All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E01.WEB.x264-PHOENixxX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,883 --> 00:00:03,731 Hidden Citizens and Rayelle... ♪ I'm a warrior ♪ 2 00:00:03,815 --> 00:00:05,404 My name is Nicky shen. 3 00:00:05,496 --> 00:00:07,456 ♪ I'm a warrior ♪ 4 00:00:09,121 --> 00:00:12,291 ♪ I'm a warrior ♪ 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,807 ♪ Never gonna hold me down ♪ 6 00:00:17,001 --> 00:00:19,431 And this has been my home for 3 years, 7 00:00:19,516 --> 00:00:22,582 Shaolin monastery in yunnan province, China. 8 00:00:24,896 --> 00:00:27,834 My mom sent me on a cultural tour of China. 9 00:00:27,921 --> 00:00:30,142 Turned out it was really a matchmaking tour 10 00:00:30,227 --> 00:00:31,936 to land me a Chinese husband. 11 00:00:32,021 --> 00:00:33,771 Welcome to speed dating. Find your name card at the table... 12 00:00:33,855 --> 00:00:34,850 Just one of the many ways 13 00:00:34,935 --> 00:00:37,266 my mom tried to control my destiny. 14 00:00:37,626 --> 00:00:39,771 I panicked. I ran. 15 00:00:39,856 --> 00:00:41,233 Nicky? 16 00:00:54,277 --> 00:00:56,274 That was the first time anyone told me 17 00:00:56,358 --> 00:00:58,265 I had a choice in anything. 18 00:00:59,831 --> 00:01:01,883 Pei-ling ran the monastery. 19 00:01:01,967 --> 00:01:03,760 I was only planning to spend the night, 20 00:01:03,844 --> 00:01:08,473 but then I saw something that I knew I wanted to be a part of. 21 00:01:08,557 --> 00:01:10,225 Hidden Citizens and Rayelle plays... ♪ Solid as a rock ♪ 22 00:01:10,309 --> 00:01:13,352 ♪ I'm ready for a challenge, hard as you can hit... ♪ 23 00:01:13,437 --> 00:01:17,564 These women were warriors, and so I stayed, 24 00:01:18,262 --> 00:01:20,251 and Pei-ling became my shifu... 25 00:01:20,359 --> 00:01:21,554 ♪ You got nothing on me... ♪ 26 00:01:21,639 --> 00:01:22,737 My mentor. 27 00:01:22,822 --> 00:01:26,533 ♪ I'm a warrior ♪ 28 00:01:26,992 --> 00:01:30,245 ♪ Never gonna hold me down ♪ 29 00:01:30,329 --> 00:01:32,206 ♪ I'm a warrior ♪ 30 00:01:47,766 --> 00:01:48,719 Shifu. 31 00:01:48,804 --> 00:01:52,887 The purpose of the training is not to hide from your pain, Nicky. 32 00:01:53,038 --> 00:01:56,983 You must find peace with your family. 33 00:01:57,552 --> 00:02:00,971 Well, peace and my family 34 00:02:01,668 --> 00:02:03,445 don't really go together. 35 00:02:03,709 --> 00:02:05,800 You believe you are the only one 36 00:02:05,885 --> 00:02:07,681 with a difficult family? 37 00:02:09,182 --> 00:02:12,973 I had a very different life before I became a shifu. 38 00:02:13,228 --> 00:02:14,896 You would not have recognized 39 00:02:14,981 --> 00:02:17,149 the old Zhang Pei-ling. 40 00:02:17,629 --> 00:02:19,925 So much pain and anger, 41 00:02:20,035 --> 00:02:21,661 regret. 42 00:02:21,746 --> 00:02:24,748 I, too, thought to find sanctuary here, 43 00:02:24,833 --> 00:02:27,710 but what I left behind still haunts me. 44 00:02:27,795 --> 00:02:30,992 Shifu, this is my home now. 45 00:02:31,077 --> 00:02:32,911 Don't make me go back. 46 00:02:33,024 --> 00:02:35,743 You make the path that you live. 47 00:02:36,411 --> 00:02:38,987 Your life. Your choice. 48 00:02:39,072 --> 00:02:42,324 But learn from my mistakes, hmm? 49 00:02:42,409 --> 00:02:43,535 Come. 50 00:02:43,620 --> 00:02:45,204 It will be dark soon. 51 00:03:43,622 --> 00:03:46,491 Shifu? Shifu? 52 00:04:31,932 --> 00:04:33,541 Zhilan. 53 00:04:37,556 --> 00:04:39,516 Hyah! Hyah! Hyah... 54 00:05:03,750 --> 00:05:06,128 Zhilan, no. 55 00:05:11,776 --> 00:05:14,153 The sword is not meant for you. 56 00:05:19,561 --> 00:05:21,021 Shifu! 57 00:05:26,626 --> 00:05:29,295 No! Shifu. 58 00:05:29,443 --> 00:05:31,444 We have to get you to a hospital. 59 00:05:31,528 --> 00:05:34,323 No. The sword... 60 00:05:34,408 --> 00:05:36,240 You must get it back. 61 00:05:36,324 --> 00:05:38,651 You must stop her. 62 00:05:38,736 --> 00:05:40,237 Stop zhilan. 63 00:05:40,322 --> 00:05:42,532 Don't leave me, please. 64 00:06:07,144 --> 00:06:08,478 You killed my shifu. 65 00:06:08,729 --> 00:06:10,271 I should've killed her long ago. 66 00:06:10,356 --> 00:06:12,361 Hyah! Hyah... 67 00:06:26,872 --> 00:06:28,540 Uh! 68 00:06:30,970 --> 00:06:33,883 This sword is too powerful for you. 69 00:06:43,307 --> 00:06:45,662 Your shifu should've warned you: 70 00:06:45,773 --> 00:06:48,634 Never step in the way of destiny. 71 00:06:52,611 --> 00:06:55,585 Biange has no obstacle. 72 00:07:22,349 --> 00:07:24,649 *KUNG FU * Season 01 Episode 01 73 00:07:24,733 --> 00:07:26,043 Episode Title: "Pilot" Aired on: April 07, 2021 74 00:07:26,128 --> 00:07:28,292 I looked everywhere for Pei-ling's killer, 75 00:07:28,377 --> 00:07:30,003 but she was a ghost. 76 00:07:30,088 --> 00:07:31,632 I had no choice. 77 00:07:31,717 --> 00:07:34,818 I had to go back to the place I ran from, 78 00:07:34,934 --> 00:07:37,075 back to the people I hurt... 79 00:07:37,160 --> 00:07:39,894 my family, my ex. 80 00:07:40,886 --> 00:07:42,960 I had to go home. 81 00:07:43,045 --> 00:07:46,489 ♪ What do you say? ♪ 82 00:07:46,574 --> 00:07:49,292 ♪ Is this the time ♪ 83 00:07:50,882 --> 00:07:54,306 ♪ For one more try ♪ 84 00:07:54,391 --> 00:07:58,060 ♪ At a happy life... ♪ 85 00:07:59,516 --> 00:08:02,101 ♪ What do you say? ♪ 86 00:08:02,360 --> 00:08:06,030 ♪ Is this unwise ♪ 87 00:08:06,217 --> 00:08:08,927 ♪ To seek my fears... ♪ 88 00:08:09,012 --> 00:08:10,243 Baba. 89 00:08:10,536 --> 00:08:11,986 Nicky. 90 00:08:12,228 --> 00:08:14,406 I'm sorry. I should've called. 91 00:08:16,241 --> 00:08:19,061 I missed you so much. 92 00:08:24,374 --> 00:08:25,833 What happened to your eye? 93 00:08:25,917 --> 00:08:27,412 Oh, nothing. I fell off a ladder. 94 00:08:27,497 --> 00:08:30,542 Uh, let me see you. 95 00:08:30,820 --> 00:08:32,642 You're too skinny. You need to eat. 96 00:08:32,727 --> 00:08:33,704 Come on. 97 00:08:33,789 --> 00:08:35,056 Am I interrupting something? 98 00:08:35,141 --> 00:08:36,642 Oh, the whole family is here. 99 00:08:36,727 --> 00:08:38,395 Althea's bridal gifts were just delivered. 