Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:04,503
[HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE]
♪ I'M A WARRIOR ♪
2
00:00:04,527 --> 00:00:05,486
MY NAME IS NICKY SHEN.
3
00:00:05,528 --> 00:00:07,488
♪ I'M A WARRIOR ♪
4
00:00:09,073 --> 00:00:12,243
♪ I'M A WARRIOR ♪
5
00:00:13,953 --> 00:00:16,873
♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪
6
00:00:16,914 --> 00:00:19,042
AND THIS HAS BEEN MY HOME
FOR 3 YEARS,
7
00:00:19,083 --> 00:00:22,295
SHAOLIN MONASTERY
IN YUNNAN PROVINCE, CHINA.
8
00:00:24,672 --> 00:00:27,300
MY MOM SENT ME ON
A CULTURAL TOUR OF CHINA.
9
00:00:27,341 --> 00:00:29,510
TURNED OUT IT WAS
REALLY A MATCHMAKING TOUR
10
00:00:29,552 --> 00:00:31,054
TO LAND ME A CHINESE HUSBAND.
11
00:00:31,095 --> 00:00:32,555
[WOMAN] WELCOME TO SPEED DATING.
12
00:00:32,597 --> 00:00:34,640
FIND YOUR NAME CARD
AT THE TABLE...
13
00:00:34,682 --> 00:00:36,160
NICKY, VOICE-OVER:
JUST ONE OF THE MANY WAYS
14
00:00:36,184 --> 00:00:37,727
MY MOM TRIED TO CONTROL
MY DESTINY.
15
00:00:37,769 --> 00:00:39,896
I PANICKED. I RAN.
16
00:00:39,937 --> 00:00:41,314
[WOMAN] NICKY?
17
00:00:53,785 --> 00:00:56,013
NICKY, VOICE-OVER: THAT WAS
THE FIRST TIME ANYONE TOLD ME
18
00:00:56,037 --> 00:00:58,581
I HAD A CHOICE IN ANYTHING.
19
00:00:58,623 --> 00:01:01,250
PEI-LING RAN THE MONASTERY.
20
00:01:01,292 --> 00:01:03,127
I WAS ONLY PLANNING
TO SPEND THE NIGHT,
21
00:01:03,169 --> 00:01:07,840
BUT THEN I SAW SOMETHING THAT I
KNEW I WANTED TO BE A PART OF.
22
00:01:07,882 --> 00:01:10,301
HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE:
♪ SOLID AS A ROCK ♪
23
00:01:10,343 --> 00:01:12,720
♪ I'M READY FOR A CHALLENGE,
HARD AS YOU CAN HIT... ♪
24
00:01:12,762 --> 00:01:16,974
[NICKY] THESE WOMEN WERE
WARRIORS, AND SO I STAYED,
25
00:01:17,016 --> 00:01:19,894
AND PEI-LING BECAME MY SHIFU...
26
00:01:19,936 --> 00:01:21,229
♪ YOU GOT NOTHING ON ME... ♪
27
00:01:21,270 --> 00:01:22,480
[NICKY] MY MENTOR.
28
00:01:22,522 --> 00:01:26,275
♪ I'M A WARRIOR ♪
29
00:01:26,317 --> 00:01:29,612
♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪
30
00:01:29,654 --> 00:01:31,531
♪ I'M A WARRIOR ♪
31
00:01:32,990 --> 00:01:35,118
[BREATHING HEAVILY]
32
00:01:47,338 --> 00:01:49,215
SHIFU.
33
00:01:49,257 --> 00:01:51,050
THE PURPOSE OF THE TRAINING IS
34
00:01:51,092 --> 00:01:52,844
NOT TO HIDE FROM
YOUR PAIN, NICKY.
35
00:01:52,885 --> 00:01:56,931
YOU MUST FIND PEACE
WITH YOUR FAMILY.
36
00:01:56,973 --> 00:02:00,434
WELL, PEACE AND MY FAMILY
37
00:02:00,476 --> 00:02:02,812
DON'T REALLY GO TOGETHER.
38
00:02:02,854 --> 00:02:05,398
YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE
39
00:02:05,439 --> 00:02:08,151
WITH A DIFFICULT FAMILY?
40
00:02:08,192 --> 00:02:12,989
I HAD A VERY DIFFERENT LIFE
BEFORE I BECAME A SHIFU.
41
00:02:13,030 --> 00:02:14,740
YOU WOULD NOT HAVE RECOGNIZED
42
00:02:14,782 --> 00:02:16,993
THE OLD ZHANG PEI-LING.
43
00:02:17,034 --> 00:02:19,954
SO MUCH PAIN AND ANGER,
44
00:02:19,996 --> 00:02:21,664
REGRET.
45
00:02:21,706 --> 00:02:24,750
I, TOO, THOUGHT
TO FIND SANCTUARY HERE,
46
00:02:24,792 --> 00:02:27,712
BUT WHAT I LEFT BEHIND
STILL HAUNTS ME.
47
00:02:27,753 --> 00:02:30,548
[NICKY] SHIFU,
THIS IS MY HOME NOW.
48
00:02:30,590 --> 00:02:32,466
DON'T MAKE ME GO BACK.
49
00:02:32,508 --> 00:02:35,511
YOU MAKE THE PATH THAT YOU LIVE.
50
00:02:35,553 --> 00:02:38,681
YOUR LIFE. YOUR CHOICE.
51
00:02:38,723 --> 00:02:42,018
BUT LEARN FROM MY MISTAKES, HMM?
52
00:02:42,059 --> 00:02:43,227
COME.
53
00:02:43,269 --> 00:02:44,896
IT WILL BE DARK SOON.
54
00:02:48,269 --> 00:02:51,896
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
[THUNDER]
55
00:02:53,362 --> 00:02:55,281
[COUGHING]
56
00:03:02,914 --> 00:03:04,832
[WOMAN SCREAMING]
57
00:03:18,846 --> 00:03:20,264
[WOMAN SCREAMING]
58
00:03:20,306 --> 00:03:22,183
[MEN SHOUTING IN CHINESE]
59
00:03:41,160 --> 00:03:43,704
[YELLS]
60
00:03:43,746 --> 00:03:45,873
SHIFU? PEI-LING?
61
00:03:51,545 --> 00:03:53,422
[WOMAN SOBBING]
62
00:04:01,264 --> 00:04:02,598
SHIFU?
63
00:04:18,698 --> 00:04:19,991
[BONE CRACKS]
64
00:04:22,326 --> 00:04:23,953
[YELLING]
65
00:04:31,377 --> 00:04:33,504
ZHILAN.
66
00:04:37,216 --> 00:04:39,176
HYAH! HYAH! HYAH...
67
00:05:03,075 --> 00:05:05,453
ZHILAN, NO.
68
00:05:11,125 --> 00:05:13,502
THE SWORD IS NOT MEANT FOR YOU.
69
00:05:19,133 --> 00:05:20,593
SHIFU!
70
00:05:26,015 --> 00:05:28,726
NO! SHIFU.
71
00:05:28,768 --> 00:05:30,811
WE HAVE TO GET YOU
TO A HOSPITAL.
72
00:05:30,853 --> 00:05:33,356
NO. THE SWORD...
73
00:05:33,397 --> 00:05:35,608
YOU MUST GET IT BACK.
74
00:05:35,649 --> 00:05:38,235
YOU MUST STOP HER.
75
00:05:38,277 --> 00:05:39,820
STOP ZHILAN.
76
00:05:39,862 --> 00:05:42,114
DON'T LEAVE ME, PLEASE.
77
00:05:42,156 --> 00:05:44,575
[SOBBING]
78
00:06:01,717 --> 00:06:03,469
[YELLING]
79
00:06:07,223 --> 00:06:08,599
YOU KILLED MY SHIFU.
80
00:06:08,641 --> 00:06:10,226
I SHOULD'VE KILLED HER LONG AGO.
81
00:06:10,267 --> 00:06:11,727
HYAH! HYAH...
82
00:06:23,447 --> 00:06:25,533
[CRACKLING NOISE]
83
00:06:26,826 --> 00:06:28,494
UH!
84
00:06:30,955 --> 00:06:32,915
THIS SWORD IS
TOO POWERFUL FOR YOU.
85
00:06:40,714 --> 00:06:42,925
[GROANING]
86
00:06:42,967 --> 00:06:45,803
YOUR SHIFU SHOULD'VE WARNED YOU:
87
00:06:45,845 --> 00:06:48,556
NEVER STEP IN
THE WAY OF DESTINY.
88
00:06:52,476 --> 00:06:55,396
BIANGE HAS NO OBSTACLE.
89
00:06:55,438 --> 00:06:57,523
[SCREAMING]
90
00:06:59,066 --> 00:07:02,194
[LOUD THUNDERCRACK]
91
00:07:27,595 --> 00:07:29,156
[NICKY] I LOOKED EVERYWHERE
FOR PEI-LING'S KILLER,
92
00:07:29,180 --> 00:07:30,639
BUT SHE WAS A GHOST.
93
00:07:30,681 --> 00:07:32,308
I HAD NO CHOICE.
94
00:07:32,349 --> 00:07:34,143
I HAD TO GO BACK
TO THE PLACE I RAN FROM,
95
00:07:34,185 --> 00:07:36,645
BACK TO THE PEOPLE I HURT...
96
00:07:36,687 --> 00:07:40,065
MY FAMILY, MY EX.
97
00:07:40,107 --> 00:07:42,902
I HAD TO GO HOME.
98
00:07:42,943 --> 00:07:46,822
[LUCIUS] ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪
99
00:07:46,864 --> 00:07:49,200
♪ IS THIS THE TIME ♪
100
00:07:50,409 --> 00:07:54,163
♪ FOR ONE MORE TRY ♪
101
00:07:54,205 --> 00:07:57,917
♪ AT A HAPPY LIFE... ♪
102
00:07:57,958 --> 00:07:59,543
[KNOCK ON DOOR]
103
00:07:59,585 --> 00:08:02,213
[LUCIUS] ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪
104
00:08:02,254 --> 00:08:05,966
♪ IS THIS UNWISE ♪
105
00:08:06,008 --> 00:08:08,761
♪ TO SEEK MY FEARS... ♪
106
00:08:08,802 --> 00:08:09,887
BABA.
107
00:08:09,929 --> 00:08:11,555
NICKY.
108
00:08:11,597 --> 00:08:13,933
I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED.
109
00:08:15,768 --> 00:08:19,480
I MISSED YOU SO MUCH.
