Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,883 --> 00:00:03,731
Hidden Citizens and Rayelle...
♪ I'm a warrior ♪
2
00:00:03,815 --> 00:00:05,404
My name is Nicky shen.
3
00:00:05,496 --> 00:00:07,456
♪ I'm a warrior ♪
4
00:00:09,121 --> 00:00:12,291
♪ I'm a warrior ♪
5
00:00:13,930 --> 00:00:16,807
♪ Never gonna
hold me down ♪
6
00:00:17,001 --> 00:00:19,431
And this has been my home
for 3 years,
7
00:00:19,516 --> 00:00:22,582
Shaolin monastery
in yunnan province, China.
8
00:00:24,896 --> 00:00:27,834
My mom sent me on
a cultural tour of China.
9
00:00:27,921 --> 00:00:30,142
Turned out it was
really a matchmaking tour
10
00:00:30,227 --> 00:00:31,936
to land me a Chinese husband.
11
00:00:32,021 --> 00:00:33,771
Welcome to speed dating.
Find your name card at the table...
12
00:00:33,855 --> 00:00:34,850
Just one of the many ways
13
00:00:34,935 --> 00:00:37,266
my mom tried to control
my destiny.
14
00:00:37,626 --> 00:00:39,771
I panicked. I ran.
15
00:00:39,856 --> 00:00:41,233
Nicky?
16
00:00:54,277 --> 00:00:56,274
That was
the first time anyone told me
17
00:00:56,358 --> 00:00:58,265
I had a choice in anything.
18
00:00:59,831 --> 00:01:01,883
Pei-ling ran the monastery.
19
00:01:01,967 --> 00:01:03,760
I was only planning
to spend the night,
20
00:01:03,844 --> 00:01:08,473
but then I saw something that I
knew I wanted to be a part of.
21
00:01:08,557 --> 00:01:10,225
Hidden Citizens and Rayelle plays...
♪ Solid as a rock ♪
22
00:01:10,309 --> 00:01:13,352
♪ I'm ready for a challenge,
hard as you can hit... ♪
23
00:01:13,437 --> 00:01:17,564
These women were
warriors, and so I stayed,
24
00:01:18,262 --> 00:01:20,251
and Pei-ling
became my shifu...
25
00:01:20,359 --> 00:01:21,554
♪ You got nothing
on me... ♪
26
00:01:21,639 --> 00:01:22,737
My mentor.
27
00:01:22,822 --> 00:01:26,533
♪ I'm a warrior ♪
28
00:01:26,992 --> 00:01:30,245
♪ Never gonna hold me down ♪
29
00:01:30,329 --> 00:01:32,206
♪ I'm a warrior ♪
30
00:01:47,766 --> 00:01:48,719
Shifu.
31
00:01:48,804 --> 00:01:52,887
The purpose of the training is
not to hide from your pain, Nicky.
32
00:01:53,038 --> 00:01:56,983
You must find peace
with your family.
33
00:01:57,552 --> 00:02:00,971
Well, peace
and my family
34
00:02:01,668 --> 00:02:03,445
don't really
go together.
35
00:02:03,709 --> 00:02:05,800
You believe
you are the only one
36
00:02:05,885 --> 00:02:07,681
with a difficult family?
37
00:02:09,182 --> 00:02:12,973
I had a very different life
before I became a shifu.
38
00:02:13,228 --> 00:02:14,896
You would not
have recognized
39
00:02:14,981 --> 00:02:17,149
the old Zhang Pei-ling.
40
00:02:17,629 --> 00:02:19,925
So much pain and anger,
41
00:02:20,035 --> 00:02:21,661
regret.
42
00:02:21,746 --> 00:02:24,748
I, too, thought
to find sanctuary here,
43
00:02:24,833 --> 00:02:27,710
but what I left behind
still haunts me.
44
00:02:27,795 --> 00:02:30,992
Shifu,
this is my home now.
45
00:02:31,077 --> 00:02:32,911
Don't make me
go back.
46
00:02:33,024 --> 00:02:35,743
You make the path
that you live.
47
00:02:36,411 --> 00:02:38,987
Your life. Your choice.
48
00:02:39,072 --> 00:02:42,324
But learn
from my mistakes, hmm?
49
00:02:42,409 --> 00:02:43,535
Come.
50
00:02:43,620 --> 00:02:45,204
It will be dark soon.
51
00:03:43,622 --> 00:03:46,491
Shifu?
Shifu?
52
00:04:31,932 --> 00:04:33,541
Zhilan.
53
00:04:37,556 --> 00:04:39,516
Hyah! Hyah! Hyah...
54
00:05:03,750 --> 00:05:06,128
Zhilan, no.
55
00:05:11,776 --> 00:05:14,153
The sword is not
meant for you.
56
00:05:19,561 --> 00:05:21,021
Shifu!
57
00:05:26,626 --> 00:05:29,295
No! Shifu.
58
00:05:29,443 --> 00:05:31,444
We have to get you
to a hospital.
59
00:05:31,528 --> 00:05:34,323
No. The sword...
60
00:05:34,408 --> 00:05:36,240
You must get it back.
61
00:05:36,324 --> 00:05:38,651
You must stop her.
62
00:05:38,736 --> 00:05:40,237
Stop zhilan.
63
00:05:40,322 --> 00:05:42,532
Don't leave me,
please.
64
00:06:07,144 --> 00:06:08,478
You killed my shifu.
65
00:06:08,729 --> 00:06:10,271
I should've killed
her long ago.
66
00:06:10,356 --> 00:06:12,361
Hyah! Hyah...
67
00:06:26,872 --> 00:06:28,540
Uh!
68
00:06:30,970 --> 00:06:33,883
This sword is
too powerful for you.
69
00:06:43,307 --> 00:06:45,662
Your shifu
should've warned you:
70
00:06:45,773 --> 00:06:48,634
Never step in
the way of destiny.
71
00:06:52,611 --> 00:06:55,585
Biange has no obstacle.
72
00:07:22,349 --> 00:07:24,649
*KUNG FU *
Season 01 Episode 01
73
00:07:24,733 --> 00:07:26,043
Episode Title: "Pilot"
Aired on: April 07, 2021
74
00:07:26,128 --> 00:07:28,292
I looked everywhere
for Pei-ling's killer,
75
00:07:28,377 --> 00:07:30,003
but she was a ghost.
76
00:07:30,088 --> 00:07:31,632
I had no choice.
77
00:07:31,717 --> 00:07:34,818
I had to go back
to the place I ran from,
78
00:07:34,934 --> 00:07:37,075
back to the people I hurt...
79
00:07:37,160 --> 00:07:39,894
my family, my ex.
80
00:07:40,886 --> 00:07:42,960
I had to go home.
81
00:07:43,045 --> 00:07:46,489
♪ What do you say? ♪
82
00:07:46,574 --> 00:07:49,292
♪ Is this the time ♪
83
00:07:50,882 --> 00:07:54,306
♪ For one more try ♪
84
00:07:54,391 --> 00:07:58,060
♪ At a happy life... ♪
85
00:07:59,516 --> 00:08:02,101
♪ What do you say? ♪
86
00:08:02,360 --> 00:08:06,030
♪ Is this unwise ♪
87
00:08:06,217 --> 00:08:08,927
♪ To seek my fears... ♪
88
00:08:09,012 --> 00:08:10,243
Baba.
89
00:08:10,536 --> 00:08:11,986
Nicky.
90
00:08:12,228 --> 00:08:14,406
I'm sorry.
I should've called.
91
00:08:16,241 --> 00:08:19,061
I missed you so much.
92
00:08:24,374 --> 00:08:25,833
What happened
to your eye?
93
00:08:25,917 --> 00:08:27,412
Oh, nothing.
I fell off a ladder.
94
00:08:27,497 --> 00:08:30,542
Uh, let me see you.
