All language subtitles for La.Grande.Vadrouille.1966.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:29,403 O MEU VIZINHO TOTORO 2 00:00:30,024 --> 00:00:38,038 Vamos passear! Vamos passear! Eu sinto-me muito bem! 3 00:00:38,071 --> 00:00:42,043 Eu adoro passear! 4 00:00:42,076 --> 00:00:46,016 Vamos j�! 5 00:00:46,049 --> 00:00:54,026 Em montanhas, ruas, t�neis, na erva maravilhosa... 6 00:00:54,059 --> 00:01:02,070 Nas pontes japonesas, nas ruas de pedra... 7 00:01:02,137 --> 00:01:09,915 Em dias nublados, a descer as ruas... 8 00:01:18,159 --> 00:01:26,135 Vamos passear! Vamos passear! Eu sinto-me muito bem! 9 00:01:26,171 --> 00:01:30,143 Eu adoro passear! 10 00:01:30,176 --> 00:01:34,149 Vamos j�! 11 00:01:34,182 --> 00:01:42,091 At� mesmo as raposas... at� mesmo os texugos... vamos! 12 00:01:42,159 --> 00:01:45,001 Vamos correr pela floresta! 13 00:01:45,601 --> 00:01:50,104 Vamos aproveitar o passeio! 14 00:01:50,170 --> 00:01:56,413 Eu tenho tantos amigos! Eles fazem-me t�o feliz! 15 00:01:58,047 --> 00:02:09,862 Eu tenho tantos amigos! Eles fazem-me t�o feliz! 16 00:02:31,428 --> 00:02:33,197 Pai, quer um caramelo? 17 00:02:33,230 --> 00:02:35,066 Obrigado. 18 00:02:35,096 --> 00:02:36,199 Est�s cansada? 19 00:02:36,234 --> 00:02:36,966 N�o. 20 00:02:37,033 --> 00:02:38,736 S� falta mais um pouquinho. 21 00:02:49,920 --> 00:02:51,422 Mei! Esconde-te! 22 00:02:56,930 --> 00:02:58,598 Pensei que fosse um pol�cia. 23 00:02:58,632 --> 00:03:00,599 Ol�! 24 00:03:31,308 --> 00:03:33,714 Quem toma conta da casa? Eles n�o est�o aqui? 25 00:03:36,216 --> 00:03:37,619 Obrigado! 26 00:03:39,587 --> 00:03:43,226 Eu sou o Sr. Kusakabe! N�s vamos mudar-nos agora! 27 00:03:44,328 --> 00:03:46,065 Prazer em conhec�-lo. 28 00:03:46,829 --> 00:03:49,301 Seja bem-vindo! 29 00:03:53,607 --> 00:03:55,143 Muito obrigado. 30 00:04:17,073 --> 00:04:18,408 Cheg�mos! 31 00:04:19,744 --> 00:04:21,113 Espera! 32 00:04:23,916 --> 00:04:25,352 Mei, h� aqui uma ponte. 33 00:04:25,419 --> 00:04:26,920 Uma ponte? 34 00:04:31,793 --> 00:04:33,631 Peixes! Olha, eles saltaram outra vez! 35 00:04:35,032 --> 00:04:36,466 Est�s a gostar? 36 00:04:39,305 --> 00:04:43,110 Pai, � muito bonito! Um corredor de �rvores! 37 00:04:46,780 --> 00:04:48,350 � aquela casa? 38 00:04:52,021 --> 00:04:53,591 R�pido! 39 00:05:07,542 --> 00:05:08,612 Est� em peda�os! 40 00:05:08,644 --> 00:05:10,181 Em peda�os! 41 00:05:10,214 --> 00:05:11,881 Parece uma casa assombrada... 42 00:05:11,949 --> 00:05:13,351 Assombrada? 43 00:05:20,495 --> 00:05:21,996 Est� a apodrecer. 44 00:05:33,345 --> 00:05:35,316 Est� a partir-se! 45 00:05:46,863 --> 00:05:48,566 Mei! Olha! 46 00:05:51,003 --> 00:05:52,337 Ali! 47 00:06:01,418 --> 00:06:03,553 Que grande! 48 00:06:08,761 --> 00:06:11,031 Pai, que �rvore � aquela? 49 00:06:12,032 --> 00:06:13,833 � uma �rvore de c�nfora. 50 00:06:15,805 --> 00:06:18,040 - �rvore de c�nfora... - �rvore de c�nfora! 51 00:06:27,021 --> 00:06:28,353 Ei! 52 00:06:31,026 --> 00:06:32,260 Uma semente! 53 00:06:34,595 --> 00:06:36,065 Quero ver! 54 00:06:36,733 --> 00:06:38,369 Outra! 55 00:06:44,111 --> 00:06:45,545 Encontrei uma! 56 00:06:51,754 --> 00:06:54,925 Estas portas n�o deviam estar abertas! 57 00:06:54,958 --> 00:06:56,094 Semente! 58 00:06:56,127 --> 00:06:58,496 Elas est�o a cair pela sala. 59 00:06:58,530 --> 00:07:00,500 Elas ca�ram de l� de cima! 60 00:07:04,673 --> 00:07:07,944 Devem ser alguns esquilos! 61 00:07:08,010 --> 00:07:09,245 Esquilos! 62 00:07:10,347 --> 00:07:12,750 Ou esquilos, ou ratinhos que gostam de sementes! 63 00:07:13,450 --> 00:07:15,187 Eu prefiro esquilos! 64 00:07:15,619 --> 00:07:18,292 Onde devo colocar isto? 65 00:07:18,357 --> 00:07:20,593 � aqui. 66 00:07:20,627 --> 00:07:22,530 Satsuki! Abre a porta de tr�s da cozinha. 67 00:07:22,563 --> 00:07:23,432 Est� bem! 68 00:07:23,465 --> 00:07:24,566 Vais saber qual � quando a vires. 69 00:07:24,566 --> 00:07:25,435 Tudo bem. 70 00:07:27,436 --> 00:07:29,406 Segue-me. 71 00:07:30,107 --> 00:07:31,708 Espera! 72 00:07:33,076 --> 00:07:34,981 Vamos! R�pido! 73 00:08:12,900 --> 00:08:14,168 Vamos l�... 74 00:08:26,451 --> 00:08:27,320 � a casa de banho... 75 00:08:33,728 --> 00:08:35,565 Eles n�o est�o aqui. 76 00:08:37,267 --> 00:08:38,566 Isso � a casa de banho. 77 00:08:38,600 --> 00:08:40,405 Paizinho, h� alguma coisa aqui. 78 00:08:40,439 --> 00:08:41,405 Esquilos? 79 00:08:41,439 --> 00:08:44,243 Sei l�. N�o s�o baratas e nem ratos. 80 00:08:44,277 --> 00:08:46,312 Estava cheio de coisinhas pretas. 81 00:08:59,632 --> 00:09:00,766 Bem... 82 00:09:02,032 --> 00:09:04,134 Devem ser os Mak-kuro Kurosuke. (Fuligens Pretas) 83 00:09:04,171 --> 00:09:06,939 Mak-kuro Kurosuke? Iguais �queles dos gibis? 84 00:09:06,973 --> 00:09:10,446 Isso mesmo. Nenhum fantasma apareceria num dia t�o bonito como este. 85 00:09:15,853 --> 00:09:18,691 Quando se sai de repente de um lugar claro para um lugar escuro, 86 00:09:18,758 --> 00:09:21,027 e ficas cego por um momento, os Mak-kuro Kurosuke aparecem. 87 00:09:21,693 --> 00:09:26,667 Entendi... MAK-KURO KUROSUKE, APARE�AM! 88 00:09:26,701 --> 00:09:30,972 SE N�O APARECEREM, N�S VAMOS TIR�-LOS DA� A PUXAR PELOS OLHOS... 89 00:09:35,514 --> 00:09:36,682 Vamos! De volta ao trabalho! 