110
00:08:19,522 --> 00:08:21,232
[FATHER SOBBING SOFTLY]
111
00:08:23,901 --> 00:08:25,402
WHAT HAPPENED TO YOUR EYE?
112
00:08:25,444 --> 00:08:27,071
OH, NOTHING.
I FELL OFF A LADDER.
113
00:08:27,112 --> 00:08:30,199
UH, LET ME SEE YOU.
114
00:08:30,241 --> 00:08:32,034
YOU'RE TOO SKINNY.
YOU NEED TO EAT.
115
00:08:32,076 --> 00:08:33,369
COME ON.
116
00:08:33,410 --> 00:08:34,954
AM I INTERRUPTING SOMETHING?
117
00:08:34,995 --> 00:08:36,539
OH, THE WHOLE FAMILY IS HERE.
118
00:08:36,580 --> 00:08:38,290
ALTHEA'S BRIDAL GIFTS
WERE JUST DELIVERED.
119
00:08:38,332 --> 00:08:40,626
I'M SORRY. WHAT? BRIDAL GIFTS?
120
00:08:40,668 --> 00:08:42,628
YEAH, YOUR SISTER'S
GETTING MARRIED.
121
00:08:42,670 --> 00:08:44,880
ALTHEA...
122
00:08:46,090 --> 00:08:47,967
LOOK WHO'S HERE.
123
00:08:48,008 --> 00:08:50,219
NICKY?
124
00:08:50,261 --> 00:08:52,012
DID YOU KNOW ABOUT THIS?
125
00:08:52,054 --> 00:08:54,306
[FATHER] NO IDEA.
126
00:08:54,348 --> 00:08:55,891
UH, CONGRATULATIONS.
127
00:08:55,933 --> 00:08:57,685
COME HERE!
128
00:09:02,815 --> 00:09:04,733
WELL, YOU LOOK AMAZING.
129
00:09:04,775 --> 00:09:07,152
OH. MOM'S PRE-WEDDING REGIME.
130
00:09:07,194 --> 00:09:09,422
SHE HAS ME ON THESE CHINESE
HERBS THAT TASTE LIKE GARBAGE.
131
00:09:09,446 --> 00:09:12,575
OH, MY GOD. YOU HAVEN'T
EVEN SEEN THIS.
132
00:09:12,616 --> 00:09:14,493
WOW!
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,579
THAT'S MASSIVE.
134
00:09:16,620 --> 00:09:18,747
[FATHER] YOU KNOW THE LUCKY
GROOM, DENNIS SOONG.
135
00:09:18,789 --> 00:09:20,207
DENNIS, COME IN HERE.
136
00:09:20,249 --> 00:09:22,042
THE MATHLETE FROM HIGH SCHOOL?
137
00:09:22,084 --> 00:09:25,129
HE'S CHANGED
A LITTLE SINCE THEN.
138
00:09:25,170 --> 00:09:28,132
NICKY? SO GOOD TO SEE YOU.
139
00:09:28,173 --> 00:09:31,385
[NICKY] YEAH!
NICE TO SEE YOU, TOO.
140
00:09:32,970 --> 00:09:34,471
SO HOW DID YOU TWO...
141
00:09:34,513 --> 00:09:36,765
DENNIS' COMPANY WAS GONNA INVEST
142
00:09:36,807 --> 00:09:39,435
IN MY SOFTWARE STARTUP,
BUT THINGS ARE ON HOLD,
143
00:09:39,476 --> 00:09:41,103
AT LEAST UNTIL
AFTER THE WEDDING.
144
00:09:41,145 --> 00:09:43,272
THE CAKE ISN'T GONNA
PICK ITSELF. HA HA.
145
00:09:43,314 --> 00:09:45,274
WELL, LOOK WHO'S HERE.
146
00:09:45,316 --> 00:09:46,859
YOU MISS EVERY FAMILY EVENT
147
00:09:46,900 --> 00:09:48,736
FOR THE LAST 3 YEARS
148
00:09:48,777 --> 00:09:50,279
BUT SHOW UP FOR THE PRESENTS.
149
00:09:50,321 --> 00:09:51,947
POWER MOVE, SIS.
150
00:09:51,989 --> 00:09:54,992
RYAN, I MISSED YOU.
151
00:09:55,034 --> 00:09:56,261
I'M PRETTY SURE WHEN
YOU GHOST SOMEONE,
152
00:09:56,285 --> 00:09:57,578
IT MEANS THE OPPOSITE.
153
00:10:00,539 --> 00:10:02,166
WHAT'S WITH THE LAB COAT?
154
00:10:02,207 --> 00:10:03,792
YOU HAVEN'T GRADUATED
YET, HAVE YOU?
155
00:10:03,834 --> 00:10:06,337
WHERE'S YOUR ROBE
AND SHAVED HEAD?
156
00:10:07,963 --> 00:10:10,215
THANK GOD. HA HA.
157
00:10:10,257 --> 00:10:12,176
I'D HAVE TO GIVE HER EXTENSIONS
158
00:10:12,217 --> 00:10:13,344
FOR THE WEDDING.
159
00:10:13,385 --> 00:10:14,970
[FATHER] YOU'RE JUST IN TIME.
160
00:10:15,012 --> 00:10:16,448
WE'RE PICKING A WEDDING DATE
THIS WEEKEND.
161
00:10:16,472 --> 00:10:18,057
SUPER LOW-KEY EVENT.
162
00:10:18,098 --> 00:10:20,267
JUST A FORTUNE TELLER
AND 200 GUESTS.
163
00:10:20,309 --> 00:10:24,188
[FATHER] MEI-LI,
YOUR DAUGHTER'S HOME.
164
00:10:27,316 --> 00:10:30,069
MY DAUGHTER DIED 3 YEARS AGO.
165
00:10:40,704 --> 00:10:42,873
THAT HONESTLY WENT BETTER
THAN I THOUGHT IT WOULD.
166
00:10:56,387 --> 00:10:59,181
MAMA, I'M SORRY.
167
00:10:59,223 --> 00:11:01,016
SORRY?
168
00:11:01,058 --> 00:11:03,936
WHAT DID WE DO TO MAKE
YOU HATE HOME SO MUCH?
169
00:11:03,977 --> 00:11:07,231
IT WASN'T THAT I HATED HOME.
170
00:11:07,272 --> 00:11:09,692
YOU KNOW WHY I STAYED AWAY.
171
00:11:09,733 --> 00:11:11,610
WHAT YOU DID, YOU BETRAYED ME.
172
00:11:11,652 --> 00:11:14,571
WHAT I DID WAS MAKE
SACRIFICES FOR YOU.
173
00:11:14,613 --> 00:11:17,282
TUTORS, GYMNASTICS CAMPS,
174
00:11:17,324 --> 00:11:19,326
PIANO, SOCCER, CHINESE. HUH.
175
00:11:19,368 --> 00:11:21,286
I COULD'VE USED THAT
MONEY TO BUY NEW SHOES
176
00:11:21,328 --> 00:11:23,580
OR A FACELIFT LIKE
MRS. LEE OR MRS. YANG.
177
00:11:23,622 --> 00:11:25,416
I WOULD'VE THOUGHT
LIVING IN CHINA
178
00:11:25,457 --> 00:11:27,668
WOULD MAKE YOU SEE "SORRY"
IS AN AMERICAN IDEA.
179
00:11:27,710 --> 00:11:30,587
ONE LITTLE WORD IS NOT
A MAGIC ERASER.
180
00:11:30,629 --> 00:11:32,423
I KNOW THAT.
181
00:11:32,464 --> 00:11:34,216
IF YOU WERE SO MISERABLE,
182
00:11:34,258 --> 00:11:36,969
WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING?
183
00:11:42,683 --> 00:11:44,852
THIS WAS A MISTAKE.
184
00:11:49,398 --> 00:11:52,443
[INHALES DEEPLY]
185
00:11:52,484 --> 00:11:54,403
[EXHALES]
186
00:11:56,363 --> 00:11:58,949
NICKY, DON'T LEAVE.
187
00:11:58,991 --> 00:12:00,784
SHE DOESN'T WANT ME HERE.
188
00:12:00,826 --> 00:12:02,536
I WILL TALK TO HER.
189
00:12:02,578 --> 00:12:05,622
MEET ME AT THE RESTAURANT LATER.
190
00:12:05,664 --> 00:12:09,084
PLEASE DON'T RUN AWAY AGAIN.
191
00:12:17,217 --> 00:12:19,470
BECAUSE HE DEFRAUDED
HIS CLIENTS,
192
00:12:19,511 --> 00:12:20,929
BECAUSE HE LIED
TO INVESTIGATORS,
193
00:12:20,971 --> 00:12:22,765
AND, OH, YEAH,
BECAUSE HE'S GUILTY.
194
00:12:22,806 --> 00:12:23,849
EVAN.
195
00:12:23,891 --> 00:12:26,643
SORRY. I WAS GONNA CALL,
196
00:12:26,685 --> 00:12:29,062
BUT I WASN'T SURE WHAT TO SAY.
197
00:12:29,104 --> 00:12:31,482
[BREATHING HEAVILY]
198
00:12:31,523 --> 00:12:33,484
HOW DID YOU GET IN HERE?
199
00:12:33,525 --> 00:12:36,236
YOU STILL USE
THE SAME HIDING SPOT.
200
00:12:36,278 --> 00:12:39,948
HUH. [CLEARS THROAT]
201
00:12:39,990 --> 00:12:41,200
WHERE...
202
00:12:42,534 --> 00:12:44,286
WHAT'S GOING ON?
203
00:12:44,328 --> 00:12:46,371
I'M NOT REALLY SURE
WHERE TO START. HEH!
204
00:12:46,413 --> 00:12:48,749
HOW ABOUT THE PART WHERE
YOU BROKE UP WITH ME
205
00:12:48,791 --> 00:12:51,752
OUT OF THE BLUE BECAUSE YOU
NEEDED TIME TO "FIND YOURSELF"?
206
00:12:51,794 --> 00:12:53,170
THAT WAS 3 YEARS AGO.
207
00:12:53,212 --> 00:12:55,506
EVAN, I'M SORRY.
208
00:12:55,547 --> 00:12:57,299
I TRULY AM.
209
00:12:59,885 --> 00:13:02,012
I JUST NEEDED TO PUT
SOME DISTANCE
210
00:13:02,054 --> 00:13:05,015
BETWEEN ME AND... I MEAN,
YOU KNOW MY FAMILY.
211
00:13:05,057 --> 00:13:07,976
THE PRESSURE,
THE EXPECTATIONS, MY MOM.
212
00:13:08,018 --> 00:13:10,395
SHOULD'VE STUCK UP FOR MYSELF.