95
00:08:30,820 --> 00:08:32,642
You're too skinny.
You need to eat.
96
00:08:32,727 --> 00:08:33,704
Come on.
97
00:08:33,789 --> 00:08:35,056
Am I interrupting
something?
98
00:08:35,141 --> 00:08:36,642
Oh, the whole
family is here.
99
00:08:36,727 --> 00:08:38,395
Althea's bridal gifts
were just delivered.
100
00:08:38,598 --> 00:08:40,850
I'm sorry. What?
Bridal gifts?
101
00:08:40,935 --> 00:08:42,853
Yeah, your sister's
getting married.
102
00:08:43,483 --> 00:08:45,693
Althea...
103
00:08:46,420 --> 00:08:47,974
Look who's here.
104
00:08:48,147 --> 00:08:50,316
Nicky?
105
00:08:50,734 --> 00:08:52,064
Did you know about this?
106
00:08:52,149 --> 00:08:54,359
No idea.
107
00:08:54,598 --> 00:08:56,099
Uh, congratulations.
108
00:08:56,184 --> 00:08:57,936
Come here!
109
00:09:03,288 --> 00:09:05,164
Well, you look amazing.
110
00:09:05,418 --> 00:09:07,198
Oh. Mom's
pre-wedding regime.
111
00:09:07,283 --> 00:09:09,452
She has me on these Chinese
herbs that taste like garbage.
112
00:09:09,536 --> 00:09:12,622
Oh, my god. You haven't
even seen this.
113
00:09:12,707 --> 00:09:14,542
Wow!
114
00:09:14,627 --> 00:09:16,628
That's massive.
115
00:09:16,713 --> 00:09:18,798
You know the lucky
groom, Dennis soong.
116
00:09:18,883 --> 00:09:20,259
Dennis, come in here.
117
00:09:20,344 --> 00:09:22,396
The mathlete
from high school?
118
00:09:22,866 --> 00:09:25,559
He's changed
a little since then.
119
00:09:25,643 --> 00:09:28,562
Nicky?
So good to see you.
120
00:09:28,720 --> 00:09:31,858
Yeah!
Nice to see you, too.
121
00:09:33,180 --> 00:09:34,868
So how did
you two...
122
00:09:34,986 --> 00:09:37,196
Dennis' company
was gonna invest
123
00:09:37,280 --> 00:09:39,516
in my software startup,
but things are on hold,
124
00:09:39,630 --> 00:09:41,215
at least until
after the wedding.
125
00:09:41,618 --> 00:09:43,426
The cake isn't gonna
pick itself. Ha ha.
126
00:09:43,511 --> 00:09:45,429
Well, look
who's here.
127
00:09:46,122 --> 00:09:47,622
You miss every
family event
128
00:09:47,707 --> 00:09:48,797
for the last 3 years
129
00:09:48,882 --> 00:09:50,342
but show up
for the presents.
130
00:09:50,706 --> 00:09:52,290
Power move, sis.
131
00:09:52,462 --> 00:09:54,859
Ryan, I missed you.
132
00:09:54,944 --> 00:09:56,393
I'm pretty sure when
you ghost someone,
133
00:09:56,477 --> 00:09:57,770
it means the opposite.
134
00:10:00,630 --> 00:10:02,214
What's with the lab coat?
135
00:10:02,299 --> 00:10:04,074
You haven't graduated
yet, have you?
136
00:10:04,307 --> 00:10:06,810
Where's your robe
and shaved head?
137
00:10:08,858 --> 00:10:10,646
Thank god. Ha ha.
138
00:10:10,730 --> 00:10:12,100
I'd have to give her
extensions
139
00:10:12,185 --> 00:10:13,269
for the wedding.
140
00:10:13,361 --> 00:10:14,609
You're just in time.
141
00:10:14,702 --> 00:10:16,541
We're picking a wedding date
this weekend.
142
00:10:16,626 --> 00:10:18,168
Super low-key event.
143
00:10:18,253 --> 00:10:20,380
Just a fortune teller
and 200 guests.
144
00:10:22,053 --> 00:10:24,827
Mei-li,
your daughter's home.
145
00:10:28,279 --> 00:10:30,483
My daughter died
3 years ago.
146
00:10:40,985 --> 00:10:43,154
That honestly went better
than I thought it would.
147
00:10:56,859 --> 00:11:00,081
Mama,
I'm sorry.
148
00:11:00,166 --> 00:11:01,447
Sorry?
149
00:11:01,531 --> 00:11:04,289
What did we do to make
you hate home so much?
150
00:11:05,306 --> 00:11:07,661
It wasn't that I hated home.
151
00:11:08,118 --> 00:11:09,914
You know why I stayed away.
152
00:11:10,206 --> 00:11:11,671
What you did,
you betrayed me.
153
00:11:11,756 --> 00:11:14,340
What I did was make
sacrifices for you.
154
00:11:14,759 --> 00:11:17,120
Tutors, gymnastics camps,
155
00:11:17,205 --> 00:11:19,378
piano, soccer,
Chinese. Huh.
156
00:11:19,478 --> 00:11:21,354
I could've used that
money to buy new shoes
157
00:11:21,459 --> 00:11:23,669
or a facelift like
Mrs. Lee or Mrs. Yang.
158
00:11:24,031 --> 00:11:25,782
I would've thought
living in China
159
00:11:25,867 --> 00:11:28,036
would make you see "sorry"
is an American idea.
160
00:11:28,121 --> 00:11:30,956
One little word is not
a magic eraser.
161
00:11:31,485 --> 00:11:32,533
I know that.
162
00:11:32,618 --> 00:11:34,328
If you were
so miserable,
163
00:11:34,413 --> 00:11:37,124
why didn't you
say something?
164
00:11:43,156 --> 00:11:44,864
This was a mistake.
165
00:11:56,510 --> 00:11:59,315
Nicky, don't leave.
166
00:11:59,464 --> 00:12:01,056
She doesn't want me here.
167
00:12:01,141 --> 00:12:02,809
I will talk to her.
168
00:12:02,894 --> 00:12:04,924
Meet me at
the restaurant later.
169
00:12:05,406 --> 00:12:08,730
Please don't
run away again.
170
00:12:17,689 --> 00:12:19,480
Because he defrauded
his clients,
171
00:12:19,565 --> 00:12:21,144
because he lied
to investigators,
172
00:12:21,229 --> 00:12:22,794
and, oh, yeah,
because he's guilty.
173
00:12:22,879 --> 00:12:23,880
Evan.
174
00:12:23,981 --> 00:12:26,778
Sorry. I was gonna call,
175
00:12:26,863 --> 00:12:29,198
but I wasn't sure
what to say.
176
00:12:32,605 --> 00:12:33,914
How did you
get in here?
177
00:12:34,432 --> 00:12:36,667
You still use
the same hiding spot.
178
00:12:37,053 --> 00:12:39,954
Huh.
179
00:12:40,039 --> 00:12:41,249
Where...
180
00:12:43,007 --> 00:12:44,436
what's going on?
181
00:12:44,922 --> 00:12:46,802
I'm not really sure
where to start. Heh!
182
00:12:47,056 --> 00:12:49,180
How about the part where
you broke up with me
183
00:12:49,264 --> 00:12:51,786
out of the blue because
you needed time to "find yourself"?
184
00:12:51,871 --> 00:12:52,881
That was
3 years ago.
185
00:12:52,966 --> 00:12:54,637
Evan, I'm sorry.
186
00:12:55,765 --> 00:12:57,517
I truly am.
187
00:13:00,286 --> 00:13:02,170
I just needed to put
some distance
188
00:13:02,255 --> 00:13:05,174
between me and... I mean,
you know my family.
189
00:13:05,323 --> 00:13:08,330
The pressure,
the expectations, my mom.
190
00:13:08,491 --> 00:13:10,868
Should've stuck up
for myself.
