.
394
00:48:12,784 --> 00:48:16,623
Vem no pr�ximo de certeza.
Queres esperar na casa da av�, Mei?
395
00:48:53,073 --> 00:48:54,607
O que foi?
396
00:49:26,320 --> 00:49:27,621
Mei!
397
00:49:28,022 --> 00:49:33,963
Est�s com sono, n�o �? Eu bem disse,
n�o queres ir para casa da av� agora?
398
00:49:36,201 --> 00:49:38,636
Muito bem, espera s� mais
um pouco, ent�o.
399
00:49:44,444 --> 00:49:46,714
O autocarro est� bem
atrasado, n�o est�?
400
00:49:54,692 --> 00:49:55,960
Aqui.
401
00:51:19,442 --> 00:51:20,576
Totoro?
402
00:51:30,658 --> 00:51:32,494
S� um minuto...
403
00:51:38,069 --> 00:51:39,604
Eu empresto-te isso.
404
00:51:40,771 --> 00:51:43,242
R�pido! Sen�o a Mei cai.
405
00:51:49,283 --> 00:51:51,119
Tens que o usar assim.
406
00:53:07,992 --> 00:53:09,395
O autocarro est� a chegar!
407
00:54:16,786 --> 00:54:20,025
O Totoro levou o guarda-chuva do pai...
408
00:54:33,511 --> 00:54:34,947
Desculpem-me.
409
00:54:35,179 --> 00:54:36,716
Est�vamos quase a ir embora!
410
00:54:36,948 --> 00:54:40,287
O comboio atrasou-se,
por isso perdi o autocarro.
411
00:54:40,854 --> 00:54:42,290
Ficaram preocupadas?
412
00:54:43,023 --> 00:54:45,294
Ele apareceu, pai!
Ele apareceu, ele apareceu!
413
00:54:45,328 --> 00:54:47,496
Um gato! Um gato-autocarro!
414
00:54:48,966 --> 00:54:50,668
Era bem grande!
415
00:54:50,702 --> 00:54:52,638
E com olhos assim!
416
00:54:52,671 --> 00:54:54,540
Era t�o bonito!
417
00:54:55,675 --> 00:55:00,214
Eu conheci-o! Eu conheci o Totoro!
418
00:55:00,281 --> 00:55:02,351
Que bom!
419
00:55:22,712 --> 00:55:26,818
M�e, o meu cora��o ainda
est� acelerado.
420
00:55:26,852 --> 00:55:30,924
Foi um dia estranho, mas
tamb�m foi maravilhoso e divertido.
421
00:55:30,991 --> 00:55:34,361
Al�m disso, o presente que o
Totoro nos deu era muito bom.
422
00:55:34,395 --> 00:55:38,801
Estava embrulhado com folhas de bambu,
e amarrado com cip�.
423
00:55:38,834 --> 00:55:44,009
Quando cheg�mos a casa, abrimos o
presente. Tinha sementes de �rvore dentro.
424
00:55:44,041 --> 00:55:46,010
Uau!
425
00:55:48,548 --> 00:55:51,419
Seria muito bom se tiv�ssemos
�rvores no nosso jardim...
426
00:55:51,485 --> 00:55:53,888
...ent�o n�s plant�mos as
sementes no jardim hoje.
427
00:55:53,922 --> 00:55:56,660
Mas elas ainda n�o brotaram.
428
00:55:56,694 --> 00:55:58,563
Dia ap�s dia, Mei diz:
429
00:55:58,596 --> 00:56:01,066
"Elas ainda n�o brotaram.
Elas ainda n�o brotaram."
430
00:56:02,567 --> 00:56:05,571
Ela parece um caranguejo.
431
00:56:05,605 --> 00:56:08,275
"Mei-Caranguejo"
432
00:56:11,213 --> 00:56:17,520
Depressa chegam as f�rias de ver�o.
Por favor, fique boa depressa, m�e. Satsuki.
433
00:56:26,900 --> 00:56:27,770
Vou desligar a luz!
434
00:56:27,834 --> 00:56:29,739
Espera.
435
00:56:29,771 --> 00:56:32,909
Pai, os brotos
sair�o amanh�?
436
00:56:32,944 --> 00:56:36,748
Bem, eu n�o sei,
mas o Totoro deve saber.
437
00:56:36,781 --> 00:56:38,383
Boa noite.
