All language subtitles for Kung.Fu_.2021.S01E01.WEB_.x264-PHOENiX.Hi_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,159 --> 00:00:04,503 [HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE] ♪ I'M A WARRIOR ♪ 2 00:00:04,527 --> 00:00:05,486 MY NAME IS NICKY SHEN. 3 00:00:05,528 --> 00:00:07,488 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 4 00:00:09,073 --> 00:00:12,243 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 5 00:00:13,953 --> 00:00:16,873 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪ 6 00:00:16,914 --> 00:00:19,042 AND THIS HAS BEEN MY HOME FOR 3 YEARS, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,295 SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN PROVINCE, CHINA. 8 00:00:24,672 --> 00:00:27,300 MY MOM SENT ME ON A CULTURAL TOUR OF CHINA. 9 00:00:27,341 --> 00:00:29,510 TURNED OUT IT WAS REALLY A MATCHMAKING TOUR 10 00:00:29,552 --> 00:00:31,054 TO LAND ME A CHINESE HUSBAND. 11 00:00:31,095 --> 00:00:32,555 [WOMAN] WELCOME TO SPEED DATING. 12 00:00:32,597 --> 00:00:34,640 FIND YOUR NAME CARD AT THE TABLE... 13 00:00:34,682 --> 00:00:36,160 NICKY, VOICE-OVER: JUST ONE OF THE MANY WAYS 14 00:00:36,184 --> 00:00:37,727 MY MOM TRIED TO CONTROL MY DESTINY. 15 00:00:37,769 --> 00:00:39,896 I PANICKED. I RAN. 16 00:00:39,937 --> 00:00:41,314 [WOMAN] NICKY? 17 00:00:53,785 --> 00:00:56,013 NICKY, VOICE-OVER: THAT WAS THE FIRST TIME ANYONE TOLD ME 18 00:00:56,037 --> 00:00:58,581 I HAD A CHOICE IN ANYTHING. 19 00:00:58,623 --> 00:01:01,250 PEI-LING RAN THE MONASTERY. 20 00:01:01,292 --> 00:01:03,127 I WAS ONLY PLANNING TO SPEND THE NIGHT, 21 00:01:03,169 --> 00:01:07,840 BUT THEN I SAW SOMETHING THAT I KNEW I WANTED TO BE A PART OF. 22 00:01:07,882 --> 00:01:10,301 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ SOLID AS A ROCK ♪ 23 00:01:10,343 --> 00:01:12,720 ♪ I'M READY FOR A CHALLENGE, HARD AS YOU CAN HIT... ♪ 24 00:01:12,762 --> 00:01:16,974 [NICKY] THESE WOMEN WERE WARRIORS, AND SO I STAYED, 25 00:01:17,016 --> 00:01:19,894 AND PEI-LING BECAME MY SHIFU... 26 00:01:19,936 --> 00:01:21,229 ♪ YOU GOT NOTHING ON ME... ♪ 27 00:01:21,270 --> 00:01:22,480 [NICKY] MY MENTOR. 28 00:01:22,522 --> 00:01:26,275 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 29 00:01:26,317 --> 00:01:29,612 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪ 30 00:01:29,654 --> 00:01:31,531 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 31 00:01:32,990 --> 00:01:35,118 [BREATHING HEAVILY] 32 00:01:47,338 --> 00:01:49,215 SHIFU. 33 00:01:49,257 --> 00:01:51,050 THE PURPOSE OF THE TRAINING IS 34 00:01:51,092 --> 00:01:52,844 NOT TO HIDE FROM YOUR PAIN, NICKY. 35 00:01:52,885 --> 00:01:56,931 YOU MUST FIND PEACE WITH YOUR FAMILY. 36 00:01:56,973 --> 00:02:00,434 WELL, PEACE AND MY FAMILY 37 00:02:00,476 --> 00:02:02,812 DON'T REALLY GO TOGETHER. 38 00:02:02,854 --> 00:02:05,398 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 39 00:02:05,439 --> 00:02:08,151 WITH A DIFFICULT FAMILY? 40 00:02:08,192 --> 00:02:12,989 I HAD A VERY DIFFERENT LIFE BEFORE I BECAME A SHIFU. 41 00:02:13,030 --> 00:02:14,740 YOU WOULD NOT HAVE RECOGNIZED 42 00:02:14,782 --> 00:02:16,993 THE OLD ZHANG PEI-LING. 43 00:02:17,034 --> 00:02:19,954 SO MUCH PAIN AND ANGER, 44 00:02:19,996 --> 00:02:21,664 REGRET. 45 00:02:21,706 --> 00:02:24,750 I, TOO, THOUGHT TO FIND SANCTUARY HERE, 46 00:02:24,792 --> 00:02:27,712 BUT WHAT I LEFT BEHIND STILL HAUNTS ME. 47 00:02:27,753 --> 00:02:30,548 [NICKY] SHIFU, THIS IS MY HOME NOW. 48 00:02:30,590 --> 00:02:32,466 DON'T MAKE ME GO BACK. 49 00:02:32,508 --> 00:02:35,511 YOU MAKE THE PATH THAT YOU LIVE. 50 00:02:35,553 --> 00:02:38,681 YOUR LIFE. YOUR CHOICE. 51 00:02:38,723 --> 00:02:42,018 BUT LEARN FROM MY MISTAKES, HMM? 52 00:02:42,059 --> 00:02:43,227 COME. 53 00:02:43,269 --> 00:02:44,896 IT WILL BE DARK SOON. 54 00:02:48,269 --> 00:02:51,896 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org [THUNDER] 55 00:02:53,362 --> 00:02:55,281 [COUGHING] 56 00:03:02,914 --> 00:03:04,832 [WOMAN SCREAMING] 57 00:03:18,846 --> 00:03:20,264 [WOMAN SCREAMING] 58 00:03:20,306 --> 00:03:22,183 [MEN SHOUTING IN CHINESE] 59 00:03:41,160 --> 00:03:43,704 [YELLS] 60 00:03:43,746 --> 00:03:45,873 SHIFU? PEI-LING? 61 00:03:51,545 --> 00:03:53,422 [WOMAN SOBBING] 62 00:04:01,264 --> 00:04:02,598 SHIFU? 63 00:04:18,698 --> 00:04:19,991 [BONE CRACKS] 64 00:04:22,326 --> 00:04:23,953 [YELLING] 65 00:04:31,377 --> 00:04:33,504 ZHILAN. 66 00:04:37,216 --> 00:04:39,176 HYAH! HYAH! HYAH... 67 00:05:03,075 --> 00:05:05,453 ZHILAN, NO. 68 00:05:11,125 --> 00:05:13,502 THE SWORD IS NOT MEANT FOR YOU. 69 00:05:19,133 --> 00:05:20,593 SHIFU! 70 00:05:26,015 --> 00:05:28,726 NO! SHIFU. 71 00:05:28,768 --> 00:05:30,811 WE HAVE TO GET YOU TO A HOSPITAL. 72 00:05:30,853 --> 00:05:33,356 NO. THE SWORD... 73 00:05:33,397 --> 00:05:35,608 YOU MUST GET IT BACK. 74 00:05:35,649 --> 00:05:38,235 YOU MUST STOP HER. 75 00:05:38,277 --> 00:05:39,820 STOP ZHILAN. 76 00:05:39,862 --> 00:05:42,114 DON'T LEAVE ME, PLEASE. 77 00:05:42,156 --> 00:05:44,575 [SOBBING] 78 00:06:01,717 --> 00:06:03,469 [YELLING] 79 00:06:07,223 --> 00:06:08,599 YOU KILLED MY SHIFU. 80 00:06:08,641 --> 00:06:10,226 I SHOULD'VE KILLED HER LONG AGO. 81 00:06:10,267 --> 00:06:11,727 HYAH! HYAH... 82 00:06:23,447 --> 00:06:25,533 [CRACKLING NOISE] 83 00:06:26,826 --> 00:06:28,494 UH! 84 00:06:30,955 --> 00:06:32,915 THIS SWORD IS TOO POWERFUL FOR YOU. 85 00:06:40,714 --> 00:06:42,925 [GROANING] 86 00:06:42,967 --> 00:06:45,803 YOUR SHIFU SHOULD'VE WARNED YOU: 87 00:06:45,845 --> 00:06:48,556 NEVER STEP IN THE WAY OF DESTINY. 88 00:06:52,476 --> 00:06:55,396 BIANGE HAS NO OBSTACLE. 89 00:06:55,438 --> 00:06:57,523 [SCREAMING] 90 00:06:59,066 --> 00:07:02,194 [LOUD THUNDERCRACK] 91 00:07:27,595 --> 00:07:29,156 [NICKY] I LOOKED EVERYWHERE FOR PEI-LING'S KILLER, 92 00:07:29,180 --> 00:07:30,639 BUT SHE WAS A GHOST. 93 00:07:30,681 --> 00:07:32,308 I HAD NO CHOICE. 94 00:07:32,349 --> 00:07:34,143 I HAD TO GO BACK TO THE PLACE I RAN FROM, 95 00:07:34,185 --> 00:07:36,645 BACK TO THE PEOPLE I HURT... 96 00:07:36,687 --> 00:07:40,065 MY FAMILY, MY EX. 97 00:07:40,107 --> 00:07:42,902 I HAD TO GO HOME. 98 00:07:42,943 --> 00:07:46,822 [LUCIUS] ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪ 99 00:07:46,864 --> 00:07:49,200 ♪ IS THIS THE TIME ♪ 100 00:07:50,409 --> 00:07:54,163 ♪ FOR ONE MORE TRY ♪ 101 00:07:54,205 --> 00:07:57,917 ♪ AT A HAPPY LIFE... ♪ 102 00:07:57,958 --> 00:07:59,543 [KNOCK ON DOOR] 103 00:07:59,585 --> 00:08:02,213 [LUCIUS] ♪ WHAT DO YOU SAY? ♪ 104 00:08:02,254 --> 00:08:05,966 ♪ IS THIS UNWISE ♪ 105 00:08:06,008 --> 00:08:08,761 ♪ TO SEEK MY FEARS... ♪ 106 00:08:08,802 --> 00:08:09,887 BABA. 107 00:08:09,929 --> 00:08:11,555 NICKY. 