191
00:13:15,378 --> 00:13:16,616
Nicky...
192
00:13:18,730 --> 00:13:20,336
Are you ok?
193
00:13:22,666 --> 00:13:24,401
Not really.
194
00:13:27,595 --> 00:13:29,680
Well, I'd better
get us a drink.
195
00:13:37,103 --> 00:13:39,927
All I could think about was
catching Pei-ling's killer.
196
00:13:40,092 --> 00:13:41,843
I pulled myself up
from the cliff,
197
00:13:41,928 --> 00:13:44,681
made my way to a hospital
and then a police station.
198
00:13:44,765 --> 00:13:45,997
Made a full report.
199
00:13:46,082 --> 00:13:48,373
Gave them everything I had.
I showed them these.
200
00:13:48,458 --> 00:13:50,209
Did they know who
this Zhilan woman was?
201
00:13:50,301 --> 00:13:53,554
No. But as soon as
I mentioned the word "Biange,"
202
00:13:53,639 --> 00:13:55,204
I could feel a shift.
203
00:13:55,288 --> 00:13:57,414
They tried to get me out of
there as fast as they could.
204
00:13:57,498 --> 00:13:58,908
Biange?
205
00:13:59,117 --> 00:14:02,870
It means "changes"
or "transformation."
206
00:14:03,817 --> 00:14:06,042
Something about that
word scared them.
207
00:14:06,384 --> 00:14:09,053
I think Biange is
a gang maybe.
208
00:14:09,185 --> 00:14:10,685
A new triad?
209
00:14:10,800 --> 00:14:13,052
I tried looking into them,
but I got nowhere.
210
00:14:13,264 --> 00:14:15,557
Looking into a triad
isn't going to end well.
211
00:14:15,641 --> 00:14:17,893
You nearly
got killed already.
212
00:14:17,977 --> 00:14:21,480
Right. So I was hoping maybe
you could make some calls,
213
00:14:21,564 --> 00:14:23,065
reach out to people.
214
00:14:23,149 --> 00:14:24,900
You're an assistant
district attorney now.
215
00:14:24,984 --> 00:14:27,486
You have connections with
the police, the FBI. I...
216
00:14:27,570 --> 00:14:30,111
that's why you came
to see me after all this time,
217
00:14:30,196 --> 00:14:32,915
- my connections?
- No, of course not.
218
00:14:33,478 --> 00:14:35,188
That's not the only reason.
219
00:14:35,986 --> 00:14:37,315
Huh.
220
00:14:40,583 --> 00:14:42,419
There wasn't a day
221
00:14:42,504 --> 00:14:43,909
that I didn't think
about you
222
00:14:43,994 --> 00:14:46,738
or miss you or wish
that you were with me,
223
00:14:46,823 --> 00:14:50,639
but I was embarrassed
and ashamed
224
00:14:50,748 --> 00:14:52,680
for letting my mom
pull us apart.
225
00:14:53,346 --> 00:14:55,619
I should've stuck up
for you more.
226
00:14:56,421 --> 00:14:57,884
I'm sorry.
227
00:14:59,585 --> 00:15:01,610
I know that
doesn't make it ok.
228
00:15:01,937 --> 00:15:05,773
And you have every
right to hate me.
229
00:15:06,911 --> 00:15:09,778
But you were the one
person that I ever...
230
00:15:10,424 --> 00:15:12,064
I know you said sandwiches,
231
00:15:12,148 --> 00:15:13,892
but they just got turbot
in from Scotland,
232
00:15:13,977 --> 00:15:15,125
so I thought that I would...
233
00:15:15,210 --> 00:15:18,244
Hey. Hi. Uh, this...
this is Nicky,
234
00:15:18,329 --> 00:15:19,781
my... my old friend Nicky.
235
00:15:19,866 --> 00:15:22,702
Nicky, this is Sabine,
my girlfriend.
236
00:15:23,637 --> 00:15:26,293
♪ I had it in my head
and not in my heart... ♪
237
00:15:26,512 --> 00:15:29,433
♪ Every word that I said
brought me back to the start ♪
238
00:15:29,882 --> 00:15:31,396
- ♪ I wish I could stop ♪
- Hello.
239
00:15:31,480 --> 00:15:32,843
- ♪ But it's making it hard ♪
- Hey.
240
00:15:32,927 --> 00:15:34,377
♪ I'm not in charge ♪
241
00:15:34,462 --> 00:15:39,300
♪ But it's beautiful
and beautiful, oh ♪
242
00:15:40,383 --> 00:15:44,909
♪ But it's beautiful
and beautiful, oh ♪
243
00:15:46,807 --> 00:15:49,905
♪ Yeah, it's so late,
it caught us, fate ♪
244
00:15:49,990 --> 00:15:53,656
♪ Things were changing,
it's ok ♪
245
00:15:53,741 --> 00:15:57,410
♪ The rain, it came
and washed away ♪
246
00:15:57,495 --> 00:15:59,956
♪ And it's ok ♪
247
00:16:00,824 --> 00:16:03,618
Coming home was
the right choice.
248
00:16:05,241 --> 00:16:06,993
What choice?
249
00:16:07,078 --> 00:16:09,914
You're gone
and I have no place to go.
250
00:16:09,999 --> 00:16:12,042
But I'm going to find
your killer.
251
00:16:13,230 --> 00:16:14,995
I won't sleep
until she pays.
252
00:16:15,161 --> 00:16:19,456
You told me to stop her,
get the sword back.
253
00:16:19,588 --> 00:16:21,881
Who is she?
254
00:16:22,147 --> 00:16:24,482
You will find
the answers
255
00:16:24,567 --> 00:16:26,465
because fate
has brought you here
256
00:16:26,550 --> 00:16:28,168
for a reason, Nicky.
257
00:16:28,253 --> 00:16:30,248
Everything
is connected.
258
00:16:30,333 --> 00:16:34,077
But first, you and your
family must heal.
259
00:16:35,550 --> 00:16:38,820
♪ Yeah, it's so late,
it caught us, fate ♪
260
00:16:38,905 --> 00:16:43,451
♪ Things were changing,
it's ok ♪
261
00:16:43,591 --> 00:16:45,527
♪ And it's ok ♪
262
00:16:47,695 --> 00:16:50,650
Men speaking Chinese angrily...
263
00:16:50,790 --> 00:16:52,125
Hey!
264
00:16:54,808 --> 00:16:56,332
Baba?
265
00:16:58,704 --> 00:17:00,330
Baba?
266
00:17:01,257 --> 00:17:02,671
Baba!
267
00:17:04,272 --> 00:17:05,356
Help!
268
00:17:05,441 --> 00:17:06,176
Wake up...
269
00:17:06,261 --> 00:17:09,209
Help! Baba?
270
00:17:20,789 --> 00:17:22,457
- Ms. Shen?
- Yes.
271
00:17:23,018 --> 00:17:24,939
The surgery went well.
272
00:17:25,023 --> 00:17:26,983
Your husband had
a subdural hematoma,
273
00:17:27,067 --> 00:17:28,420
but he's fine now.
274
00:17:28,505 --> 00:17:30,796
We stopped the bleeding
with no complications.
275
00:17:30,904 --> 00:17:32,614
It's a good thing you
got there when you did.
276
00:17:32,698 --> 00:17:34,826
- Can we see him?
- Well, he's resting.
277
00:17:34,910 --> 00:17:36,536
I want to be here
when he wakes up.
278
00:17:36,952 --> 00:17:38,614
You all go home.
279
00:17:39,753 --> 00:17:41,504
I'll be fine.
280
00:17:47,624 --> 00:17:49,269
Ok, what is really
going on here?
281
00:17:49,354 --> 00:17:50,627
What do you mean?
282
00:17:50,712 --> 00:17:53,172
The attack tonight,
dad's black eye from before.