100 00:08:38,598 --> 00:08:40,850 I'm sorry. What? Bridal gifts? 101 00:08:40,935 --> 00:08:42,853 Yeah, your sister's getting married. 102 00:08:43,483 --> 00:08:45,693 Althea... 103 00:08:46,420 --> 00:08:47,974 Look who's here. 104 00:08:48,147 --> 00:08:50,316 Nicky? 105 00:08:50,734 --> 00:08:52,064 Did you know about this? 106 00:08:52,149 --> 00:08:54,359 No idea. 107 00:08:54,598 --> 00:08:56,099 Uh, congratulations. 108 00:08:56,184 --> 00:08:57,936 Come here! 109 00:09:03,288 --> 00:09:05,164 Well, you look amazing. 110 00:09:05,418 --> 00:09:07,198 Oh. Mom's pre-wedding regime. 111 00:09:07,283 --> 00:09:09,452 She has me on these Chinese herbs that taste like garbage. 112 00:09:09,536 --> 00:09:12,622 Oh, my god. You haven't even seen this. 113 00:09:12,707 --> 00:09:14,542 Wow! 114 00:09:14,627 --> 00:09:16,628 That's massive. 115 00:09:16,713 --> 00:09:18,798 You know the lucky groom, Dennis soong. 116 00:09:18,883 --> 00:09:20,259 Dennis, come in here. 117 00:09:20,344 --> 00:09:22,396 The mathlete from high school? 118 00:09:22,866 --> 00:09:25,559 He's changed a little since then. 119 00:09:25,643 --> 00:09:28,562 Nicky? So good to see you. 120 00:09:28,720 --> 00:09:31,858 Yeah! Nice to see you, too. 121 00:09:33,180 --> 00:09:34,868 So how did you two... 122 00:09:34,986 --> 00:09:37,196 Dennis' company was gonna invest 123 00:09:37,280 --> 00:09:39,516 in my software startup, but things are on hold, 124 00:09:39,630 --> 00:09:41,215 at least until after the wedding. 125 00:09:41,618 --> 00:09:43,426 The cake isn't gonna pick itself. Ha ha. 126 00:09:43,511 --> 00:09:45,429 Well, look who's here. 127 00:09:46,122 --> 00:09:47,622 You miss every family event 128 00:09:47,707 --> 00:09:48,797 for the last 3 years 129 00:09:48,882 --> 00:09:50,342 but show up for the presents. 130 00:09:50,706 --> 00:09:52,290 Power move, sis. 131 00:09:52,462 --> 00:09:54,859 Ryan, I missed you. 132 00:09:54,944 --> 00:09:56,393 I'm pretty sure when you ghost someone, 133 00:09:56,477 --> 00:09:57,770 it means the opposite. 134 00:10:00,630 --> 00:10:02,214 What's with the lab coat? 135 00:10:02,299 --> 00:10:04,074 You haven't graduated yet, have you? 136 00:10:04,307 --> 00:10:06,810 Where's your robe and shaved head? 137 00:10:08,858 --> 00:10:10,646 Thank god. Ha ha. 138 00:10:10,730 --> 00:10:12,100 I'd have to give her extensions 139 00:10:12,185 --> 00:10:13,269 for the wedding. 140 00:10:13,361 --> 00:10:14,609 You're just in time. 141 00:10:14,702 --> 00:10:16,541 We're picking a wedding date this weekend. 142 00:10:16,626 --> 00:10:18,168 Super low-key event. 143 00:10:18,253 --> 00:10:20,380 Just a fortune teller and 200 guests. 144 00:10:22,053 --> 00:10:24,827 Mei-li, your daughter's home. 145 00:10:28,279 --> 00:10:30,483 My daughter died 3 years ago. 146 00:10:40,985 --> 00:10:43,154 That honestly went better than I thought it would. 147 00:10:56,859 --> 00:11:00,081 Mama, I'm sorry. 148 00:11:00,166 --> 00:11:01,447 Sorry? 149 00:11:01,531 --> 00:11:04,289 What did we do to make you hate home so much? 150 00:11:05,306 --> 00:11:07,661 It wasn't that I hated home. 151 00:11:08,118 --> 00:11:09,914 You know why I stayed away. 152 00:11:10,206 --> 00:11:11,671 What you did, you betrayed me. 153 00:11:11,756 --> 00:11:14,340 What I did was make sacrifices for you. 154 00:11:14,759 --> 00:11:17,120 Tutors, gymnastics camps, 155 00:11:17,205 --> 00:11:19,378 piano, soccer, Chinese. Huh. 156 00:11:19,478 --> 00:11:21,354 I could've used that money to buy new shoes 157 00:11:21,459 --> 00:11:23,669 or a facelift like Mrs. Lee or Mrs. Yang. 158 00:11:24,031 --> 00:11:25,782 I would've thought living in China 159 00:11:25,867 --> 00:11:28,036 would make you see "sorry" is an American idea. 160 00:11:28,121 --> 00:11:30,956 One little word is not a magic eraser. 161 00:11:31,485 --> 00:11:32,533 I know that. 162 00:11:32,618 --> 00:11:34,328 If you were so miserable, 163 00:11:34,413 --> 00:11:37,124 why didn't you say something? 164 00:11:43,156 --> 00:11:44,864 This was a mistake. 165 00:11:56,510 --> 00:11:59,315 Nicky, don't leave. 166 00:11:59,464 --> 00:12:01,056 She doesn't want me here. 167 00:12:01,141 --> 00:12:02,809 I will talk to her. 168 00:12:02,894 --> 00:12:04,924 Meet me at the restaurant later. 169 00:12:05,406 --> 00:12:08,730 Please don't run away again. 170 00:12:17,689 --> 00:12:19,480 Because he defrauded his clients, 171 00:12:19,565 --> 00:12:21,144 because he lied to investigators, 172 00:12:21,229 --> 00:12:22,794 and, oh, yeah, because he's guilty. 173 00:12:22,879 --> 00:12:23,880 Evan. 174 00:12:23,981 --> 00:12:26,778 Sorry. I was gonna call, 175 00:12:26,863 --> 00:12:29,198 but I wasn't sure what to say. 176 00:12:32,605 --> 00:12:33,914 How did you get in here? 177 00:12:34,432 --> 00:12:36,667 You still use the same hiding spot. 178 00:12:37,053 --> 00:12:39,954 Huh. 179 00:12:40,039 --> 00:12:41,249 Where... 180 00:12:43,007 --> 00:12:44,436 what's going on? 181 00:12:44,922 --> 00:12:46,802 I'm not really sure where to start. Heh! 182 00:12:47,056 --> 00:12:49,180 How about the part where you broke up with me 183 00:12:49,264 --> 00:12:51,786 out of the blue because you needed time to "find yourself"? 184 00:12:51,871 --> 00:12:52,881 That was 3 years ago. 185 00:12:52,966 --> 00:12:54,637 Evan, I'm sorry. 186 00:12:55,765 --> 00:12:57,517 I truly am. 187 00:13:00,286 --> 00:13:02,170 I just needed to put some distance 188 00:13:02,255 --> 00:13:05,174 between me and... I mean, you know my family. 189 00:13:05,323 --> 00:13:08,330 The pressure, the expectations, my mom. 190 00:13:08,491 --> 00:13:10,868 Should've stuck up for myself. 191 00:13:15,378 --> 00:13:16,616 Nicky... 192 00:13:18,730 --> 00:13:20,336 Are you ok? 193 00:13:22,666 --> 00:13:24,401 Not really. 194 00:13:27,595 --> 00:13:29,680 Well, I'd better get us a drink. 195 00:13:37,103 --> 00:13:39,927 All I could think about was catching Pei-ling's killer. 