90 00:09:36,716 --> 00:09:40,488 Onde ficam as escadas para o segundo andar? 91 00:09:41,823 --> 00:09:44,692 Vamos procurar as escadas e abrir as janelas de l� de cima. 92 00:09:44,927 --> 00:09:45,996 Sim! 93 00:09:46,029 --> 00:09:47,429 Eu tamb�m. 94 00:09:56,343 --> 00:09:57,878 � a casa de banho! 95 00:09:59,946 --> 00:10:01,683 Bem? 96 00:10:03,953 --> 00:10:04,887 Isso? 97 00:10:04,954 --> 00:10:06,489 Isso? 98 00:10:09,495 --> 00:10:10,563 Olha! 99 00:10:10,563 --> 00:10:12,064 Olha! 100 00:10:14,233 --> 00:10:15,335 Bem? 101 00:10:15,335 --> 00:10:17,004 Bem? 102 00:10:18,741 --> 00:10:20,477 Aqui n�o? 103 00:10:20,477 --> 00:10:22,212 Aqui n�o? 104 00:10:31,725 --> 00:10:33,528 Mei, encontrei. 105 00:10:40,571 --> 00:10:42,207 Est� escuro, n�o �? 106 00:10:42,240 --> 00:10:44,076 S�o os Mak-kuro Kurosuke. 107 00:10:52,250 --> 00:10:53,722 Uma semente? 108 00:10:59,864 --> 00:11:04,338 MAK-KURO KUROSUKE, APARE�AM! 109 00:11:43,121 --> 00:11:46,960 Senhor Mak-kuro Kurosuke, est� em casa? 110 00:12:12,464 --> 00:12:16,035 Pai, h� alguma coisa esquisita nesta casa, n�o � poss�vel! 111 00:12:16,536 --> 00:12:22,412 Que porreiro! Desde pequeno eu sempre sonhei morar numa casa assombrada. 112 00:12:25,483 --> 00:12:27,152 Oh, n�o! 113 00:13:12,279 --> 00:13:14,415 Agarrei-o! Irm�zinha! 114 00:13:28,270 --> 00:13:29,471 Mei... 115 00:13:39,919 --> 00:13:41,618 Ela � en�rgica, n�o? 116 00:13:41,989 --> 00:13:45,125 A av� � nossa vizinha, e � ela quem tem cuidado da casa. 117 00:13:45,159 --> 00:13:47,161 Ela veio ajudar-nos na mudan�a. 118 00:13:47,194 --> 00:13:50,099 Eu sou a Satsuki, e esta � a minha mana Mei. Boa tarde. 119 00:13:50,634 --> 00:13:53,004 Bem, boa tarde. 120 00:13:53,504 --> 00:13:56,108 Que menina encantadora. 121 00:13:56,142 --> 00:13:59,745 Se eu tivesse tido tempo, teria feito uma limpeza na casa. 122 00:14:00,480 --> 00:14:02,651 A senhora j� fez mais do que devia! 123 00:14:02,684 --> 00:14:07,956 Nesta �poca ficamos t�o ocupados nos campos de arroz, mas eu pude limp�-la de vez em quando. 124 00:14:09,292 --> 00:14:12,097 Mei,as tuas m�os est�o pretas. O que aconteceu? 125 00:14:12,130 --> 00:14:14,431 O Mak-kuro Kurosuke escapou. 126 00:14:14,464 --> 00:14:16,100 Mei! Olha os teus p�s! 127 00:14:20,608 --> 00:14:22,978 Os meus p�s est�o pretos tamb�m! 128 00:14:23,011 --> 00:14:28,117 Bem, bem, bem... Vamos ver... 129 00:14:29,521 --> 00:14:33,726 Humm... bem, parece que os "susuwataris" apareceram. 130 00:14:34,024 --> 00:14:39,968 Susuwataris? Esses susuwataris s�o assim e andam desta maneira, sussurando? 131 00:14:40,302 --> 00:14:48,778 Isso! Eles vivem em casas velhas e abandonadas, e cobrem todo o interior com p� e fuligem. 132 00:14:49,880 --> 00:14:56,792 Eu vi-os quando era pequenininha. �, e voc�s j� os viram tamb�m. 133 00:14:57,225 --> 00:14:59,160 Ent�o, eles s�o fantasmas? 134 00:14:59,462 --> 00:15:03,166 Bem... se forem fantasmas, pelo menos n�o s�o nada assustadores. 135 00:15:03,501 --> 00:15:09,342 Se sorrires, eles n�o far�o nada. E antes que percebas, eles v�o todos embora. 136 00:15:10,477 --> 00:15:14,582 Provavelmente eles est�o no s�t�o, a discutir se v�o embora ou n�o. 137 00:15:20,523 --> 00:15:22,158 Mei, est�o v�o todos embora. 138 00:15:22,494 --> 00:15:23,529 Que mau. 139 00:15:23,563 --> 00:15:26,498 O que vais fazer se todos eles aparecerem juntos de uma s� vez? 140 00:15:26,531 --> 00:15:28,068 Eu n�o vou ficar com medo! 141 00:15:28,132 --> 00:15:31,908 Muito bem. Ent�o eu n�o vou contigo � casa de banho de noite. 142 00:15:34,175 --> 00:15:39,014 Bem, vamos limpar isso. Vais buscar �gua ao riacho? 143 00:15:39,351 --> 00:15:40,385 Ao riacho? 144 00:15:40,419 --> 00:15:41,587 Eu vou tamb�m! 145 00:15:45,325 --> 00:15:46,594 Mei, espera aqui. 146 00:15:56,441 --> 00:15:58,010 Agarraste algum peixinho? 147 00:16:09,927 --> 00:16:12,196 Av�! Est� a sair! 148 00:16:12,360 --> 00:16:17,233 Continua a bombear at� que a �gua fique fria. 149 00:16:17,270 --> 00:16:18,504 Est� bem! 150 00:17:00,696 --> 00:17:04,134 �s tu... posso ajudar-te em alguma coisa? 151 00:17:05,069 --> 00:17:08,140 Da m�e... para a av�... 152 00:17:09,740 --> 00:17:10,942 O que � isso? 153 00:17:17,253 --> 00:17:18,784 Espera! O que � isto? 154 00:17:19,657 --> 00:17:21,121 � o Kanta? 155 00:17:23,191 --> 00:17:28,531 A tua casa � assombrada! 156 00:17:28,902 --> 00:17:30,538 Kanta! 157 00:17:40,316 --> 00:17:43,055 �, isso faz-me lembrar quando eu era pequeno. 158 00:17:43,422 --> 00:17:47,993 Eu odeio meninos! Mas eu gosto do "moti" doce que a av� faz. 159 00:17:48,927 --> 00:17:50,966 Come quantos quiseres. 160 00:17:51,630 --> 00:17:53,303 Obrigado pela ajuda! 161 00:17:56,140 --> 00:17:57,843 Muito obrigado! 162 00:17:59,308 --> 00:18:01,078 Adeus! 163 00:19:16,181 --> 00:19:19,623 Pai, a casa vai cair, est� muito velha. 164 00:19:21,692 --> 00:19:24,328 Esse problema j� n�o � novo! 165 00:19:59,474 --> 00:20:02,715 Vamos todos rir. Assim os nossos medos v�o embora. 166 00:20:04,985 --> 00:20:06,853 Eu n�o estou assustada. 167 00:20:08,152 --> 00:20:09,721 N�o estou assustada! 168 00:20:53,852 --> 00:20:57,090 Um! Dois! Um! Dois! 169 00:20:57,157 --> 00:21:00,729 Isso! Vamos! Mais forte! 170 00:21:06,167 --> 00:21:08,437 Bom! A limpeza est� conclu�da! 171 00:21:18,353 --> 00:21:20,222 L� vamos n�s! 172 00:21:37,243 --> 00:21:39,349 Av�! 