438
00:57:46,076 --> 00:57:48,080
Foi ali que n�s
plant�mos as sementes.
439
00:59:18,872 --> 00:59:22,177
�! N�s conseguimos!
440
01:00:38,148 --> 01:00:41,087
Mei! N�s estamos a fazer o vento!
441
01:01:41,803 --> 01:01:44,106
N�o h� nenhuma �rvore?
442
01:01:48,379 --> 01:01:51,049
Conseguimos!
443
01:01:53,420 --> 01:01:54,388
Foi um sonho...
444
01:01:54,420 --> 01:01:55,755
mas n�o foi s� um sonho!
445
01:01:55,789 --> 01:01:56,758
Foi um sonho...
446
01:01:56,790 --> 01:01:59,760
mas n�o foi s� um sonho!
447
01:01:59,928 --> 01:02:01,296
N�s conseguimos!
448
01:02:17,987 --> 01:02:26,331
Sr. Kusakabe? Telegrama!
Sr. Kusakabe, chegou um telegrama!
449
01:02:27,968 --> 01:02:29,637
N�o est� ningu�m em casa?
450
01:02:36,413 --> 01:02:39,216
Av�!
451
01:02:42,821 --> 01:02:47,960
Estou aqui! Este milho
aqui j� est� maduro.
452
01:02:57,508 --> 01:02:59,076
Av�, e este aqui?
453
01:02:59,111 --> 01:03:00,479
Tamb�m est� bom.
454
01:03:06,755 --> 01:03:09,758
A quinta da av� � como uma
montanha de tesouro, n�o �?
455
01:03:10,659 --> 01:03:13,329
Bem, vamos descansar. Vamos descansar...
456
01:03:19,103 --> 01:03:21,642
J� est�o frios e bem limpinhos.
457
01:03:22,242 --> 01:03:24,111
Muito obrigada!
458
01:03:33,324 --> 01:03:34,693
Est� saboroso!
459
01:03:34,760 --> 01:03:40,968
Sei... est�o bons porque apanharam bastante
sol, por isso s�o bons para voc�s tamb�m.
460
01:03:41,000 --> 01:03:42,937
S�o bons para a doen�a da m�e tamb�m?
461
01:03:42,972 --> 01:03:48,312
Claro. Quem come as coisas da quinta
da av� fica com a sa�de boa num instante.
462
01:03:48,346 --> 01:03:51,048
A m�e vai vir para
casa neste s�bado.
463
01:03:51,115 --> 01:03:53,853
A� ela vai dormir comigo!
464
01:03:53,920 --> 01:03:56,791
Verdade? Ent�o finalmente
ela vai deixar o hospital...
465
01:03:56,824 --> 01:03:59,660
N�o, ela ainda n�o est�
totalmente curada.
466
01:03:59,693 --> 01:04:03,600
Segunda-feira ela volta para o hospital,
para se acostumar aos poucos.
467
01:04:03,634 --> 01:04:07,839
Entendi. Ent�o devemos fazer com que
ela coma, mas de pouco a pouco.
468
01:04:07,872 --> 01:04:11,611
Eu vou dar o milho que
eu escolhi para a m�e.
469
01:04:11,642 --> 01:04:13,848
Tenho a certeza que
a tua m�e vai ficar feliz.
470
01:04:13,881 --> 01:04:15,214
�!
471
01:04:22,960 --> 01:04:25,162
Telegrama! Voc� n�o estava
em casa, ent�o eu trouxe-o aqui.
472
01:04:25,195 --> 01:04:26,698
Para minha casa?
473
01:04:30,303 --> 01:04:33,140
Av�... o pai n�o estar�
em casa at� � noite...
474
01:04:33,173 --> 01:04:35,777
V� l�, abre.
Pode ser urgente.
475
01:04:39,650 --> 01:04:43,722
Por favor, entre em contacto...
Shichikoku-yama...
476
01:04:43,789 --> 01:04:46,893
Hospital Shichikoku-yama!
� do hospital da m�e!
477
01:04:46,960 --> 01:04:49,229
Aconteceu alguma coisa com a m�e.
478
01:04:51,132 --> 01:04:53,236
Av�, o que devo fazer?
Aqui diz: "Por favor, entre em contacto".
479
01:04:53,301 --> 01:04:57,473
Temos que entrar em contacto, mas com calma.
N�o sabes onde est� o teu pai?