196 00:13:40,092 --> 00:13:41,843 I pulled myself up from the cliff, 197 00:13:41,928 --> 00:13:44,681 made my way to a hospital and then a police station. 198 00:13:44,765 --> 00:13:45,997 Made a full report. 199 00:13:46,082 --> 00:13:48,373 Gave them everything I had. I showed them these. 200 00:13:48,458 --> 00:13:50,209 Did they know who this Zhilan woman was? 201 00:13:50,301 --> 00:13:53,554 No. But as soon as I mentioned the word "Biange," 202 00:13:53,639 --> 00:13:55,204 I could feel a shift. 203 00:13:55,288 --> 00:13:57,414 They tried to get me out of there as fast as they could. 204 00:13:57,498 --> 00:13:58,908 Biange? 205 00:13:59,117 --> 00:14:02,870 It means "changes" or "transformation." 206 00:14:03,817 --> 00:14:06,042 Something about that word scared them. 207 00:14:06,384 --> 00:14:09,053 I think Biange is a gang maybe. 208 00:14:09,185 --> 00:14:10,685 A new triad? 209 00:14:10,800 --> 00:14:13,052 I tried looking into them, but I got nowhere. 210 00:14:13,264 --> 00:14:15,557 Looking into a triad isn't going to end well. 211 00:14:15,641 --> 00:14:17,893 You nearly got killed already. 212 00:14:17,977 --> 00:14:21,480 Right. So I was hoping maybe you could make some calls, 213 00:14:21,564 --> 00:14:23,065 reach out to people. 214 00:14:23,149 --> 00:14:24,900 You're an assistant district attorney now. 215 00:14:24,984 --> 00:14:27,486 You have connections with the police, the FBI. I... 216 00:14:27,570 --> 00:14:30,111 that's why you came to see me after all this time, 217 00:14:30,196 --> 00:14:32,915 - my connections? - No, of course not. 218 00:14:33,478 --> 00:14:35,188 That's not the only reason. 219 00:14:35,986 --> 00:14:37,315 Huh. 220 00:14:40,583 --> 00:14:42,419 There wasn't a day 221 00:14:42,504 --> 00:14:43,909 that I didn't think about you 222 00:14:43,994 --> 00:14:46,738 or miss you or wish that you were with me, 223 00:14:46,823 --> 00:14:50,639 but I was embarrassed and ashamed 224 00:14:50,748 --> 00:14:52,680 for letting my mom pull us apart. 225 00:14:53,346 --> 00:14:55,619 I should've stuck up for you more. 226 00:14:56,421 --> 00:14:57,884 I'm sorry. 227 00:14:59,585 --> 00:15:01,610 I know that doesn't make it ok. 228 00:15:01,937 --> 00:15:05,773 And you have every right to hate me. 229 00:15:06,911 --> 00:15:09,778 But you were the one person that I ever... 230 00:15:10,424 --> 00:15:12,064 I know you said sandwiches, 231 00:15:12,148 --> 00:15:13,892 but they just got turbot in from Scotland, 232 00:15:13,977 --> 00:15:15,125 so I thought that I would... 233 00:15:15,210 --> 00:15:18,244 Hey. Hi. Uh, this... this is Nicky, 234 00:15:18,329 --> 00:15:19,781 my... my old friend Nicky. 235 00:15:19,866 --> 00:15:22,702 Nicky, this is Sabine, my girlfriend. 236 00:15:23,637 --> 00:15:26,293 ♪ I had it in my head and not in my heart... ♪ 237 00:15:26,512 --> 00:15:29,433 ♪ Every word that I said brought me back to the start ♪ 238 00:15:29,882 --> 00:15:31,396 - ♪ I wish I could stop ♪ - Hello. 239 00:15:31,480 --> 00:15:32,843 - ♪ But it's making it hard ♪ - Hey. 240 00:15:32,927 --> 00:15:34,377 ♪ I'm not in charge ♪ 241 00:15:34,462 --> 00:15:39,300 ♪ But it's beautiful and beautiful, oh ♪ 242 00:15:40,383 --> 00:15:44,909 ♪ But it's beautiful and beautiful, oh ♪ 243 00:15:46,807 --> 00:15:49,905 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 244 00:15:49,990 --> 00:15:53,656 ♪ Things were changing, it's ok ♪ 245 00:15:53,741 --> 00:15:57,410 ♪ The rain, it came and washed away ♪ 246 00:15:57,495 --> 00:15:59,956 ♪ And it's ok ♪ 247 00:16:00,824 --> 00:16:03,618 Coming home was the right choice. 248 00:16:05,241 --> 00:16:06,993 What choice? 249 00:16:07,078 --> 00:16:09,914 You're gone and I have no place to go. 250 00:16:09,999 --> 00:16:12,042 But I'm going to find your killer. 251 00:16:13,230 --> 00:16:14,995 I won't sleep until she pays. 252 00:16:15,161 --> 00:16:19,456 You told me to stop her, get the sword back. 253 00:16:19,588 --> 00:16:21,881 Who is she? 254 00:16:22,147 --> 00:16:24,482 You will find the answers 255 00:16:24,567 --> 00:16:26,465 because fate has brought you here 256 00:16:26,550 --> 00:16:28,168 for a reason, Nicky. 257 00:16:28,253 --> 00:16:30,248 Everything is connected. 258 00:16:30,333 --> 00:16:34,077 But first, you and your family must heal. 259 00:16:35,550 --> 00:16:38,820 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 260 00:16:38,905 --> 00:16:43,451 ♪ Things were changing, it's ok ♪ 261 00:16:43,591 --> 00:16:45,527 ♪ And it's ok ♪ 262 00:16:47,695 --> 00:16:50,650 Men speaking Chinese angrily... 263 00:16:50,790 --> 00:16:52,125 Hey! 264 00:16:54,808 --> 00:16:56,332 Baba? 265 00:16:58,704 --> 00:17:00,330 Baba? 266 00:17:01,257 --> 00:17:02,671 Baba! 267 00:17:04,272 --> 00:17:05,356 Help! 268 00:17:05,441 --> 00:17:06,176 Wake up... 269 00:17:06,261 --> 00:17:09,209 Help! Baba? 270 00:17:20,789 --> 00:17:22,457 - Ms. Shen? - Yes. 271 00:17:23,018 --> 00:17:24,939 The surgery went well. 272 00:17:25,023 --> 00:17:26,983 Your husband had a subdural hematoma, 273 00:17:27,067 --> 00:17:28,420 but he's fine now. 274 00:17:28,505 --> 00:17:30,796 We stopped the bleeding with no complications. 275 00:17:30,904 --> 00:17:32,614 It's a good thing you got there when you did. 276 00:17:32,698 --> 00:17:34,826 - Can we see him? - Well, he's resting. 277 00:17:34,910 --> 00:17:36,536 I want to be here when he wakes up. 278 00:17:36,952 --> 00:17:38,614 You all go home. 279 00:17:39,753 --> 00:17:41,504 I'll be fine. 280 00:17:47,624 --> 00:17:49,269 Ok, what is really going on here? 281 00:17:49,354 --> 00:17:50,627 What do you mean? 282 00:17:50,712 --> 00:17:53,172 The attack tonight, dad's black eye from before. 283 00:17:53,257 --> 00:17:54,663 You really think that was an accident now? 284 00:17:54,747 --> 00:17:55,664 He fell. 285 00:17:55,749 --> 00:17:57,054 This can't be a coincidence. 286 00:17:57,139 --> 00:17:58,706 But who would want to hurt dad? 287 00:17:58,791 --> 00:18:01,364 I don't know, but I feel like I'm missing something. 288 00:18:01,449 --> 00:18:03,367 Yeah, about 3 years. 