173 00:21:40,283 --> 00:21:42,386 Boa tarde! 174 00:21:42,419 --> 00:21:44,389 Parece que est�s a trabalhar duro! 175 00:21:44,420 --> 00:21:47,124 Onde v�o todos? 176 00:21:47,191 --> 00:21:50,230 Vamos visitar a m�e. 177 00:21:50,259 --> 00:21:55,404 Ah, que bom! Mandem um abra�o meu para ela. 178 00:21:55,435 --> 00:21:57,039 Est� bem! 179 00:22:13,062 --> 00:22:15,032 Por aqui, por aqui! 180 00:22:42,098 --> 00:22:43,069 Boa tarde. 181 00:22:43,099 --> 00:22:45,070 Por favor, entrem. 182 00:22:46,108 --> 00:22:47,274 M�e! 183 00:22:47,310 --> 00:22:49,910 Mei, estou t�o feliz por teres vindo ver-me! 184 00:22:49,946 --> 00:22:52,350 O pai enganou-se no caminho. 185 00:22:52,417 --> 00:22:53,986 Ai sim? 186 00:22:54,018 --> 00:22:55,183 Ol�! 187 00:22:55,249 --> 00:22:57,056 Hoje � o feriado da planta��o de arroz. 188 00:22:58,558 --> 00:23:01,225 O pai est� a conversar com o m�dico. 189 00:23:01,262 --> 00:23:03,231 Estou t�o feliz que todos me tenham vindo visitar! 190 00:23:03,764 --> 00:23:07,468 Gostaram da casa nova? J� se instalaram? 191 00:23:12,576 --> 00:23:14,681 Qu�! A casa � assombrada? 192 00:23:14,748 --> 00:23:17,013 M�e, gostas de casas assombradas? 193 00:23:17,080 --> 00:23:20,522 Claro! Eu quero sarar depressa para sair do hospital e conhecer o fantasma. 194 00:23:20,589 --> 00:23:21,755 Isso � bom, n�o � Mei? 195 00:23:23,159 --> 00:23:26,797 Est�vamos preocupadas, se a m�e tivesse medo da casa n�s n�o saber�amos o que fazer. 196 00:23:26,827 --> 00:23:28,096 E voc�s as duas, est�o a gostar? 197 00:23:28,133 --> 00:23:28,933 N�s estamos a adorar! 198 00:23:28,967 --> 00:23:30,469 Eu n�o estou assustada. 199 00:23:33,172 --> 00:23:35,810 O cabelo da Mei... foste tu que o penteaste, Satsuki? 200 00:23:35,840 --> 00:23:37,012 Sim. 201 00:23:37,043 --> 00:23:39,679 Muito bem. gostaste, n�o gostaste, Mei? 202 00:23:39,746 --> 00:23:43,152 Sim, mas Satsuki ficava sempre m�. 203 00:23:43,182 --> 00:23:45,086 � porque ela n�o estava quieta. 204 00:23:45,122 --> 00:23:49,127 Satsuki, anda aqui. O teu cabelo n�o est� muito curto? 205 00:23:49,595 --> 00:23:51,263 Eu gosto dele assim. 206 00:23:51,298 --> 00:23:52,933 Eu tamb�m! Eu tamb�m! 207 00:23:52,966 --> 00:23:54,467 Tu nunca est�s quieta, n�o �? 208 00:23:54,502 --> 00:23:58,841 Desarrumado como sempre, n�o �? Igual ao meu quando eu era pequena. 209 00:23:59,374 --> 00:24:02,943 Quando eu crescer, o meu cabelo vai ser igual ao teu tamb�m? 210 00:24:03,779 --> 00:24:07,453 Provavelmente. saiste muito a mim. 211 00:24:25,042 --> 00:24:27,014 A m�e parece estar bem, n�o �? 212 00:24:27,043 --> 00:24:31,518 �, parece. O doutor disse que ela poder� sair do hospital em pouco tempo. 213 00:24:31,720 --> 00:24:33,519 Em pouco tempo, quando? Amanh�? 214 00:24:33,690 --> 00:24:35,625 L� vem a Mei de novo. 215 00:24:35,856 --> 00:24:38,229 Amanh� � um pouco dif�cil, n�o achas? 216 00:24:38,296 --> 00:24:41,532 A m�e disse que vai dormir comigo de novo! 217 00:24:41,567 --> 00:24:45,640 J� �s bem grandinha. N�o vais querer dormir sozinha? 218 00:24:45,804 --> 00:24:48,142 Tudo bem, se a m�e estiver junto. 219 00:25:09,502 --> 00:25:13,244 Pai! J� � de manh�. 220 00:25:16,746 --> 00:25:19,252 Acorda! 221 00:25:24,728 --> 00:25:26,229 Desculpa. Perdi a hora outra vez. 222 00:25:26,260 --> 00:25:27,896 As aulas come�am hoje, estou a fazer o meu almo�o. 223 00:25:28,599 --> 00:25:30,702 Querida! Eu esqueci-me completamente. 224 00:25:31,100 --> 00:25:33,773 Tudo bem! Eu fa�o o almo�o para todos. 225 00:25:33,840 --> 00:25:34,670 Est�-se a queimar. 226 00:25:34,707 --> 00:25:35,738 Espera! 227 00:25:38,547 --> 00:25:40,249 Este � o da Mei. 228 00:25:41,383 --> 00:25:42,719 Meu? 229 00:25:43,587 --> 00:25:44,988 Mei, senta-te e come. 230 00:25:45,320 --> 00:25:46,557 Aqui. 231 00:25:47,692 --> 00:25:49,428 Embrulha, est� bem. 232 00:25:52,565 --> 00:25:55,200 Satsuki-chan! 233 00:25:55,567 --> 00:25:59,271 Oh n�o! Estou a ir! 234 00:26:01,175 --> 00:26:03,013 J� fizeste uma amizade? 235 00:26:03,043 --> 00:26:05,014 Ela chamou-te de "Satsuki-chan?" 236 00:26:05,416 --> 00:26:07,185 �! � Mit-chan. 237 00:26:09,389 --> 00:26:11,191 J� estou satisfeita. 238 00:26:12,422 --> 00:26:13,962 At� mais! 239 00:26:14,395 --> 00:26:16,031 At� mais! 240 00:26:17,700 --> 00:26:18,898 Bom dia! 241 00:26:18,935 --> 00:26:20,936 Bom dia. Vamos mais r�pido! 242 00:26:33,387 --> 00:26:37,793 Pai! Eu estou parecida com a minha irm�? 243 00:26:37,860 --> 00:26:40,228 Sim. Para onde est�s a levar o teu almo�o? 244 00:26:40,265 --> 00:26:41,930 Para ali, s� um minuto. 245 00:27:04,328 --> 00:27:06,568 Pai! J� � hora do almo�o? 246 00:27:06,598 --> 00:27:08,801 O qu�? J�? 247 00:27:20,987 --> 00:27:23,454 o pai � um floricultor, est� bem? 248 00:27:39,579 --> 00:27:41,316 Girinos! 249 00:27:59,608 --> 00:28:02,140 N�o tem fundo! 250 00:28:15,494 --> 00:28:16,965 Achei uma! 251 00:33:53,698 --> 00:33:56,835 Quem �s? Um Mak-kuro Kurosuke? 252 00:34:24,908 --> 00:34:28,178 Totoro! Est�s a dizer que �s o Totoro, n�o �? 253 00:34:33,052 --> 00:34:34,988 �s o Totoro ent�o. 254 00:34:37,891 --> 00:34:39,427 Totoro... 255 00:35:47,353 --> 00:35:48,088 At� logo! 256 00:35:48,121 --> 00:35:49,223 Adeus! 