283
00:17:53,257 --> 00:17:54,663
You really think that
was an accident now?
284
00:17:54,747 --> 00:17:55,664
He fell.
285
00:17:55,749 --> 00:17:57,054
This can't be
a coincidence.
286
00:17:57,139 --> 00:17:58,706
But who would want
to hurt dad?
287
00:17:58,791 --> 00:18:01,364
I don't know, but I feel
like I'm missing something.
288
00:18:01,449 --> 00:18:03,367
Yeah, about 3 years.
289
00:18:03,776 --> 00:18:04,858
You have no right to come back
290
00:18:04,942 --> 00:18:06,572
and suddenly decide
to care again.
291
00:18:07,502 --> 00:18:09,901
He's tired.
We all are.
292
00:18:09,985 --> 00:18:12,912
You need some sleep.
You're staying with me.
293
00:18:48,934 --> 00:18:51,008
- Can we talk?
- Not really.
294
00:18:51,175 --> 00:18:53,510
Come on. They still have
ping-pong around here?
295
00:18:53,595 --> 00:18:56,973
Is forehand topspin
still your weakness?
296
00:18:59,462 --> 00:19:01,131
I'll be back in a few.
297
00:19:04,740 --> 00:19:07,131
- Listen, about yesterday...
- Hello.
298
00:19:07,216 --> 00:19:09,794
Oh. Oh, hi.
299
00:19:10,039 --> 00:19:12,715
Henry,
this is my sometimes sister Nicky.
300
00:19:12,800 --> 00:19:15,093
Oh. I heard you trained
with the Shaolin.
301
00:19:15,179 --> 00:19:16,615
Very nice-looking couple.
302
00:19:16,700 --> 00:19:18,458
No. We're not a couple.
303
00:19:18,543 --> 00:19:21,730
Don't waste time.
You won't be gold forever.
304
00:19:24,977 --> 00:19:27,562
Sorry. I get a lot of,
uh, unsolicited advice
305
00:19:27,646 --> 00:19:28,855
from my tai chi crew.
306
00:19:28,939 --> 00:19:30,048
I'm sure.
307
00:19:30,133 --> 00:19:32,136
Uh, but I'd love to hear
about your time over there.
308
00:19:32,220 --> 00:19:34,300
I'm doing my master's in
ancient Chinese art history.
309
00:19:34,385 --> 00:19:36,698
- So anytime you want to...
- Hey, relax.
310
00:19:36,783 --> 00:19:39,296
She probably won't
be here for very long.
311
00:19:39,616 --> 00:19:42,317
I would love
to talk about it.
312
00:19:42,402 --> 00:19:44,445
Great. I'll see
you around, Nicky.
313
00:19:51,172 --> 00:19:53,313
What do you mean,
everything fell apart?
314
00:19:53,398 --> 00:19:55,249
You were
the star athlete,
315
00:19:55,334 --> 00:19:56,722
the one with
the perfect grades.
316
00:19:56,807 --> 00:19:59,927
When you disappeared,
mom was a month shy of having birthed a...
317
00:20:00,012 --> 00:20:01,376
Harvard graduate.
318
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
Instead, she had
a college dropout
319
00:20:03,225 --> 00:20:05,185
who had a meltdown
and went missing.
320
00:20:05,286 --> 00:20:08,369
Sure, it sounds bad
when you put it all together like that.
321
00:20:12,863 --> 00:20:15,406
You left me here
without an ally.
322
00:20:16,069 --> 00:20:18,238
You were the only one
who knew everything.
323
00:20:19,062 --> 00:20:21,074
You still haven't
told them you're gay?
324
00:20:21,619 --> 00:20:25,084
No. I did.
Huh!
325
00:20:25,903 --> 00:20:27,817
I sat 'em down
a year ago.
326
00:20:28,810 --> 00:20:31,938
Dad got weird, and mom's
still pretending it never happened.
327
00:20:32,854 --> 00:20:35,221
Good ol' Chinese denial.
328
00:20:37,245 --> 00:20:38,718
I'm sorry.
329
00:20:40,330 --> 00:20:42,126
I should've
been here for you.
330
00:20:42,824 --> 00:20:45,797
I just... I freaked out.
331
00:20:47,825 --> 00:20:49,869
I know
I let you down.
332
00:21:06,746 --> 00:21:08,583
I'm glad you're back.
333
00:21:10,262 --> 00:21:11,230
I got to go.
334
00:21:11,315 --> 00:21:12,775
Ohh.
335
00:21:13,123 --> 00:21:15,374
Ok. Of course.
336
00:21:15,616 --> 00:21:20,120
Hey. Um, do you think that
Henry guy is still around?
337
00:21:20,969 --> 00:21:23,595
Yeah. Why?
338
00:21:25,347 --> 00:21:26,682
And so I
grabbed the sword,
339
00:21:26,767 --> 00:21:28,393
and it kind of glowed.
340
00:21:28,588 --> 00:21:30,173
But that could've just
been the lightning
341
00:21:30,257 --> 00:21:31,925
reflecting off it
or something.
342
00:21:32,878 --> 00:21:35,315
I had only seen it
once before,
343
00:21:35,399 --> 00:21:37,734
and shifu warned it was
hidden for good reason.
344
00:21:37,818 --> 00:21:40,920
This sword is why there
are female Shaolin.
345
00:21:41,005 --> 00:21:43,421
Legend has it that
the sword holds
346
00:21:43,506 --> 00:21:45,597
an ancient
magical power,
347
00:21:46,576 --> 00:21:49,427
a power beyond
our imagination.
348
00:21:50,353 --> 00:21:53,308
Nicky, that sounds
like the sword of Liang Daiyu.
349
00:21:53,393 --> 00:21:55,529
Wow. That's...
I didn't realize
350
00:21:55,614 --> 00:21:57,158
the sword had survived
through all this time.
351
00:21:57,242 --> 00:21:58,618
Liang Daiyu?
352
00:21:58,703 --> 00:22:00,300
She lived during
the Tang dynasty.
353
00:22:00,417 --> 00:22:01,620
According to myth,
354
00:22:01,705 --> 00:22:04,078
when all the men in the village
went off to war,
355
00:22:04,170 --> 00:22:05,796
a band of raiders
attacked.
356
00:22:06,104 --> 00:22:08,147
Daiyu grabbed her
grandfather's sword
357
00:22:08,232 --> 00:22:10,358
and single-handedly
kept the raiders at bay.
358
00:22:10,481 --> 00:22:13,675
The next day, she began
training the other women in the village.
359
00:22:13,760 --> 00:22:16,596
Pretty soon, they weren't
just protecting themselves and their homes
360
00:22:16,704 --> 00:22:18,747
but turning
the tide of the war.
361
00:22:18,887 --> 00:22:22,502
And the sword I held
belonged to her.
362
00:22:22,795 --> 00:22:25,410
This Zhilan woman,
when she picked it up,
363
00:22:25,741 --> 00:22:26,674
it didn't burn her?
364
00:22:26,759 --> 00:22:30,554
Not that I could see,
but I was more focused
365
00:22:30,639 --> 00:22:32,390
on not getting killed.
366
00:22:32,956 --> 00:22:34,499
Oh. Uhh...
367
00:22:34,710 --> 00:22:36,586
Sorry to dump
this on you.
368
00:22:36,671 --> 00:22:38,885
I need to find
this woman.
369
00:22:39,057 --> 00:22:40,600
Wait. Let me see your hand.
370
00:22:40,685 --> 00:22:41,761
Huh?
371
00:22:41,846 --> 00:22:43,639
There might be a clue
or something.
372
00:22:46,844 --> 00:22:50,119
It's got to be some kind
of ancient dialect.
373
00:22:51,381 --> 00:22:53,475
I have some ideas on
where to start digging.
374
00:22:53,981 --> 00:22:55,435
I live for this stuff.