289 00:18:03,776 --> 00:18:04,858 You have no right to come back 290 00:18:04,942 --> 00:18:06,572 and suddenly decide to care again. 291 00:18:07,502 --> 00:18:09,901 He's tired. We all are. 292 00:18:09,985 --> 00:18:12,912 You need some sleep. You're staying with me. 293 00:18:48,934 --> 00:18:51,008 - Can we talk? - Not really. 294 00:18:51,175 --> 00:18:53,510 Come on. They still have ping-pong around here? 295 00:18:53,595 --> 00:18:56,973 Is forehand topspin still your weakness? 296 00:18:59,462 --> 00:19:01,131 I'll be back in a few. 297 00:19:04,740 --> 00:19:07,131 - Listen, about yesterday... - Hello. 298 00:19:07,216 --> 00:19:09,794 Oh. Oh, hi. 299 00:19:10,039 --> 00:19:12,715 Henry, this is my sometimes sister Nicky. 300 00:19:12,800 --> 00:19:15,093 Oh. I heard you trained with the Shaolin. 301 00:19:15,179 --> 00:19:16,615 Very nice-looking couple. 302 00:19:16,700 --> 00:19:18,458 No. We're not a couple. 303 00:19:18,543 --> 00:19:21,730 Don't waste time. You won't be gold forever. 304 00:19:24,977 --> 00:19:27,562 Sorry. I get a lot of, uh, unsolicited advice 305 00:19:27,646 --> 00:19:28,855 from my tai chi crew. 306 00:19:28,939 --> 00:19:30,048 I'm sure. 307 00:19:30,133 --> 00:19:32,136 Uh, but I'd love to hear about your time over there. 308 00:19:32,220 --> 00:19:34,300 I'm doing my master's in ancient Chinese art history. 309 00:19:34,385 --> 00:19:36,698 - So anytime you want to... - Hey, relax. 310 00:19:36,783 --> 00:19:39,296 She probably won't be here for very long. 311 00:19:39,616 --> 00:19:42,317 I would love to talk about it. 312 00:19:42,402 --> 00:19:44,445 Great. I'll see you around, Nicky. 313 00:19:51,172 --> 00:19:53,313 What do you mean, everything fell apart? 314 00:19:53,398 --> 00:19:55,249 You were the star athlete, 315 00:19:55,334 --> 00:19:56,722 the one with the perfect grades. 316 00:19:56,807 --> 00:19:59,927 When you disappeared, mom was a month shy of having birthed a... 317 00:20:00,012 --> 00:20:01,376 Harvard graduate. 318 00:20:01,460 --> 00:20:03,140 Instead, she had a college dropout 319 00:20:03,225 --> 00:20:05,185 who had a meltdown and went missing. 320 00:20:05,286 --> 00:20:08,369 Sure, it sounds bad when you put it all together like that. 321 00:20:12,863 --> 00:20:15,406 You left me here without an ally. 322 00:20:16,069 --> 00:20:18,238 You were the only one who knew everything. 323 00:20:19,062 --> 00:20:21,074 You still haven't told them you're gay? 324 00:20:21,619 --> 00:20:25,084 No. I did. Huh! 325 00:20:25,903 --> 00:20:27,817 I sat 'em down a year ago. 326 00:20:28,810 --> 00:20:31,938 Dad got weird, and mom's still pretending it never happened. 327 00:20:32,854 --> 00:20:35,221 Good ol' Chinese denial. 328 00:20:37,245 --> 00:20:38,718 I'm sorry. 329 00:20:40,330 --> 00:20:42,126 I should've been here for you. 330 00:20:42,824 --> 00:20:45,797 I just... I freaked out. 331 00:20:47,825 --> 00:20:49,869 I know I let you down. 332 00:21:06,746 --> 00:21:08,583 I'm glad you're back. 333 00:21:10,262 --> 00:21:11,230 I got to go. 334 00:21:11,315 --> 00:21:12,775 Ohh. 335 00:21:13,123 --> 00:21:15,374 Ok. Of course. 336 00:21:15,616 --> 00:21:20,120 Hey. Um, do you think that Henry guy is still around? 337 00:21:20,969 --> 00:21:23,595 Yeah. Why? 338 00:21:25,347 --> 00:21:26,682 And so I grabbed the sword, 339 00:21:26,767 --> 00:21:28,393 and it kind of glowed. 340 00:21:28,588 --> 00:21:30,173 But that could've just been the lightning 341 00:21:30,257 --> 00:21:31,925 reflecting off it or something. 342 00:21:32,878 --> 00:21:35,315 I had only seen it once before, 343 00:21:35,399 --> 00:21:37,734 and shifu warned it was hidden for good reason. 344 00:21:37,818 --> 00:21:40,920 This sword is why there are female Shaolin. 345 00:21:41,005 --> 00:21:43,421 Legend has it that the sword holds 346 00:21:43,506 --> 00:21:45,597 an ancient magical power, 347 00:21:46,576 --> 00:21:49,427 a power beyond our imagination. 348 00:21:50,353 --> 00:21:53,308 Nicky, that sounds like the sword of Liang Daiyu. 349 00:21:53,393 --> 00:21:55,529 Wow. That's... I didn't realize 350 00:21:55,614 --> 00:21:57,158 the sword had survived through all this time. 351 00:21:57,242 --> 00:21:58,618 Liang Daiyu? 352 00:21:58,703 --> 00:22:00,300 She lived during the Tang dynasty. 353 00:22:00,417 --> 00:22:01,620 According to myth, 354 00:22:01,705 --> 00:22:04,078 when all the men in the village went off to war, 355 00:22:04,170 --> 00:22:05,796 a band of raiders attacked. 356 00:22:06,104 --> 00:22:08,147 Daiyu grabbed her grandfather's sword 357 00:22:08,232 --> 00:22:10,358 and single-handedly kept the raiders at bay. 358 00:22:10,481 --> 00:22:13,675 The next day, she began training the other women in the village. 359 00:22:13,760 --> 00:22:16,596 Pretty soon, they weren't just protecting themselves and their homes 360 00:22:16,704 --> 00:22:18,747 but turning the tide of the war. 361 00:22:18,887 --> 00:22:22,502 And the sword I held belonged to her. 362 00:22:22,795 --> 00:22:25,410 This Zhilan woman, when she picked it up, 363 00:22:25,741 --> 00:22:26,674 it didn't burn her? 364 00:22:26,759 --> 00:22:30,554 Not that I could see, but I was more focused 365 00:22:30,639 --> 00:22:32,390 on not getting killed. 366 00:22:32,956 --> 00:22:34,499 Oh. Uhh... 367 00:22:34,710 --> 00:22:36,586 Sorry to dump this on you. 368 00:22:36,671 --> 00:22:38,885 I need to find this woman. 369 00:22:39,057 --> 00:22:40,600 Wait. Let me see your hand. 370 00:22:40,685 --> 00:22:41,761 Huh? 371 00:22:41,846 --> 00:22:43,639 There might be a clue or something. 372 00:22:46,844 --> 00:22:50,119 It's got to be some kind of ancient dialect. 373 00:22:51,381 --> 00:22:53,475 I have some ideas on where to start digging. 374 00:22:53,981 --> 00:22:55,435 I live for this stuff. 375 00:22:55,544 --> 00:22:56,579 Thank you. 376 00:22:56,671 --> 00:22:59,465 And maybe keep this to yourself for now. 377 00:23:01,182 --> 00:23:03,643 My family's dealing with enough. 378 00:23:03,958 --> 00:23:05,596 Our secret. 