257 00:35:51,759 --> 00:35:52,562 Estou em casa. 258 00:35:52,595 --> 00:35:55,432 Bem-vinda de volta. J� est� na hora? 259 00:35:55,466 --> 00:35:57,569 Onde est� a Mei? Eu vou para casa da Mit-chan! 260 00:35:57,603 --> 00:36:00,873 Eu ainda n�o almocei. A Mei n�o est� a brincar no jardim? 261 00:36:00,906 --> 00:36:02,309 Mei! 262 00:36:03,309 --> 00:36:04,812 Mei! 263 00:36:06,280 --> 00:36:07,450 Mei! 264 00:36:10,520 --> 00:36:11,854 Mei! 265 00:36:18,130 --> 00:36:21,702 Pai! Encontrei o chap�u da Mei! 266 00:36:37,257 --> 00:36:38,892 Mei! Mei! 267 00:36:46,269 --> 00:36:48,840 Mei! Acorda! 268 00:36:50,241 --> 00:36:52,577 N�o devias estar a dormir num lugar como este! 269 00:36:54,381 --> 00:36:55,614 Onde est� o Totoro? 270 00:36:55,650 --> 00:36:56,952 Totoro? 271 00:37:01,890 --> 00:37:03,794 Estiveste a sonhar? 272 00:37:03,827 --> 00:37:05,629 Eu encontrei o Totoro. 273 00:37:05,663 --> 00:37:08,833 Totoro? Queres dizer "Tororo" (gigante), que estava na historinha do livro? 274 00:37:08,900 --> 00:37:12,072 N�o! Totoro! Foi isso o que ele disse. 275 00:37:12,105 --> 00:37:15,943 Peludo, com uma boca assim. 276 00:37:15,977 --> 00:37:23,021 Um assim, e outro assim, e um grande assim, que estava a dormir! 277 00:37:26,458 --> 00:37:32,231 A� est�o voc�s. Que incr�vel! Parece um esconderijo secreto! 278 00:37:32,267 --> 00:37:35,271 Pai, a Mei disse que encontrou o Totoro aqui. 279 00:37:35,738 --> 00:37:37,473 Totoro? 280 00:37:37,507 --> 00:37:39,008 Por aqui. 281 00:37:47,019 --> 00:37:48,989 Espera... 282 00:37:54,331 --> 00:37:55,466 Aqui? 283 00:37:55,498 --> 00:37:59,538 N�o... antes ele estava aqui, numa �rvore bem grande. 284 00:37:59,604 --> 00:38:02,007 Mas havia s� um caminho. 285 00:38:02,307 --> 00:38:04,811 Mei! Volta aqui! 286 00:38:05,378 --> 00:38:07,315 Mei! Vamos para casa! 287 00:38:19,799 --> 00:38:23,471 � verdade. Havia um Totoro de verdade! Eu n�o estou a mentir. 288 00:38:34,786 --> 00:38:36,221 Mei... 289 00:38:36,522 --> 00:38:38,192 N�o � mentira. 290 00:38:39,726 --> 00:38:43,398 Mei, nem a Satsuki nem eu pensamos que �s mentirosa. 291 00:38:43,999 --> 00:38:50,175 Deves ter conhecido o senhor desta floresta. Significa que tens muita sorte. 292 00:38:50,208 --> 00:38:52,977 Mas nem sempre � poss�vel encontr�-lo. 293 00:38:54,679 --> 00:38:57,018 Bom, n�s ainda n�o demos os devidos cumprimentos, n�o �? 294 00:38:57,051 --> 00:38:58,118 Cumprimentos? 295 00:38:58,152 --> 00:38:59,820 H� floresta... 296 00:39:16,344 --> 00:39:19,315 Mei, est�s a ficar pesada. 297 00:39:19,348 --> 00:39:21,550 Pai, aquela �rvore de c�nfora... 298 00:39:22,251 --> 00:39:23,921 � gr4nd3, n�0 �? 299 00:39:31,732 --> 00:39:33,501 � ela! 300 00:39:34,035 --> 00:39:34,669 Aquela �rvore? 301 00:39:34,669 --> 00:39:35,703 �. 302 00:39:36,103 --> 00:39:38,808 Pai! R�pido, r�pido! 303 00:39:49,423 --> 00:39:51,192 O buraco desapareceu. 304 00:39:51,491 --> 00:39:52,659 � mesmo aqui? 305 00:39:52,760 --> 00:39:53,863 �... 306 00:39:54,562 --> 00:39:56,565 Ela disse que o buraco desapareceu. 307 00:39:56,599 --> 00:39:59,237 Bem, � porque tu nem sempre podes encontr�-lo. 308 00:39:59,270 --> 00:40:01,839 Vamos v�-lo de novo? Eu quero v�-lo tamb�m! 309 00:40:02,741 --> 00:40:05,410 E tu vais, se tiveres muita sorte... 310 00:40:06,846 --> 00:40:08,749 � uma �rvore bonita, n�o �? 311 00:40:10,352 --> 00:40:14,791 Tanto tempo... j� faz muito, muito tempo que ela est� aqui. 312 00:40:15,792 --> 00:40:19,698 H� muito, muito tempo, os homens e as �rvores eram amigos. 313 00:40:20,865 --> 00:40:24,605 H� muito tempo eu vi esta �rvore, e apaixonei-me por esta casa. 314 00:40:25,239 --> 00:40:27,608 Acho que a m�e vai ador�-la tamb�m, n�o achas? 315 00:40:28,042 --> 00:40:30,880 Bem, vamos agradecer e voltar para casa. Ainda n�o almo�aste. 316 00:40:31,381 --> 00:40:33,918 Certo! Eu prometi que ia a casa da Mit-chan! 317 00:40:33,951 --> 00:40:35,720 Eu tamb�m vou. 318 00:40:35,754 --> 00:40:37,355 Aten��o! 319 00:40:37,389 --> 00:40:41,929 Obrigado por ter cuidado da Mei. De agora em diante, 'onegai itashimasu'. 320 00:40:41,963 --> 00:40:43,964 'Onegai itashimasu'. (Estamos muito agradecidos). 321 00:40:45,034 --> 00:40:46,068 Corram para casa! 322 00:40:46,101 --> 00:40:48,203 N�o � justo! 323 00:40:48,938 --> 00:40:50,573 Espera! 324 00:40:52,110 --> 00:40:53,979 R�pido! 325 00:40:54,046 --> 00:40:56,047 Espera! 326 00:40:57,504 --> 00:41:00,709 Hoje tenho �ptimas not�cias. 327 00:41:00,776 --> 00:41:03,112 Mei conheceu o esp�rito, Totoro. 328 00:41:09,154 --> 00:41:13,493 Acho que seria maravilhoso conhec�-lo tamb�m... 329 00:41:44,147 --> 00:41:47,352 Kanta! R�pido, ou vais atrasar-te. 330 00:41:47,385 --> 00:41:48,721 Est� bem. 331 00:42:10,966 --> 00:42:12,166 Aten��o... 332 00:42:31,111 --> 00:42:32,114 Mei! 333 00:42:32,948 --> 00:42:34,015 Professora! 334 00:42:34,048 --> 00:42:35,618 Sim, Satsuki? 335 00:42:36,119 --> 00:42:38,056 �... a minha irm�zinha... 336 00:42:45,031 --> 00:42:46,800 Av�! Mei... 337 00:42:46,867 --> 00:42:51,874 Desculpa-me! Mas ela queria ir onde estivesses, e n�o houve maneira. 338 00:42:51,908 --> 00:42:56,447 Mas... Mei, a partir de hoje, o pai vai para a universidade de dia... 339 00:42:56,479 --> 00:42:59,818 ...e tu prometeste ser uma boa menina e ficar � espera com a av�. 340 00:43:02,456 --> 00:43:06,594 Eu ainda vou demorar mais duas horas, e a av� est� ocupada... 