213
00:13:14,525 --> 00:13:16,527
NICKY...
214
00:13:17,736 --> 00:13:19,863
ARE YOU OK?
215
00:13:22,115 --> 00:13:24,076
NOT REALLY.
216
00:13:27,329 --> 00:13:29,414
WELL, I'D BETTER GET US A DRINK.
217
00:13:36,630 --> 00:13:39,842
ALL I COULD THINK ABOUT WAS
CATCHING PEI-LING'S KILLER.
218
00:13:39,883 --> 00:13:41,677
I PULLED MYSELF UP
FROM THE CLIFF,
219
00:13:41,718 --> 00:13:44,513
MADE MY WAY TO A HOSPITAL
AND THEN A POLICE STATION.
220
00:13:44,555 --> 00:13:46,223
MADE A FULL REPORT.
221
00:13:46,265 --> 00:13:48,433
GAVE THEM EVERYTHING I
HAD. I SHOWED THEM THESE.
222
00:13:48,475 --> 00:13:50,269
DID THEY KNOW WHO
THIS ZHILAN WOMAN WAS?
223
00:13:50,310 --> 00:13:52,980
NO. BUT AS SOON AS I
MENTIONED THE WORD "BIANGE,"
224
00:13:53,021 --> 00:13:54,773
I COULD FEEL A SHIFT.
225
00:13:54,815 --> 00:13:57,001
THEY TRIED TO GET ME OUT OF
THERE AS FAST AS THEY COULD.
226
00:13:57,025 --> 00:13:58,944
BIANGE?
227
00:13:58,986 --> 00:14:02,781
IT MEANS "CHANGES"
OR "TRANSFORMATION."
228
00:14:02,823 --> 00:14:06,076
SOMETHING ABOUT THAT
WORD SCARED THEM.
229
00:14:06,118 --> 00:14:08,829
I THINK BIANGE IS A GANG MAYBE.
230
00:14:08,871 --> 00:14:10,414
A NEW TRIAD?
231
00:14:10,455 --> 00:14:12,749
I TRIED LOOKING INTO THEM,
BUT I GOT NOWHERE.
232
00:14:12,791 --> 00:14:15,127
LOOKING INTO A TRIAD
ISN'T GOING TO END WELL.
233
00:14:15,168 --> 00:14:17,462
YOU NEARLY GOT KILLED ALREADY.
234
00:14:17,504 --> 00:14:21,049
RIGHT. SO I WAS HOPING MAYBE
YOU COULD MAKE SOME CALLS,
235
00:14:21,091 --> 00:14:22,634
REACH OUT TO PEOPLE.
236
00:14:22,676 --> 00:14:24,469
YOU'RE AN ASSISTANT
DISTRICT ATTORNEY NOW.
237
00:14:24,511 --> 00:14:27,055
YOU HAVE CONNECTIONS WITH
THE POLICE, THE FBI. I...
238
00:14:27,097 --> 00:14:29,308
THAT'S WHY YOU CAME TO
SEE ME AFTER ALL THIS TIME,
239
00:14:29,349 --> 00:14:31,059
MY CONNECTIONS?
240
00:14:31,101 --> 00:14:33,186
NO, OF COURSE NOT.
241
00:14:33,228 --> 00:14:34,980
THAT'S NOT THE ONLY REASON.
242
00:14:35,022 --> 00:14:36,648
HUH.
243
00:14:40,110 --> 00:14:41,904
THERE WASN'T A DAY
244
00:14:41,945 --> 00:14:43,947
THAT I DIDN'T THINK ABOUT YOU
245
00:14:43,989 --> 00:14:46,867
OR MISS YOU OR WISH
THAT YOU WERE WITH ME,
246
00:14:46,909 --> 00:14:50,245
BUT I WAS EMBARRASSED
AND ASHAMED
247
00:14:50,287 --> 00:14:52,831
FOR LETTING MY MOM
PULL US APART.
248
00:14:52,873 --> 00:14:55,334
I SHOULD'VE STUCK UP
FOR YOU MORE.
249
00:14:55,375 --> 00:14:58,629
I'M SORRY.
250
00:14:58,670 --> 00:15:01,423
I KNOW THAT DOESN'T MAKE IT OK.
251
00:15:01,465 --> 00:15:06,136
AND YOU HAVE EVERY
RIGHT TO HATE ME.
252
00:15:06,178 --> 00:15:09,348
BUT YOU WERE THE ONE
PERSON THAT I EVER...
253
00:15:09,389 --> 00:15:11,016
[DOOR OPENS]
254
00:15:11,058 --> 00:15:12,476
[WOMAN] I KNOW YOU SAID
SANDWICHES,
255
00:15:12,517 --> 00:15:13,703
BUT THEY JUST GOT TURBOT
IN FROM SCOTLAND,
256
00:15:13,727 --> 00:15:15,020
SO I THOUGHT THAT I WOULD...
257
00:15:15,062 --> 00:15:17,814
HEY. HI. UH, THIS...
THIS IS NICKY,
258
00:15:17,856 --> 00:15:19,858
MY... MY OLD FRIEND NICKY.
259
00:15:19,900 --> 00:15:22,736
NICKY, THIS IS SABINE,
MY GIRLFRIEND.
260
00:15:27,866 --> 00:15:29,385
♪ I HAD IT IN MY HEAD
AND NOT IN MY HEART... ♪
261
00:15:29,409 --> 00:15:31,370
[SABINE] HELLO.
262
00:15:31,411 --> 00:15:33,330
HEY.
263
00:15:33,372 --> 00:15:35,141
♪ EVERY WORD THAT I SAID
BROUGHT ME BACK TO THE START ♪
264
00:15:35,165 --> 00:15:37,209
♪ I WISH I COULD STOP,
BUT IT'S MAKING IT HARD ♪
265
00:15:37,250 --> 00:15:39,169
♪ I'M NOT IN CHARGE ♪
266
00:15:39,211 --> 00:15:44,049
♪ BUT IT'S BEAUTIFUL
AND BEAUTIFUL, OH ♪
267
00:15:45,509 --> 00:15:48,887
♪ YEAH, IT'S SO LATE,
IT CAUGHT US, FATE ♪
268
00:15:48,929 --> 00:15:52,349
♪ THINGS WERE CHANGING,
IT'S OK ♪
269
00:15:52,391 --> 00:15:56,103
♪ THE RAIN, IT CAME
AND WASHED AWAY ♪
270
00:15:56,144 --> 00:15:58,605
♪ AND IT'S OK ♪
271
00:16:00,232 --> 00:16:03,026
COMING HOME WAS
THE RIGHT CHOICE.
272
00:16:05,195 --> 00:16:07,239
WHAT CHOICE?
273
00:16:07,280 --> 00:16:10,158
YOU'RE GONE AND I
HAVE NO PLACE TO GO.
274
00:16:10,200 --> 00:16:12,285
BUT I'M GOING TO FIND
YOUR KILLER.
275
00:16:12,327 --> 00:16:15,080
I WON'T SLEEP UNTIL SHE PAYS.
276
00:16:15,122 --> 00:16:19,459
YOU TOLD ME TO STOP HER,
GET THE SWORD BACK.
277
00:16:19,501 --> 00:16:21,837
WHO IS SHE?
278
00:16:21,878 --> 00:16:24,256
YOU WILL FIND THE ANSWERS
279
00:16:24,297 --> 00:16:26,508
BECAUSE FATE
HAS BROUGHT YOU HERE
280
00:16:26,550 --> 00:16:28,468
FOR A REASON, NICKY.
281
00:16:28,510 --> 00:16:30,095
EVERYTHING IS CONNECTED.
282
00:16:30,137 --> 00:16:35,017
BUT FIRST, YOU AND YOUR
FAMILY MUST HEAL.
283
00:16:35,058 --> 00:16:38,270
♪ YEAH, IT'S SO LATE,
IT CAUGHT US, FATE ♪
284
00:16:38,311 --> 00:16:42,899
♪ THINGS WERE CHANGING,
IT'S OK ♪
285
00:16:42,941 --> 00:16:46,987
♪ AND IT'S OK ♪
[CLATTER]
286
00:16:47,029 --> 00:16:50,449
[MEN SPEAKING CHINESE ANGRILY]
287
00:16:50,490 --> 00:16:51,825
HEY!
288
00:16:53,785 --> 00:16:56,288
BABA?
289
00:16:57,998 --> 00:16:59,624
BABA?
290
00:17:01,043 --> 00:17:02,210
BABA!
291
00:17:03,837 --> 00:17:04,963
HELP!
292
00:17:05,005 --> 00:17:06,089
WAKE UP...
293
00:17:06,131 --> 00:17:08,967
HELP! BABA?
294
00:17:20,020 --> 00:17:21,730
MS. SHEN?
YES.
295
00:17:21,772 --> 00:17:24,316
THE SURGERY WENT WELL.
296
00:17:24,357 --> 00:17:26,359
YOUR HUSBAND HAD
A SUBDURAL HEMATOMA,
297
00:17:26,401 --> 00:17:28,070
BUT HE'S FINE NOW.
298
00:17:28,111 --> 00:17:30,197
WE STOPPED THE BLEEDING
WITH NO COMPLICATIONS.
299
00:17:30,238 --> 00:17:32,324
IT'S A GOOD THING YOU
GOT THERE WHEN YOU DID.
300
00:17:32,365 --> 00:17:34,534
[MEI-LI] CAN WE SEE HIM?
[DOCTOR] WELL, HE'S RESTING.
301
00:17:34,576 --> 00:17:36,244
I WANT TO BE HERE
WHEN HE WAKES UP.
302
00:17:36,286 --> 00:17:39,164
YOU ALL GO HOME.
303
00:17:39,206 --> 00:17:40,957
I'll BE FINE.
304
00:17:46,588 --> 00:17:48,799
OK, WHAT IS REALLY
GOING ON HERE?
305
00:17:48,840 --> 00:17:50,383
ALTHEA: WHAT DO YOU MEAN?
306
00:17:50,425 --> 00:17:52,928
THE ATTACK TONIGHT,
DAD'S BLACK EYE FROM BEFORE.
307
00:17:52,969 --> 00:17:54,280
YOU REALLY THINK THAT
WAS AN ACCIDENT NOW?
308
00:17:54,304 --> 00:17:55,430
HE FELL.
309
00:17:55,472 --> 00:17:57,265
THIS CAN'T BE A COINCIDENCE.
310
00:17:57,307 --> 00:17:59,434
BUT WHO WOULD WANT TO HURT DAD?