108 00:08:11,597 --> 00:08:13,933 I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED. 109 00:08:15,768 --> 00:08:19,480 I MISSED YOU SO MUCH. 110 00:08:19,522 --> 00:08:21,232 [FATHER SOBBING SOFTLY] 111 00:08:23,901 --> 00:08:25,402 WHAT HAPPENED TO YOUR EYE? 112 00:08:25,444 --> 00:08:27,071 OH, NOTHING. I FELL OFF A LADDER. 113 00:08:27,112 --> 00:08:30,199 UH, LET ME SEE YOU. 114 00:08:30,241 --> 00:08:32,034 YOU'RE TOO SKINNY. YOU NEED TO EAT. 115 00:08:32,076 --> 00:08:33,369 COME ON. 116 00:08:33,410 --> 00:08:34,954 AM I INTERRUPTING SOMETHING? 117 00:08:34,995 --> 00:08:36,539 OH, THE WHOLE FAMILY IS HERE. 118 00:08:36,580 --> 00:08:38,290 ALTHEA'S BRIDAL GIFTS WERE JUST DELIVERED. 119 00:08:38,332 --> 00:08:40,626 I'M SORRY. WHAT? BRIDAL GIFTS? 120 00:08:40,668 --> 00:08:42,628 YEAH, YOUR SISTER'S GETTING MARRIED. 121 00:08:42,670 --> 00:08:44,880 ALTHEA... 122 00:08:46,090 --> 00:08:47,967 LOOK WHO'S HERE. 123 00:08:48,008 --> 00:08:50,219 NICKY? 124 00:08:50,261 --> 00:08:52,012 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 125 00:08:52,054 --> 00:08:54,306 [FATHER] NO IDEA. 126 00:08:54,348 --> 00:08:55,891 UH, CONGRATULATIONS. 127 00:08:55,933 --> 00:08:57,685 COME HERE! 128 00:09:02,815 --> 00:09:04,733 WELL, YOU LOOK AMAZING. 129 00:09:04,775 --> 00:09:07,152 OH. MOM'S PRE-WEDDING REGIME. 130 00:09:07,194 --> 00:09:09,422 SHE HAS ME ON THESE CHINESE HERBS THAT TASTE LIKE GARBAGE. 131 00:09:09,446 --> 00:09:12,575 OH, MY GOD. YOU HAVEN'T EVEN SEEN THIS. 132 00:09:12,616 --> 00:09:14,493 WOW! 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,579 THAT'S MASSIVE. 134 00:09:16,620 --> 00:09:18,747 [FATHER] YOU KNOW THE LUCKY GROOM, DENNIS SOONG. 135 00:09:18,789 --> 00:09:20,207 DENNIS, COME IN HERE. 136 00:09:20,249 --> 00:09:22,042 THE MATHLETE FROM HIGH SCHOOL? 137 00:09:22,084 --> 00:09:25,129 HE'S CHANGED A LITTLE SINCE THEN. 138 00:09:25,170 --> 00:09:28,132 NICKY? SO GOOD TO SEE YOU. 139 00:09:28,173 --> 00:09:31,385 [NICKY] YEAH! NICE TO SEE YOU, TOO. 140 00:09:32,970 --> 00:09:34,471 SO HOW DID YOU TWO... 141 00:09:34,513 --> 00:09:36,765 DENNIS' COMPANY WAS GONNA INVEST 142 00:09:36,807 --> 00:09:39,435 IN MY SOFTWARE STARTUP, BUT THINGS ARE ON HOLD, 143 00:09:39,476 --> 00:09:41,103 AT LEAST UNTIL AFTER THE WEDDING. 144 00:09:41,145 --> 00:09:43,272 THE CAKE ISN'T GONNA PICK ITSELF. HA HA. 145 00:09:43,314 --> 00:09:45,274 WELL, LOOK WHO'S HERE. 146 00:09:45,316 --> 00:09:46,859 YOU MISS EVERY FAMILY EVENT 147 00:09:46,900 --> 00:09:48,736 FOR THE LAST 3 YEARS 148 00:09:48,777 --> 00:09:50,279 BUT SHOW UP FOR THE PRESENTS. 149 00:09:50,321 --> 00:09:51,947 POWER MOVE, SIS. 150 00:09:51,989 --> 00:09:54,992 RYAN, I MISSED YOU. 151 00:09:55,034 --> 00:09:56,261 I'M PRETTY SURE WHEN YOU GHOST SOMEONE, 152 00:09:56,285 --> 00:09:57,578 IT MEANS THE OPPOSITE. 153 00:10:00,539 --> 00:10:02,166 WHAT'S WITH THE LAB COAT? 154 00:10:02,207 --> 00:10:03,792 YOU HAVEN'T GRADUATED YET, HAVE YOU? 155 00:10:03,834 --> 00:10:06,337 WHERE'S YOUR ROBE AND SHAVED HEAD? 156 00:10:07,963 --> 00:10:10,215 THANK GOD. HA HA. 157 00:10:10,257 --> 00:10:12,176 I'D HAVE TO GIVE HER EXTENSIONS 158 00:10:12,217 --> 00:10:13,344 FOR THE WEDDING. 159 00:10:13,385 --> 00:10:14,970 [FATHER] YOU'RE JUST IN TIME. 160 00:10:15,012 --> 00:10:16,448 WE'RE PICKING A WEDDING DATE THIS WEEKEND. 161 00:10:16,472 --> 00:10:18,057 SUPER LOW-KEY EVENT. 162 00:10:18,098 --> 00:10:20,267 JUST A FORTUNE TELLER AND 200 GUESTS. 163 00:10:20,309 --> 00:10:24,188 [FATHER] MEI-LI, YOUR DAUGHTER'S HOME. 164 00:10:27,316 --> 00:10:30,069 MY DAUGHTER DIED 3 YEARS AGO. 165 00:10:40,704 --> 00:10:42,873 THAT HONESTLY WENT BETTER THAN I THOUGHT IT WOULD. 166 00:10:56,387 --> 00:10:59,181 MAMA, I'M SORRY. 167 00:10:59,223 --> 00:11:01,016 SORRY? 168 00:11:01,058 --> 00:11:03,936 WHAT DID WE DO TO MAKE YOU HATE HOME SO MUCH? 169 00:11:03,977 --> 00:11:07,231 IT WASN'T THAT I HATED HOME. 170 00:11:07,272 --> 00:11:09,692 YOU KNOW WHY I STAYED AWAY. 171 00:11:09,733 --> 00:11:11,610 WHAT YOU DID, YOU BETRAYED ME. 172 00:11:11,652 --> 00:11:14,571 WHAT I DID WAS MAKE SACRIFICES FOR YOU. 173 00:11:14,613 --> 00:11:17,282 TUTORS, GYMNASTICS CAMPS, 174 00:11:17,324 --> 00:11:19,326 PIANO, SOCCER, CHINESE. HUH. 175 00:11:19,368 --> 00:11:21,286 I COULD'VE USED THAT MONEY TO BUY NEW SHOES 176 00:11:21,328 --> 00:11:23,580 OR A FACELIFT LIKE MRS. LEE OR MRS. YANG. 177 00:11:23,622 --> 00:11:25,416 I WOULD'VE THOUGHT LIVING IN CHINA 178 00:11:25,457 --> 00:11:27,668 WOULD MAKE YOU SEE "SORRY" IS AN AMERICAN IDEA. 179 00:11:27,710 --> 00:11:30,587 ONE LITTLE WORD IS NOT A MAGIC ERASER. 180 00:11:30,629 --> 00:11:32,423 I KNOW THAT. 181 00:11:32,464 --> 00:11:34,216 IF YOU WERE SO MISERABLE, 182 00:11:34,258 --> 00:11:36,969 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 183 00:11:42,683 --> 00:11:44,852 THIS WAS A MISTAKE. 184 00:11:49,398 --> 00:11:52,443 [INHALES DEEPLY] 185 00:11:52,484 --> 00:11:54,403 [EXHALES] 186 00:11:56,363 --> 00:11:58,949 NICKY, DON'T LEAVE. 187 00:11:58,991 --> 00:12:00,784 SHE DOESN'T WANT ME HERE. 188 00:12:00,826 --> 00:12:02,536 I WILL TALK TO HER. 189 00:12:02,578 --> 00:12:05,622 MEET ME AT THE RESTAURANT LATER. 190 00:12:05,664 --> 00:12:09,084 PLEASE DON'T RUN AWAY AGAIN. 191 00:12:17,217 --> 00:12:19,470 BECAUSE HE DEFRAUDED HIS CLIENTS, 192 00:12:19,511 --> 00:12:20,929 BECAUSE HE LIED TO INVESTIGATORS, 193 00:12:20,971 --> 00:12:22,765 AND, OH, YEAH, BECAUSE HE'S GUILTY. 194 00:12:22,806 --> 00:12:23,849 EVAN. 195 00:12:23,891 --> 00:12:26,643 SORRY. I WAS GONNA CALL, 196 00:12:26,685 --> 00:12:29,062 BUT I WASN'T SURE WHAT TO SAY. 197 00:12:29,104 --> 00:12:31,482 [BREATHING HEAVILY] 198 00:12:31,523 --> 00:12:33,484 HOW DID YOU GET IN HERE? 199 00:12:33,525 --> 00:12:36,236 YOU STILL USE THE SAME HIDING SPOT. 200 00:12:36,278 --> 00:12:39,948 HUH. [CLEARS THROAT] 201 00:12:39,990 --> 00:12:41,200 WHERE... 202 00:12:42,534 --> 00:12:44,286 WHAT'S GOING ON? 203 00:12:44,328 --> 00:12:46,371 I'M NOT REALLY SURE WHERE TO START. HEH! 204 00:12:46,413 --> 00:12:48,749 HOW ABOUT THE PART WHERE YOU BROKE UP WITH ME 205 00:12:48,791 --> 00:12:51,752 OUT OF THE BLUE BECAUSE YOU NEEDED TIME TO "FIND YOURSELF"? 