480
01:04:57,506 --> 01:05:00,846
Eu sei o n�mero do telefone do escrit�rio
dele, mas n�s n�o temos telefone.
481
01:05:00,879 --> 01:05:05,219
Kanta! Leva-a para a casa do teu tio.
Pede para ele a deixar usar o telefone.
482
01:05:05,252 --> 01:05:06,186
Tudo bem!
483
01:05:10,226 --> 01:05:12,928
Mei! Precisas de ficar aqui...
484
01:05:22,376 --> 01:05:24,679
Mei, fica com a av�!
485
01:06:01,864 --> 01:06:03,865
Est�?
Interurbana, por favor.
486
01:06:05,435 --> 01:06:09,874
N�mero 1382 da ag�ncia 31
em T�quio... sim!
487
01:06:11,610 --> 01:06:14,848
Ela � uma menina bonita, n�o �, Kanta?
488
01:06:17,051 --> 01:06:20,723
Est�... sim...
489
01:06:20,756 --> 01:06:23,092
Est�, � do departamento de
pesquisas de Kokogaku?
490
01:06:23,126 --> 01:06:26,462
Pode chamar o meu pai,
quero dizer, o senhor Kusakabe?
491
01:06:26,529 --> 01:06:28,767
Sim. Aqui � Satsuki Kusakabe...
Isso!
492
01:06:32,473 --> 01:06:34,709
Pai...
Sou eu, Satsuki!
493
01:06:34,742 --> 01:06:36,977
Sim, o que foi?
494
01:06:39,448 --> 01:06:40,450
Um-hum... � do hospital?
Entendi.
495
01:06:40,517 --> 01:06:43,421
Certo. Vou ligar para
o hospital agora mesmo.
496
01:06:43,454 --> 01:06:46,392
Aconteceu alguma coisa com a m�e?
Pai, o que devo fazer?
497
01:06:46,425 --> 01:06:50,798
Est� tudo bem. Vou ligar para o hospital e
descobrir o que aconteceu, e ligo-te depois.
498
01:06:50,863 --> 01:06:53,034
Pede para te deixarem esperar a�.
499
01:06:54,369 --> 01:06:56,405
Bom, tenho que desligar agora.
500
01:06:58,408 --> 01:07:02,446
Av�, por favor deixa-me esperar aqui?
O pai vai ligar de volta.
501
01:07:02,481 --> 01:07:04,917
Claro! � como se estivesses em casa.
502
01:07:12,228 --> 01:07:13,897
Irm�!
503
01:07:22,942 --> 01:07:26,314
N�o! Este � o milho da m�e...
504
01:07:27,715 --> 01:07:30,753
Eu disse n�o! Eu vou dar � m�e.
505
01:07:47,076 --> 01:07:52,951
Mei! O pai disse que a m�e n�o est� bem,
ent�o a visita vai ficar para outro dia.
506
01:07:53,650 --> 01:07:55,454
N�o!
507
01:07:56,088 --> 01:07:57,323
N�o podemos fazer nada.
508
01:07:57,355 --> 01:07:59,959
Se ela vier e a doen�a piorar,
o que � que vamos fazer?
509
01:07:59,993 --> 01:08:01,496
N�o!
510
01:08:02,829 --> 01:08:05,168
Mei, ela vai poder
visitar-nos noutro dia.
511
01:08:05,233 --> 01:08:06,803
N�o!
512
01:08:08,071 --> 01:08:10,474
Ent�o � melhor a m�e
visitar-nos, piorar e morrer, n�o �?
513
01:08:10,508 --> 01:08:12,777
N�o!
514
01:08:12,810 --> 01:08:14,012
Mei idiota!
515
01:08:14,079 --> 01:08:15,680
Eu n�o quero mais falar contigo!
516
01:08:26,328 --> 01:08:27,597
Vamos...
517
01:08:30,803 --> 01:08:34,507
A minha irm� � m�!
518
01:09:01,178 --> 01:09:04,783
Vamos tratar da roupa.
519
01:09:05,484 --> 01:09:12,025
N�o fiquem t�o tristes. Animem-se.
A av� est� aqui para ajudar...
520
01:09:16,866 --> 01:09:23,642
O teu pai ligou para o hospital e eles
disseram que tua m�e s� est� constipada.
521
01:09:24,143 --> 01:09:27,980
Ela vem para casa no pr�ximo s�bado.