311
00:17:59,476 --> 00:18:01,370
I DON'T KNOW, BUT I FEEL
LIKE I'M MISSING SOMETHING.
312
00:18:01,394 --> 00:18:03,355
YEAH, ABOUT 3 YEARS.
313
00:18:03,396 --> 00:18:04,898
YOU HAVE NO RIGHT TO COME BACK
314
00:18:04,940 --> 00:18:06,525
AND SUDDENLY DECIDE
TO CARE AGAIN.
315
00:18:06,566 --> 00:18:09,277
[ALTHEA] HE'S TIRED. WE ALL ARE.
316
00:18:09,319 --> 00:18:12,572
YOU NEED SOME SLEEP.
YOU'RE STAYING WITH ME.
317
00:18:21,206 --> 00:18:22,541
[CHILDREN LAUGHING]
318
00:18:47,566 --> 00:18:49,025
[CLEARS THROAT]
319
00:18:49,067 --> 00:18:50,777
CAN WE TALK?
NOT REALLY.
320
00:18:50,819 --> 00:18:53,196
COME ON. THEY STILL HAVE
PING-PONG AROUND HERE?
321
00:18:53,238 --> 00:18:56,616
IS FOREHAND TOPSPIN
STILL YOUR WEAKNESS?
322
00:18:59,035 --> 00:19:00,704
I'll BE BACK IN A FEW.
323
00:19:04,082 --> 00:19:07,294
[NICKY] LISTEN, ABOUT YESTERDAY...
MAN: HELLO.
324
00:19:07,335 --> 00:19:09,171
OH. OH, HI.
325
00:19:09,212 --> 00:19:12,507
[RYAN] HENRY, THIS IS MY
SOMETIMES SISTER NICKY.
326
00:19:12,549 --> 00:19:14,885
OH. I HEARD YOU TRAINED
WITH THE SHAOLIN.
327
00:19:14,926 --> 00:19:16,595
VERY NICE-LOOKING COUPLE.
328
00:19:16,636 --> 00:19:18,847
NO. WE'RE NOT A COUPLE.
329
00:19:18,889 --> 00:19:21,349
DON'T WASTE TIME.
YOU WON'T BE GOLD FOREVER.
330
00:19:24,311 --> 00:19:26,938
SORRY. I GET A LOT OF,
UH, UNSOLICITED ADVICE
331
00:19:26,980 --> 00:19:28,231
FROM MY TAI CHI CREW.
332
00:19:28,273 --> 00:19:29,900
I'M SURE.
333
00:19:29,941 --> 00:19:31,985
UH, BUT I'D LOVE TO HEAR
ABOUT YOUR TIME OVER THERE.
334
00:19:32,027 --> 00:19:34,046
I'M DOING MY MASTER'S IN
ANCIENT CHINESE ART HISTORY.
335
00:19:34,070 --> 00:19:35,071
SO ANYTIME YOU WANT TO...
336
00:19:35,113 --> 00:19:36,698
HEY, RELAX.
337
00:19:36,740 --> 00:19:38,909
SHE PROBABLY WON'T
BE HERE FOR VERY LONG.
338
00:19:38,950 --> 00:19:42,287
I WOULD LOVE TO TALK ABOUT IT.
339
00:19:42,329 --> 00:19:44,372
GREAT. I'll SEE
YOU AROUND, NICKY.
340
00:19:51,046 --> 00:19:53,465
WHAT DO YOU MEAN,
EVERYTHING FELL APART?
341
00:19:53,506 --> 00:19:55,008
YOU WERE THE STAR ATHLETE,
342
00:19:55,050 --> 00:19:57,260
THE ONE WITH THE PERFECT GRADES.
343
00:19:57,302 --> 00:19:59,322
WHEN YOU DISAPPEARED, MOM WAS
A MONTH SHY OF HAVING BIRTHED A...
344
00:19:59,346 --> 00:20:00,948
[IMITATES MOM: "HA-BAHD"]
HARVARD GRADUATE.
345
00:20:00,972 --> 00:20:02,933
INSTEAD, SHE HAD
A COLLEGE DROPOUT
346
00:20:02,974 --> 00:20:04,976
WHO HAD A MELTDOWN
AND WENT MISSING.
347
00:20:05,018 --> 00:20:08,104
SURE, IT SOUNDS BAD WHEN YOU
PUT IT ALL TOGETHER LIKE THAT.
348
00:20:12,776 --> 00:20:15,362
YOU LEFT ME HERE
WITHOUT AN ALLY.
349
00:20:15,403 --> 00:20:17,614
YOU WERE THE ONLY ONE
WHO KNEW EVERYTHING.
350
00:20:17,656 --> 00:20:20,450
YOU STILL HAVEN'T
TOLD THEM YOU'RE GAY?
351
00:20:20,492 --> 00:20:24,663
NO. I DID. HUH!
352
00:20:24,704 --> 00:20:28,667
I SAT 'EM DOWN A YEAR AGO.
353
00:20:28,708 --> 00:20:31,878
DAD GOT WEIRD, AND MOM'S STILL
PRETENDING IT NEVER HAPPENED.
354
00:20:31,920 --> 00:20:35,131
GOOD OL' CHINESE DENIAL.
355
00:20:36,841 --> 00:20:39,844
I'M SORRY.
356
00:20:39,886 --> 00:20:42,514
I SHOULD'VE BEEN HERE FOR YOU.
357
00:20:42,555 --> 00:20:45,850
I JUST... I FREAKED OUT.
358
00:20:47,477 --> 00:20:49,521
I KNOW I LET YOU DOWN.
359
00:20:59,656 --> 00:21:02,200
[SIGHS]
360
00:21:06,246 --> 00:21:08,164
I'M GLAD YOU'RE BACK.
361
00:21:09,708 --> 00:21:11,126
I GOT TO GO.
362
00:21:11,167 --> 00:21:12,669
OHH.
363
00:21:12,711 --> 00:21:15,005
OK. OF COURSE.
364
00:21:15,046 --> 00:21:19,592
HEY. UM, DO YOU THINK THAT
HENRY GUY IS STILL AROUND?
365
00:21:19,634 --> 00:21:22,929
YEAH. WHY?
366
00:21:24,681 --> 00:21:26,766
[NICKY] AND SO I
GRABBED THE SWORD,
367
00:21:26,808 --> 00:21:28,476
AND IT KIND OF GLOWED.
368
00:21:28,518 --> 00:21:30,145
BUT THAT COULD'VE JUST
BEEN THE LIGHTNING
369
00:21:30,186 --> 00:21:31,896
REFLECTING OFF IT OR SOMETHING.
370
00:21:31,938 --> 00:21:34,691
I HAD ONLY SEEN IT ONCE BEFORE,
371
00:21:34,733 --> 00:21:37,110
AND SHIFU WARNED IT WAS
HIDDEN FOR GOOD REASON.
372
00:21:37,152 --> 00:21:41,156
THIS SWORD IS WHY THERE
ARE FEMALE SHAOLIN.
373
00:21:41,197 --> 00:21:43,158
LEGEND HAS IT THAT
THE SWORD HOLDS
374
00:21:43,199 --> 00:21:45,577
AN ANCIENT MAGICAL POWER,
375
00:21:45,618 --> 00:21:48,955
A POWER BEYOND OUR IMAGINATION.
376
00:21:50,623 --> 00:21:53,376
[HENRY] NICKY, THAT SOUNDS
LIKE THE SWORD OF LIANG DAIYU.
377
00:21:53,418 --> 00:21:55,337
WOW. THAT'S... I DIDN'T REALIZE
378
00:21:55,378 --> 00:21:56,981
THE SWORD HAD SURVIVED
THROUGH ALL THIS TIME.
379
00:21:57,005 --> 00:21:58,423
LIANG DAIYU?
380
00:21:58,465 --> 00:22:00,759
SHE LIVED DURING
THE TANG DYNASTY.
381
00:22:00,800 --> 00:22:03,845
ACCORDING TO MYTH, WHEN ALL THE
MEN IN THE VILLAGE WENT OFF TO WAR,
382
00:22:03,887 --> 00:22:05,555
A BAND OF RAIDERS ATTACKED.
383
00:22:05,597 --> 00:22:07,682
DAIYU GRABBED HER
GRANDFATHER'S SWORD
384
00:22:07,724 --> 00:22:09,893
AND SINGLE-HANDEDLY
KEPT THE RAIDERS AT BAY.
385
00:22:09,934 --> 00:22:13,521
THE NEXT DAY, SHE BEGAN TRAINING
THE OTHER WOMEN IN THE VILLAGE.
386
00:22:13,563 --> 00:22:16,441
PRETTY SOON, THEY WEREN'T JUST
PROTECTING THEMSELVES AND THEIR HOMES
387
00:22:16,483 --> 00:22:18,568
BUT TURNING THE TIDE OF THE WAR.
388
00:22:18,610 --> 00:22:22,697
AND THE SWORD I HELD
BELONGED TO HER.
389
00:22:22,739 --> 00:22:25,033
THIS ZHILAN WOMAN,
WHEN SHE PICKED IT UP,
390
00:22:25,075 --> 00:22:26,701
IT DIDN'T BURN HER?
391
00:22:26,743 --> 00:22:30,580
NOT THAT I COULD SEE,
BUT I WAS MORE FOCUSED
392
00:22:30,622 --> 00:22:32,415
ON NOT GETTING KILLED.
393
00:22:32,457 --> 00:22:34,042
OH. UHH...
394
00:22:34,084 --> 00:22:36,002
SORRY TO DUMP THIS ON YOU.
395
00:22:36,044 --> 00:22:38,421
I NEED TO FIND THIS WOMAN.
396
00:22:38,463 --> 00:22:40,048
WAIT. LET ME SEE YOUR HAND.
397
00:22:40,090 --> 00:22:42,008
HUH?
398
00:22:42,050 --> 00:22:43,843
THERE MIGHT BE A CLUE
OR SOMETHING.
399
00:22:46,179 --> 00:22:49,974
IT'S GOT TO BE SOME KIND
OF ANCIENT DIALECT.
400
00:22:50,016 --> 00:22:52,852
I HAVE SOME IDEAS ON
WHERE TO START DIGGING.
401
00:22:52,894 --> 00:22:55,230
I LIVE FOR THIS STUFF.
402
00:22:55,271 --> 00:22:56,773
[NICKY] THANK YOU.
403
00:22:56,815 --> 00:22:59,609
AND MAYBE KEEP THIS
TO YOURSELF FOR NOW.
404
00:23:00,985 --> 00:23:03,488
MY FAMILY'S DEALING WITH ENOUGH.