379 00:23:11,863 --> 00:23:13,934 - Baba? - Hey. 380 00:23:14,334 --> 00:23:15,527 You're awake. 381 00:23:16,166 --> 00:23:17,879 How are you feeling? 382 00:23:18,450 --> 00:23:19,825 The doc said no dancing, 383 00:23:19,910 --> 00:23:21,786 but I'll make it to althea's banquet. 384 00:23:22,053 --> 00:23:23,226 That's still happening? 385 00:23:23,311 --> 00:23:25,833 Your mom will wheel in my dead body before she cancels. 386 00:23:27,928 --> 00:23:31,313 Besides, we can't let Dennis' family down. 387 00:23:31,398 --> 00:23:33,357 They've spent a small fortune already. 388 00:23:33,795 --> 00:23:35,207 Baba... 389 00:23:37,650 --> 00:23:40,554 Whatever's going on, you can tell me. 390 00:23:46,738 --> 00:23:49,023 I never meant to put you in any danger. 391 00:23:49,908 --> 00:23:54,163 They raised our rent. Expenses kept going up. 392 00:23:54,248 --> 00:23:57,865 I was desperate, so I took a loan from Tony kang. 393 00:23:58,933 --> 00:24:00,684 Who's Tony kang? 394 00:24:00,919 --> 00:24:02,729 He was one of our best customers. 395 00:24:02,813 --> 00:24:04,785 He's always given business our way 396 00:24:04,877 --> 00:24:06,335 and asking about our family. 397 00:24:06,420 --> 00:24:08,171 I thought I could trust him. 398 00:24:08,256 --> 00:24:09,590 How much did you borrow? 399 00:24:09,675 --> 00:24:11,301 50,000. 400 00:24:11,386 --> 00:24:14,455 It is now 100,000 with interest. 401 00:24:15,099 --> 00:24:17,299 Tony confronted me two months ago. 402 00:24:17,384 --> 00:24:19,944 I thought I could handle it on my own, 403 00:24:21,334 --> 00:24:23,378 but I knew you were scared and ashamed. 404 00:24:23,623 --> 00:24:27,770 Mama, if you two had just talked to each other. 405 00:24:28,979 --> 00:24:31,107 Your father was protecting me 406 00:24:32,863 --> 00:24:35,495 just like I was trying to protect him. 407 00:24:36,595 --> 00:24:39,379 We have 72 hours to pay the money, 408 00:24:40,434 --> 00:24:43,586 or they said they will kill me 409 00:24:43,670 --> 00:24:45,297 and take over the restaurant. 410 00:24:58,581 --> 00:24:59,873 Let me get this straight. 411 00:24:59,958 --> 00:25:02,392 You want to talk to Tony kang, 412 00:25:02,700 --> 00:25:04,520 broker some kind of peace with him? 413 00:25:04,605 --> 00:25:05,864 Kang owns Chinatown. 414 00:25:05,912 --> 00:25:07,503 Money laundering, drugs, guns. 415 00:25:07,588 --> 00:25:08,542 How do you know that? 416 00:25:08,627 --> 00:25:09,894 From the clinic. I've seen his victims, 417 00:25:09,978 --> 00:25:11,983 people coming in with knife wounds and torture marks. 418 00:25:12,067 --> 00:25:14,836 Ok. So talking to him isn't gonna cut it. 419 00:25:15,691 --> 00:25:17,215 Maybe we can get Evan to call in the police. 420 00:25:17,299 --> 00:25:19,444 Ha ha. Kang owns the cops, too. 421 00:25:19,529 --> 00:25:20,729 And even if he didn't, 422 00:25:20,814 --> 00:25:23,472 there's no way our community would talk to an outsider like Evan. 423 00:25:23,557 --> 00:25:25,530 But if he's squeezing mom and dad, he must be doing it 424 00:25:25,614 --> 00:25:27,475 to other people in Chinatown, too. 425 00:25:27,975 --> 00:25:29,191 You're right. 426 00:25:29,276 --> 00:25:30,979 We need to find his other victims. 427 00:25:31,063 --> 00:25:33,412 They talk to us, we get that information to Evan, 428 00:25:33,497 --> 00:25:34,732 then he can actually build a case. 429 00:25:34,816 --> 00:25:37,110 Hold on. You think we should be the ones doing this? 430 00:25:37,194 --> 00:25:38,319 Yes. 431 00:25:38,403 --> 00:25:39,946 If what Ryan's saying is true, 432 00:25:40,030 --> 00:25:42,263 Tony's got to have eyes and ears everywhere. 433 00:25:42,348 --> 00:25:44,230 - We start asking questions about him... - Exactly. 434 00:25:44,314 --> 00:25:46,772 Plus, why would anyone even open up to us? 435 00:25:46,857 --> 00:25:48,655 Because we look like them, 436 00:25:48,740 --> 00:25:50,064 speak the same language, 437 00:25:50,149 --> 00:25:51,457 live in the same neighborhood. 438 00:25:51,922 --> 00:25:52,979 One of the few times 439 00:25:53,063 --> 00:25:55,519 not being white has its advantages. 440 00:25:55,868 --> 00:25:58,546 So let's go out into the community, 441 00:25:58,649 --> 00:26:00,025 see what we can find out. 442 00:26:01,401 --> 00:26:03,069 We need all the help we can get. 443 00:26:03,154 --> 00:26:05,179 I'll reach out to Henry. 444 00:26:05,522 --> 00:26:08,224 ♪ I feel like ♪ 445 00:26:08,308 --> 00:26:09,976 ♪ Like I'm 16... ♪ 446 00:26:10,170 --> 00:26:11,511 I don't know... 447 00:26:11,603 --> 00:26:13,927 If I may, we don't have a lot of time. 448 00:26:14,802 --> 00:26:16,399 Hi. I'm Nicky. 449 00:26:18,863 --> 00:26:20,737 - Hi. Excuse me. - Hi. 450 00:26:20,821 --> 00:26:22,426 We were hoping to ask you a couple questions. 451 00:26:22,510 --> 00:26:23,969 Oh, sure. 452 00:26:25,584 --> 00:26:27,856 So what my friend and I wanted to know, 453 00:26:27,941 --> 00:26:29,192 if maybe you guys... 454 00:26:29,277 --> 00:26:31,652 Do you know anything about Tony kang? 455 00:26:31,809 --> 00:26:34,163 A man named Tony kang? 456 00:26:34,876 --> 00:26:36,596 Do you know anything about Tony kang? 457 00:26:36,762 --> 00:26:37,847 No. 458 00:26:39,923 --> 00:26:41,883 N-No, I don't know anything. 459 00:26:41,967 --> 00:26:47,305 ♪ I don't even think twice... ♪ 460 00:26:48,967 --> 00:26:51,178 Don't give up, Nicky. 461 00:26:53,843 --> 00:26:58,887 Faith makes the impossible possible. 462 00:27:03,860 --> 00:27:06,437 Hey. Any luck? 463 00:27:06,522 --> 00:27:08,701 Struck out in a big way. You? 464 00:27:08,939 --> 00:27:11,691 Nothing yet, but I did find some info on that sword. 465 00:27:11,776 --> 00:27:13,470 For real? Already? 466 00:27:13,555 --> 00:27:15,216 Yeah, I told you. I live for this stuff. 467 00:27:15,312 --> 00:27:17,512 Plus, UCSF has an amazing library 468 00:27:17,597 --> 00:27:18,920 of ancient Chinese texts. 469 00:27:19,004 --> 00:27:21,714 The sword is believed to be one of 8 weapons enchanted 470 00:27:21,798 --> 00:27:23,716 by an ancient Chinese sorcerer. 