522
01:09:32,219 --> 01:09:36,025
Est� a ser igual como da �ltima vez.
Disseram que ela ficava l� pouco tempo.
523
01:09:37,025 --> 01:09:42,234
Disseram que era s� uma constipa��o...
que vou eu fazer se a m�e morrer?
524
01:09:42,903 --> 01:09:44,705
Satsuki-chan...
525
01:09:44,739 --> 01:09:46,674
Talvez ela v�... m�e....
526
01:09:50,511 --> 01:09:53,415
Est� tudo bem,
est� tudo bem!
527
01:09:53,482 --> 01:10:01,862
Quem poderia morrer e deixar estas
crian�as t�o lindas? N�o chores, n�o chores.
528
01:10:02,094 --> 01:10:06,834
Eu vou ficar aqui com
voc�s at� o vosso pai voltar.
529
01:10:48,559 --> 01:10:51,564
Mei-chan!
530
01:10:55,162 --> 01:10:56,963
Mei!
531
01:11:00,269 --> 01:11:01,570
Mei!
532
01:11:06,283 --> 01:11:07,552
A Mei voltou?
533
01:11:07,586 --> 01:11:09,754
Ela n�o est� na paragem do autocarro?
534
01:11:09,789 --> 01:11:11,389
N�o...
535
01:11:11,424 --> 01:11:14,962
Estranho... onde � que ela foi?
536
01:11:15,029 --> 01:11:18,769
Eu zanguei-me com ela � pouco tempo...
Mas, onde poderia a Mei ir?
537
01:11:18,800 --> 01:11:21,572
J� sei! Provavelmente ela foi
para o hospital da m�e!
538
01:11:21,604 --> 01:11:27,613
Hospital Shichikoku-yama?
Para um adulto s�o tr�s horas de caminho!
539
01:11:27,648 --> 01:11:29,216
Eu vou procur�-la!
540
01:11:30,117 --> 01:11:37,260
Kanta! R�pido!
Chama o teu pai! A Mei perdeu-se.
541
01:11:46,271 --> 01:11:48,808
Mei, sua tonta.
Est�s sempre a perder-te.
542
01:11:55,871 --> 01:11:57,272
Mei!
543
01:12:05,800 --> 01:12:08,002
Com licen�a, senhor... �...
544
01:12:09,771 --> 01:12:13,943
Alguma menina passou por esta estrada?
Ela � a minha irm�zinha.
545
01:12:14,412 --> 01:12:19,317
Bem, uma menina... eu
lembrar-me-ia se tivesse visto alguma.
546
01:12:20,720 --> 01:12:22,724
Por onde poderia ela ter ido, ent�o?
547
01:12:41,848 --> 01:12:44,018
Tens a certeza de que
ela veio por aqui?
548
01:12:44,085 --> 01:12:45,622
N�o sei.
549
01:12:52,623 --> 01:12:54,825
Mei!
550
01:13:17,498 --> 01:13:19,302
P�re, por favor!
551
01:13:21,871 --> 01:13:23,207
Idiota! Tem mais cuidado!
552
01:13:23,274 --> 01:13:26,543
Estou � procura da minha irm�zinha.
N�o viu nenhuma menina?
553
01:13:27,178 --> 01:13:28,446
A tua irm�zinha?
554
01:13:28,481 --> 01:13:32,619
Provavelmente est� a ir para o Hospital
Shichikoku-yama. Ela tem quatro anos.
555
01:13:32,654 --> 01:13:34,056
Ryoko, viste algu�m?
556
01:13:34,123 --> 01:13:35,490
N�o.
557
01:13:35,522 --> 01:13:39,930
N�s viemos de Shichikoku-yama,
mas n�o vimos nenhuma menina assim.
558
01:13:40,764 --> 01:13:42,534
Entendi. Obrigada...
559
01:13:43,535 --> 01:13:45,304
De onde vieste?
560
01:13:45,336 --> 01:13:46,506
Matsu-go.
561
01:13:46,538 --> 01:13:48,342
Matsu-go?
562
01:13:48,373 --> 01:13:50,276
Talvez ela se tenha enganado!
563
01:13:51,380 --> 01:13:52,714
Bem, adeus.
564
01:14:03,997 --> 01:14:05,897
Satsuki!
565
01:14:07,233 --> 01:14:11,073
Kan-chan! Encontraste-a?