341 00:43:07,129 --> 00:43:11,468 Ela foi uma boa menina o dia todo, n�o � verdade? 342 00:43:19,479 --> 00:43:21,916 Av�, eu vou falar com a professora. 343 00:43:27,824 --> 00:43:32,430 A irm� da Satsuki est� chateada porque a m�e dela est� no hospital. 344 00:43:32,462 --> 00:43:34,767 Classe, n�s faremos tudo o que pudermos para ajudar, n�o �? 345 00:43:34,801 --> 00:43:36,770 Sim. 346 00:43:42,144 --> 00:43:43,645 O que � isso? 347 00:43:43,679 --> 00:43:45,215 � o Totoro! 348 00:43:45,447 --> 00:43:48,619 Psiu! Tens que ficar quietinha. 349 00:43:48,653 --> 00:43:49,621 Est� bem! 350 00:43:59,967 --> 00:44:02,303 Est� bem! Adeus! At� mais! 351 00:44:03,006 --> 00:44:04,575 Anda para o nosso clube. 352 00:44:04,608 --> 00:44:06,611 Claro, eu vou falar com a professora. 353 00:44:06,643 --> 00:44:07,813 Vejo-te depois. 354 00:44:07,844 --> 00:44:09,281 Adeus! 355 00:44:09,915 --> 00:44:11,750 Mei, r�pido, vai chover. 356 00:44:11,784 --> 00:44:12,986 Est� bem. 357 00:44:20,931 --> 00:44:22,534 Est� a piorar! 358 00:44:39,188 --> 00:44:41,460 Eu n�o estou a chorar. Eu j� sou grandinha, n�o �? 359 00:44:41,492 --> 00:44:42,960 �... 360 00:44:44,196 --> 00:44:46,498 Mas n�s estamos com um grande problema... 361 00:44:48,835 --> 00:44:52,607 Jizo-sama, por favor, deixa-nos abrigar da chuva um bocado. 362 00:45:36,000 --> 00:45:37,570 Mas... 363 00:45:57,531 --> 00:45:59,300 Irm�! Ele foi bom, n�o foi? 364 00:45:59,334 --> 00:46:00,569 Foi... 365 00:46:00,801 --> 00:46:02,871 Tem buracos no guarda-chuva! 366 00:46:04,040 --> 00:46:05,409 �... 367 00:46:14,655 --> 00:46:17,091 O Pai n�o levou o guarda-chuva dele, levou? 368 00:46:17,158 --> 00:46:19,227 Eu tamb�m quero v�-lo! 369 00:46:22,163 --> 00:46:24,066 ...e por isso esqueci-me dele! 370 00:46:24,100 --> 00:46:27,338 Apenas os idiotas se esquecem do guarda-chuva quando est� a chover. 371 00:46:27,940 --> 00:46:29,608 Isso doeu. 372 00:46:29,675 --> 00:46:31,879 Provavelmente ficaste a brincar com o guarda-chuva e por isso ele partiu-se! 373 00:46:31,911 --> 00:46:33,581 N�o � verdade! 374 00:46:46,498 --> 00:46:48,334 Com licen�a! 375 00:46:50,203 --> 00:46:52,507 Satsuki, e Mei tamb�m. Fiquem � vontade. 376 00:46:52,539 --> 00:46:54,343 Av�! 377 00:46:55,378 --> 00:46:56,914 Obrigada por hoje. 378 00:46:56,946 --> 00:46:59,215 Este lugar � grande coisa, n�o �... 379 00:46:59,250 --> 00:47:02,087 Humm, Kanta emprestou-me este guarda-chuva. 380 00:47:02,554 --> 00:47:06,593 Ele... c�us! Ele emprestou-te esta coisa velha! 381 00:47:06,625 --> 00:47:11,233 Mei estava comigo, foi muito �til. Mas Kanta deve ter ficado todo molhado. 382 00:47:11,266 --> 00:47:12,868 Muito obrigada. 383 00:47:12,901 --> 00:47:17,708 De nada... ele chega sempre aqui todo sujo. Pelo menos ele ficou mais limpo! 384 00:47:18,208 --> 00:47:19,610 Vais encontrar-te com teu pai? 385 00:47:19,677 --> 00:47:20,345 Vou! 386 00:47:20,345 --> 00:47:23,883 Que bom. Adeus, Mei. 387 00:47:23,916 --> 00:47:25,084 Adeus... 388 00:47:35,365 --> 00:47:37,069 Quem veio aqui? 389 00:47:37,102 --> 00:47:38,804 N�o sei. 390 00:47:42,710 --> 00:47:44,412 Bem a tempo... 391 00:47:57,731 --> 00:47:59,133 Vais entrar? 392 00:48:00,300 --> 00:48:02,135 Estamos embora! 393 00:48:10,448 --> 00:48:12,751 O Pai n�o estava neste. 394 00:48:12,784 --> 00:48:16,623 Vem no pr�ximo de certeza. Queres esperar na casa da av�, Mei? 395 00:48:53,073 --> 00:48:54,607 O que foi? 396 00:49:26,320 --> 00:49:27,621 Mei! 397 00:49:28,022 --> 00:49:33,963 Est�s com sono, n�o �? Eu bem disse, n�o queres ir para casa da av� agora? 398 00:49:36,201 --> 00:49:38,636 Muito bem, espera s� mais um pouco, ent�o. 399 00:49:44,444 --> 00:49:46,714 O autocarro est� bem atrasado, n�o est�? 400 00:49:54,692 --> 00:49:55,960 Aqui. 401 00:51:19,442 --> 00:51:20,576 Totoro? 402 00:51:30,658 --> 00:51:32,494 S� um minuto... 403 00:51:38,069 --> 00:51:39,604 Eu empresto-te isso. 404 00:51:40,771 --> 00:51:43,242 R�pido! Sen�o a Mei cai. 405 00:51:49,283 --> 00:51:51,119 Tens que o usar assim. 406 00:53:07,992 --> 00:53:09,395 O autocarro est� a chegar! 407 00:54:16,786 --> 00:54:20,025 O Totoro levou o guarda-chuva do pai... 408 00:54:33,511 --> 00:54:34,947 Desculpem-me. 409 00:54:35,179 --> 00:54:36,716 Est�vamos quase a ir embora! 410 00:54:36,948 --> 00:54:40,287 O comboio atrasou-se, por isso perdi o autocarro. 411 00:54:40,854 --> 00:54:42,290 Ficaram preocupadas? 412 00:54:43,023 --> 00:54:45,294 Ele apareceu, pai! Ele apareceu, ele apareceu! 413 00:54:45,328 --> 00:54:47,496 Um gato! Um gato-autocarro! 414 00:54:48,966 --> 00:54:50,668 Era bem grande! 415 00:54:50,702 --> 00:54:52,638 E com olhos assim! 416 00:54:52,671 --> 00:54:54,540 Era t�o bonito! 417 00:54:55,675 --> 00:55:00,214 Eu conheci-o! Eu conheci o Totoro! 418 00:55:00,281 --> 00:55:02,351 Que bom! 419 00:55:22,712 --> 00:55:26,818 M�e, o meu cora��o ainda est� acelerado. 420 00:55:26,852 --> 00:55:30,924 Foi um dia estranho, mas tamb�m foi maravilhoso e divertido. 421 00:55:30,991 --> 00:55:34,361 Al�m disso, o presente que o Totoro nos deu era muito bom. 422 00:55:34,395 --> 00:55:38,801 Estava embrulhado com folhas de bambu, e amarrado com cip�. 423 00:55:38,834 --> 00:55:44,009 Quando cheg�mos a casa, abrimos o presente. Tinha sementes de �rvore dentro. 