375
00:22:55,544 --> 00:22:56,579
Thank you.
376
00:22:56,671 --> 00:22:59,465
And maybe keep this
to yourself for now.
377
00:23:01,182 --> 00:23:03,643
My family's dealing
with enough.
378
00:23:03,958 --> 00:23:05,596
Our secret.
379
00:23:11,863 --> 00:23:13,934
- Baba?
- Hey.
380
00:23:14,334 --> 00:23:15,527
You're awake.
381
00:23:16,166 --> 00:23:17,879
How are you feeling?
382
00:23:18,450 --> 00:23:19,825
The doc said no dancing,
383
00:23:19,910 --> 00:23:21,786
but I'll make it
to althea's banquet.
384
00:23:22,053 --> 00:23:23,226
That's still happening?
385
00:23:23,311 --> 00:23:25,833
Your mom will wheel in my dead body
before she cancels.
386
00:23:27,928 --> 00:23:31,313
Besides, we can't let
Dennis' family down.
387
00:23:31,398 --> 00:23:33,357
They've spent
a small fortune already.
388
00:23:33,795 --> 00:23:35,207
Baba...
389
00:23:37,650 --> 00:23:40,554
Whatever's going on,
you can tell me.
390
00:23:46,738 --> 00:23:49,023
I never meant
to put you in any danger.
391
00:23:49,908 --> 00:23:54,163
They raised our rent.
Expenses kept going up.
392
00:23:54,248 --> 00:23:57,865
I was desperate, so I took
a loan from Tony kang.
393
00:23:58,933 --> 00:24:00,684
Who's Tony kang?
394
00:24:00,919 --> 00:24:02,729
He was
one of our best customers.
395
00:24:02,813 --> 00:24:04,785
He's always given
business our way
396
00:24:04,877 --> 00:24:06,335
and asking about our family.
397
00:24:06,420 --> 00:24:08,171
I thought I could trust him.
398
00:24:08,256 --> 00:24:09,590
How much
did you borrow?
399
00:24:09,675 --> 00:24:11,301
50,000.
400
00:24:11,386 --> 00:24:14,455
It is now 100,000
with interest.
401
00:24:15,099 --> 00:24:17,299
Tony confronted me
two months ago.
402
00:24:17,384 --> 00:24:19,944
I thought I could
handle it on my own,
403
00:24:21,334 --> 00:24:23,378
but I knew you were
scared and ashamed.
404
00:24:23,623 --> 00:24:27,770
Mama, if you two had just
talked to each other.
405
00:24:28,979 --> 00:24:31,107
Your father
was protecting me
406
00:24:32,863 --> 00:24:35,495
just like I was trying
to protect him.
407
00:24:36,595 --> 00:24:39,379
We have 72 hours
to pay the money,
408
00:24:40,434 --> 00:24:43,586
or they said
they will kill me
409
00:24:43,670 --> 00:24:45,297
and take over
the restaurant.
410
00:24:58,581 --> 00:24:59,873
Let me get
this straight.
411
00:24:59,958 --> 00:25:02,392
You want to talk
to Tony kang,
412
00:25:02,700 --> 00:25:04,520
broker some kind of peace
with him?
413
00:25:04,605 --> 00:25:05,864
Kang owns Chinatown.
414
00:25:05,912 --> 00:25:07,503
Money laundering,
drugs, guns.
415
00:25:07,588 --> 00:25:08,542
How do you know that?
416
00:25:08,627 --> 00:25:09,894
From the clinic.
I've seen his victims,
417
00:25:09,978 --> 00:25:11,983
people coming in with knife
wounds and torture marks.
418
00:25:12,067 --> 00:25:14,836
Ok. So talking to him
isn't gonna cut it.
419
00:25:15,691 --> 00:25:17,215
Maybe we can get Evan to
call in the police.
420
00:25:17,299 --> 00:25:19,444
Ha ha.
Kang owns the cops, too.
421
00:25:19,529 --> 00:25:20,729
And even if he didn't,
422
00:25:20,814 --> 00:25:23,472
there's no way our community
would talk to an outsider like Evan.
423
00:25:23,557 --> 00:25:25,530
But if he's squeezing mom
and dad, he must be doing it
424
00:25:25,614 --> 00:25:27,475
to other people
in Chinatown, too.
425
00:25:27,975 --> 00:25:29,191
You're right.
426
00:25:29,276 --> 00:25:30,979
We need to find
his other victims.
427
00:25:31,063 --> 00:25:33,412
They talk to us, we get
that information to Evan,
428
00:25:33,497 --> 00:25:34,732
then he can actually
build a case.
429
00:25:34,816 --> 00:25:37,110
Hold on. You think we
should be the ones doing this?
430
00:25:37,194 --> 00:25:38,319
Yes.
431
00:25:38,403 --> 00:25:39,946
If what Ryan's
saying is true,
432
00:25:40,030 --> 00:25:42,263
Tony's got to have
eyes and ears everywhere.
433
00:25:42,348 --> 00:25:44,230
- We start asking questions about him...
- Exactly.
434
00:25:44,314 --> 00:25:46,772
Plus, why would anyone
even open up to us?
435
00:25:46,857 --> 00:25:48,655
Because we
look like them,
436
00:25:48,740 --> 00:25:50,064
speak
the same language,
437
00:25:50,149 --> 00:25:51,457
live in the same
neighborhood.
438
00:25:51,922 --> 00:25:52,979
One of
the few times
439
00:25:53,063 --> 00:25:55,519
not being white has
its advantages.
440
00:25:55,868 --> 00:25:58,546
So let's go out
into the community,
441
00:25:58,649 --> 00:26:00,025
see what we can find out.
442
00:26:01,401 --> 00:26:03,069
We need all
the help we can get.
443
00:26:03,154 --> 00:26:05,179
I'll reach out to Henry.
444
00:26:05,522 --> 00:26:08,224
♪ I feel like ♪
445
00:26:08,308 --> 00:26:09,976
♪ Like I'm 16... ♪
446
00:26:10,170 --> 00:26:11,511
I don't know...
447
00:26:11,603 --> 00:26:13,927
If I may, we don't
have a lot of time.
448
00:26:14,802 --> 00:26:16,399
Hi. I'm Nicky.
449
00:26:18,863 --> 00:26:20,737
- Hi. Excuse me.
- Hi.
450
00:26:20,821 --> 00:26:22,426
We were hoping to ask you
a couple questions.
451
00:26:22,510 --> 00:26:23,969
Oh, sure.
452
00:26:25,584 --> 00:26:27,856
So what my friend and I
wanted to know,
453
00:26:27,941 --> 00:26:29,192
if maybe you guys...
454
00:26:29,277 --> 00:26:31,652
Do you know anything
about Tony kang?
455
00:26:31,809 --> 00:26:34,163
A man named Tony kang?
456
00:26:34,876 --> 00:26:36,596
Do you know
anything about Tony kang?
457
00:26:36,762 --> 00:26:37,847
No.
458
00:26:39,923 --> 00:26:41,883
N-No, I don't know
anything.
459
00:26:41,967 --> 00:26:47,305
♪ I don't even think
twice... ♪
460
00:26:48,967 --> 00:26:51,178
Don't give up, Nicky.
461
00:26:53,843 --> 00:26:58,887
Faith makes the
impossible possible.
462
00:27:03,860 --> 00:27:06,437
Hey. Any luck?
463
00:27:06,522 --> 00:27:08,701
Struck out in
a big way. You?
464
00:27:08,939 --> 00:27:11,691
Nothing yet, but I did find
some info on that sword.
465
00:27:11,776 --> 00:27:13,470
For real? Already?
466
00:27:13,555 --> 00:27:15,216
Yeah, I told you.
I live for this stuff.