405
00:23:03,530 --> 00:23:05,740
OUR SECRET.
406
00:23:11,162 --> 00:23:13,415
BABA?
HEY.
407
00:23:13,456 --> 00:23:15,458
YOU'RE AWAKE.
408
00:23:15,500 --> 00:23:17,460
HOW ARE YOU FEELING?
409
00:23:17,502 --> 00:23:19,504
THE DOC SAID NO DANCING,
410
00:23:19,546 --> 00:23:21,464
BUT I'll MAKE IT
TO ALTHEA'S BANQUET.
411
00:23:21,506 --> 00:23:23,299
THAT'S STILL HAPPENING?
412
00:23:23,341 --> 00:23:25,760
YOUR MOM WILL WHEEL IN MY
DEAD BODY BEFORE SHE CANCELS.
413
00:23:25,802 --> 00:23:27,220
[CHUCKLES]
414
00:23:27,262 --> 00:23:31,099
BESIDES, WE CAN'T LET
DENNIS' FAMILY DOWN.
415
00:23:31,141 --> 00:23:33,143
THEY'VE SPENT
A SMALL FORTUNE ALREADY.
416
00:23:33,184 --> 00:23:34,978
BABA...
417
00:23:37,397 --> 00:23:40,275
WHATEVER'S GOING ON,
YOU CAN TELL ME.
418
00:23:46,072 --> 00:23:49,200
[MEI-LI] I NEVER MEANT
TO PUT YOU IN ANY DANGER.
419
00:23:49,242 --> 00:23:54,122
THEY RAISED OUR RENT.
EXPENSES KEPT GOING UP.
420
00:23:54,164 --> 00:23:58,376
I WAS DESPERATE, SO I TOOK
A LOAN FROM TONY KANG.
421
00:23:58,418 --> 00:24:00,211
[NICKY] WHO'S TONY KANG?
422
00:24:00,253 --> 00:24:02,755
MEI-LI, VOICE-OVER: HE WAS
ONE OF OUR BEST CUSTOMERS.
423
00:24:02,797 --> 00:24:04,382
HE'S ALWAYS GIVEN
BUSINESS OUR WAY
424
00:24:04,424 --> 00:24:06,134
AND ASKING ABOUT OUR FAMILY.
425
00:24:06,176 --> 00:24:07,969
I THOUGHT I COULD TRUST HIM.
426
00:24:08,011 --> 00:24:09,387
[NICKY] HOW MUCH DID YOU BORROW?
427
00:24:09,429 --> 00:24:11,097
50,000.
428
00:24:11,139 --> 00:24:14,392
IT IS NOW 100,000 WITH INTEREST.
429
00:24:14,434 --> 00:24:17,020
TONY CONFRONTED ME
TWO MONTHS AGO.
430
00:24:17,061 --> 00:24:19,564
I THOUGHT I COULD
HANDLE IT ON MY OWN,
431
00:24:19,606 --> 00:24:23,693
BUT I KNEW YOU WERE
SCARED AND ASHAMED.
432
00:24:23,735 --> 00:24:27,030
MAMA, IF YOU TWO HAD JUST
TALKED TO EACH OTHER.
433
00:24:28,615 --> 00:24:31,284
YOUR FATHER WAS PROTECTING ME
434
00:24:31,326 --> 00:24:34,871
JUST LIKE I WAS TRYING
TO PROTECT HIM.
435
00:24:34,913 --> 00:24:39,125
WE HAVE 72 HOURS
TO PAY THE MONEY,
436
00:24:39,167 --> 00:24:42,962
OR THEY SAID THEY WILL KILL ME
437
00:24:43,004 --> 00:24:44,964
AND TAKE OVER THE RESTAURANT.
438
00:24:58,478 --> 00:24:59,812
[ALTHEA] LET ME GET
THIS STRAIGHT.
439
00:24:59,854 --> 00:25:02,148
YOU WANT TO TALK TO TONY KANG,
440
00:25:02,190 --> 00:25:04,359
BROKER SOME KIND OF PEACE
WITH HIM?
441
00:25:04,400 --> 00:25:05,777
KANG OWNS CHINATOWN.
442
00:25:05,818 --> 00:25:07,004
MONEY LAUNDERING, DRUGS, GUNS.
443
00:25:07,028 --> 00:25:08,655
[ALTHEA] HOW DO YOU KNOW THAT?
444
00:25:08,696 --> 00:25:10,657
[RYAN] FROM THE CLINIC.
I'VE SEEN HIS VICTIMS,
445
00:25:10,698 --> 00:25:12,468
PEOPLE COMING IN WITH KNIFE
WOUNDS AND TORTURE MARKS.
446
00:25:12,492 --> 00:25:14,786
[NICKY] OK. SO TALKING TO HIM
ISN'T GONNA CUT IT.
447
00:25:14,827 --> 00:25:17,163
MAYBE WE CAN GET EVAN TO
CALL IN THE POLICE.
448
00:25:17,205 --> 00:25:18,957
[RYAN] HA HA.
KANG OWNS THE COPS, TOO.
449
00:25:18,998 --> 00:25:20,959
AND EVEN IF HE DIDN'T,
450
00:25:21,000 --> 00:25:22,937
THERE'S NO WAY OUR COMMUNITY
WOULD TALK TO AN OUTSIDER LIKE EVAN.
451
00:25:22,961 --> 00:25:24,939
BUT IF HE'S SQUEEZING MOM
AND DAD, HE MUST BE DOING IT
452
00:25:24,963 --> 00:25:26,548
TO OTHER PEOPLE
IN CHINATOWN, TOO.
453
00:25:26,589 --> 00:25:28,466
YOU'RE RIGHT.
454
00:25:28,508 --> 00:25:30,927
WE NEED TO FIND
HIS OTHER VICTIMS.
455
00:25:30,969 --> 00:25:32,971
THEY TALK TO US, WE GET
THAT INFORMATION TO EVAN,
456
00:25:33,012 --> 00:25:34,681
THEN HE CAN ACTUALLY
BUILD A CASE.
457
00:25:34,722 --> 00:25:37,058
HOLD ON. YOU THINK WE
SHOULD BE THE ONES DOING THIS?
458
00:25:37,100 --> 00:25:38,268
YES. [ALTHEA CHUCKLES]
459
00:25:38,309 --> 00:25:39,894
IF WHAT RYAN'S SAYING IS TRUE,
460
00:25:39,936 --> 00:25:41,497
TONY'S GOT TO HAVE
EYES AND EARS EVERYWHERE.
461
00:25:41,521 --> 00:25:42,915
WE START ASKING
QUESTIONS ABOUT HIM...
462
00:25:42,939 --> 00:25:44,524
EXACTLY.
463
00:25:44,566 --> 00:25:45,960
PLUS, WHY WOULD ANYONE
EVEN OPEN UP TO US?
464
00:25:45,984 --> 00:25:48,069
BECAUSE WE LOOK LIKE THEM,
465
00:25:48,111 --> 00:25:49,779
SPEAK THE SAME LANGUAGE,
466
00:25:49,821 --> 00:25:51,406
LIVE IN THE SAME NEIGHBORHOOD.
467
00:25:51,447 --> 00:25:53,283
[ALTHEA] ONE OF THE FEW TIMES
468
00:25:53,324 --> 00:25:54,951
NOT BEING WHITE HAS
ITS ADVANTAGES.
469
00:25:54,993 --> 00:25:58,204
SO LET'S GO OUT
INTO THE COMMUNITY,
470
00:25:58,246 --> 00:26:01,040
SEE WHAT WE CAN FIND OUT.
471
00:26:01,082 --> 00:26:02,792
WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET.
472
00:26:02,834 --> 00:26:05,128
I'll REACH OUT TO HENRY.
473
00:26:05,169 --> 00:26:08,172
♪ I FEEL LIKE ♪
474
00:26:08,214 --> 00:26:09,924
♪ LIKE I'M 16... ♪
475
00:26:09,966 --> 00:26:11,467
[RYAN] I DON'T KNOW...
476
00:26:11,509 --> 00:26:13,344
IF I MAY, WE DON'T
HAVE A LOT OF TIME.
477
00:26:13,386 --> 00:26:16,347
HI. I'M NICKY.
478
00:26:16,389 --> 00:26:18,558
[STOPS POURING TEA]
479
00:26:18,600 --> 00:26:20,685
[ALTHEA] HI. EXCUSE ME.
[WOMAN] HI.
480
00:26:20,727 --> 00:26:22,288
WE WERE HOPING TO ASK YOU
A COUPLE QUESTIONS.
481
00:26:22,312 --> 00:26:23,771
OH, SURE.
482
00:26:25,857 --> 00:26:27,483
SO WHAT MY FRIEND AND I
WANTED TO KNOW,
483
00:26:27,525 --> 00:26:28,818
IF MAYBE YOU GUYS...
484
00:26:28,860 --> 00:26:31,904
DO YOU KNOW ANYTHING
ABOUT TONY KANG?
485
00:26:31,946 --> 00:26:34,741
A MAN NAMED TONY KANG?
486
00:26:34,782 --> 00:26:36,502
[NICKY] DO YOU KNOW
ANYTHING ABOUT TONY KANG?
487
00:26:36,534 --> 00:26:37,619
NO.
488
00:26:39,829 --> 00:26:41,831
N-NO, I DON'T KNOW ANYTHING.
489
00:26:41,873 --> 00:26:47,211
♪ I DON'T EVEN THINK TWICE... ♪
490
00:26:48,921 --> 00:26:51,132
[VOICE OF PEI-LING]
DON'T GIVE UP, NICKY.
491
00:26:52,967 --> 00:26:58,598
FAITH MAKES THE
IMPOSSIBLE POSSIBLE.
492
00:27:03,645 --> 00:27:05,647
HEY. ANY LUCK?
493
00:27:05,688 --> 00:27:08,650
STRUCK OUT IN A BIG WAY. YOU?
494
00:27:08,691 --> 00:27:11,444
NOTHING YET, BUT I DID FIND
SOME INFO ON THAT SWORD.
495
00:27:11,486 --> 00:27:13,154
FOR REAL? ALREADY?
496
00:27:13,196 --> 00:27:14,989
YEAH, I TOLD YOU.
I LIVE FOR THIS STUFF.
497
00:27:15,031 --> 00:27:17,158
PLUS, UCSF HAS
AN AMAZING LIBRARY
498
00:27:17,200 --> 00:27:18,868
OF ANCIENT CHINESE TEXTS.