471 00:27:23,800 --> 00:27:26,386 It holds a magical power that can only be harnessed 472 00:27:26,470 --> 00:27:28,262 by its rightful owner. 473 00:27:28,346 --> 00:27:31,566 So Zhilan was the sword's rightful owner? 474 00:27:31,788 --> 00:27:33,443 That's why it burned my hand? 475 00:27:33,528 --> 00:27:35,157 I think I got something. 476 00:27:35,260 --> 00:27:36,688 The herbalist's cousin 477 00:27:36,772 --> 00:27:38,648 owns the 99-cent store around the corner. 478 00:27:38,732 --> 00:27:41,067 She's been asking family and friends for loans. 479 00:27:41,151 --> 00:27:43,027 A few months ago, her store got broken into, 480 00:27:43,111 --> 00:27:44,779 but she never reported it to the cops. 481 00:27:44,863 --> 00:27:45,988 It could be something. 482 00:27:46,072 --> 00:27:48,033 Ok. Let me handle this. 483 00:27:50,514 --> 00:27:52,119 Hi. Can I help you? 484 00:27:52,204 --> 00:27:54,621 Nicky shen. I grew up around the corner. 485 00:27:54,706 --> 00:27:57,100 My parents own Harmony dumplings. 486 00:27:57,322 --> 00:27:59,795 Oh, I heard about your father. Is he ok? 487 00:27:59,880 --> 00:28:03,219 He's in the hospital, and we were fortunate... 488 00:28:03,353 --> 00:28:05,272 This time. 489 00:28:06,551 --> 00:28:09,762 Swans, like live animals? 490 00:28:09,846 --> 00:28:13,302 - They're trained. - Ok, it'll be a mess. 491 00:28:13,387 --> 00:28:15,456 They'll synchronize it when I walk down the aisle... 492 00:28:15,540 --> 00:28:17,813 They're taking over our city. 493 00:28:20,554 --> 00:28:22,150 You shouldn't be here. 494 00:28:22,977 --> 00:28:24,610 You're not alone. 495 00:28:24,694 --> 00:28:26,388 We can fight back against kang. 496 00:28:26,473 --> 00:28:27,929 I have people who can help. 497 00:28:28,014 --> 00:28:29,365 Please. 498 00:28:30,769 --> 00:28:32,244 I... 499 00:28:34,871 --> 00:28:36,581 I can't. 500 00:28:37,916 --> 00:28:42,156 Hey, you've been asking about Tony kang? 501 00:28:44,841 --> 00:28:46,926 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 502 00:28:47,217 --> 00:28:48,552 ♪ whoo, whoo! ♪ 503 00:28:59,354 --> 00:29:00,480 Aah! 504 00:29:05,861 --> 00:29:08,221 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 505 00:29:08,306 --> 00:29:10,262 ♪ whoo, whoo! ♪ 506 00:29:17,163 --> 00:29:19,332 ♪ Whoo! ♪ 507 00:29:19,416 --> 00:29:20,839 Thanks for the assist. 508 00:29:20,924 --> 00:29:22,791 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 509 00:29:28,490 --> 00:29:30,426 The guy pulled out a knife on us. 510 00:29:30,510 --> 00:29:31,886 If you hadn't come in... 511 00:29:31,970 --> 00:29:33,596 It was incredible, 512 00:29:33,680 --> 00:29:36,182 especially the spin kick. Ooh! 513 00:29:36,266 --> 00:29:38,242 The guy went down like a sack of bricks. 514 00:29:38,327 --> 00:29:40,289 This has to stay between us. 515 00:29:40,374 --> 00:29:41,719 If mama and baba find out... 516 00:29:41,804 --> 00:29:44,969 Find out what? That you're a kung fu, butt-kicking hero? 517 00:29:45,054 --> 00:29:45,983 I'm not a hero. 518 00:29:46,067 --> 00:29:48,727 The fact that you know kung fu isn't exactly a secret. 519 00:29:48,812 --> 00:29:51,280 You were at a Shaolin monastery for 3 years. 520 00:29:51,364 --> 00:29:53,324 Learning kung fu is one thing. 521 00:29:53,617 --> 00:29:56,179 What we did today, I just... 522 00:29:56,264 --> 00:29:58,016 I don't want to make things more complicated. 523 00:29:59,769 --> 00:30:01,270 What is going on here? 524 00:30:01,355 --> 00:30:02,834 Why am I hearing my children are 525 00:30:02,918 --> 00:30:05,878 going around Chinatown, asking about Tony kang? 526 00:30:05,962 --> 00:30:07,630 We have to do something. 527 00:30:07,714 --> 00:30:09,173 So this was your foolish idea? 528 00:30:09,257 --> 00:30:11,384 - Mama. - Mama what? 529 00:30:11,468 --> 00:30:14,220 Because of your sister, Tony now knows we're coming after him. 530 00:30:14,304 --> 00:30:15,805 Do you know how much danger 531 00:30:15,889 --> 00:30:17,598 this puts our family in? 532 00:30:17,682 --> 00:30:21,051 We're in danger because of you and your secrets. 533 00:30:30,586 --> 00:30:33,448 It's even scarier when she doesn't say anything. 534 00:30:43,497 --> 00:30:44,917 Mama... 535 00:30:46,312 --> 00:30:49,370 What are you doing with the necklace from baba, 536 00:30:49,455 --> 00:30:50,631 popo's Jade ring? 537 00:30:50,715 --> 00:30:54,093 I can get $10,000 for all of this. 538 00:30:54,177 --> 00:30:56,053 You can't sell these. 539 00:30:56,264 --> 00:30:59,140 My parents always told me it wouldn't work... 540 00:30:59,410 --> 00:31:03,128 coming to this country to chase after my dream. 541 00:31:03,213 --> 00:31:04,714 What are you talking about? 542 00:31:05,415 --> 00:31:07,849 Gong-gong and popo were so proud of you. 543 00:31:07,934 --> 00:31:10,962 Eventually, after the restaurant was a success, 544 00:31:11,047 --> 00:31:13,236 but they always reminded me, 545 00:31:13,321 --> 00:31:15,990 I left China against their wishes. 546 00:31:16,761 --> 00:31:18,114 You ran away? 547 00:31:18,199 --> 00:31:21,704 Of course not. I would never do that to my parents. 548 00:31:22,790 --> 00:31:25,249 But I didn't follow their path for me. 549 00:31:25,444 --> 00:31:27,627 They didn't speak to me for years. 550 00:31:27,923 --> 00:31:30,118 So grudge holding is genetic. 551 00:31:30,274 --> 00:31:31,572 We're the same. 552 00:31:31,657 --> 00:31:33,659 I shouldn't have been so surprised when you ran away. 553 00:31:33,743 --> 00:31:35,508 You made me learn the Harvard fight song 554 00:31:35,593 --> 00:31:37,688 on the piano when I was 5. 555 00:31:37,839 --> 00:31:40,222 Every sport, every instrument, 556 00:31:40,306 --> 00:31:42,308 it was all engineered by you 557 00:31:42,392 --> 00:31:45,116 so that I could get into your dream school. 