467
00:27:15,312 --> 00:27:17,512
Plus, UCSF has
an amazing library
468
00:27:17,597 --> 00:27:18,920
of ancient Chinese texts.
469
00:27:19,004 --> 00:27:21,714
The sword is believed to be
one of 8 weapons enchanted
470
00:27:21,798 --> 00:27:23,716
by an ancient Chinese
sorcerer.
471
00:27:23,800 --> 00:27:26,386
It holds a magical power
that can only be harnessed
472
00:27:26,470 --> 00:27:28,262
by its rightful owner.
473
00:27:28,346 --> 00:27:31,566
So Zhilan was the sword's
rightful owner?
474
00:27:31,788 --> 00:27:33,443
That's why it
burned my hand?
475
00:27:33,528 --> 00:27:35,157
I think
I got something.
476
00:27:35,260 --> 00:27:36,688
The herbalist's cousin
477
00:27:36,772 --> 00:27:38,648
owns the 99-cent store
around the corner.
478
00:27:38,732 --> 00:27:41,067
She's been asking family
and friends for loans.
479
00:27:41,151 --> 00:27:43,027
A few months ago, her
store got broken into,
480
00:27:43,111 --> 00:27:44,779
but she never reported
it to the cops.
481
00:27:44,863 --> 00:27:45,988
It could be something.
482
00:27:46,072 --> 00:27:48,033
Ok. Let me
handle this.
483
00:27:50,514 --> 00:27:52,119
Hi. Can I help you?
484
00:27:52,204 --> 00:27:54,621
Nicky shen. I grew up
around the corner.
485
00:27:54,706 --> 00:27:57,100
My parents own
Harmony dumplings.
486
00:27:57,322 --> 00:27:59,795
Oh, I heard about your
father. Is he ok?
487
00:27:59,880 --> 00:28:03,219
He's in the hospital,
and we were fortunate...
488
00:28:03,353 --> 00:28:05,272
This time.
489
00:28:06,551 --> 00:28:09,762
Swans,
like live animals?
490
00:28:09,846 --> 00:28:13,302
- They're trained.
- Ok, it'll be a mess.
491
00:28:13,387 --> 00:28:15,456
They'll synchronize it
when I walk down the aisle...
492
00:28:15,540 --> 00:28:17,813
They're taking
over our city.
493
00:28:20,554 --> 00:28:22,150
You shouldn't be here.
494
00:28:22,977 --> 00:28:24,610
You're not alone.
495
00:28:24,694 --> 00:28:26,388
We can fight back
against kang.
496
00:28:26,473 --> 00:28:27,929
I have people who can help.
497
00:28:28,014 --> 00:28:29,365
Please.
498
00:28:30,769 --> 00:28:32,244
I...
499
00:28:34,871 --> 00:28:36,581
I can't.
500
00:28:37,916 --> 00:28:42,156
Hey, you've been asking
about Tony kang?
501
00:28:44,841 --> 00:28:46,926
♪ Show me how you do that thing,
go ahead ♪
502
00:28:47,217 --> 00:28:48,552
♪ whoo, whoo! ♪
503
00:28:59,354 --> 00:29:00,480
Aah!
504
00:29:05,861 --> 00:29:08,221
♪ Show me how you do
that thing, go ahead ♪
505
00:29:08,306 --> 00:29:10,262
♪ whoo, whoo! ♪
506
00:29:17,163 --> 00:29:19,332
♪ Whoo! ♪
507
00:29:19,416 --> 00:29:20,839
Thanks for
the assist.
508
00:29:20,924 --> 00:29:22,791
♪ Show me how you do that
thing, go ahead ♪
509
00:29:28,490 --> 00:29:30,426
The guy pulled out
a knife on us.
510
00:29:30,510 --> 00:29:31,886
If you hadn't come in...
511
00:29:31,970 --> 00:29:33,596
It was incredible,
512
00:29:33,680 --> 00:29:36,182
especially the spin kick. Ooh!
513
00:29:36,266 --> 00:29:38,242
The guy went down like
a sack of bricks.
514
00:29:38,327 --> 00:29:40,289
This has to stay
between us.
515
00:29:40,374 --> 00:29:41,719
If mama and baba
find out...
516
00:29:41,804 --> 00:29:44,969
Find out what? That you're
a kung fu, butt-kicking hero?
517
00:29:45,054 --> 00:29:45,983
I'm not a hero.
518
00:29:46,067 --> 00:29:48,727
The fact that you know
kung fu isn't exactly a secret.
519
00:29:48,812 --> 00:29:51,280
You were at a Shaolin
monastery for 3 years.
520
00:29:51,364 --> 00:29:53,324
Learning kung fu
is one thing.
521
00:29:53,617 --> 00:29:56,179
What we did
today, I just...
522
00:29:56,264 --> 00:29:58,016
I don't want to make
things more complicated.
523
00:29:59,769 --> 00:30:01,270
What is going on here?
524
00:30:01,355 --> 00:30:02,834
Why am I hearing
my children are
525
00:30:02,918 --> 00:30:05,878
going around Chinatown,
asking about Tony kang?
526
00:30:05,962 --> 00:30:07,630
We have to do
something.
527
00:30:07,714 --> 00:30:09,173
So this was
your foolish idea?
528
00:30:09,257 --> 00:30:11,384
- Mama.
- Mama what?
529
00:30:11,468 --> 00:30:14,220
Because of your sister, Tony
now knows we're coming after him.
530
00:30:14,304 --> 00:30:15,805
Do you know how much danger
531
00:30:15,889 --> 00:30:17,598
this puts our family in?
532
00:30:17,682 --> 00:30:21,051
We're in danger because of you
and your secrets.
533
00:30:30,586 --> 00:30:33,448
It's even scarier when
she doesn't say anything.
534
00:30:43,497 --> 00:30:44,917
Mama...
535
00:30:46,312 --> 00:30:49,370
What are you doing with
the necklace from baba,
536
00:30:49,455 --> 00:30:50,631
popo's Jade ring?
537
00:30:50,715 --> 00:30:54,093
I can get $10,000
for all of this.
538
00:30:54,177 --> 00:30:56,053
You can't sell these.
539
00:30:56,264 --> 00:30:59,140
My parents always told
me it wouldn't work...
540
00:30:59,410 --> 00:31:03,128
coming to this country
to chase after my dream.
541
00:31:03,213 --> 00:31:04,714
What are you
talking about?
542
00:31:05,415 --> 00:31:07,849
Gong-gong and popo
were so proud of you.
543
00:31:07,934 --> 00:31:10,962
Eventually, after
the restaurant was a success,
544
00:31:11,047 --> 00:31:13,236
but they always reminded me,
545
00:31:13,321 --> 00:31:15,990
I left China against
their wishes.
546
00:31:16,761 --> 00:31:18,114
You ran away?
547
00:31:18,199 --> 00:31:21,704
Of course not. I would never
do that to my parents.
548
00:31:22,790 --> 00:31:25,249
But I didn't follow
their path for me.
549
00:31:25,444 --> 00:31:27,627
They didn't speak
to me for years.
550
00:31:27,923 --> 00:31:30,118
So grudge holding
is genetic.
551
00:31:30,274 --> 00:31:31,572
We're the same.
552
00:31:31,657 --> 00:31:33,659
I shouldn't have been so
surprised when you ran away.
553
00:31:33,743 --> 00:31:35,508
You made me learn
the Harvard fight song
554
00:31:35,593 --> 00:31:37,688
on the piano when I was 5.
555
00:31:37,839 --> 00:31:40,222
Every sport,
every instrument,
556
00:31:40,306 --> 00:31:42,308
it was all
engineered by you
557
00:31:42,392 --> 00:31:45,116
so that I could get into
your dream school.
558
00:31:45,201 --> 00:31:48,438
And you knew that
I loved Evan,
559
00:31:48,523 --> 00:31:50,482
so you pushed me to
break up with him
560
00:31:50,567 --> 00:31:52,291
and live your
dream life.