206 00:12:51,794 --> 00:12:53,170 THAT WAS 3 YEARS AGO. 207 00:12:53,212 --> 00:12:55,506 EVAN, I'M SORRY. 208 00:12:55,547 --> 00:12:57,299 I TRULY AM. 209 00:12:59,885 --> 00:13:02,012 I JUST NEEDED TO PUT SOME DISTANCE 210 00:13:02,054 --> 00:13:05,015 BETWEEN ME AND... I MEAN, YOU KNOW MY FAMILY. 211 00:13:05,057 --> 00:13:07,976 THE PRESSURE, THE EXPECTATIONS, MY MOM. 212 00:13:08,018 --> 00:13:10,395 SHOULD'VE STUCK UP FOR MYSELF. 213 00:13:14,525 --> 00:13:16,527 NICKY... 214 00:13:17,736 --> 00:13:19,863 ARE YOU OK? 215 00:13:22,115 --> 00:13:24,076 NOT REALLY. 216 00:13:27,329 --> 00:13:29,414 WELL, I'D BETTER GET US A DRINK. 217 00:13:36,630 --> 00:13:39,842 ALL I COULD THINK ABOUT WAS CATCHING PEI-LING'S KILLER. 218 00:13:39,883 --> 00:13:41,677 I PULLED MYSELF UP FROM THE CLIFF, 219 00:13:41,718 --> 00:13:44,513 MADE MY WAY TO A HOSPITAL AND THEN A POLICE STATION. 220 00:13:44,555 --> 00:13:46,223 MADE A FULL REPORT. 221 00:13:46,265 --> 00:13:48,433 GAVE THEM EVERYTHING I HAD. I SHOWED THEM THESE. 222 00:13:48,475 --> 00:13:50,269 DID THEY KNOW WHO THIS ZHILAN WOMAN WAS? 223 00:13:50,310 --> 00:13:52,980 NO. BUT AS SOON AS I MENTIONED THE WORD "BIANGE," 224 00:13:53,021 --> 00:13:54,773 I COULD FEEL A SHIFT. 225 00:13:54,815 --> 00:13:57,001 THEY TRIED TO GET ME OUT OF THERE AS FAST AS THEY COULD. 226 00:13:57,025 --> 00:13:58,944 BIANGE? 227 00:13:58,986 --> 00:14:02,781 IT MEANS "CHANGES" OR "TRANSFORMATION." 228 00:14:02,823 --> 00:14:06,076 SOMETHING ABOUT THAT WORD SCARED THEM. 229 00:14:06,118 --> 00:14:08,829 I THINK BIANGE IS A GANG MAYBE. 230 00:14:08,871 --> 00:14:10,414 A NEW TRIAD? 231 00:14:10,455 --> 00:14:12,749 I TRIED LOOKING INTO THEM, BUT I GOT NOWHERE. 232 00:14:12,791 --> 00:14:15,127 LOOKING INTO A TRIAD ISN'T GOING TO END WELL. 233 00:14:15,168 --> 00:14:17,462 YOU NEARLY GOT KILLED ALREADY. 234 00:14:17,504 --> 00:14:21,049 RIGHT. SO I WAS HOPING MAYBE YOU COULD MAKE SOME CALLS, 235 00:14:21,091 --> 00:14:22,634 REACH OUT TO PEOPLE. 236 00:14:22,676 --> 00:14:24,469 YOU'RE AN ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY NOW. 237 00:14:24,511 --> 00:14:27,055 YOU HAVE CONNECTIONS WITH THE POLICE, THE FBI. I... 238 00:14:27,097 --> 00:14:29,308 THAT'S WHY YOU CAME TO SEE ME AFTER ALL THIS TIME, 239 00:14:29,349 --> 00:14:31,059 MY CONNECTIONS? 240 00:14:31,101 --> 00:14:33,186 NO, OF COURSE NOT. 241 00:14:33,228 --> 00:14:34,980 THAT'S NOT THE ONLY REASON. 242 00:14:35,022 --> 00:14:36,648 HUH. 243 00:14:40,110 --> 00:14:41,904 THERE WASN'T A DAY 244 00:14:41,945 --> 00:14:43,947 THAT I DIDN'T THINK ABOUT YOU 245 00:14:43,989 --> 00:14:46,867 OR MISS YOU OR WISH THAT YOU WERE WITH ME, 246 00:14:46,909 --> 00:14:50,245 BUT I WAS EMBARRASSED AND ASHAMED 247 00:14:50,287 --> 00:14:52,831 FOR LETTING MY MOM PULL US APART. 248 00:14:52,873 --> 00:14:55,334 I SHOULD'VE STUCK UP FOR YOU MORE. 249 00:14:55,375 --> 00:14:58,629 I'M SORRY. 250 00:14:58,670 --> 00:15:01,423 I KNOW THAT DOESN'T MAKE IT OK. 251 00:15:01,465 --> 00:15:06,136 AND YOU HAVE EVERY RIGHT TO HATE ME. 252 00:15:06,178 --> 00:15:09,348 BUT YOU WERE THE ONE PERSON THAT I EVER... 253 00:15:09,389 --> 00:15:11,016 [DOOR OPENS] 254 00:15:11,058 --> 00:15:12,476 [WOMAN] I KNOW YOU SAID SANDWICHES, 255 00:15:12,517 --> 00:15:13,703 BUT THEY JUST GOT TURBOT IN FROM SCOTLAND, 256 00:15:13,727 --> 00:15:15,020 SO I THOUGHT THAT I WOULD... 257 00:15:15,062 --> 00:15:17,814 HEY. HI. UH, THIS... THIS IS NICKY, 258 00:15:17,856 --> 00:15:19,858 MY... MY OLD FRIEND NICKY. 259 00:15:19,900 --> 00:15:22,736 NICKY, THIS IS SABINE, MY GIRLFRIEND. 260 00:15:27,866 --> 00:15:29,385 ♪ I HAD IT IN MY HEAD AND NOT IN MY HEART... ♪ 261 00:15:29,409 --> 00:15:31,370 [SABINE] HELLO. 262 00:15:31,411 --> 00:15:33,330 HEY. 263 00:15:33,372 --> 00:15:35,141 ♪ EVERY WORD THAT I SAID BROUGHT ME BACK TO THE START ♪ 264 00:15:35,165 --> 00:15:37,209 ♪ I WISH I COULD STOP, BUT IT'S MAKING IT HARD ♪ 265 00:15:37,250 --> 00:15:39,169 ♪ I'M NOT IN CHARGE ♪ 266 00:15:39,211 --> 00:15:44,049 ♪ BUT IT'S BEAUTIFUL AND BEAUTIFUL, OH ♪ 267 00:15:45,509 --> 00:15:48,887 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 268 00:15:48,929 --> 00:15:52,349 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 269 00:15:52,391 --> 00:15:56,103 ♪ THE RAIN, IT CAME AND WASHED AWAY ♪ 270 00:15:56,144 --> 00:15:58,605 ♪ AND IT'S OK ♪ 271 00:16:00,232 --> 00:16:03,026 COMING HOME WAS THE RIGHT CHOICE. 272 00:16:05,195 --> 00:16:07,239 WHAT CHOICE? 273 00:16:07,280 --> 00:16:10,158 YOU'RE GONE AND I HAVE NO PLACE TO GO. 274 00:16:10,200 --> 00:16:12,285 BUT I'M GOING TO FIND YOUR KILLER. 275 00:16:12,327 --> 00:16:15,080 I WON'T SLEEP UNTIL SHE PAYS. 276 00:16:15,122 --> 00:16:19,459 YOU TOLD ME TO STOP HER, GET THE SWORD BACK. 277 00:16:19,501 --> 00:16:21,837 WHO IS SHE? 278 00:16:21,878 --> 00:16:24,256 YOU WILL FIND THE ANSWERS 279 00:16:24,297 --> 00:16:26,508 BECAUSE FATE HAS BROUGHT YOU HERE 280 00:16:26,550 --> 00:16:28,468 FOR A REASON, NICKY. 281 00:16:28,510 --> 00:16:30,095 EVERYTHING IS CONNECTED. 282 00:16:30,137 --> 00:16:35,017 BUT FIRST, YOU AND YOUR FAMILY MUST HEAL. 283 00:16:35,058 --> 00:16:38,270 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 284 00:16:38,311 --> 00:16:42,899 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 285 00:16:42,941 --> 00:16:46,987 ♪ AND IT'S OK ♪ [CLATTER] 286 00:16:47,029 --> 00:16:50,449 [MEN SPEAKING CHINESE ANGRILY] 287 00:16:50,490 --> 00:16:51,825 HEY! 288 00:16:53,785 --> 00:16:56,288 BABA? 289 00:16:57,998 --> 00:16:59,624 BABA? 290 00:17:01,043 --> 00:17:02,210 BABA! 291 00:17:03,837 --> 00:17:04,963 HELP! 292 00:17:05,005 --> 00:17:06,089 WAKE UP... 293 00:17:06,131 --> 00:17:08,967 HELP! BABA? 294 00:17:20,020 --> 00:17:21,730 MS. SHEN? YES. 295 00:17:21,772 --> 00:17:24,316 THE SURGERY WENT WELL. 296 00:17:24,357 --> 00:17:26,359 YOUR HUSBAND HAD A SUBDURAL HEMATOMA, 297 00:17:26,401 --> 00:17:28,070 BUT HE'S FINE NOW. 298 00:17:28,111 --> 00:17:30,197 WE STOPPED THE BLEEDING WITH NO COMPLICATIONS. 299 00:17:30,238 --> 00:17:32,324 IT'S A GOOD THING YOU GOT THERE WHEN YOU DID. 300 00:17:32,365 --> 00:17:34,534 [MEI-LI] CAN WE SEE HIM? [DOCTOR] WELL, HE'S RESTING. 301 00:17:34,576 --> 00:17:36,244 I WANT TO BE HERE WHEN HE WAKES UP. 302 00:17:36,286 --> 00:17:39,164 YOU ALL GO HOME. 303 00:17:39,206 --> 00:17:40,957 I'll BE FINE. 304 00:17:46,588 --> 00:17:48,799 OK, WHAT IS REALLY GOING ON HERE? 305 00:17:48,840 --> 00:17:50,383 ALTHEA: WHAT DO YOU MEAN? 306 00:17:50,425 --> 00:17:52,928 THE ATTACK TONIGHT, DAD'S BLACK EYE FROM BEFORE. 