499
00:27:18,910 --> 00:27:21,663
THE SWORD IS BELIEVED TO BE
ONE OF 8 WEAPONS ENCHANTED
500
00:27:21,704 --> 00:27:23,665
BY AN ANCIENT CHINESE SORCERER.
501
00:27:23,706 --> 00:27:26,334
IT HOLDS A MAGICAL POWER
THAT CAN ONLY BE HARNESSED
502
00:27:26,376 --> 00:27:28,211
BY ITS RIGHTFUL OWNER.
503
00:27:28,252 --> 00:27:31,381
SO ZHILAN WAS THE SWORD'S
RIGHTFUL OWNER?
504
00:27:31,422 --> 00:27:33,174
THAT'S WHY IT BURNED MY HAND?
505
00:27:33,216 --> 00:27:34,884
[ALTHEA] I THINK I GOT SOMETHING.
506
00:27:34,926 --> 00:27:36,636
THE HERBALIST'S COUSIN
507
00:27:36,678 --> 00:27:38,596
OWNS THE 99-CENT STORE
AROUND THE CORNER.
508
00:27:38,638 --> 00:27:41,015
SHE'S BEEN ASKING FAMILY
AND FRIENDS FOR LOANS.
509
00:27:41,057 --> 00:27:42,975
A FEW MONTHS AGO, HER
STORE GOT BROKEN INTO,
510
00:27:43,017 --> 00:27:44,727
BUT SHE NEVER REPORTED
IT TO THE COPS.
511
00:27:44,769 --> 00:27:45,937
IT COULD BE SOMETHING.
512
00:27:45,978 --> 00:27:47,939
OK. LET ME HANDLE THIS.
513
00:27:49,440 --> 00:27:52,318
[WOMAN] HI. CAN I HELP YOU?
514
00:27:52,360 --> 00:27:54,570
NICKY SHEN. I GREW UP
AROUND THE CORNER.
515
00:27:54,612 --> 00:27:56,614
MY PARENTS OWN
HARMONY DUMPLINGS.
516
00:27:56,656 --> 00:27:59,283
OH, I HEARD ABOUT YOUR
FATHER. IS HE OK?
517
00:27:59,325 --> 00:28:02,995
HE'S IN THE HOSPITAL,
AND WE WERE FORTUNATE...
518
00:28:03,037 --> 00:28:04,956
THIS TIME.
519
00:28:06,457 --> 00:28:09,711
RYAN: SWANS, LIKE LIVE ANIMALS?
520
00:28:09,752 --> 00:28:12,714
THEY'RE TRAINED.
OK, IT'LL BE A MESS.
521
00:28:12,755 --> 00:28:15,216
[ALTHEA] THEY'LL SYNCHRONIZE IT
WHEN I WALK DOWN THE AISLE...
522
00:28:15,258 --> 00:28:17,719
THEY'RE TAKING OVER OUR CITY.
523
00:28:20,179 --> 00:28:22,098
YOU SHOULDN'T BE HERE.
524
00:28:22,140 --> 00:28:24,559
YOU'RE NOT ALONE.
525
00:28:24,600 --> 00:28:26,102
WE CAN FIGHT BACK AGAINST KANG.
526
00:28:26,144 --> 00:28:27,603
I HAVE PEOPLE WHO CAN HELP.
527
00:28:27,645 --> 00:28:29,313
PLEASE.
528
00:28:29,355 --> 00:28:32,150
I...
529
00:28:34,444 --> 00:28:36,154
I CAN'T.
530
00:28:37,822 --> 00:28:41,033
[MAN] HEY, YOU'VE BEEN ASKING
ABOUT TONY KANG?
531
00:28:44,954 --> 00:28:47,081
♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING,
GO AHEAD ♪
532
00:28:47,123 --> 00:28:48,458
♪ WHOO, WHOO! ♪
533
00:28:51,335 --> 00:28:52,670
[KNIFE CLANGS OFF SIDEWALK]
534
00:28:59,260 --> 00:29:00,386
AAH!
535
00:29:05,767 --> 00:29:07,894
♪ SHOW ME HOW YOU DO
THAT THING, GO AHEAD ♪
536
00:29:07,935 --> 00:29:09,687
♪ WHOO, WHOO! ♪
537
00:29:17,069 --> 00:29:19,280
♪ WHOO! ♪
538
00:29:19,322 --> 00:29:20,990
THANKS FOR THE ASSIST.
539
00:29:21,032 --> 00:29:22,784
♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT
THING, GO AHEAD ♪
540
00:29:29,123 --> 00:29:30,392
THE GUY PULLED OUT
A KNIFE ON US.
541
00:29:30,416 --> 00:29:31,834
IF YOU HADN'T COME IN...
542
00:29:31,876 --> 00:29:33,544
[RYAN] IT WAS INCREDIBLE,
543
00:29:33,586 --> 00:29:36,130
ESPECIALLY THE SPIN KICK. OOH!
544
00:29:36,172 --> 00:29:38,049
THE GUY WENT DOWN LIKE
A SACK OF BRICKS.
545
00:29:38,090 --> 00:29:39,717
THIS HAS TO STAY BETWEEN US.
546
00:29:39,759 --> 00:29:41,469
IF MAMA AND BABA FIND OUT...
547
00:29:41,511 --> 00:29:43,888
FIND OUT WHAT? THAT YOU'RE
A KUNG FU, BUTT-KICKING HERO?
548
00:29:43,930 --> 00:29:45,932
I'M NOT A HERO.
549
00:29:45,973 --> 00:29:48,392
THE FACT THAT YOU KNOW
KUNG FU ISN'T EXACTLY A SECRET.
550
00:29:48,434 --> 00:29:51,229
YOU WERE AT A SHAOLIN
MONASTERY FOR 3 YEARS.
551
00:29:51,270 --> 00:29:53,272
LEARNING KUNG FU IS ONE THING.
552
00:29:53,314 --> 00:29:55,900
WHAT WE DID TODAY, I JUST...
553
00:29:55,942 --> 00:29:57,628
I DON'T WANT TO MAKE
THINGS MORE COMPLICATED.
554
00:29:57,652 --> 00:29:59,278
[TAPS NICKY'S HAND]
555
00:29:59,320 --> 00:30:00,863
[MEI-LI] WHAT IS GOING ON HERE?
556
00:30:00,905 --> 00:30:02,782
WHY AM I HEARING MY CHILDREN ARE
557
00:30:02,824 --> 00:30:05,827
GOING AROUND CHINATOWN,
ASKING ABOUT TONY KANG?
558
00:30:05,868 --> 00:30:07,578
WE HAVE TO DO SOMETHING.
559
00:30:07,620 --> 00:30:09,121
SO THIS WAS YOUR FOOLISH IDEA?
560
00:30:09,163 --> 00:30:11,332
[ALTHEA] MAMA.
[MEI-LI] MAMA WHAT?
561
00:30:11,374 --> 00:30:14,168
BECAUSE OF YOUR SISTER, TONY
NOW KNOWS WE'RE COMING AFTER HIM.
562
00:30:14,210 --> 00:30:15,753
DO YOU KNOW HOW MUCH DANGER
563
00:30:15,795 --> 00:30:17,547
THIS PUTS OUR FAMILY IN?
564
00:30:17,588 --> 00:30:20,758
WE'RE IN DANGER BECAUSE OF YOU
AND YOUR SECRETS.
565
00:30:30,184 --> 00:30:33,354
IT'S EVEN SCARIER WHEN
SHE DOESN'T SAY ANYTHING.
566
00:30:42,738 --> 00:30:45,783
MAMA...
567
00:30:45,825 --> 00:30:49,078
WHAT ARE YOU DOING WITH
THE NECKLACE FROM BABA,
568
00:30:49,120 --> 00:30:50,580
POPO'S JADE RING?
569
00:30:50,621 --> 00:30:54,041
I CAN GET $10,000
FOR ALL OF THIS.
570
00:30:54,083 --> 00:30:56,002
YOU CAN'T SELL THESE.
571
00:30:56,043 --> 00:30:59,088
MY PARENTS ALWAYS TOLD
ME IT WOULDN'T WORK...
572
00:30:59,130 --> 00:31:03,259
COMING TO THIS COUNTRY
TO CHASE AFTER MY DREAM.
573
00:31:03,301 --> 00:31:04,844
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
574
00:31:04,886 --> 00:31:07,471
GONG-GONG AND POPO
WERE SO PROUD OF YOU.
575
00:31:07,513 --> 00:31:11,058
EVENTUALLY, AFTER
THE RESTAURANT WAS A SUCCESS,
576
00:31:11,100 --> 00:31:13,185
BUT THEY ALWAYS REMINDED ME,
577
00:31:13,227 --> 00:31:15,938
I LEFT CHINA AGAINST
THEIR WISHES.
578
00:31:15,980 --> 00:31:17,732
YOU RAN AWAY?
579
00:31:17,773 --> 00:31:21,652
OF COURSE NOT. I WOULD NEVER
DO THAT TO MY PARENTS.
580
00:31:21,694 --> 00:31:25,197
BUT I DIDN'T FOLLOW
THEIR PATH FOR ME.
581
00:31:25,239 --> 00:31:27,575
THEY DIDN'T SPEAK
TO ME FOR YEARS.
582
00:31:27,617 --> 00:31:29,702
SO GRUDGE HOLDING IS GENETIC.
583
00:31:29,744 --> 00:31:31,704
WE'RE THE SAME.
584
00:31:31,746 --> 00:31:33,807
I SHOULDN'T HAVE BEEN SO
SURPRISED WHEN YOU RAN AWAY.
585
00:31:33,831 --> 00:31:35,458
YOU MADE ME LEARN
THE HARVARD FIGHT SONG
586
00:31:35,499 --> 00:31:37,084
ON THE PIANO WHEN I WAS 5.
587
00:31:37,126 --> 00:31:40,171
EVERY SPORT, EVERY INSTRUMENT,
588
00:31:40,212 --> 00:31:42,256
IT WAS ALL ENGINEERED BY YOU
589
00:31:42,298 --> 00:31:45,384
SO THAT I COULD GET INTO
YOUR DREAM SCHOOL.
590
00:31:45,426 --> 00:31:48,387
AND YOU KNEW THAT I LOVED EVAN,
591
00:31:48,429 --> 00:31:50,139
SO YOU PUSHED ME TO
BREAK UP WITH HIM
592
00:31:50,181 --> 00:31:51,891
AND LIVE YOUR DREAM LIFE.
593
00:31:51,933 --> 00:31:54,894
BUT INSTEAD, I FOUND PEI-LING.