561
00:31:52,401 --> 00:31:54,945
But instead,
I found Pei-ling.
562
00:31:55,030 --> 00:31:59,408
And I thought
that maybe
563
00:32:00,157 --> 00:32:02,209
away
from the pressure
564
00:32:02,294 --> 00:32:04,757
to be who
you wanted me to be,
565
00:32:05,791 --> 00:32:09,469
I'd finally figure out
what I wanted.
566
00:32:11,440 --> 00:32:13,401
There's someone
here to see you.
567
00:32:18,368 --> 00:32:20,911
Cindy, what are
you doing here?
568
00:32:21,122 --> 00:32:23,579
I saw the way you stood
up to those men.
569
00:32:23,674 --> 00:32:26,218
I've been praying for
someone like you to show up.
570
00:32:26,303 --> 00:32:27,603
I want to help.
571
00:32:27,917 --> 00:32:31,107
I'll tell you everything
I know about Tony kang.
572
00:32:42,545 --> 00:32:44,662
You have everything
you need, right?
573
00:32:44,958 --> 00:32:47,540
Evidence that Tony kang is using
Cindy's store to launder money
574
00:32:47,624 --> 00:32:49,750
and cc footage
of kang's guys.
575
00:32:49,834 --> 00:32:52,545
Plus, Cindy's
willing to testify.
576
00:32:52,776 --> 00:32:54,588
All of this helps.
577
00:32:55,350 --> 00:32:57,299
I'm sensing
a "but" here.
578
00:32:57,384 --> 00:33:00,219
But kang has weaseled his
way out of charges before.
579
00:33:00,303 --> 00:33:02,016
We need a smoking gun.
580
00:33:02,101 --> 00:33:05,973
We have 48 hours until kang
comes after my entire family,
581
00:33:06,058 --> 00:33:08,151
if he's even sticking
to that timeline.
582
00:33:08,236 --> 00:33:10,854
Our tech team got into his
computers about a month ago.
583
00:33:10,939 --> 00:33:13,324
Half of it is mega encrypted.
The other half's in Chinese,
584
00:33:13,409 --> 00:33:14,817
and we only
have one translator,
585
00:33:14,901 --> 00:33:17,643
and she's overwhelmed with
the volume of material.
586
00:33:17,834 --> 00:33:21,560
Evan, my whole family
speaks Chinese.
587
00:33:21,719 --> 00:33:23,492
Give us the documents.
588
00:33:23,576 --> 00:33:25,619
Nicky, they're
classified documents.
589
00:33:25,703 --> 00:33:28,520
If they ever got out, I'd lose
my job, my career, everything.
590
00:33:31,691 --> 00:33:35,131
Which is why you will
need to guard them
591
00:33:35,216 --> 00:33:37,009
with your life.
592
00:33:38,807 --> 00:33:40,225
Thank you.
593
00:33:40,905 --> 00:33:42,566
Just like high school.
594
00:33:42,651 --> 00:33:45,278
Nicky's making
crazy visual aids,
595
00:33:45,473 --> 00:33:47,767
Ryan's raiding the fridge,
596
00:33:47,851 --> 00:33:50,409
Evan's stuck to Nicky
like glue.
597
00:33:51,712 --> 00:33:53,618
Or just being a good friend.
598
00:33:53,793 --> 00:33:56,092
Sunday Chinese school's
really paying off.
599
00:33:56,177 --> 00:33:57,284
Your mom would be proud.
600
00:33:57,369 --> 00:33:58,486
Hang on.
601
00:33:58,750 --> 00:33:59,986
I think I got something.
602
00:34:00,308 --> 00:34:01,421
Let me see.
603
00:34:01,584 --> 00:34:04,355
One of kang's shell companies
went on a spending spree today.
604
00:34:04,440 --> 00:34:05,734
How do you know that?
605
00:34:05,819 --> 00:34:07,154
What do you think I've
been doing over here
606
00:34:07,238 --> 00:34:08,448
on this computer
for the last two hours?
607
00:34:08,532 --> 00:34:09,991
I got into
his bank account.
608
00:34:10,208 --> 00:34:11,686
You hacked into a bank?
609
00:34:11,771 --> 00:34:14,357
Hmm, I prefer "creative
firewall jumping."
610
00:34:14,442 --> 00:34:16,796
Easy to forget she's
not just a pretty face.
611
00:34:16,993 --> 00:34:19,048
I'm seeing payments
for rented warehouse space
612
00:34:19,132 --> 00:34:21,850
by the docks, trucks,
private security.
613
00:34:21,935 --> 00:34:24,215
They dropped a lot
of cash 6 hours ago.
614
00:34:24,300 --> 00:34:26,555
If they're using the
docks, it could be for anything...
615
00:34:26,639 --> 00:34:29,791
smuggling drugs, guns,
people, right?
616
00:34:31,539 --> 00:34:33,061
I'll call in
an anonymous tip.
617
00:34:33,146 --> 00:34:35,020
You can follow up
from the inside.
618
00:34:35,105 --> 00:34:37,274
All right. I'll make sure the
police go by the docks tonight.
619
00:34:37,358 --> 00:34:39,110
Wait. You're
handing this over
620
00:34:39,194 --> 00:34:41,362
to the same cops that let
kang take over Chinatown.
621
00:34:41,446 --> 00:34:43,155
We figured this out.
We should stop this.
622
00:34:43,346 --> 00:34:45,616
How? No. It's time
to bring in the authorities.
623
00:34:45,700 --> 00:34:48,619
The cops are going
to turn a blind eye.
624
00:34:48,703 --> 00:34:50,121
All those people I know
he roughed up,
625
00:34:50,205 --> 00:34:51,880
there's never been
an arrest.
626
00:34:51,999 --> 00:34:53,207
We don't have a choice.
627
00:34:53,291 --> 00:34:55,622
Evan's on the inside.
He can see this through.
628
00:34:55,707 --> 00:34:58,042
Yeah. And if he
can't, then what?
629
00:34:58,297 --> 00:35:01,089
The first people they're gonna
come after is mom and dad,
630
00:35:01,174 --> 00:35:02,492
then us.
631
00:35:11,074 --> 00:35:12,476
Thank you.
632
00:35:13,131 --> 00:35:16,960
Don't thank me yet,
but it looks promising.
633
00:35:17,100 --> 00:35:18,518
More good news.
634
00:35:18,603 --> 00:35:20,512
Doctor says you can
go home tonight.
635
00:35:20,716 --> 00:35:22,878
We'll go deal
with the paperwork.
636
00:35:28,113 --> 00:35:29,947
Hey, have you heard
from Ryan?
637
00:35:30,032 --> 00:35:31,048
He was supposed
to meet us here
638
00:35:31,132 --> 00:35:32,486
after he checked in
at the clinic.
639
00:35:32,571 --> 00:35:35,866
No. I texted him, too.
I'll track him.
640
00:35:36,271 --> 00:35:37,730
You can do that?
641
00:35:37,815 --> 00:35:39,382
I can see where
he is anytime I want.
642
00:35:39,467 --> 00:35:40,734
That's not creepy.
643
00:35:40,818 --> 00:35:43,289
Yeah. Well,
after I lost you,
644
00:35:43,746 --> 00:35:45,713
I figured I'd keep
a tighter leash.
645
00:35:47,173 --> 00:35:49,368
Oh, no, no, no.
He's down at the docks.
646
00:35:49,623 --> 00:35:51,833
What's he thinking? He's
gonna get himself killed.
647
00:35:51,918 --> 00:35:54,379
Wait. Nicky,
you can't go alone.
648
00:36:05,935 --> 00:36:07,722
What are you doing here?
649
00:36:07,807 --> 00:36:09,502
You can't be here.
We have to go.