307 00:17:52,969 --> 00:17:54,280 YOU REALLY THINK THAT WAS AN ACCIDENT NOW? 308 00:17:54,304 --> 00:17:55,430 HE FELL. 309 00:17:55,472 --> 00:17:57,265 THIS CAN'T BE A COINCIDENCE. 310 00:17:57,307 --> 00:17:59,434 BUT WHO WOULD WANT TO HURT DAD? 311 00:17:59,476 --> 00:18:01,370 I DON'T KNOW, BUT I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 312 00:18:01,394 --> 00:18:03,355 YEAH, ABOUT 3 YEARS. 313 00:18:03,396 --> 00:18:04,898 YOU HAVE NO RIGHT TO COME BACK 314 00:18:04,940 --> 00:18:06,525 AND SUDDENLY DECIDE TO CARE AGAIN. 315 00:18:06,566 --> 00:18:09,277 [ALTHEA] HE'S TIRED. WE ALL ARE. 316 00:18:09,319 --> 00:18:12,572 YOU NEED SOME SLEEP. YOU'RE STAYING WITH ME. 317 00:18:21,206 --> 00:18:22,541 [CHILDREN LAUGHING] 318 00:18:47,566 --> 00:18:49,025 [CLEARS THROAT] 319 00:18:49,067 --> 00:18:50,777 CAN WE TALK? NOT REALLY. 320 00:18:50,819 --> 00:18:53,196 COME ON. THEY STILL HAVE PING-PONG AROUND HERE? 321 00:18:53,238 --> 00:18:56,616 IS FOREHAND TOPSPIN STILL YOUR WEAKNESS? 322 00:18:59,035 --> 00:19:00,704 I'll BE BACK IN A FEW. 323 00:19:04,082 --> 00:19:07,294 [NICKY] LISTEN, ABOUT YESTERDAY... MAN: HELLO. 324 00:19:07,335 --> 00:19:09,171 OH. OH, HI. 325 00:19:09,212 --> 00:19:12,507 [RYAN] HENRY, THIS IS MY SOMETIMES SISTER NICKY. 326 00:19:12,549 --> 00:19:14,885 OH. I HEARD YOU TRAINED WITH THE SHAOLIN. 327 00:19:14,926 --> 00:19:16,595 VERY NICE-LOOKING COUPLE. 328 00:19:16,636 --> 00:19:18,847 NO. WE'RE NOT A COUPLE. 329 00:19:18,889 --> 00:19:21,349 DON'T WASTE TIME. YOU WON'T BE GOLD FOREVER. 330 00:19:24,311 --> 00:19:26,938 SORRY. I GET A LOT OF, UH, UNSOLICITED ADVICE 331 00:19:26,980 --> 00:19:28,231 FROM MY TAI CHI CREW. 332 00:19:28,273 --> 00:19:29,900 I'M SURE. 333 00:19:29,941 --> 00:19:31,985 UH, BUT I'D LOVE TO HEAR ABOUT YOUR TIME OVER THERE. 334 00:19:32,027 --> 00:19:34,046 I'M DOING MY MASTER'S IN ANCIENT CHINESE ART HISTORY. 335 00:19:34,070 --> 00:19:35,071 SO ANYTIME YOU WANT TO... 336 00:19:35,113 --> 00:19:36,698 HEY, RELAX. 337 00:19:36,740 --> 00:19:38,909 SHE PROBABLY WON'T BE HERE FOR VERY LONG. 338 00:19:38,950 --> 00:19:42,287 I WOULD LOVE TO TALK ABOUT IT. 339 00:19:42,329 --> 00:19:44,372 GREAT. I'll SEE YOU AROUND, NICKY. 340 00:19:51,046 --> 00:19:53,465 WHAT DO YOU MEAN, EVERYTHING FELL APART? 341 00:19:53,506 --> 00:19:55,008 YOU WERE THE STAR ATHLETE, 342 00:19:55,050 --> 00:19:57,260 THE ONE WITH THE PERFECT GRADES. 343 00:19:57,302 --> 00:19:59,322 WHEN YOU DISAPPEARED, MOM WAS A MONTH SHY OF HAVING BIRTHED A... 344 00:19:59,346 --> 00:20:00,948 [IMITATES MOM: "HA-BAHD"] HARVARD GRADUATE. 345 00:20:00,972 --> 00:20:02,933 INSTEAD, SHE HAD A COLLEGE DROPOUT 346 00:20:02,974 --> 00:20:04,976 WHO HAD A MELTDOWN AND WENT MISSING. 347 00:20:05,018 --> 00:20:08,104 SURE, IT SOUNDS BAD WHEN YOU PUT IT ALL TOGETHER LIKE THAT. 348 00:20:12,776 --> 00:20:15,362 YOU LEFT ME HERE WITHOUT AN ALLY. 349 00:20:15,403 --> 00:20:17,614 YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW EVERYTHING. 350 00:20:17,656 --> 00:20:20,450 YOU STILL HAVEN'T TOLD THEM YOU'RE GAY? 351 00:20:20,492 --> 00:20:24,663 NO. I DID. HUH! 352 00:20:24,704 --> 00:20:28,667 I SAT 'EM DOWN A YEAR AGO. 353 00:20:28,708 --> 00:20:31,878 DAD GOT WEIRD, AND MOM'S STILL PRETENDING IT NEVER HAPPENED. 354 00:20:31,920 --> 00:20:35,131 GOOD OL' CHINESE DENIAL. 355 00:20:36,841 --> 00:20:39,844 I'M SORRY. 356 00:20:39,886 --> 00:20:42,514 I SHOULD'VE BEEN HERE FOR YOU. 357 00:20:42,555 --> 00:20:45,850 I JUST... I FREAKED OUT. 358 00:20:47,477 --> 00:20:49,521 I KNOW I LET YOU DOWN. 359 00:20:59,656 --> 00:21:02,200 [SIGHS] 360 00:21:06,246 --> 00:21:08,164 I'M GLAD YOU'RE BACK. 361 00:21:09,708 --> 00:21:11,126 I GOT TO GO. 362 00:21:11,167 --> 00:21:12,669 OHH. 363 00:21:12,711 --> 00:21:15,005 OK. OF COURSE. 364 00:21:15,046 --> 00:21:19,592 HEY. UM, DO YOU THINK THAT HENRY GUY IS STILL AROUND? 365 00:21:19,634 --> 00:21:22,929 YEAH. WHY? 366 00:21:24,681 --> 00:21:26,766 [NICKY] AND SO I GRABBED THE SWORD, 367 00:21:26,808 --> 00:21:28,476 AND IT KIND OF GLOWED. 368 00:21:28,518 --> 00:21:30,145 BUT THAT COULD'VE JUST BEEN THE LIGHTNING 369 00:21:30,186 --> 00:21:31,896 REFLECTING OFF IT OR SOMETHING. 370 00:21:31,938 --> 00:21:34,691 I HAD ONLY SEEN IT ONCE BEFORE, 371 00:21:34,733 --> 00:21:37,110 AND SHIFU WARNED IT WAS HIDDEN FOR GOOD REASON. 372 00:21:37,152 --> 00:21:41,156 THIS SWORD IS WHY THERE ARE FEMALE SHAOLIN. 373 00:21:41,197 --> 00:21:43,158 LEGEND HAS IT THAT THE SWORD HOLDS 374 00:21:43,199 --> 00:21:45,577 AN ANCIENT MAGICAL POWER, 375 00:21:45,618 --> 00:21:48,955 A POWER BEYOND OUR IMAGINATION. 376 00:21:50,623 --> 00:21:53,376 [HENRY] NICKY, THAT SOUNDS LIKE THE SWORD OF LIANG DAIYU. 377 00:21:53,418 --> 00:21:55,337 WOW. THAT'S... I DIDN'T REALIZE 378 00:21:55,378 --> 00:21:56,981 THE SWORD HAD SURVIVED THROUGH ALL THIS TIME. 379 00:21:57,005 --> 00:21:58,423 LIANG DAIYU? 380 00:21:58,465 --> 00:22:00,759 SHE LIVED DURING THE TANG DYNASTY. 381 00:22:00,800 --> 00:22:03,845 ACCORDING TO MYTH, WHEN ALL THE MEN IN THE VILLAGE WENT OFF TO WAR, 382 00:22:03,887 --> 00:22:05,555 A BAND OF RAIDERS ATTACKED. 383 00:22:05,597 --> 00:22:07,682 DAIYU GRABBED HER GRANDFATHER'S SWORD 384 00:22:07,724 --> 00:22:09,893 AND SINGLE-HANDEDLY KEPT THE RAIDERS AT BAY. 385 00:22:09,934 --> 00:22:13,521 THE NEXT DAY, SHE BEGAN TRAINING THE OTHER WOMEN IN THE VILLAGE. 386 00:22:13,563 --> 00:22:16,441 PRETTY SOON, THEY WEREN'T JUST PROTECTING THEMSELVES AND THEIR HOMES 387 00:22:16,483 --> 00:22:18,568 BUT TURNING THE TIDE OF THE WAR. 388 00:22:18,610 --> 00:22:22,697 AND THE SWORD I HELD BELONGED TO HER. 389 00:22:22,739 --> 00:22:25,033 THIS ZHILAN WOMAN, WHEN SHE PICKED IT UP, 390 00:22:25,075 --> 00:22:26,701 IT DIDN'T BURN HER? 391 00:22:26,743 --> 00:22:30,580 NOT THAT I COULD SEE, BUT I WAS MORE FOCUSED 392 00:22:30,622 --> 00:22:32,415 ON NOT GETTING KILLED. 393 00:22:32,457 --> 00:22:34,042 OH. UHH... 394 00:22:34,084 --> 00:22:36,002 SORRY TO DUMP THIS ON YOU. 395 00:22:36,044 --> 00:22:38,421 I NEED TO FIND THIS WOMAN. 396 00:22:38,463 --> 00:22:40,048 WAIT. LET ME SEE YOUR HAND. 397 00:22:40,090 --> 00:22:42,008 HUH? 398 00:22:42,050 --> 00:22:43,843 THERE MIGHT BE A CLUE OR SOMETHING. 399 00:22:46,179 --> 00:22:49,974 IT'S GOT TO BE SOME KIND OF ANCIENT DIALECT. 400 00:22:50,016 --> 00:22:52,852 I HAVE SOME IDEAS ON WHERE TO START DIGGING. 401 00:22:52,894 --> 00:22:55,230 I LIVE FOR THIS STUFF. 