594
00:31:54,936 --> 00:31:59,357
AND I THOUGHT THAT MAYBE
595
00:31:59,398 --> 00:32:01,984
AWAY FROM THE PRESSURE
596
00:32:02,026 --> 00:32:05,321
TO BE WHO YOU WANTED ME TO BE,
597
00:32:05,363 --> 00:32:08,908
I'D FINALLY FIGURE OUT
WHAT I WANTED.
598
00:32:11,243 --> 00:32:13,204
[ALTHEA] THERE'S SOMEONE
HERE TO SEE YOU.
599
00:32:17,583 --> 00:32:20,419
CINDY, WHAT ARE YOU DOING HERE?
600
00:32:20,461 --> 00:32:23,047
I SAW THE WAY YOU STOOD
UP TO THOSE MEN.
601
00:32:23,089 --> 00:32:25,925
I'VE BEEN PRAYING FOR
SOMEONE LIKE YOU TO SHOW UP.
602
00:32:25,967 --> 00:32:27,551
I WANT TO HELP.
603
00:32:27,593 --> 00:32:31,013
I'll TELL YOU EVERYTHING
I KNOW ABOUT TONY KANG.
604
00:32:41,983 --> 00:32:44,610
[NICKY] YOU HAVE EVERYTHING
YOU NEED, RIGHT?
605
00:32:44,652 --> 00:32:47,488
EVIDENCE THAT TONY KANG IS USING
CINDY'S STORE TO LAUNDER MONEY
606
00:32:47,530 --> 00:32:49,699
AND CC FOOTAGE OF KANG'S GUYS.
607
00:32:49,740 --> 00:32:52,493
PLUS, CINDY'S
WILLING TO TESTIFY.
608
00:32:52,535 --> 00:32:54,537
ALL OF THIS HELPS.
609
00:32:54,578 --> 00:32:56,998
I'M SENSING A "BUT" HERE.
610
00:32:57,039 --> 00:33:00,167
BUT KANG HAS WEASELED HIS
WAY OUT OF CHARGES BEFORE.
611
00:33:00,209 --> 00:33:02,378
WE NEED A SMOKING GUN.
612
00:33:02,420 --> 00:33:05,923
WE HAVE 48 HOURS UNTIL KANG
COMES AFTER MY ENTIRE FAMILY,
613
00:33:05,965 --> 00:33:07,758
IF HE'S EVEN STICKING
TO THAT TIMELINE.
614
00:33:07,800 --> 00:33:10,636
OUR TECH TEAM GOT INTO HIS
COMPUTERS ABOUT A MONTH AGO.
615
00:33:10,678 --> 00:33:12,864
HALF OF IT IS MEGA ENCRYPTED.
THE OTHER HALF'S IN CHINESE,
616
00:33:12,888 --> 00:33:14,765
AND WE ONLY HAVE ONE TRANSLATOR,
617
00:33:14,807 --> 00:33:17,143
AND SHE'S OVERWHELMED WITH
THE VOLUME OF MATERIAL.
618
00:33:17,184 --> 00:33:21,272
EVAN, MY WHOLE FAMILY
SPEAKS CHINESE.
619
00:33:21,313 --> 00:33:23,441
GIVE US THE DOCUMENTS.
620
00:33:23,482 --> 00:33:25,568
NICKY, THEY'RE
CLASSIFIED DOCUMENTS.
621
00:33:25,609 --> 00:33:28,738
IF THEY EVER GOT OUT, I'D LOSE
MY JOB, MY CAREER, EVERYTHING.
622
00:33:30,948 --> 00:33:34,827
WHICH IS WHY YOU WILL
NEED TO GUARD THEM
623
00:33:34,869 --> 00:33:36,662
WITH YOUR LIFE.
624
00:33:38,539 --> 00:33:39,999
THANK YOU.
625
00:33:40,041 --> 00:33:42,626
ALTHEA: JUST LIKE HIGH SCHOOL.
626
00:33:42,668 --> 00:33:45,337
NICKY'S MAKING
CRAZY VISUAL AIDS,
627
00:33:45,379 --> 00:33:47,715
RYAN'S RAIDING THE FRIDGE,
628
00:33:47,757 --> 00:33:51,218
EVAN'S STUCK TO NICKY LIKE GLUE.
629
00:33:51,260 --> 00:33:53,721
OR JUST BEING A GOOD FRIEND.
630
00:33:53,763 --> 00:33:55,848
[EVAN] SUNDAY CHINESE SCHOOL'S
REALLY PAYING OFF.
631
00:33:55,890 --> 00:33:57,058
YOUR MOM WOULD BE PROUD.
632
00:33:57,099 --> 00:33:58,434
[ALTHEA] HANG ON.
[TYPING]
633
00:33:58,476 --> 00:33:59,935
I THINK I GOT SOMETHING.
634
00:33:59,977 --> 00:34:01,812
LET ME SEE.
635
00:34:01,854 --> 00:34:04,166
ONE OF KANG'S SHELL COMPANIES
WENT ON A SPENDING SPREE TODAY.
636
00:34:04,190 --> 00:34:05,858
HOW DO YOU KNOW THAT?
637
00:34:05,900 --> 00:34:07,294
WHAT DO YOU THINK I'VE
BEEN DOING OVER HERE
638
00:34:07,318 --> 00:34:08,587
ON THIS COMPUTER
FOR THE LAST TWO HOURS?
639
00:34:08,611 --> 00:34:10,112
I GOT INTO HIS BANK ACCOUNT.
640
00:34:10,154 --> 00:34:11,864
YOU HACKED INTO A BANK?
641
00:34:11,906 --> 00:34:13,949
HMM, I PREFER "CREATIVE
FIREWALL JUMPING."
642
00:34:13,991 --> 00:34:16,744
EASY TO FORGET SHE'S
NOT JUST A PRETTY FACE.
643
00:34:16,786 --> 00:34:18,996
[ALTHEA] I'M SEEING PAYMENTS
FOR RENTED WAREHOUSE SPACE
644
00:34:19,038 --> 00:34:21,582
BY THE DOCKS, TRUCKS,
PRIVATE SECURITY.
645
00:34:21,624 --> 00:34:24,376
THEY DROPPED A LOT
OF CASH 6 HOURS AGO.
646
00:34:24,418 --> 00:34:26,521
[RYAN] IF THEY'RE USING THE
DOCKS, IT COULD BE FOR ANYTHING...
647
00:34:26,545 --> 00:34:30,508
SMUGGLING DRUGS, GUNS,
PEOPLE, RIGHT?
648
00:34:30,549 --> 00:34:33,010
I'll CALL IN AN ANONYMOUS TIP.
649
00:34:33,052 --> 00:34:35,221
YOU CAN FOLLOW UP
FROM THE INSIDE.
650
00:34:35,262 --> 00:34:37,240
ALL RIGHT. I'll MAKE SURE THE
POLICE GO BY THE DOCKS TONIGHT.
651
00:34:37,264 --> 00:34:39,058
[RYAN] WAIT. YOU'RE
HANDING THIS OVER
652
00:34:39,100 --> 00:34:41,310
TO THE SAME COPS THAT LET
KANG TAKE OVER CHINATOWN.
653
00:34:41,352 --> 00:34:43,104
WE FIGURED THIS OUT.
WE SHOULD STOP THIS.
654
00:34:43,145 --> 00:34:45,564
[EVAN] HOW? NO. IT'S TIME
TO BRING IN THE AUTHORITIES.
655
00:34:45,606 --> 00:34:48,567
[RYAN] THE COPS ARE GOING
TO TURN A BLIND EYE.
656
00:34:48,609 --> 00:34:50,087
ALL THOSE PEOPLE I KNOW
HE ROUGHED UP,
657
00:34:50,111 --> 00:34:51,529
THERE'S NEVER BEEN AN ARREST.
658
00:34:51,570 --> 00:34:53,155
WE DON'T HAVE A CHOICE.
659
00:34:53,197 --> 00:34:55,908
EVAN'S ON THE INSIDE.
HE CAN SEE THIS THROUGH.
660
00:34:55,950 --> 00:34:58,327
YEAH. AND IF HE
CAN'T, THEN WHAT?
661
00:34:58,369 --> 00:35:01,038
THE FIRST PEOPLE THEY'RE
GONNA COME AFTER IS MOM AND DAD,
662
00:35:01,080 --> 00:35:03,582
THEN US.
663
00:35:10,297 --> 00:35:12,424
THANK YOU.
664
00:35:12,466 --> 00:35:17,012
DON'T THANK ME YET,
BUT IT LOOKS PROMISING.
665
00:35:17,054 --> 00:35:18,514
[MEI-LI] MORE GOOD NEWS.
666
00:35:18,556 --> 00:35:20,599
DOCTOR SAYS YOU CAN
GO HOME TONIGHT.
667
00:35:20,641 --> 00:35:22,643
[ALTHEA] WE'LL GO DEAL
WITH THE PAPERWORK.
668
00:35:27,398 --> 00:35:29,275
HEY, HAVE YOU HEARD FROM RYAN?
669
00:35:29,316 --> 00:35:30,734
HE WAS SUPPOSED TO MEET US HERE
670
00:35:30,776 --> 00:35:32,278
AFTER HE CHECKED IN
AT THE CLINIC.
671
00:35:32,319 --> 00:35:35,656
NO. I TEXTED HIM, TOO.
I'll TRACK HIM.
672
00:35:35,698 --> 00:35:37,199
YOU CAN DO THAT?
673
00:35:37,241 --> 00:35:39,076
I CAN SEE WHERE
HE IS ANYTIME I WANT.
674
00:35:39,118 --> 00:35:41,120
[SARCASTICALLY]
THAT'S NOT CREEPY.
675
00:35:41,162 --> 00:35:42,997
YEAH. WELL, AFTER I LOST YOU,
676
00:35:43,038 --> 00:35:45,332
I FIGURED I'D KEEP
A TIGHTER LEASH.
677
00:35:45,374 --> 00:35:46,959
[BEEPS]
678
00:35:47,001 --> 00:35:49,295
OH, NO, NO, NO.
HE'S DOWN AT THE DOCKS.
679
00:35:49,336 --> 00:35:51,589
WHAT'S HE THINKING? HE'S
GONNA GET HIMSELF KILLED.
680
00:35:51,630 --> 00:35:54,133
WAIT. NICKY, YOU CAN'T GO ALONE.
681
00:35:54,175 --> 00:35:56,927
[SIRENS]
682
00:36:05,227 --> 00:36:07,271
WHAT ARE YOU DOING HERE?
683
00:36:07,313 --> 00:36:09,315
YOU CAN'T BE HERE.
WE HAVE TO GO.