424 00:55:44,041 --> 00:55:46,010 Uau! 425 00:55:48,548 --> 00:55:51,419 Seria muito bom se tiv�ssemos �rvores no nosso jardim... 426 00:55:51,485 --> 00:55:53,888 ...ent�o n�s plant�mos as sementes no jardim hoje. 427 00:55:53,922 --> 00:55:56,660 Mas elas ainda n�o brotaram. 428 00:55:56,694 --> 00:55:58,563 Dia ap�s dia, Mei diz: 429 00:55:58,596 --> 00:56:01,066 "Elas ainda n�o brotaram. Elas ainda n�o brotaram." 430 00:56:02,567 --> 00:56:05,571 Ela parece um caranguejo. 431 00:56:05,605 --> 00:56:08,275 "Mei-Caranguejo" 432 00:56:11,213 --> 00:56:17,520 Depressa chegam as f�rias de ver�o. Por favor, fique boa depressa, m�e. Satsuki. 433 00:56:26,900 --> 00:56:27,770 Vou desligar a luz! 434 00:56:27,834 --> 00:56:29,739 Espera. 435 00:56:29,771 --> 00:56:32,909 Pai, os brotos sair�o amanh�? 436 00:56:32,944 --> 00:56:36,748 Bem, eu n�o sei, mas o Totoro deve saber. 437 00:56:36,781 --> 00:56:38,383 Boa noite. 438 00:57:46,076 --> 00:57:48,080 Foi ali que n�s plant�mos as sementes. 439 00:59:18,872 --> 00:59:22,177 �! N�s conseguimos! 440 01:00:38,148 --> 01:00:41,087 Mei! N�s estamos a fazer o vento! 441 01:01:41,803 --> 01:01:44,106 N�o h� nenhuma �rvore? 442 01:01:48,379 --> 01:01:51,049 Conseguimos! 443 01:01:53,420 --> 01:01:54,388 Foi um sonho... 444 01:01:54,420 --> 01:01:55,755 mas n�o foi s� um sonho! 445 01:01:55,789 --> 01:01:56,758 Foi um sonho... 446 01:01:56,790 --> 01:01:59,760 mas n�o foi s� um sonho! 447 01:01:59,928 --> 01:02:01,296 N�s conseguimos! 448 01:02:17,987 --> 01:02:26,331 Sr. Kusakabe? Telegrama! Sr. Kusakabe, chegou um telegrama! 449 01:02:27,968 --> 01:02:29,637 N�o est� ningu�m em casa? 450 01:02:36,413 --> 01:02:39,216 Av�! 451 01:02:42,821 --> 01:02:47,960 Estou aqui! Este milho aqui j� est� maduro. 452 01:02:57,508 --> 01:02:59,076 Av�, e este aqui? 453 01:02:59,111 --> 01:03:00,479 Tamb�m est� bom. 454 01:03:06,755 --> 01:03:09,758 A quinta da av� � como uma montanha de tesouro, n�o �? 455 01:03:10,659 --> 01:03:13,329 Bem, vamos descansar. Vamos descansar... 456 01:03:19,103 --> 01:03:21,642 J� est�o frios e bem limpinhos. 457 01:03:22,242 --> 01:03:24,111 Muito obrigada! 458 01:03:33,324 --> 01:03:34,693 Est� saboroso! 459 01:03:34,760 --> 01:03:40,968 Sei... est�o bons porque apanharam bastante sol, por isso s�o bons para voc�s tamb�m. 460 01:03:41,000 --> 01:03:42,937 S�o bons para a doen�a da m�e tamb�m? 461 01:03:42,972 --> 01:03:48,312 Claro. Quem come as coisas da quinta da av� fica com a sa�de boa num instante. 462 01:03:48,346 --> 01:03:51,048 A m�e vai vir para casa neste s�bado. 463 01:03:51,115 --> 01:03:53,853 A� ela vai dormir comigo! 464 01:03:53,920 --> 01:03:56,791 Verdade? Ent�o finalmente ela vai deixar o hospital... 465 01:03:56,824 --> 01:03:59,660 N�o, ela ainda n�o est� totalmente curada. 466 01:03:59,693 --> 01:04:03,600 Segunda-feira ela volta para o hospital, para se acostumar aos poucos. 467 01:04:03,634 --> 01:04:07,839 Entendi. Ent�o devemos fazer com que ela coma, mas de pouco a pouco. 468 01:04:07,872 --> 01:04:11,611 Eu vou dar o milho que eu escolhi para a m�e. 469 01:04:11,642 --> 01:04:13,848 Tenho a certeza que a tua m�e vai ficar feliz. 470 01:04:13,881 --> 01:04:15,214 �! 471 01:04:22,960 --> 01:04:25,162 Telegrama! Voc� n�o estava em casa, ent�o eu trouxe-o aqui. 472 01:04:25,195 --> 01:04:26,698 Para minha casa? 473 01:04:30,303 --> 01:04:33,140 Av�... o pai n�o estar� em casa at� � noite... 474 01:04:33,173 --> 01:04:35,777 V� l�, abre. Pode ser urgente. 475 01:04:39,650 --> 01:04:43,722 Por favor, entre em contacto... Shichikoku-yama... 476 01:04:43,789 --> 01:04:46,893 Hospital Shichikoku-yama! � do hospital da m�e! 477 01:04:46,960 --> 01:04:49,229 Aconteceu alguma coisa com a m�e. 478 01:04:51,132 --> 01:04:53,236 Av�, o que devo fazer? Aqui diz: "Por favor, entre em contacto". 479 01:04:53,301 --> 01:04:57,473 Temos que entrar em contacto, mas com calma. N�o sabes onde est� o teu pai? 480 01:04:57,506 --> 01:05:00,846 Eu sei o n�mero do telefone do escrit�rio dele, mas n�s n�o temos telefone. 481 01:05:00,879 --> 01:05:05,219 Kanta! Leva-a para a casa do teu tio. Pede para ele a deixar usar o telefone. 482 01:05:05,252 --> 01:05:06,186 Tudo bem! 483 01:05:10,226 --> 01:05:12,928 Mei! Precisas de ficar aqui... 484 01:05:22,376 --> 01:05:24,679 Mei, fica com a av�! 485 01:06:01,864 --> 01:06:03,865 Est�? Interurbana, por favor. 486 01:06:05,435 --> 01:06:09,874 N�mero 1382 da ag�ncia 31 em T�quio... sim! 487 01:06:11,610 --> 01:06:14,848 Ela � uma menina bonita, n�o �, Kanta? 488 01:06:17,051 --> 01:06:20,723 Est�... sim... 489 01:06:20,756 --> 01:06:23,092 Est�, � do departamento de pesquisas de Kokogaku? 490 01:06:23,126 --> 01:06:26,462 Pode chamar o meu pai, quero dizer, o senhor Kusakabe? 491 01:06:26,529 --> 01:06:28,767 Sim. Aqui � Satsuki Kusakabe... Isso! 492 01:06:32,473 --> 01:06:34,709 Pai... Sou eu, Satsuki! 493 01:06:34,742 --> 01:06:36,977 Sim, o que foi? 494 01:06:39,448 --> 01:06:40,450 Um-hum... � do hospital? Entendi. 495 01:06:40,517 --> 01:06:43,421 Certo. Vou ligar para o hospital agora mesmo. 496 01:06:43,454 --> 01:06:46,392 Aconteceu alguma coisa com a m�e? Pai, o que devo fazer? 497 01:06:46,425 --> 01:06:50,798 Est� tudo bem. Vou ligar para o hospital e descobrir o que aconteceu, e ligo-te depois. 