402 00:22:55,271 --> 00:22:56,773 [NICKY] THANK YOU. 403 00:22:56,815 --> 00:22:59,609 AND MAYBE KEEP THIS TO YOURSELF FOR NOW. 404 00:23:00,985 --> 00:23:03,488 MY FAMILY'S DEALING WITH ENOUGH. 405 00:23:03,530 --> 00:23:05,740 OUR SECRET. 406 00:23:11,162 --> 00:23:13,415 BABA? HEY. 407 00:23:13,456 --> 00:23:15,458 YOU'RE AWAKE. 408 00:23:15,500 --> 00:23:17,460 HOW ARE YOU FEELING? 409 00:23:17,502 --> 00:23:19,504 THE DOC SAID NO DANCING, 410 00:23:19,546 --> 00:23:21,464 BUT I'll MAKE IT TO ALTHEA'S BANQUET. 411 00:23:21,506 --> 00:23:23,299 THAT'S STILL HAPPENING? 412 00:23:23,341 --> 00:23:25,760 YOUR MOM WILL WHEEL IN MY DEAD BODY BEFORE SHE CANCELS. 413 00:23:25,802 --> 00:23:27,220 [CHUCKLES] 414 00:23:27,262 --> 00:23:31,099 BESIDES, WE CAN'T LET DENNIS' FAMILY DOWN. 415 00:23:31,141 --> 00:23:33,143 THEY'VE SPENT A SMALL FORTUNE ALREADY. 416 00:23:33,184 --> 00:23:34,978 BABA... 417 00:23:37,397 --> 00:23:40,275 WHATEVER'S GOING ON, YOU CAN TELL ME. 418 00:23:46,072 --> 00:23:49,200 [MEI-LI] I NEVER MEANT TO PUT YOU IN ANY DANGER. 419 00:23:49,242 --> 00:23:54,122 THEY RAISED OUR RENT. EXPENSES KEPT GOING UP. 420 00:23:54,164 --> 00:23:58,376 I WAS DESPERATE, SO I TOOK A LOAN FROM TONY KANG. 421 00:23:58,418 --> 00:24:00,211 [NICKY] WHO'S TONY KANG? 422 00:24:00,253 --> 00:24:02,755 MEI-LI, VOICE-OVER: HE WAS ONE OF OUR BEST CUSTOMERS. 423 00:24:02,797 --> 00:24:04,382 HE'S ALWAYS GIVEN BUSINESS OUR WAY 424 00:24:04,424 --> 00:24:06,134 AND ASKING ABOUT OUR FAMILY. 425 00:24:06,176 --> 00:24:07,969 I THOUGHT I COULD TRUST HIM. 426 00:24:08,011 --> 00:24:09,387 [NICKY] HOW MUCH DID YOU BORROW? 427 00:24:09,429 --> 00:24:11,097 50,000. 428 00:24:11,139 --> 00:24:14,392 IT IS NOW 100,000 WITH INTEREST. 429 00:24:14,434 --> 00:24:17,020 TONY CONFRONTED ME TWO MONTHS AGO. 430 00:24:17,061 --> 00:24:19,564 I THOUGHT I COULD HANDLE IT ON MY OWN, 431 00:24:19,606 --> 00:24:23,693 BUT I KNEW YOU WERE SCARED AND ASHAMED. 432 00:24:23,735 --> 00:24:27,030 MAMA, IF YOU TWO HAD JUST TALKED TO EACH OTHER. 433 00:24:28,615 --> 00:24:31,284 YOUR FATHER WAS PROTECTING ME 434 00:24:31,326 --> 00:24:34,871 JUST LIKE I WAS TRYING TO PROTECT HIM. 435 00:24:34,913 --> 00:24:39,125 WE HAVE 72 HOURS TO PAY THE MONEY, 436 00:24:39,167 --> 00:24:42,962 OR THEY SAID THEY WILL KILL ME 437 00:24:43,004 --> 00:24:44,964 AND TAKE OVER THE RESTAURANT. 438 00:24:58,478 --> 00:24:59,812 [ALTHEA] LET ME GET THIS STRAIGHT. 439 00:24:59,854 --> 00:25:02,148 YOU WANT TO TALK TO TONY KANG, 440 00:25:02,190 --> 00:25:04,359 BROKER SOME KIND OF PEACE WITH HIM? 441 00:25:04,400 --> 00:25:05,777 KANG OWNS CHINATOWN. 442 00:25:05,818 --> 00:25:07,004 MONEY LAUNDERING, DRUGS, GUNS. 443 00:25:07,028 --> 00:25:08,655 [ALTHEA] HOW DO YOU KNOW THAT? 444 00:25:08,696 --> 00:25:10,657 [RYAN] FROM THE CLINIC. I'VE SEEN HIS VICTIMS, 445 00:25:10,698 --> 00:25:12,468 PEOPLE COMING IN WITH KNIFE WOUNDS AND TORTURE MARKS. 446 00:25:12,492 --> 00:25:14,786 [NICKY] OK. SO TALKING TO HIM ISN'T GONNA CUT IT. 447 00:25:14,827 --> 00:25:17,163 MAYBE WE CAN GET EVAN TO CALL IN THE POLICE. 448 00:25:17,205 --> 00:25:18,957 [RYAN] HA HA. KANG OWNS THE COPS, TOO. 449 00:25:18,998 --> 00:25:20,959 AND EVEN IF HE DIDN'T, 450 00:25:21,000 --> 00:25:22,937 THERE'S NO WAY OUR COMMUNITY WOULD TALK TO AN OUTSIDER LIKE EVAN. 451 00:25:22,961 --> 00:25:24,939 BUT IF HE'S SQUEEZING MOM AND DAD, HE MUST BE DOING IT 452 00:25:24,963 --> 00:25:26,548 TO OTHER PEOPLE IN CHINATOWN, TOO. 453 00:25:26,589 --> 00:25:28,466 YOU'RE RIGHT. 454 00:25:28,508 --> 00:25:30,927 WE NEED TO FIND HIS OTHER VICTIMS. 455 00:25:30,969 --> 00:25:32,971 THEY TALK TO US, WE GET THAT INFORMATION TO EVAN, 456 00:25:33,012 --> 00:25:34,681 THEN HE CAN ACTUALLY BUILD A CASE. 457 00:25:34,722 --> 00:25:37,058 HOLD ON. YOU THINK WE SHOULD BE THE ONES DOING THIS? 458 00:25:37,100 --> 00:25:38,268 YES. [ALTHEA CHUCKLES] 459 00:25:38,309 --> 00:25:39,894 IF WHAT RYAN'S SAYING IS TRUE, 460 00:25:39,936 --> 00:25:41,497 TONY'S GOT TO HAVE EYES AND EARS EVERYWHERE. 461 00:25:41,521 --> 00:25:42,915 WE START ASKING QUESTIONS ABOUT HIM... 462 00:25:42,939 --> 00:25:44,524 EXACTLY. 463 00:25:44,566 --> 00:25:45,960 PLUS, WHY WOULD ANYONE EVEN OPEN UP TO US? 464 00:25:45,984 --> 00:25:48,069 BECAUSE WE LOOK LIKE THEM, 465 00:25:48,111 --> 00:25:49,779 SPEAK THE SAME LANGUAGE, 466 00:25:49,821 --> 00:25:51,406 LIVE IN THE SAME NEIGHBORHOOD. 467 00:25:51,447 --> 00:25:53,283 [ALTHEA] ONE OF THE FEW TIMES 468 00:25:53,324 --> 00:25:54,951 NOT BEING WHITE HAS ITS ADVANTAGES. 469 00:25:54,993 --> 00:25:58,204 SO LET'S GO OUT INTO THE COMMUNITY, 470 00:25:58,246 --> 00:26:01,040 SEE WHAT WE CAN FIND OUT. 471 00:26:01,082 --> 00:26:02,792 WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 472 00:26:02,834 --> 00:26:05,128 I'll REACH OUT TO HENRY. 473 00:26:05,169 --> 00:26:08,172 ♪ I FEEL LIKE ♪ 474 00:26:08,214 --> 00:26:09,924 ♪ LIKE I'M 16... ♪ 475 00:26:09,966 --> 00:26:11,467 [RYAN] I DON'T KNOW... 476 00:26:11,509 --> 00:26:13,344 IF I MAY, WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 477 00:26:13,386 --> 00:26:16,347 HI. I'M NICKY. 478 00:26:16,389 --> 00:26:18,558 [STOPS POURING TEA] 479 00:26:18,600 --> 00:26:20,685 [ALTHEA] HI. EXCUSE ME. [WOMAN] HI. 480 00:26:20,727 --> 00:26:22,288 WE WERE HOPING TO ASK YOU A COUPLE QUESTIONS. 481 00:26:22,312 --> 00:26:23,771 OH, SURE. 482 00:26:25,857 --> 00:26:27,483 SO WHAT MY FRIEND AND I WANTED TO KNOW, 483 00:26:27,525 --> 00:26:28,818 IF MAYBE YOU GUYS... 484 00:26:28,860 --> 00:26:31,904 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 485 00:26:31,946 --> 00:26:34,741 A MAN NAMED TONY KANG? 486 00:26:34,782 --> 00:26:36,502 [NICKY] DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 487 00:26:36,534 --> 00:26:37,619 NO. 488 00:26:39,829 --> 00:26:41,831 N-NO, I DON'T KNOW ANYTHING. 489 00:26:41,873 --> 00:26:47,211 ♪ I DON'T EVEN THINK TWICE... ♪ 490 00:26:48,921 --> 00:26:51,132 [VOICE OF PEI-LING] DON'T GIVE UP, NICKY. 491 00:26:52,967 --> 00:26:58,598 FAITH MAKES THE IMPOSSIBLE POSSIBLE. 492 00:27:03,645 --> 00:27:05,647 HEY. ANY LUCK? 493 00:27:05,688 --> 00:27:08,650 STRUCK OUT IN A BIG WAY. YOU? 494 00:27:08,691 --> 00:27:11,444 NOTHING YET, BUT I DID FIND SOME INFO ON THAT SWORD. 495 00:27:11,486 --> 00:27:13,154 FOR REAL? ALREADY? 496 00:27:13,196 --> 00:27:14,989 YEAH, I TOLD YOU. I LIVE FOR THIS STUFF. 497 00:27:15,031 --> 00:27:17,158 PLUS, UCSF HAS AN AMAZING LIBRARY 498 00:27:17,200 --> 00:27:18,868 OF ANCIENT CHINESE TEXTS. 