558 00:31:45,201 --> 00:31:48,438 And you knew that I loved Evan, 559 00:31:48,523 --> 00:31:50,482 so you pushed me to break up with him 560 00:31:50,567 --> 00:31:52,291 and live your dream life. 561 00:31:52,401 --> 00:31:54,945 But instead, I found Pei-ling. 562 00:31:55,030 --> 00:31:59,408 And I thought that maybe 563 00:32:00,157 --> 00:32:02,209 away from the pressure 564 00:32:02,294 --> 00:32:04,757 to be who you wanted me to be, 565 00:32:05,791 --> 00:32:09,469 I'd finally figure out what I wanted. 566 00:32:11,440 --> 00:32:13,401 There's someone here to see you. 567 00:32:18,368 --> 00:32:20,911 Cindy, what are you doing here? 568 00:32:21,122 --> 00:32:23,579 I saw the way you stood up to those men. 569 00:32:23,674 --> 00:32:26,218 I've been praying for someone like you to show up. 570 00:32:26,303 --> 00:32:27,603 I want to help. 571 00:32:27,917 --> 00:32:31,107 I'll tell you everything I know about Tony kang. 572 00:32:42,545 --> 00:32:44,662 You have everything you need, right? 573 00:32:44,958 --> 00:32:47,540 Evidence that Tony kang is using Cindy's store to launder money 574 00:32:47,624 --> 00:32:49,750 and cc footage of kang's guys. 575 00:32:49,834 --> 00:32:52,545 Plus, Cindy's willing to testify. 576 00:32:52,776 --> 00:32:54,588 All of this helps. 577 00:32:55,350 --> 00:32:57,299 I'm sensing a "but" here. 578 00:32:57,384 --> 00:33:00,219 But kang has weaseled his way out of charges before. 579 00:33:00,303 --> 00:33:02,016 We need a smoking gun. 580 00:33:02,101 --> 00:33:05,973 We have 48 hours until kang comes after my entire family, 581 00:33:06,058 --> 00:33:08,151 if he's even sticking to that timeline. 582 00:33:08,236 --> 00:33:10,854 Our tech team got into his computers about a month ago. 583 00:33:10,939 --> 00:33:13,324 Half of it is mega encrypted. The other half's in Chinese, 584 00:33:13,409 --> 00:33:14,817 and we only have one translator, 585 00:33:14,901 --> 00:33:17,643 and she's overwhelmed with the volume of material. 586 00:33:17,834 --> 00:33:21,560 Evan, my whole family speaks Chinese. 587 00:33:21,719 --> 00:33:23,492 Give us the documents. 588 00:33:23,576 --> 00:33:25,619 Nicky, they're classified documents. 589 00:33:25,703 --> 00:33:28,520 If they ever got out, I'd lose my job, my career, everything. 590 00:33:31,691 --> 00:33:35,131 Which is why you will need to guard them 591 00:33:35,216 --> 00:33:37,009 with your life. 592 00:33:38,807 --> 00:33:40,225 Thank you. 593 00:33:40,905 --> 00:33:42,566 Just like high school. 594 00:33:42,651 --> 00:33:45,278 Nicky's making crazy visual aids, 595 00:33:45,473 --> 00:33:47,767 Ryan's raiding the fridge, 596 00:33:47,851 --> 00:33:50,409 Evan's stuck to Nicky like glue. 597 00:33:51,712 --> 00:33:53,618 Or just being a good friend. 598 00:33:53,793 --> 00:33:56,092 Sunday Chinese school's really paying off. 599 00:33:56,177 --> 00:33:57,284 Your mom would be proud. 600 00:33:57,369 --> 00:33:58,486 Hang on. 601 00:33:58,750 --> 00:33:59,986 I think I got something. 602 00:34:00,308 --> 00:34:01,421 Let me see. 603 00:34:01,584 --> 00:34:04,355 One of kang's shell companies went on a spending spree today. 604 00:34:04,440 --> 00:34:05,734 How do you know that? 605 00:34:05,819 --> 00:34:07,154 What do you think I've been doing over here 606 00:34:07,238 --> 00:34:08,448 on this computer for the last two hours? 607 00:34:08,532 --> 00:34:09,991 I got into his bank account. 608 00:34:10,208 --> 00:34:11,686 You hacked into a bank? 609 00:34:11,771 --> 00:34:14,357 Hmm, I prefer "creative firewall jumping." 610 00:34:14,442 --> 00:34:16,796 Easy to forget she's not just a pretty face. 611 00:34:16,993 --> 00:34:19,048 I'm seeing payments for rented warehouse space 612 00:34:19,132 --> 00:34:21,850 by the docks, trucks, private security. 613 00:34:21,935 --> 00:34:24,215 They dropped a lot of cash 6 hours ago. 614 00:34:24,300 --> 00:34:26,555 If they're using the docks, it could be for anything... 615 00:34:26,639 --> 00:34:29,791 smuggling drugs, guns, people, right? 616 00:34:31,539 --> 00:34:33,061 I'll call in an anonymous tip. 617 00:34:33,146 --> 00:34:35,020 You can follow up from the inside. 618 00:34:35,105 --> 00:34:37,274 All right. I'll make sure the police go by the docks tonight. 619 00:34:37,358 --> 00:34:39,110 Wait. You're handing this over 620 00:34:39,194 --> 00:34:41,362 to the same cops that let kang take over Chinatown. 621 00:34:41,446 --> 00:34:43,155 We figured this out. We should stop this. 622 00:34:43,346 --> 00:34:45,616 How? No. It's time to bring in the authorities. 623 00:34:45,700 --> 00:34:48,619 The cops are going to turn a blind eye. 624 00:34:48,703 --> 00:34:50,121 All those people I know he roughed up, 625 00:34:50,205 --> 00:34:51,880 there's never been an arrest. 626 00:34:51,999 --> 00:34:53,207 We don't have a choice. 627 00:34:53,291 --> 00:34:55,622 Evan's on the inside. He can see this through. 628 00:34:55,707 --> 00:34:58,042 Yeah. And if he can't, then what? 629 00:34:58,297 --> 00:35:01,089 The first people they're gonna come after is mom and dad, 630 00:35:01,174 --> 00:35:02,492 then us. 631 00:35:11,074 --> 00:35:12,476 Thank you. 632 00:35:13,131 --> 00:35:16,960 Don't thank me yet, but it looks promising. 633 00:35:17,100 --> 00:35:18,518 More good news. 634 00:35:18,603 --> 00:35:20,512 Doctor says you can go home tonight. 635 00:35:20,716 --> 00:35:22,878 We'll go deal with the paperwork. 636 00:35:28,113 --> 00:35:29,947 Hey, have you heard from Ryan? 637 00:35:30,032 --> 00:35:31,048 He was supposed to meet us here 638 00:35:31,132 --> 00:35:32,486 after he checked in at the clinic. 639 00:35:32,571 --> 00:35:35,866 No. I texted him, too. I'll track him. 640 00:35:36,271 --> 00:35:37,730 You can do that? 641 00:35:37,815 --> 00:35:39,382 I can see where he is anytime I want. 642 00:35:39,467 --> 00:35:40,734 That's not creepy. 643 00:35:40,818 --> 00:35:43,289 Yeah. Well, after I lost you, 644 00:35:43,746 --> 00:35:45,713 I figured I'd keep a tighter leash. 645 00:35:47,173 --> 00:35:49,368 Oh, no, no, no. He's down at the docks. 646 00:35:49,623 --> 00:35:51,833 What's he thinking? He's gonna get himself killed. 647 00:35:51,918 --> 00:35:54,379 Wait. Nicky, you can't go alone. 