498 01:06:50,863 --> 01:06:53,034 Pede para te deixarem esperar a�. 499 01:06:54,369 --> 01:06:56,405 Bom, tenho que desligar agora. 500 01:06:58,408 --> 01:07:02,446 Av�, por favor deixa-me esperar aqui? O pai vai ligar de volta. 501 01:07:02,481 --> 01:07:04,917 Claro! � como se estivesses em casa. 502 01:07:12,228 --> 01:07:13,897 Irm�! 503 01:07:22,942 --> 01:07:26,314 N�o! Este � o milho da m�e... 504 01:07:27,715 --> 01:07:30,753 Eu disse n�o! Eu vou dar � m�e. 505 01:07:47,076 --> 01:07:52,951 Mei! O pai disse que a m�e n�o est� bem, ent�o a visita vai ficar para outro dia. 506 01:07:53,650 --> 01:07:55,454 N�o! 507 01:07:56,088 --> 01:07:57,323 N�o podemos fazer nada. 508 01:07:57,355 --> 01:07:59,959 Se ela vier e a doen�a piorar, o que � que vamos fazer? 509 01:07:59,993 --> 01:08:01,496 N�o! 510 01:08:02,829 --> 01:08:05,168 Mei, ela vai poder visitar-nos noutro dia. 511 01:08:05,233 --> 01:08:06,803 N�o! 512 01:08:08,071 --> 01:08:10,474 Ent�o � melhor a m�e visitar-nos, piorar e morrer, n�o �? 513 01:08:10,508 --> 01:08:12,777 N�o! 514 01:08:12,810 --> 01:08:14,012 Mei idiota! 515 01:08:14,079 --> 01:08:15,680 Eu n�o quero mais falar contigo! 516 01:08:26,328 --> 01:08:27,597 Vamos... 517 01:08:30,803 --> 01:08:34,507 A minha irm� � m�! 518 01:09:01,178 --> 01:09:04,783 Vamos tratar da roupa. 519 01:09:05,484 --> 01:09:12,025 N�o fiquem t�o tristes. Animem-se. A av� est� aqui para ajudar... 520 01:09:16,866 --> 01:09:23,642 O teu pai ligou para o hospital e eles disseram que tua m�e s� est� constipada. 521 01:09:24,143 --> 01:09:27,980 Ela vem para casa no pr�ximo s�bado. 522 01:09:32,219 --> 01:09:36,025 Est� a ser igual como da �ltima vez. Disseram que ela ficava l� pouco tempo. 523 01:09:37,025 --> 01:09:42,234 Disseram que era s� uma constipa��o... que vou eu fazer se a m�e morrer? 524 01:09:42,903 --> 01:09:44,705 Satsuki-chan... 525 01:09:44,739 --> 01:09:46,674 Talvez ela v�... m�e.... 526 01:09:50,511 --> 01:09:53,415 Est� tudo bem, est� tudo bem! 527 01:09:53,482 --> 01:10:01,862 Quem poderia morrer e deixar estas crian�as t�o lindas? N�o chores, n�o chores. 528 01:10:02,094 --> 01:10:06,834 Eu vou ficar aqui com voc�s at� o vosso pai voltar. 529 01:10:48,559 --> 01:10:51,564 Mei-chan! 530 01:10:55,162 --> 01:10:56,963 Mei! 531 01:11:00,269 --> 01:11:01,570 Mei! 532 01:11:06,283 --> 01:11:07,552 A Mei voltou? 533 01:11:07,586 --> 01:11:09,754 Ela n�o est� na paragem do autocarro? 534 01:11:09,789 --> 01:11:11,389 N�o... 535 01:11:11,424 --> 01:11:14,962 Estranho... onde � que ela foi? 536 01:11:15,029 --> 01:11:18,769 Eu zanguei-me com ela � pouco tempo... Mas, onde poderia a Mei ir? 537 01:11:18,800 --> 01:11:21,572 J� sei! Provavelmente ela foi para o hospital da m�e! 538 01:11:21,604 --> 01:11:27,613 Hospital Shichikoku-yama? Para um adulto s�o tr�s horas de caminho! 539 01:11:27,648 --> 01:11:29,216 Eu vou procur�-la! 540 01:11:30,117 --> 01:11:37,260 Kanta! R�pido! Chama o teu pai! A Mei perdeu-se. 541 01:11:46,271 --> 01:11:48,808 Mei, sua tonta. Est�s sempre a perder-te. 542 01:11:55,871 --> 01:11:57,272 Mei! 543 01:12:05,800 --> 01:12:08,002 Com licen�a, senhor... �... 544 01:12:09,771 --> 01:12:13,943 Alguma menina passou por esta estrada? Ela � a minha irm�zinha. 545 01:12:14,412 --> 01:12:19,317 Bem, uma menina... eu lembrar-me-ia se tivesse visto alguma. 546 01:12:20,720 --> 01:12:22,724 Por onde poderia ela ter ido, ent�o? 547 01:12:41,848 --> 01:12:44,018 Tens a certeza de que ela veio por aqui? 548 01:12:44,085 --> 01:12:45,622 N�o sei. 549 01:12:52,623 --> 01:12:54,825 Mei! 550 01:13:17,498 --> 01:13:19,302 P�re, por favor! 551 01:13:21,871 --> 01:13:23,207 Idiota! Tem mais cuidado! 552 01:13:23,274 --> 01:13:26,543 Estou � procura da minha irm�zinha. N�o viu nenhuma menina? 553 01:13:27,178 --> 01:13:28,446 A tua irm�zinha? 554 01:13:28,481 --> 01:13:32,619 Provavelmente est� a ir para o Hospital Shichikoku-yama. Ela tem quatro anos. 555 01:13:32,654 --> 01:13:34,056 Ryoko, viste algu�m? 556 01:13:34,123 --> 01:13:35,490 N�o. 557 01:13:35,522 --> 01:13:39,930 N�s viemos de Shichikoku-yama, mas n�o vimos nenhuma menina assim. 558 01:13:40,764 --> 01:13:42,534 Entendi. Obrigada... 559 01:13:43,535 --> 01:13:45,304 De onde vieste? 560 01:13:45,336 --> 01:13:46,506 Matsu-go. 561 01:13:46,538 --> 01:13:48,342 Matsu-go? 562 01:13:48,373 --> 01:13:50,276 Talvez ela se tenha enganado! 563 01:13:51,380 --> 01:13:52,714 Bem, adeus. 564 01:14:03,997 --> 01:14:05,897 Satsuki! 565 01:14:07,233 --> 01:14:11,073 Kan-chan! Encontraste-a? 566 01:14:11,140 --> 01:14:12,575 N�o! Ela n�o est� aqui? 567 01:14:12,642 --> 01:14:13,677 N�o. 568 01:14:13,710 --> 01:14:15,880 Os meus pais e os outros est�o � procura dela. 569 01:14:15,912 --> 01:14:20,016 Eu vou para Shichikoku-yama em tua vez, podes ir para casa. 570 01:14:20,052 --> 01:14:24,390 A Mei tentou ir para o hospital e ela perdeu-se. Tenho a certeza! 571 01:14:24,457 --> 01:14:27,463 Encontraram uma sand�lia na ponte h� pouco tempo. 572 01:14:34,472 --> 01:14:37,308 Eles ainda n�o t�m a certeza se era da Mei. 573 01:14:54,433 --> 01:14:56,002 Encontraste-a? 574 01:15:27,445 --> 01:15:30,616 Misericordioso Buda! Misericordioso Buda! 575 01:15:32,183 --> 01:15:34,756 Tenta por aquele lado primeiro, a lama � mais funda l�! 