499 00:27:18,910 --> 00:27:21,663 THE SWORD IS BELIEVED TO BE ONE OF 8 WEAPONS ENCHANTED 500 00:27:21,704 --> 00:27:23,665 BY AN ANCIENT CHINESE SORCERER. 501 00:27:23,706 --> 00:27:26,334 IT HOLDS A MAGICAL POWER THAT CAN ONLY BE HARNESSED 502 00:27:26,376 --> 00:27:28,211 BY ITS RIGHTFUL OWNER. 503 00:27:28,252 --> 00:27:31,381 SO ZHILAN WAS THE SWORD'S RIGHTFUL OWNER? 504 00:27:31,422 --> 00:27:33,174 THAT'S WHY IT BURNED MY HAND? 505 00:27:33,216 --> 00:27:34,884 [ALTHEA] I THINK I GOT SOMETHING. 506 00:27:34,926 --> 00:27:36,636 THE HERBALIST'S COUSIN 507 00:27:36,678 --> 00:27:38,596 OWNS THE 99-CENT STORE AROUND THE CORNER. 508 00:27:38,638 --> 00:27:41,015 SHE'S BEEN ASKING FAMILY AND FRIENDS FOR LOANS. 509 00:27:41,057 --> 00:27:42,975 A FEW MONTHS AGO, HER STORE GOT BROKEN INTO, 510 00:27:43,017 --> 00:27:44,727 BUT SHE NEVER REPORTED IT TO THE COPS. 511 00:27:44,769 --> 00:27:45,937 IT COULD BE SOMETHING. 512 00:27:45,978 --> 00:27:47,939 OK. LET ME HANDLE THIS. 513 00:27:49,440 --> 00:27:52,318 [WOMAN] HI. CAN I HELP YOU? 514 00:27:52,360 --> 00:27:54,570 NICKY SHEN. I GREW UP AROUND THE CORNER. 515 00:27:54,612 --> 00:27:56,614 MY PARENTS OWN HARMONY DUMPLINGS. 516 00:27:56,656 --> 00:27:59,283 OH, I HEARD ABOUT YOUR FATHER. IS HE OK? 517 00:27:59,325 --> 00:28:02,995 HE'S IN THE HOSPITAL, AND WE WERE FORTUNATE... 518 00:28:03,037 --> 00:28:04,956 THIS TIME. 519 00:28:06,457 --> 00:28:09,711 RYAN: SWANS, LIKE LIVE ANIMALS? 520 00:28:09,752 --> 00:28:12,714 THEY'RE TRAINED. OK, IT'LL BE A MESS. 521 00:28:12,755 --> 00:28:15,216 [ALTHEA] THEY'LL SYNCHRONIZE IT WHEN I WALK DOWN THE AISLE... 522 00:28:15,258 --> 00:28:17,719 THEY'RE TAKING OVER OUR CITY. 523 00:28:20,179 --> 00:28:22,098 YOU SHOULDN'T BE HERE. 524 00:28:22,140 --> 00:28:24,559 YOU'RE NOT ALONE. 525 00:28:24,600 --> 00:28:26,102 WE CAN FIGHT BACK AGAINST KANG. 526 00:28:26,144 --> 00:28:27,603 I HAVE PEOPLE WHO CAN HELP. 527 00:28:27,645 --> 00:28:29,313 PLEASE. 528 00:28:29,355 --> 00:28:32,150 I... 529 00:28:34,444 --> 00:28:36,154 I CAN'T. 530 00:28:37,822 --> 00:28:41,033 [MAN] HEY, YOU'VE BEEN ASKING ABOUT TONY KANG? 531 00:28:44,954 --> 00:28:47,081 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 532 00:28:47,123 --> 00:28:48,458 ♪ WHOO, WHOO! ♪ 533 00:28:51,335 --> 00:28:52,670 [KNIFE CLANGS OFF SIDEWALK] 534 00:28:59,260 --> 00:29:00,386 AAH! 535 00:29:05,767 --> 00:29:07,894 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 536 00:29:07,935 --> 00:29:09,687 ♪ WHOO, WHOO! ♪ 537 00:29:17,069 --> 00:29:19,280 ♪ WHOO! ♪ 538 00:29:19,322 --> 00:29:20,990 THANKS FOR THE ASSIST. 539 00:29:21,032 --> 00:29:22,784 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 540 00:29:29,123 --> 00:29:30,392 THE GUY PULLED OUT A KNIFE ON US. 541 00:29:30,416 --> 00:29:31,834 IF YOU HADN'T COME IN... 542 00:29:31,876 --> 00:29:33,544 [RYAN] IT WAS INCREDIBLE, 543 00:29:33,586 --> 00:29:36,130 ESPECIALLY THE SPIN KICK. OOH! 544 00:29:36,172 --> 00:29:38,049 THE GUY WENT DOWN LIKE A SACK OF BRICKS. 545 00:29:38,090 --> 00:29:39,717 THIS HAS TO STAY BETWEEN US. 546 00:29:39,759 --> 00:29:41,469 IF MAMA AND BABA FIND OUT... 547 00:29:41,511 --> 00:29:43,888 FIND OUT WHAT? THAT YOU'RE A KUNG FU, BUTT-KICKING HERO? 548 00:29:43,930 --> 00:29:45,932 I'M NOT A HERO. 549 00:29:45,973 --> 00:29:48,392 THE FACT THAT YOU KNOW KUNG FU ISN'T EXACTLY A SECRET. 550 00:29:48,434 --> 00:29:51,229 YOU WERE AT A SHAOLIN MONASTERY FOR 3 YEARS. 551 00:29:51,270 --> 00:29:53,272 LEARNING KUNG FU IS ONE THING. 552 00:29:53,314 --> 00:29:55,900 WHAT WE DID TODAY, I JUST... 553 00:29:55,942 --> 00:29:57,628 I DON'T WANT TO MAKE THINGS MORE COMPLICATED. 554 00:29:57,652 --> 00:29:59,278 [TAPS NICKY'S HAND] 555 00:29:59,320 --> 00:30:00,863 [MEI-LI] WHAT IS GOING ON HERE? 556 00:30:00,905 --> 00:30:02,782 WHY AM I HEARING MY CHILDREN ARE 557 00:30:02,824 --> 00:30:05,827 GOING AROUND CHINATOWN, ASKING ABOUT TONY KANG? 558 00:30:05,868 --> 00:30:07,578 WE HAVE TO DO SOMETHING. 559 00:30:07,620 --> 00:30:09,121 SO THIS WAS YOUR FOOLISH IDEA? 560 00:30:09,163 --> 00:30:11,332 [ALTHEA] MAMA. [MEI-LI] MAMA WHAT? 561 00:30:11,374 --> 00:30:14,168 BECAUSE OF YOUR SISTER, TONY NOW KNOWS WE'RE COMING AFTER HIM. 562 00:30:14,210 --> 00:30:15,753 DO YOU KNOW HOW MUCH DANGER 563 00:30:15,795 --> 00:30:17,547 THIS PUTS OUR FAMILY IN? 564 00:30:17,588 --> 00:30:20,758 WE'RE IN DANGER BECAUSE OF YOU AND YOUR SECRETS. 565 00:30:30,184 --> 00:30:33,354 IT'S EVEN SCARIER WHEN SHE DOESN'T SAY ANYTHING. 566 00:30:42,738 --> 00:30:45,783 MAMA... 567 00:30:45,825 --> 00:30:49,078 WHAT ARE YOU DOING WITH THE NECKLACE FROM BABA, 568 00:30:49,120 --> 00:30:50,580 POPO'S JADE RING? 569 00:30:50,621 --> 00:30:54,041 I CAN GET $10,000 FOR ALL OF THIS. 570 00:30:54,083 --> 00:30:56,002 YOU CAN'T SELL THESE. 571 00:30:56,043 --> 00:30:59,088 MY PARENTS ALWAYS TOLD ME IT WOULDN'T WORK... 572 00:30:59,130 --> 00:31:03,259 COMING TO THIS COUNTRY TO CHASE AFTER MY DREAM. 573 00:31:03,301 --> 00:31:04,844 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 574 00:31:04,886 --> 00:31:07,471 GONG-GONG AND POPO WERE SO PROUD OF YOU. 575 00:31:07,513 --> 00:31:11,058 EVENTUALLY, AFTER THE RESTAURANT WAS A SUCCESS, 576 00:31:11,100 --> 00:31:13,185 BUT THEY ALWAYS REMINDED ME, 577 00:31:13,227 --> 00:31:15,938 I LEFT CHINA AGAINST THEIR WISHES. 578 00:31:15,980 --> 00:31:17,732 YOU RAN AWAY? 579 00:31:17,773 --> 00:31:21,652 OF COURSE NOT. I WOULD NEVER DO THAT TO MY PARENTS. 580 00:31:21,694 --> 00:31:25,197 BUT I DIDN'T FOLLOW THEIR PATH FOR ME. 581 00:31:25,239 --> 00:31:27,575 THEY DIDN'T SPEAK TO ME FOR YEARS. 582 00:31:27,617 --> 00:31:29,702 SO GRUDGE HOLDING IS GENETIC. 583 00:31:29,744 --> 00:31:31,704 WE'RE THE SAME. 584 00:31:31,746 --> 00:31:33,807 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED WHEN YOU RAN AWAY. 585 00:31:33,831 --> 00:31:35,458 YOU MADE ME LEARN THE HARVARD FIGHT SONG 586 00:31:35,499 --> 00:31:37,084 ON THE PIANO WHEN I WAS 5. 587 00:31:37,126 --> 00:31:40,171 EVERY SPORT, EVERY INSTRUMENT, 588 00:31:40,212 --> 00:31:42,256 IT WAS ALL ENGINEERED BY YOU 589 00:31:42,298 --> 00:31:45,384 SO THAT I COULD GET INTO YOUR DREAM SCHOOL. 590 00:31:45,426 --> 00:31:48,387 AND YOU KNEW THAT I LOVED EVAN, 591 00:31:48,429 --> 00:31:50,139 SO YOU PUSHED ME TO BREAK UP WITH HIM 592 00:31:50,181 --> 00:31:51,891 AND LIVE YOUR DREAM LIFE. 593 00:31:51,933 --> 00:31:54,894 BUT INSTEAD, I FOUND PEI-LING. 594 00:31:54,936 --> 00:31:59,357 AND I THOUGHT THAT MAYBE 595 00:31:59,398 --> 00:32:01,984 AWAY FROM THE PRESSURE 596 00:32:02,026 --> 00:32:05,321 TO BE WHO YOU WANTED ME TO BE, 597 00:32:05,363 --> 00:32:08,908 I'D FINALLY FIGURE OUT WHAT I WANTED. 