650
00:36:09,587 --> 00:36:11,964
No. I'm getting
the evidence we need.
651
00:36:30,902 --> 00:36:31,929
There you are.
652
00:36:33,023 --> 00:36:34,613
Hello, Tony.
653
00:36:50,603 --> 00:36:53,898
Hyah! Hyah...
654
00:37:15,013 --> 00:37:16,264
Ryan.
655
00:37:26,766 --> 00:37:28,642
What do we do now?
656
00:37:28,726 --> 00:37:30,436
Promise me you'll
stay back here.
657
00:37:30,520 --> 00:37:32,021
- What? No, I'm not gonna...
- it's our only chance.
658
00:37:32,105 --> 00:37:34,226
Please. You've
got to trust me.
659
00:37:42,025 --> 00:37:45,152
♪ I am a storm that's comin' ♪
660
00:37:45,237 --> 00:37:46,462
♪ I'm a warrior ♪
661
00:37:46,550 --> 00:37:48,022
♪ A warrior ♪
662
00:37:48,107 --> 00:37:51,589
♪ You're gonna feel my thunder ♪
663
00:37:51,689 --> 00:37:54,108
♪ Oh oh oh oh ♪
664
00:37:54,192 --> 00:37:57,027
♪ I am a storm that's comin' ♪
665
00:37:57,111 --> 00:37:58,779
♪ I am a storm ♪
666
00:37:59,109 --> 00:38:01,111
♪ I am a warrior ♪
667
00:38:13,002 --> 00:38:15,462
♪ Ah ah ah ah ah ♪
668
00:38:15,546 --> 00:38:17,464
♪ Ah ah ah ah ah ♪
669
00:38:17,548 --> 00:38:20,050
♪ I'm comin' for you ♪
670
00:38:20,134 --> 00:38:21,719
♪ You can feel it ♪
671
00:38:21,803 --> 00:38:22,970
♪ I am the storm ♪
672
00:38:23,054 --> 00:38:25,556
♪ I am a warrior ♪
673
00:38:25,640 --> 00:38:28,267
♪ Ah ah ah ah ah... ♪
674
00:38:33,564 --> 00:38:35,232
♪ I am a storm ♪
675
00:38:35,316 --> 00:38:38,527
♪ I'm a warrior ♪
676
00:38:40,809 --> 00:38:43,073
Come on. Let's go.
677
00:38:43,470 --> 00:38:44,783
That thing you did
with the stick,
678
00:38:44,867 --> 00:38:46,640
- how did you...?
- Practice.
679
00:38:46,725 --> 00:38:48,828
What do you think I've
been doing the last 3 years?
680
00:38:49,611 --> 00:38:51,353
Whoa, Nicky!
681
00:38:51,438 --> 00:38:53,300
You practically
floated on air.
682
00:38:53,385 --> 00:38:54,937
No amount of practice...
683
00:38:55,022 --> 00:38:57,476
- it was just a big jump.
- Nicky.
684
00:38:57,651 --> 00:38:59,972
Come on, Ryan. We got
to get out of here.
685
00:39:00,170 --> 00:39:02,380
And don't tell
mama and baba.
686
00:39:12,280 --> 00:39:16,449
MAY 24th IS
THE MOST AUSPICIOUS DAY
687
00:39:16,600 --> 00:39:19,381
For Athea and Dennis
to wed.
688
00:39:28,392 --> 00:39:30,268
Since you came back,
Nicky,
689
00:39:30,353 --> 00:39:32,664
you've given our family
a second chance.
690
00:39:32,748 --> 00:39:35,125
I'm just glad we didn't
have to cancel this.
691
00:39:35,375 --> 00:39:38,045
Nicky, baba and I spoke.
692
00:39:38,330 --> 00:39:40,355
You should stay at home.
693
00:39:40,681 --> 00:39:42,353
Oh. I don't know.
694
00:39:42,438 --> 00:39:43,966
Althea is a terrible cook.
695
00:39:44,051 --> 00:39:45,975
You are going to starve
to death there.
696
00:39:46,060 --> 00:39:48,898
Ah, excuse me.
Who's gonna starve where?
697
00:39:49,878 --> 00:39:51,900
The golden child's back.
698
00:39:53,418 --> 00:39:54,586
Ganbei.
699
00:39:55,666 --> 00:39:57,693
- Ping an kuai le.
- Ping an kuai le.
700
00:39:57,778 --> 00:39:59,423
- Yam seng.
- Yam seng.
701
00:40:01,484 --> 00:40:03,486
Oh. Ooh, ooh, ooh.
702
00:40:03,571 --> 00:40:06,156
Is the microphone
set up, baba?
703
00:40:06,240 --> 00:40:08,861
You know
what that means.
704
00:40:14,286 --> 00:40:15,745
Hey, Nicky.
705
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
Hey. What are you
doing here?
706
00:40:18,041 --> 00:40:20,201
Sorry for crashing,
but...
707
00:40:20,710 --> 00:40:22,443
I think I know why
Zhilan stole the sword.
708
00:40:22,528 --> 00:40:25,695
And wow.
You look great.
709
00:40:25,780 --> 00:40:27,216
Thank you.
710
00:40:27,300 --> 00:40:30,239
But we should talk somewhere
more private.
711
00:40:31,207 --> 00:40:32,805
Here. Follow me.
712
00:40:33,494 --> 00:40:39,651
Mother singing off-key
in Chinese...
713
00:40:39,905 --> 00:40:43,074
Recap: Ancient Chinese
sorcerer enchants eight weapons.
714
00:40:43,159 --> 00:40:44,300
Yeah, Henry,
I remember.
715
00:40:44,385 --> 00:40:46,810
According to legend,
there's one big caveat.
716
00:40:47,836 --> 00:40:50,156
If someone could collect
all eight weapons,
717
00:40:50,240 --> 00:40:52,074
their powers
would be unlocked.
718
00:40:52,158 --> 00:40:53,778
They'd be unstoppable.
719
00:40:54,493 --> 00:40:56,169
Ancient Shamans,
720
00:40:56,254 --> 00:40:58,840
weapons
with magical powers.
721
00:40:59,371 --> 00:41:01,699
Ryan said you basically
walked on air back at...
722
00:41:01,784 --> 00:41:03,494
why is he telling
everybody that? I didn't.
723
00:41:03,579 --> 00:41:05,091
I had momentum.
It was physics.
724
00:41:05,176 --> 00:41:08,420
Whatever it was, you took
down an army by yourself.
725
00:41:08,773 --> 00:41:11,534
I don't know if I'm
more impressed or afraid.
726
00:41:12,632 --> 00:41:15,843
Look, whether this magic
is real or not,
727
00:41:15,928 --> 00:41:17,470
you can bet Zhilan
believes it.
728
00:41:17,592 --> 00:41:19,927
And she's probably
working overtime
729
00:41:20,012 --> 00:41:21,625
to find the other 7 weapons.
730
00:41:23,064 --> 00:41:24,837
The legend warned,
in the wrong hands...
731
00:41:26,256 --> 00:41:29,315
These weapons will cause great
devastation and destruction.
732
00:41:29,896 --> 00:41:31,415
Maybe that's
what zhilan meant
733
00:41:31,500 --> 00:41:33,853
when she said Biange
knows no obstacle.
734
00:41:34,314 --> 00:41:37,682
Pei-ling always said fate
brought me to the monastery.
735
00:41:38,961 --> 00:41:40,432
What if she was right?
736
00:41:40,517 --> 00:41:43,436
What if this is
what I'm meant to do?
737
00:41:46,584 --> 00:41:49,836
To protect my family,
my community,
738
00:41:49,921 --> 00:41:51,521
and to stop zhilan.
739
00:41:54,073 --> 00:42:20,376
-Official Movie downloading site: msmoviesbd.com --[Check it out]
740
00:42:19,530 --> 00:42:21,073
741
49742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.