566
01:14:11,140 --> 01:14:12,575
N�o! Ela n�o est� aqui?
567
01:14:12,642 --> 01:14:13,677
N�o.
568
01:14:13,710 --> 01:14:15,880
Os meus pais e os outros est�o
� procura dela.
569
01:14:15,912 --> 01:14:20,016
Eu vou para Shichikoku-yama em tua vez,
podes ir para casa.
570
01:14:20,052 --> 01:14:24,390
A Mei tentou ir para o hospital e ela
perdeu-se. Tenho a certeza!
571
01:14:24,457 --> 01:14:27,463
Encontraram uma sand�lia na
ponte h� pouco tempo.
572
01:14:34,472 --> 01:14:37,308
Eles ainda n�o t�m
a certeza se era da Mei.
573
01:14:54,433 --> 01:14:56,002
Encontraste-a?
574
01:15:27,445 --> 01:15:30,616
Misericordioso Buda!
Misericordioso Buda!
575
01:15:32,183 --> 01:15:34,756
Tenta por aquele lado primeiro,
a lama � mais funda l�!
576
01:15:34,788 --> 01:15:37,191
H� algum lugar
que tenham deixado de lado?
577
01:15:45,704 --> 01:15:48,006
Av�, a Satsuki voltou.
578
01:15:52,579 --> 01:15:54,182
Av�!
579
01:15:55,384 --> 01:15:57,087
� esta?
580
01:16:06,534 --> 01:16:08,133
N�o � da Mei!
581
01:16:18,380 --> 01:16:23,955
Ainda bem. Eu tinha quase
a certeza que era dela.
582
01:16:24,022 --> 01:16:26,090
Ent�o av�,
tirou conclus�es precipitadas?
583
01:16:26,090 --> 01:16:28,596
Foi um engano!
584
01:16:28,630 --> 01:16:30,399
Bom, onde � que ela pode ter ido?
585
01:16:30,432 --> 01:16:32,101
Vamos recome�ar a procurar.
586
01:16:32,134 --> 01:16:33,938
Se n�o nos apressarmos,
vai escurecer!
587
01:16:33,970 --> 01:16:35,372
Bom, pessoal...
588
01:16:35,403 --> 01:16:38,142
obrigado pela ajuda, mas vamos
dividir-nos e continuar � procura.
589
01:17:07,818 --> 01:17:12,791
Por favor... deixem-me ver o Totoro.
A Mei perdeu-se.
590
01:17:12,823 --> 01:17:16,830
Vai ficar escuro depressa, e ela est�
a vaguear por a� em algum lugar.
591
01:17:46,739 --> 01:17:48,272
Totoro!
592
01:17:50,809 --> 01:17:55,250
Totoro, a Mei perdeu-se.
Eu procurei, mas n�o consegui encontr�-la.
593
01:17:55,281 --> 01:17:57,518
Por favor, encontra a Mei.
594
01:17:58,452 --> 01:18:04,094
Eu sei que ela est� a chorar em
algum lugar. N�o sei o que fazer.
595
01:19:03,244 --> 01:19:05,313
Ningu�m consegue ver isto!
596
01:19:57,752 --> 01:20:00,023
Mei-chan
597
01:20:27,562 --> 01:20:29,531
As �rvores est�o a sair
do nosso caminho!
598
01:21:01,908 --> 01:21:03,644
Mei!
599
01:21:07,316 --> 01:21:15,294
Irm�... irm�!
600
01:21:24,238 --> 01:21:25,274
Mei!
601
01:21:25,306 --> 01:21:27,275
Irm�!
602
01:21:30,280 --> 01:21:31,148
Mei, sua tola.
603
01:21:31,215 --> 01:21:32,818
Desculpa-me.
604
01:21:35,553 --> 01:21:38,723
Querias levar o
milho para a m�e?
605
01:21:46,335 --> 01:21:48,506
Hospital Shichikoku-Yama.
606
01:21:50,941 --> 01:21:53,112
Vais levar-nos ao hospital?
607
01:21:55,349 --> 01:21:56,818
Obrigada!
608
01:22:05,829 --> 01:22:10,470
Tenho muita pena. Era s� uma constipa��o, mas
mesmo assim o hospital enviou um telegrama.
609
01:22:11,068 --> 01:22:15,610
As crian�as devem estar preocupadas.
Coitadas.