648 00:36:05,935 --> 00:36:07,722 What are you doing here? 649 00:36:07,807 --> 00:36:09,502 You can't be here. We have to go. 650 00:36:09,587 --> 00:36:11,964 No. I'm getting the evidence we need. 651 00:36:30,902 --> 00:36:31,929 There you are. 652 00:36:33,023 --> 00:36:34,613 Hello, Tony. 653 00:36:50,603 --> 00:36:53,898 Hyah! Hyah... 654 00:37:15,013 --> 00:37:16,264 Ryan. 655 00:37:26,766 --> 00:37:28,642 What do we do now? 656 00:37:28,726 --> 00:37:30,436 Promise me you'll stay back here. 657 00:37:30,520 --> 00:37:32,021 - What? No, I'm not gonna... - it's our only chance. 658 00:37:32,105 --> 00:37:34,226 Please. You've got to trust me. 659 00:37:42,025 --> 00:37:45,152 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 660 00:37:45,237 --> 00:37:46,462 ♪ I'm a warrior ♪ 661 00:37:46,550 --> 00:37:48,022 ♪ A warrior ♪ 662 00:37:48,107 --> 00:37:51,589 ♪ You're gonna feel my thunder ♪ 663 00:37:51,689 --> 00:37:54,108 ♪ Oh oh oh oh ♪ 664 00:37:54,192 --> 00:37:57,027 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 665 00:37:57,111 --> 00:37:58,779 ♪ I am a storm ♪ 666 00:37:59,109 --> 00:38:01,111 ♪ I am a warrior ♪ 667 00:38:13,002 --> 00:38:15,462 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 668 00:38:15,546 --> 00:38:17,464 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 669 00:38:17,548 --> 00:38:20,050 ♪ I'm comin' for you ♪ 670 00:38:20,134 --> 00:38:21,719 ♪ You can feel it ♪ 671 00:38:21,803 --> 00:38:22,970 ♪ I am the storm ♪ 672 00:38:23,054 --> 00:38:25,556 ♪ I am a warrior ♪ 673 00:38:25,640 --> 00:38:28,267 ♪ Ah ah ah ah ah... ♪ 674 00:38:33,564 --> 00:38:35,232 ♪ I am a storm ♪ 675 00:38:35,316 --> 00:38:38,527 ♪ I'm a warrior ♪ 676 00:38:40,809 --> 00:38:43,073 Come on. Let's go. 677 00:38:43,470 --> 00:38:44,783 That thing you did with the stick, 678 00:38:44,867 --> 00:38:46,640 - how did you...? - Practice. 679 00:38:46,725 --> 00:38:48,828 What do you think I've been doing the last 3 years? 680 00:38:49,611 --> 00:38:51,353 Whoa, Nicky! 681 00:38:51,438 --> 00:38:53,300 You practically floated on air. 682 00:38:53,385 --> 00:38:54,937 No amount of practice... 683 00:38:55,022 --> 00:38:57,476 - it was just a big jump. - Nicky. 684 00:38:57,651 --> 00:38:59,972 Come on, Ryan. We got to get out of here. 685 00:39:00,170 --> 00:39:02,380 And don't tell mama and baba. 686 00:39:12,280 --> 00:39:16,449 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY 687 00:39:16,600 --> 00:39:19,381 For Athea and Dennis to wed. 688 00:39:28,392 --> 00:39:30,268 Since you came back, Nicky, 689 00:39:30,353 --> 00:39:32,664 you've given our family a second chance. 690 00:39:32,748 --> 00:39:35,125 I'm just glad we didn't have to cancel this. 691 00:39:35,375 --> 00:39:38,045 Nicky, baba and I spoke. 692 00:39:38,330 --> 00:39:40,355 You should stay at home. 693 00:39:40,681 --> 00:39:42,353 Oh. I don't know. 694 00:39:42,438 --> 00:39:43,966 Althea is a terrible cook. 695 00:39:44,051 --> 00:39:45,975 You are going to starve to death there. 696 00:39:46,060 --> 00:39:48,898 Ah, excuse me. Who's gonna starve where? 697 00:39:49,878 --> 00:39:51,900 The golden child's back. 698 00:39:53,418 --> 00:39:54,586 Ganbei. 699 00:39:55,666 --> 00:39:57,693 - Ping an kuai le. - Ping an kuai le. 700 00:39:57,778 --> 00:39:59,423 - Yam seng. - Yam seng. 701 00:40:01,484 --> 00:40:03,486 Oh. Ooh, ooh, ooh. 702 00:40:03,571 --> 00:40:06,156 Is the microphone set up, baba? 703 00:40:06,240 --> 00:40:08,861 You know what that means. 704 00:40:14,286 --> 00:40:15,745 Hey, Nicky. 705 00:40:15,830 --> 00:40:17,957 Hey. What are you doing here? 706 00:40:18,041 --> 00:40:20,201 Sorry for crashing, but... 707 00:40:20,710 --> 00:40:22,443 I think I know why Zhilan stole the sword. 708 00:40:22,528 --> 00:40:25,695 And wow. You look great. 709 00:40:25,780 --> 00:40:27,216 Thank you. 710 00:40:27,300 --> 00:40:30,239 But we should talk somewhere more private. 711 00:40:31,207 --> 00:40:32,805 Here. Follow me. 712 00:40:33,494 --> 00:40:39,651 Mother singing off-key in Chinese... 713 00:40:39,905 --> 00:40:43,074 Recap: Ancient Chinese sorcerer enchants eight weapons. 714 00:40:43,159 --> 00:40:44,300 Yeah, Henry, I remember. 715 00:40:44,385 --> 00:40:46,810 According to legend, there's one big caveat. 716 00:40:47,836 --> 00:40:50,156 If someone could collect all eight weapons, 717 00:40:50,240 --> 00:40:52,074 their powers would be unlocked. 718 00:40:52,158 --> 00:40:53,778 They'd be unstoppable. 719 00:40:54,493 --> 00:40:56,169 Ancient Shamans, 720 00:40:56,254 --> 00:40:58,840 weapons with magical powers. 721 00:40:59,371 --> 00:41:01,699 Ryan said you basically walked on air back at... 722 00:41:01,784 --> 00:41:03,494 why is he telling everybody that? I didn't. 723 00:41:03,579 --> 00:41:05,091 I had momentum. It was physics. 724 00:41:05,176 --> 00:41:08,420 Whatever it was, you took down an army by yourself. 725 00:41:08,773 --> 00:41:11,534 I don't know if I'm more impressed or afraid. 726 00:41:12,632 --> 00:41:15,843 Look, whether this magic is real or not, 727 00:41:15,928 --> 00:41:17,470 you can bet Zhilan believes it. 728 00:41:17,592 --> 00:41:19,927 And she's probably working overtime 729 00:41:20,012 --> 00:41:21,625 to find the other 7 weapons. 730 00:41:23,064 --> 00:41:24,837 The legend warned, in the wrong hands... 731 00:41:26,256 --> 00:41:29,315 These weapons will cause great devastation and destruction. 732 00:41:29,896 --> 00:41:31,415 Maybe that's what zhilan meant 733 00:41:31,500 --> 00:41:33,853 when she said Biange knows no obstacle. 734 00:41:34,314 --> 00:41:37,682 Pei-ling always said fate brought me to the monastery. 735 00:41:38,961 --> 00:41:40,432 What if she was right? 736 00:41:40,517 --> 00:41:43,436 What if this is what I'm meant to do? 737 00:41:46,584 --> 00:41:49,836 To protect my family, my community, 738 00:41:49,921 --> 00:41:51,521 and to stop zhilan. 739 00:41:54,073 --> 00:42:20,376 -Official Movie downloading site: msmoviesbd.com --[Check it out] 740 00:42:19,530 --> 00:42:21,073 741 49742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.