684
00:36:09,356 --> 00:36:11,358
NO. I'M GETTING
THE EVIDENCE WE NEED.
685
00:36:11,400 --> 00:36:13,194
[VEHICLES APPROACHING]
686
00:36:28,125 --> 00:36:30,294
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
687
00:36:30,336 --> 00:36:31,670
THERE YOU ARE.
688
00:36:31,712 --> 00:36:32,671
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
689
00:36:32,713 --> 00:36:34,632
HELLO, TONY.
690
00:36:34,673 --> 00:36:37,676
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
691
00:36:37,718 --> 00:36:39,053
[MAN SHOUTING COMMANDS IN
CHINESE]
692
00:36:50,189 --> 00:36:53,484
HYAH! HYAH...
693
00:37:10,417 --> 00:37:12,586
[YELLS]
694
00:37:14,797 --> 00:37:16,048
RYAN.
695
00:37:20,636 --> 00:37:22,596
[GUNSHOTS]
696
00:37:25,015 --> 00:37:26,016
[GUNSHOT]
697
00:37:26,058 --> 00:37:27,977
WHAT DO WE DO NOW?
698
00:37:28,018 --> 00:37:29,770
PROMISE ME YOU'LL
STAY BACK HERE.
699
00:37:29,812 --> 00:37:31,373
WHAT? NO, I'M NOT GONNA...
IT'S OUR ONLY CHANCE.
700
00:37:31,397 --> 00:37:34,191
PLEASE. YOU'VE GOT TO TRUST ME.
701
00:37:41,699 --> 00:37:44,868
♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪
702
00:37:44,910 --> 00:37:46,453
♪ I'M A WARRIOR ♪
703
00:37:46,495 --> 00:37:48,289
♪ A WARRIOR ♪
704
00:37:48,330 --> 00:37:51,875
♪ YOU'RE GONNA FEEL MY THUNDER ♪
705
00:37:51,917 --> 00:37:54,378
♪ OH OH OH OH ♪
706
00:37:54,420 --> 00:37:57,298
♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪
707
00:37:57,339 --> 00:37:59,049
♪ I AM A STORM ♪
708
00:37:59,091 --> 00:38:01,093
♪ I AM A WARRIOR ♪
709
00:38:03,220 --> 00:38:05,514
[MUFFLED SOUND OF
NICKY SCREAMING]
710
00:38:13,230 --> 00:38:15,733
♪ AH AH AH AH AH ♪
711
00:38:15,774 --> 00:38:17,735
♪ AH AH AH AH AH ♪
712
00:38:17,776 --> 00:38:20,321
♪ I'M COMIN' FOR YOU ♪
713
00:38:20,362 --> 00:38:21,989
♪ YOU CAN FEEL IT ♪
714
00:38:22,031 --> 00:38:23,240
♪ I AM THE STORM ♪
715
00:38:23,282 --> 00:38:25,826
♪ I AM A WARRIOR ♪
716
00:38:25,868 --> 00:38:28,495
♪ AH AH AH AH AH... ♪
717
00:38:33,792 --> 00:38:35,502
♪ I AM A STORM ♪
718
00:38:35,544 --> 00:38:38,797
♪ I'M A WARRIOR ♪
719
00:38:38,839 --> 00:38:40,466
[SIRENS]
720
00:38:40,507 --> 00:38:43,344
NICKY: COME ON. LET'S GO.
721
00:38:43,385 --> 00:38:45,054
THAT THING YOU DID
WITH THE STICK,
722
00:38:45,095 --> 00:38:47,264
HOW DID YOU...? NICKY: PRACTICE.
723
00:38:47,306 --> 00:38:49,117
WHAT DO YOU THINK I'VE
BEEN DOING THE LAST 3 YEARS?
724
00:38:49,141 --> 00:38:51,393
WHOA, NICKY!
725
00:38:51,435 --> 00:38:53,187
YOU PRACTICALLY FLOATED ON AIR.
726
00:38:53,228 --> 00:38:54,521
NO AMOUNT OF PRACTICE...
727
00:38:54,563 --> 00:38:56,690
IT WAS JUST A BIG JUMP.
NICKY.
728
00:38:56,732 --> 00:38:59,443
COME ON, RYAN. WE GOT
TO GET OUT OF HERE.
729
00:38:59,485 --> 00:39:01,695
AND DON'T TELL MAMA AND BABA.
730
00:39:12,081 --> 00:39:16,251
MAY 24th IS
THE MOST AUSPICIOUS DAY.
731
00:39:16,293 --> 00:39:19,171
FOR ALTHEA AND DENNIS TO WED.
732
00:39:19,213 --> 00:39:21,340
[CHEERING]
733
00:39:24,593 --> 00:39:27,596
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
734
00:39:27,638 --> 00:39:30,140
SINCE YOU CAME BACK, NICKY,
735
00:39:30,182 --> 00:39:32,935
YOU'VE GIVEN OUR FAMILY
A SECOND CHANCE.
736
00:39:32,976 --> 00:39:35,396
I'M JUST GLAD WE DIDN'T
HAVE TO CANCEL THIS.
737
00:39:35,437 --> 00:39:38,315
NICKY, BABA AND I SPOKE.
738
00:39:38,357 --> 00:39:40,109
YOU SHOULD STAY AT HOME.
739
00:39:40,150 --> 00:39:42,236
OH. I DON'T KNOW.
740
00:39:42,277 --> 00:39:43,987
MEI-LI:
ALTHEA IS A TERRIBLE COOK.
741
00:39:44,029 --> 00:39:45,781
YOU ARE GOING TO STARVE
TO DEATH THERE.
742
00:39:45,823 --> 00:39:48,992
AH, EXCUSE ME. WHO'S
GONNA STARVE WHERE?
743
00:39:49,034 --> 00:39:51,912
THE GOLDEN CHILD'S BACK.
744
00:39:53,330 --> 00:39:55,833
GANBEI.
745
00:39:55,874 --> 00:39:57,668
PING AN KUAI LE.
PING AN KUAI LE.
746
00:39:57,709 --> 00:39:59,420
YAM SENG.
YAM SENG.
747
00:40:01,338 --> 00:40:03,382
[MEI-LI] OH. OOH, OOH, OOH.
748
00:40:03,424 --> 00:40:06,427
IS THE MICROPHONE SET UP, BABA?
749
00:40:06,468 --> 00:40:08,846
[FATHER] YOU KNOW
WHAT THAT MEANS.
750
00:40:13,767 --> 00:40:15,269
HEY, NICKY.
751
00:40:15,310 --> 00:40:17,479
HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE?
752
00:40:17,521 --> 00:40:20,441
SORRY FOR CRASHING, BUT...
753
00:40:20,482 --> 00:40:22,526
I THINK I KNOW WHY
ZHILAN STOLE THE SWORD.
754
00:40:22,568 --> 00:40:25,070
AND WOW. YOU LOOK GREAT.
755
00:40:25,112 --> 00:40:26,738
THANK YOU.
756
00:40:26,780 --> 00:40:30,117
BUT WE SHOULD TALK SOMEWHERE
MORE PRIVATE.
757
00:40:30,159 --> 00:40:32,327
HERE. FOLLOW ME.
758
00:40:32,369 --> 00:40:35,080
[MOTHER SINGING OFF-KEY
IN CHINESE]
759
00:40:39,877 --> 00:40:43,088
[RECAP] ANCIENT CHINESE
SORCERER ENCHANTS EIGHT WEAPONS.
760
00:40:43,130 --> 00:40:44,590
YEAH, HENRY, I REMEMBER.
761
00:40:44,631 --> 00:40:47,176
ACCORDING TO LEGEND,
THERE'S ONE BIG CAVEAT.
762
00:40:47,217 --> 00:40:49,678
IF SOMEONE COULD COLLECT
ALL EIGHT WEAPONS,
763
00:40:49,720 --> 00:40:51,597
THEIR POWERS WOULD BE UNLOCKED.
764
00:40:51,638 --> 00:40:53,932
THEY'D BE UNSTOPPABLE.
765
00:40:53,974 --> 00:40:56,018
ANCIENT SHAMANS,
766
00:40:56,059 --> 00:40:58,687
WEAPONS WITH MAGICAL POWERS.
767
00:40:58,729 --> 00:41:01,607
RYAN SAID YOU BASICALLY
WALKED ON AIR BACK AT...
768
00:41:01,648 --> 00:41:03,400
WHY IS HE TELLING
EVERYBODY THAT? I DIDN'T.
769
00:41:03,442 --> 00:41:05,194
I HAD MOMENTUM. IT WAS PHYSICS.
770
00:41:05,235 --> 00:41:08,822
WHATEVER IT WAS, YOU TOOK
DOWN AN ARMY BY YOURSELF.
771
00:41:08,864 --> 00:41:12,284
I DON'T KNOW IF I'M
MORE IMPRESSED OR AFRAID.
772
00:41:12,326 --> 00:41:15,579
LOOK, WHETHER THIS MAGIC
IS REAL OR NOT,
773
00:41:15,621 --> 00:41:17,206
YOU CAN BET ZHILAN BELIEVES IT.
774
00:41:17,247 --> 00:41:19,625
AND SHE'S PROBABLY
WORKING OVERTIME
775
00:41:19,666 --> 00:41:22,503
TO FIND THE OTHER 7 WEAPONS.
776
00:41:22,544 --> 00:41:25,297
THE LEGEND WARNED,
IN THE WRONG HANDS...
777
00:41:25,339 --> 00:41:27,132
[PEOPLE SCREAMING]
778
00:41:27,174 --> 00:41:29,360
THESE WEAPONS WILL CAUSE GREAT
DEVASTATION AND DESTRUCTION.
779
00:41:29,384 --> 00:41:31,720
[NICKY] MAYBE THAT'S
WHAT ZHILAN MEANT
780
00:41:31,762 --> 00:41:34,181
WHEN SHE SAID BIANGE
KNOWS NO OBSTACLE.
781
00:41:34,223 --> 00:41:38,101
PEI-LING ALWAYS SAID FATE
BROUGHT ME TO THE MONASTERY.
782
00:41:38,143 --> 00:41:40,187
WHAT IF SHE WAS RIGHT?
783
00:41:40,229 --> 00:41:43,148
WHAT IF THIS IS
WHAT I'M MEANT TO DO?
784
00:41:46,485 --> 00:41:49,780
TO PROTECT MY FAMILY,
MY COMMUNITY,
785
00:41:49,821 --> 00:41:51,782
AND TO STOP ZHILAN.
786
00:42:19,518 --> 00:42:21,061
GREG, MOVE YOUR HEAD.
55559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.