610
01:22:15,643 --> 01:22:18,313
Tudo bem. Quando souberem,
elas v�o ficar aliviadas.
611
01:22:18,344 --> 01:22:21,618
Agora deves descansar.
612
01:22:21,650 --> 01:22:24,022
Os nossos bons dias s� se v�o
atrasar mais um bocado, so isso.
613
01:22:25,121 --> 01:22:28,695
As meninas tiveram que lidar com
tudo isto tanto tempo.
614
01:22:28,762 --> 01:22:32,133
Especialmente a Satsuki. Ela � t�o
emotiva, coitadinha. Tenho pena por ela.
615
01:22:32,867 --> 01:22:34,703
Tens raz�o...
616
01:22:34,770 --> 01:22:37,909
Quando eu sair do hospital vou
querer mim�-las bastante!
617
01:22:37,941 --> 01:22:40,576
Sim! Sim!
618
01:22:46,286 --> 01:22:48,255
A m�e est� a sorrir.
619
01:22:48,290 --> 01:22:50,689
Parece que ela est� bem.
620
01:22:59,435 --> 01:23:01,808
Bem, tenho que ficar boa depressa.
621
01:23:01,839 --> 01:23:03,343
Sim.
622
01:23:11,451 --> 01:23:13,324
Quem poderia ser?
623
01:23:14,824 --> 01:23:16,494
O que foi?
624
01:23:16,526 --> 01:23:20,466
Agora mesmo pensei ter visto Satsuki
e Mei a sorrir naquela �rvore.
625
01:23:23,003 --> 01:23:25,874
Pode ser que sim...
olha!
626
01:23:26,308 --> 01:23:29,043
Para a m�e.
627
01:23:30,279 --> 01:23:33,049
Totoro, Totoro
628
01:23:33,986 --> 01:23:36,523
Totoro, Totoro
629
01:23:46,569 --> 01:23:52,909
Algu�m bem quietinho,
630
01:23:53,579 --> 01:23:59,386
plantou sementes de arroz no caminho.
631
01:24:00,521 --> 01:24:07,065
Quando os brotinhos min�sculos crescerem...
632
01:24:07,532 --> 01:24:10,134
eles v�o-se tornar uma passagem secreta...
633
01:24:10,535 --> 01:24:14,207
uma passagem para a floresta.
634
01:24:14,976 --> 01:24:21,483
Uma aventura maravilhosa vai come�ar.
635
01:24:21,518 --> 01:24:25,155
O meu vizinho Totoro, Totoro
636
01:24:26,156 --> 01:24:28,996
Totoro, Totoro
637
01:24:30,261 --> 01:24:33,334
Costumavam morar na floresta
638
01:24:33,365 --> 01:24:36,406
desde os tempos antigos.
639
01:24:36,439 --> 01:24:40,111
O meu vizinho Totoro, Totoro
640
01:24:41,079 --> 01:24:43,880
Totoro, Totoro
641
01:24:44,814 --> 01:24:48,254
Eles s� podem aparecer
642
01:24:48,321 --> 01:24:52,729
enquanto fores crian�a.
643
01:24:52,761 --> 01:24:56,031
Que encontro maravilhoso.
644
01:24:58,136 --> 01:25:00,474
Num dia chuvoso,
645
01:25:01,942 --> 01:25:04,415
um monstro enorme aparece de repente...
646
01:25:04,816 --> 01:25:10,219
na paragem de autocarro.
647
01:25:12,255 --> 01:25:21,260
Ela d�-lhe um guarda-chuva...
648
01:25:21,135 --> 01:25:26,342
esse � o passaporte para a floresta.
649
01:25:27,610 --> 01:25:33,786
A porta m�gica abre-se ent�o.
650
01:25:34,218 --> 01:25:37,890
O meu vizinho Totoro, Totoro
651
01:25:38,858 --> 01:25:41,562
Totoro, Totoro
652
01:25:43,063 --> 01:25:49,106
Toca uma flauta numa noite de luar
653
01:25:49,137 --> 01:25:52,810
O meu vizinho Totoro, Totoro
654
01:25:53,779 --> 01:25:56,383
Totoro, Totoro
655
01:25:57,450 --> 01:26:00,988
Se por acaso o encontrares...
656
01:26:01,055 --> 01:26:05,393
que felicidade imensa...
657
01:26:05,428 --> 01:26:09,900
tu ter�s.
47150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.