598 00:32:11,243 --> 00:32:13,204 [ALTHEA] THERE'S SOMEONE HERE TO SEE YOU. 599 00:32:17,583 --> 00:32:20,419 CINDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 600 00:32:20,461 --> 00:32:23,047 I SAW THE WAY YOU STOOD UP TO THOSE MEN. 601 00:32:23,089 --> 00:32:25,925 I'VE BEEN PRAYING FOR SOMEONE LIKE YOU TO SHOW UP. 602 00:32:25,967 --> 00:32:27,551 I WANT TO HELP. 603 00:32:27,593 --> 00:32:31,013 I'll TELL YOU EVERYTHING I KNOW ABOUT TONY KANG. 604 00:32:41,983 --> 00:32:44,610 [NICKY] YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED, RIGHT? 605 00:32:44,652 --> 00:32:47,488 EVIDENCE THAT TONY KANG IS USING CINDY'S STORE TO LAUNDER MONEY 606 00:32:47,530 --> 00:32:49,699 AND CC FOOTAGE OF KANG'S GUYS. 607 00:32:49,740 --> 00:32:52,493 PLUS, CINDY'S WILLING TO TESTIFY. 608 00:32:52,535 --> 00:32:54,537 ALL OF THIS HELPS. 609 00:32:54,578 --> 00:32:56,998 I'M SENSING A "BUT" HERE. 610 00:32:57,039 --> 00:33:00,167 BUT KANG HAS WEASELED HIS WAY OUT OF CHARGES BEFORE. 611 00:33:00,209 --> 00:33:02,378 WE NEED A SMOKING GUN. 612 00:33:02,420 --> 00:33:05,923 WE HAVE 48 HOURS UNTIL KANG COMES AFTER MY ENTIRE FAMILY, 613 00:33:05,965 --> 00:33:07,758 IF HE'S EVEN STICKING TO THAT TIMELINE. 614 00:33:07,800 --> 00:33:10,636 OUR TECH TEAM GOT INTO HIS COMPUTERS ABOUT A MONTH AGO. 615 00:33:10,678 --> 00:33:12,864 HALF OF IT IS MEGA ENCRYPTED. THE OTHER HALF'S IN CHINESE, 616 00:33:12,888 --> 00:33:14,765 AND WE ONLY HAVE ONE TRANSLATOR, 617 00:33:14,807 --> 00:33:17,143 AND SHE'S OVERWHELMED WITH THE VOLUME OF MATERIAL. 618 00:33:17,184 --> 00:33:21,272 EVAN, MY WHOLE FAMILY SPEAKS CHINESE. 619 00:33:21,313 --> 00:33:23,441 GIVE US THE DOCUMENTS. 620 00:33:23,482 --> 00:33:25,568 NICKY, THEY'RE CLASSIFIED DOCUMENTS. 621 00:33:25,609 --> 00:33:28,738 IF THEY EVER GOT OUT, I'D LOSE MY JOB, MY CAREER, EVERYTHING. 622 00:33:30,948 --> 00:33:34,827 WHICH IS WHY YOU WILL NEED TO GUARD THEM 623 00:33:34,869 --> 00:33:36,662 WITH YOUR LIFE. 624 00:33:38,539 --> 00:33:39,999 THANK YOU. 625 00:33:40,041 --> 00:33:42,626 ALTHEA: JUST LIKE HIGH SCHOOL. 626 00:33:42,668 --> 00:33:45,337 NICKY'S MAKING CRAZY VISUAL AIDS, 627 00:33:45,379 --> 00:33:47,715 RYAN'S RAIDING THE FRIDGE, 628 00:33:47,757 --> 00:33:51,218 EVAN'S STUCK TO NICKY LIKE GLUE. 629 00:33:51,260 --> 00:33:53,721 OR JUST BEING A GOOD FRIEND. 630 00:33:53,763 --> 00:33:55,848 [EVAN] SUNDAY CHINESE SCHOOL'S REALLY PAYING OFF. 631 00:33:55,890 --> 00:33:57,058 YOUR MOM WOULD BE PROUD. 632 00:33:57,099 --> 00:33:58,434 [ALTHEA] HANG ON. [TYPING] 633 00:33:58,476 --> 00:33:59,935 I THINK I GOT SOMETHING. 634 00:33:59,977 --> 00:34:01,812 LET ME SEE. 635 00:34:01,854 --> 00:34:04,166 ONE OF KANG'S SHELL COMPANIES WENT ON A SPENDING SPREE TODAY. 636 00:34:04,190 --> 00:34:05,858 HOW DO YOU KNOW THAT? 637 00:34:05,900 --> 00:34:07,294 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING OVER HERE 638 00:34:07,318 --> 00:34:08,587 ON THIS COMPUTER FOR THE LAST TWO HOURS? 639 00:34:08,611 --> 00:34:10,112 I GOT INTO HIS BANK ACCOUNT. 640 00:34:10,154 --> 00:34:11,864 YOU HACKED INTO A BANK? 641 00:34:11,906 --> 00:34:13,949 HMM, I PREFER "CREATIVE FIREWALL JUMPING." 642 00:34:13,991 --> 00:34:16,744 EASY TO FORGET SHE'S NOT JUST A PRETTY FACE. 643 00:34:16,786 --> 00:34:18,996 [ALTHEA] I'M SEEING PAYMENTS FOR RENTED WAREHOUSE SPACE 644 00:34:19,038 --> 00:34:21,582 BY THE DOCKS, TRUCKS, PRIVATE SECURITY. 645 00:34:21,624 --> 00:34:24,376 THEY DROPPED A LOT OF CASH 6 HOURS AGO. 646 00:34:24,418 --> 00:34:26,521 [RYAN] IF THEY'RE USING THE DOCKS, IT COULD BE FOR ANYTHING... 647 00:34:26,545 --> 00:34:30,508 SMUGGLING DRUGS, GUNS, PEOPLE, RIGHT? 648 00:34:30,549 --> 00:34:33,010 I'll CALL IN AN ANONYMOUS TIP. 649 00:34:33,052 --> 00:34:35,221 YOU CAN FOLLOW UP FROM THE INSIDE. 650 00:34:35,262 --> 00:34:37,240 ALL RIGHT. I'll MAKE SURE THE POLICE GO BY THE DOCKS TONIGHT. 651 00:34:37,264 --> 00:34:39,058 [RYAN] WAIT. YOU'RE HANDING THIS OVER 652 00:34:39,100 --> 00:34:41,310 TO THE SAME COPS THAT LET KANG TAKE OVER CHINATOWN. 653 00:34:41,352 --> 00:34:43,104 WE FIGURED THIS OUT. WE SHOULD STOP THIS. 654 00:34:43,145 --> 00:34:45,564 [EVAN] HOW? NO. IT'S TIME TO BRING IN THE AUTHORITIES. 655 00:34:45,606 --> 00:34:48,567 [RYAN] THE COPS ARE GOING TO TURN A BLIND EYE. 656 00:34:48,609 --> 00:34:50,087 ALL THOSE PEOPLE I KNOW HE ROUGHED UP, 657 00:34:50,111 --> 00:34:51,529 THERE'S NEVER BEEN AN ARREST. 658 00:34:51,570 --> 00:34:53,155 WE DON'T HAVE A CHOICE. 659 00:34:53,197 --> 00:34:55,908 EVAN'S ON THE INSIDE. HE CAN SEE THIS THROUGH. 660 00:34:55,950 --> 00:34:58,327 YEAH. AND IF HE CAN'T, THEN WHAT? 661 00:34:58,369 --> 00:35:01,038 THE FIRST PEOPLE THEY'RE GONNA COME AFTER IS MOM AND DAD, 662 00:35:01,080 --> 00:35:03,582 THEN US. 663 00:35:10,297 --> 00:35:12,424 THANK YOU. 664 00:35:12,466 --> 00:35:17,012 DON'T THANK ME YET, BUT IT LOOKS PROMISING. 665 00:35:17,054 --> 00:35:18,514 [MEI-LI] MORE GOOD NEWS. 666 00:35:18,556 --> 00:35:20,599 DOCTOR SAYS YOU CAN GO HOME TONIGHT. 667 00:35:20,641 --> 00:35:22,643 [ALTHEA] WE'LL GO DEAL WITH THE PAPERWORK. 668 00:35:27,398 --> 00:35:29,275 HEY, HAVE YOU HEARD FROM RYAN? 669 00:35:29,316 --> 00:35:30,734 HE WAS SUPPOSED TO MEET US HERE 670 00:35:30,776 --> 00:35:32,278 AFTER HE CHECKED IN AT THE CLINIC. 671 00:35:32,319 --> 00:35:35,656 NO. I TEXTED HIM, TOO. I'll TRACK HIM. 672 00:35:35,698 --> 00:35:37,199 YOU CAN DO THAT? 673 00:35:37,241 --> 00:35:39,076 I CAN SEE WHERE HE IS ANYTIME I WANT. 674 00:35:39,118 --> 00:35:41,120 [SARCASTICALLY] THAT'S NOT CREEPY. 675 00:35:41,162 --> 00:35:42,997 YEAH. WELL, AFTER I LOST YOU, 676 00:35:43,038 --> 00:35:45,332 I FIGURED I'D KEEP A TIGHTER LEASH. 677 00:35:45,374 --> 00:35:46,959 [BEEPS] 678 00:35:47,001 --> 00:35:49,295 OH, NO, NO, NO. HE'S DOWN AT THE DOCKS. 679 00:35:49,336 --> 00:35:51,589 WHAT'S HE THINKING? HE'S GONNA GET HIMSELF KILLED. 680 00:35:51,630 --> 00:35:54,133 WAIT. NICKY, YOU CAN'T GO ALONE. 