576 01:15:34,788 --> 01:15:37,191 H� algum lugar que tenham deixado de lado? 577 01:15:45,704 --> 01:15:48,006 Av�, a Satsuki voltou. 578 01:15:52,579 --> 01:15:54,182 Av�! 579 01:15:55,384 --> 01:15:57,087 � esta? 580 01:16:06,534 --> 01:16:08,133 N�o � da Mei! 581 01:16:18,380 --> 01:16:23,955 Ainda bem. Eu tinha quase a certeza que era dela. 582 01:16:24,022 --> 01:16:26,090 Ent�o av�, tirou conclus�es precipitadas? 583 01:16:26,090 --> 01:16:28,596 Foi um engano! 584 01:16:28,630 --> 01:16:30,399 Bom, onde � que ela pode ter ido? 585 01:16:30,432 --> 01:16:32,101 Vamos recome�ar a procurar. 586 01:16:32,134 --> 01:16:33,938 Se n�o nos apressarmos, vai escurecer! 587 01:16:33,970 --> 01:16:35,372 Bom, pessoal... 588 01:16:35,403 --> 01:16:38,142 obrigado pela ajuda, mas vamos dividir-nos e continuar � procura. 589 01:17:07,818 --> 01:17:12,791 Por favor... deixem-me ver o Totoro. A Mei perdeu-se. 590 01:17:12,823 --> 01:17:16,830 Vai ficar escuro depressa, e ela est� a vaguear por a� em algum lugar. 591 01:17:46,739 --> 01:17:48,272 Totoro! 592 01:17:50,809 --> 01:17:55,250 Totoro, a Mei perdeu-se. Eu procurei, mas n�o consegui encontr�-la. 593 01:17:55,281 --> 01:17:57,518 Por favor, encontra a Mei. 594 01:17:58,452 --> 01:18:04,094 Eu sei que ela est� a chorar em algum lugar. N�o sei o que fazer. 595 01:19:03,244 --> 01:19:05,313 Ningu�m consegue ver isto! 596 01:19:57,752 --> 01:20:00,023 Mei-chan 597 01:20:27,562 --> 01:20:29,531 As �rvores est�o a sair do nosso caminho! 598 01:21:01,908 --> 01:21:03,644 Mei! 599 01:21:07,316 --> 01:21:15,294 Irm�... irm�! 600 01:21:24,238 --> 01:21:25,274 Mei! 601 01:21:25,306 --> 01:21:27,275 Irm�! 602 01:21:30,280 --> 01:21:31,148 Mei, sua tola. 603 01:21:31,215 --> 01:21:32,818 Desculpa-me. 604 01:21:35,553 --> 01:21:38,723 Querias levar o milho para a m�e? 605 01:21:46,335 --> 01:21:48,506 Hospital Shichikoku-Yama. 606 01:21:50,941 --> 01:21:53,112 Vais levar-nos ao hospital? 607 01:21:55,349 --> 01:21:56,818 Obrigada! 608 01:22:05,829 --> 01:22:10,470 Tenho muita pena. Era s� uma constipa��o, mas mesmo assim o hospital enviou um telegrama. 609 01:22:11,068 --> 01:22:15,610 As crian�as devem estar preocupadas. Coitadas. 610 01:22:15,643 --> 01:22:18,313 Tudo bem. Quando souberem, elas v�o ficar aliviadas. 611 01:22:18,344 --> 01:22:21,618 Agora deves descansar. 612 01:22:21,650 --> 01:22:24,022 Os nossos bons dias s� se v�o atrasar mais um bocado, so isso. 613 01:22:25,121 --> 01:22:28,695 As meninas tiveram que lidar com tudo isto tanto tempo. 614 01:22:28,762 --> 01:22:32,133 Especialmente a Satsuki. Ela � t�o emotiva, coitadinha. Tenho pena por ela. 615 01:22:32,867 --> 01:22:34,703 Tens raz�o... 616 01:22:34,770 --> 01:22:37,909 Quando eu sair do hospital vou querer mim�-las bastante! 617 01:22:37,941 --> 01:22:40,576 Sim! Sim! 618 01:22:46,286 --> 01:22:48,255 A m�e est� a sorrir. 619 01:22:48,290 --> 01:22:50,689 Parece que ela est� bem. 620 01:22:59,435 --> 01:23:01,808 Bem, tenho que ficar boa depressa. 621 01:23:01,839 --> 01:23:03,343 Sim. 622 01:23:11,451 --> 01:23:13,324 Quem poderia ser? 623 01:23:14,824 --> 01:23:16,494 O que foi? 624 01:23:16,526 --> 01:23:20,466 Agora mesmo pensei ter visto Satsuki e Mei a sorrir naquela �rvore. 625 01:23:23,003 --> 01:23:25,874 Pode ser que sim... olha! 626 01:23:26,308 --> 01:23:29,043 Para a m�e. 627 01:23:30,279 --> 01:23:33,049 Totoro, Totoro 628 01:23:33,986 --> 01:23:36,523 Totoro, Totoro 629 01:23:46,569 --> 01:23:52,909 Algu�m bem quietinho, 630 01:23:53,579 --> 01:23:59,386 plantou sementes de arroz no caminho. 631 01:24:00,521 --> 01:24:07,065 Quando os brotinhos min�sculos crescerem... 632 01:24:07,532 --> 01:24:10,134 eles v�o-se tornar uma passagem secreta... 633 01:24:10,535 --> 01:24:14,207 uma passagem para a floresta. 634 01:24:14,976 --> 01:24:21,483 Uma aventura maravilhosa vai come�ar. 635 01:24:21,518 --> 01:24:25,155 O meu vizinho Totoro, Totoro 636 01:24:26,156 --> 01:24:28,996 Totoro, Totoro 637 01:24:30,261 --> 01:24:33,334 Costumavam morar na floresta 638 01:24:33,365 --> 01:24:36,406 desde os tempos antigos. 639 01:24:36,439 --> 01:24:40,111 O meu vizinho Totoro, Totoro 640 01:24:41,079 --> 01:24:43,880 Totoro, Totoro 641 01:24:44,814 --> 01:24:48,254 Eles s� podem aparecer 642 01:24:48,321 --> 01:24:52,729 enquanto fores crian�a. 643 01:24:52,761 --> 01:24:56,031 Que encontro maravilhoso. 644 01:24:58,136 --> 01:25:00,474 Num dia chuvoso, 645 01:25:01,942 --> 01:25:04,415 um monstro enorme aparece de repente... 646 01:25:04,816 --> 01:25:10,219 na paragem de autocarro. 647 01:25:12,255 --> 01:25:21,260 Ela d�-lhe um guarda-chuva... 648 01:25:21,135 --> 01:25:26,342 esse � o passaporte para a floresta. 649 01:25:27,610 --> 01:25:33,786 A porta m�gica abre-se ent�o. 650 01:25:34,218 --> 01:25:37,890 O meu vizinho Totoro, Totoro 651 01:25:38,858 --> 01:25:41,562 Totoro, Totoro 652 01:25:43,063 --> 01:25:49,106 Toca uma flauta numa noite de luar 653 01:25:49,137 --> 01:25:52,810 O meu vizinho Totoro, Totoro 654 01:25:53,779 --> 01:25:56,383 Totoro, Totoro 655 01:25:57,450 --> 01:26:00,988 Se por acaso o encontrares... 656 01:26:01,055 --> 01:26:05,393 que felicidade imensa... 657 01:26:05,428 --> 01:26:09,900 tu ter�s. 47150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.