681 00:35:54,175 --> 00:35:56,927 [SIRENS] 682 00:36:05,227 --> 00:36:07,271 WHAT ARE YOU DOING HERE? 683 00:36:07,313 --> 00:36:09,315 YOU CAN'T BE HERE. WE HAVE TO GO. 684 00:36:09,356 --> 00:36:11,358 NO. I'M GETTING THE EVIDENCE WE NEED. 685 00:36:11,400 --> 00:36:13,194 [VEHICLES APPROACHING] 686 00:36:28,125 --> 00:36:30,294 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 687 00:36:30,336 --> 00:36:31,670 THERE YOU ARE. 688 00:36:31,712 --> 00:36:32,671 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 689 00:36:32,713 --> 00:36:34,632 HELLO, TONY. 690 00:36:34,673 --> 00:36:37,676 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 691 00:36:37,718 --> 00:36:39,053 [MAN SHOUTING COMMANDS IN CHINESE] 692 00:36:50,189 --> 00:36:53,484 HYAH! HYAH... 693 00:37:10,417 --> 00:37:12,586 [YELLS] 694 00:37:14,797 --> 00:37:16,048 RYAN. 695 00:37:20,636 --> 00:37:22,596 [GUNSHOTS] 696 00:37:25,015 --> 00:37:26,016 [GUNSHOT] 697 00:37:26,058 --> 00:37:27,977 WHAT DO WE DO NOW? 698 00:37:28,018 --> 00:37:29,770 PROMISE ME YOU'LL STAY BACK HERE. 699 00:37:29,812 --> 00:37:31,373 WHAT? NO, I'M NOT GONNA... IT'S OUR ONLY CHANCE. 700 00:37:31,397 --> 00:37:34,191 PLEASE. YOU'VE GOT TO TRUST ME. 701 00:37:41,699 --> 00:37:44,868 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪ 702 00:37:44,910 --> 00:37:46,453 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 703 00:37:46,495 --> 00:37:48,289 ♪ A WARRIOR ♪ 704 00:37:48,330 --> 00:37:51,875 ♪ YOU'RE GONNA FEEL MY THUNDER ♪ 705 00:37:51,917 --> 00:37:54,378 ♪ OH OH OH OH ♪ 706 00:37:54,420 --> 00:37:57,298 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' ♪ 707 00:37:57,339 --> 00:37:59,049 ♪ I AM A STORM ♪ 708 00:37:59,091 --> 00:38:01,093 ♪ I AM A WARRIOR ♪ 709 00:38:03,220 --> 00:38:05,514 [MUFFLED SOUND OF NICKY SCREAMING] 710 00:38:13,230 --> 00:38:15,733 ♪ AH AH AH AH AH ♪ 711 00:38:15,774 --> 00:38:17,735 ♪ AH AH AH AH AH ♪ 712 00:38:17,776 --> 00:38:20,321 ♪ I'M COMIN' FOR YOU ♪ 713 00:38:20,362 --> 00:38:21,989 ♪ YOU CAN FEEL IT ♪ 714 00:38:22,031 --> 00:38:23,240 ♪ I AM THE STORM ♪ 715 00:38:23,282 --> 00:38:25,826 ♪ I AM A WARRIOR ♪ 716 00:38:25,868 --> 00:38:28,495 ♪ AH AH AH AH AH... ♪ 717 00:38:33,792 --> 00:38:35,502 ♪ I AM A STORM ♪ 718 00:38:35,544 --> 00:38:38,797 ♪ I'M A WARRIOR ♪ 719 00:38:38,839 --> 00:38:40,466 [SIRENS] 720 00:38:40,507 --> 00:38:43,344 NICKY: COME ON. LET'S GO. 721 00:38:43,385 --> 00:38:45,054 THAT THING YOU DID WITH THE STICK, 722 00:38:45,095 --> 00:38:47,264 HOW DID YOU...? NICKY: PRACTICE. 723 00:38:47,306 --> 00:38:49,117 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING THE LAST 3 YEARS? 724 00:38:49,141 --> 00:38:51,393 WHOA, NICKY! 725 00:38:51,435 --> 00:38:53,187 YOU PRACTICALLY FLOATED ON AIR. 726 00:38:53,228 --> 00:38:54,521 NO AMOUNT OF PRACTICE... 727 00:38:54,563 --> 00:38:56,690 IT WAS JUST A BIG JUMP. NICKY. 728 00:38:56,732 --> 00:38:59,443 COME ON, RYAN. WE GOT TO GET OUT OF HERE. 729 00:38:59,485 --> 00:39:01,695 AND DON'T TELL MAMA AND BABA. 730 00:39:12,081 --> 00:39:16,251 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY. 731 00:39:16,293 --> 00:39:19,171 FOR ALTHEA AND DENNIS TO WED. 732 00:39:19,213 --> 00:39:21,340 [CHEERING] 733 00:39:24,593 --> 00:39:27,596 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 734 00:39:27,638 --> 00:39:30,140 SINCE YOU CAME BACK, NICKY, 735 00:39:30,182 --> 00:39:32,935 YOU'VE GIVEN OUR FAMILY A SECOND CHANCE. 736 00:39:32,976 --> 00:39:35,396 I'M JUST GLAD WE DIDN'T HAVE TO CANCEL THIS. 737 00:39:35,437 --> 00:39:38,315 NICKY, BABA AND I SPOKE. 738 00:39:38,357 --> 00:39:40,109 YOU SHOULD STAY AT HOME. 739 00:39:40,150 --> 00:39:42,236 OH. I DON'T KNOW. 740 00:39:42,277 --> 00:39:43,987 MEI-LI: ALTHEA IS A TERRIBLE COOK. 741 00:39:44,029 --> 00:39:45,781 YOU ARE GOING TO STARVE TO DEATH THERE. 742 00:39:45,823 --> 00:39:48,992 AH, EXCUSE ME. WHO'S GONNA STARVE WHERE? 743 00:39:49,034 --> 00:39:51,912 THE GOLDEN CHILD'S BACK. 744 00:39:53,330 --> 00:39:55,833 GANBEI. 745 00:39:55,874 --> 00:39:57,668 PING AN KUAI LE. PING AN KUAI LE. 746 00:39:57,709 --> 00:39:59,420 YAM SENG. YAM SENG. 747 00:40:01,338 --> 00:40:03,382 [MEI-LI] OH. OOH, OOH, OOH. 748 00:40:03,424 --> 00:40:06,427 IS THE MICROPHONE SET UP, BABA? 749 00:40:06,468 --> 00:40:08,846 [FATHER] YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 750 00:40:13,767 --> 00:40:15,269 HEY, NICKY. 751 00:40:15,310 --> 00:40:17,479 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 752 00:40:17,521 --> 00:40:20,441 SORRY FOR CRASHING, BUT... 753 00:40:20,482 --> 00:40:22,526 I THINK I KNOW WHY ZHILAN STOLE THE SWORD. 754 00:40:22,568 --> 00:40:25,070 AND WOW. YOU LOOK GREAT. 755 00:40:25,112 --> 00:40:26,738 THANK YOU. 756 00:40:26,780 --> 00:40:30,117 BUT WE SHOULD TALK SOMEWHERE MORE PRIVATE. 757 00:40:30,159 --> 00:40:32,327 HERE. FOLLOW ME. 758 00:40:32,369 --> 00:40:35,080 [MOTHER SINGING OFF-KEY IN CHINESE] 759 00:40:39,877 --> 00:40:43,088 [RECAP] ANCIENT CHINESE SORCERER ENCHANTS EIGHT WEAPONS. 760 00:40:43,130 --> 00:40:44,590 YEAH, HENRY, I REMEMBER. 761 00:40:44,631 --> 00:40:47,176 ACCORDING TO LEGEND, THERE'S ONE BIG CAVEAT. 762 00:40:47,217 --> 00:40:49,678 IF SOMEONE COULD COLLECT ALL EIGHT WEAPONS, 763 00:40:49,720 --> 00:40:51,597 THEIR POWERS WOULD BE UNLOCKED. 764 00:40:51,638 --> 00:40:53,932 THEY'D BE UNSTOPPABLE. 765 00:40:53,974 --> 00:40:56,018 ANCIENT SHAMANS, 766 00:40:56,059 --> 00:40:58,687 WEAPONS WITH MAGICAL POWERS. 767 00:40:58,729 --> 00:41:01,607 RYAN SAID YOU BASICALLY WALKED ON AIR BACK AT... 768 00:41:01,648 --> 00:41:03,400 WHY IS HE TELLING EVERYBODY THAT? I DIDN'T. 769 00:41:03,442 --> 00:41:05,194 I HAD MOMENTUM. IT WAS PHYSICS. 770 00:41:05,235 --> 00:41:08,822 WHATEVER IT WAS, YOU TOOK DOWN AN ARMY BY YOURSELF. 771 00:41:08,864 --> 00:41:12,284 I DON'T KNOW IF I'M MORE IMPRESSED OR AFRAID. 772 00:41:12,326 --> 00:41:15,579 LOOK, WHETHER THIS MAGIC IS REAL OR NOT, 773 00:41:15,621 --> 00:41:17,206 YOU CAN BET ZHILAN BELIEVES IT. 774 00:41:17,247 --> 00:41:19,625 AND SHE'S PROBABLY WORKING OVERTIME 775 00:41:19,666 --> 00:41:22,503 TO FIND THE OTHER 7 WEAPONS. 776 00:41:22,544 --> 00:41:25,297 THE LEGEND WARNED, IN THE WRONG HANDS... 777 00:41:25,339 --> 00:41:27,132 [PEOPLE SCREAMING] 778 00:41:27,174 --> 00:41:29,360 THESE WEAPONS WILL CAUSE GREAT DEVASTATION AND DESTRUCTION. 779 00:41:29,384 --> 00:41:31,720 [NICKY] MAYBE THAT'S WHAT ZHILAN MEANT 780 00:41:31,762 --> 00:41:34,181 WHEN SHE SAID BIANGE KNOWS NO OBSTACLE. 781 00:41:34,223 --> 00:41:38,101 PEI-LING ALWAYS SAID FATE BROUGHT ME TO THE MONASTERY. 782 00:41:38,143 --> 00:41:40,187 WHAT IF SHE WAS RIGHT? 783 00:41:40,229 --> 00:41:43,148 WHAT IF THIS IS WHAT I'M MEANT TO DO? 784 00:41:46,485 --> 00:41:49,780 TO PROTECT MY FAMILY, MY COMMUNITY, 785 00:41:49,821 --> 00:41:51,782 AND TO STOP ZHILAN. 786 00:42:19,518 --> 00:42:21,061 GREG, MOVE YOUR HEAD. 55559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.