All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,664 --> 00:00:04,512 Hidden Citizens and Rayelle... ♪ I'm a warrior ♪ 2 00:00:04,604 --> 00:00:06,193 My name is Nicky shen. 3 00:00:06,285 --> 00:00:08,245 ♪ I'm a warrior ♪ 4 00:00:09,910 --> 00:00:13,080 ♪ I'm a warrior ♪ 5 00:00:14,719 --> 00:00:17,596 ♪ Never gonna hold me down ♪ 6 00:00:17,790 --> 00:00:20,220 And this has been my home for 3 years, 7 00:00:20,305 --> 00:00:23,371 Shaolin monastery in yunnan province, China. 8 00:00:25,685 --> 00:00:28,623 My mom sent me on a cultural tour of China. 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,931 Turned out it was really a matchmaking tour 10 00:00:31,016 --> 00:00:32,725 to land me a Chinese husband. 11 00:00:32,810 --> 00:00:34,560 Woman: Welcome to speed dating. Find your name card at the table... 12 00:00:34,644 --> 00:00:35,639 Nicky, voice-over: Just one of the many ways 13 00:00:35,724 --> 00:00:38,055 my mom tried to control my destiny. 14 00:00:38,415 --> 00:00:40,560 I panicked. I ran. 15 00:00:40,645 --> 00:00:42,022 Woman: Nicky? 16 00:00:55,066 --> 00:00:57,063 Nicky, voice-over: That was the first time anyone told me 17 00:00:57,147 --> 00:00:59,054 I had a choice in anything. 18 00:01:00,620 --> 00:01:02,672 Pei-ling ran the monastery. 19 00:01:02,756 --> 00:01:04,549 I was only planning to spend the night, 20 00:01:04,633 --> 00:01:09,262 but then I saw something that I knew I wanted to be a part of. 21 00:01:09,346 --> 00:01:11,014 Hidden Citizens and Rayelle plays... ♪ Solid as a rock ♪ 22 00:01:11,098 --> 00:01:14,141 ♪ I'm ready for a challenge, hard as you can hit... ♪ 23 00:01:14,226 --> 00:01:18,353 Nicky: These women were warriors, and so I stayed, 24 00:01:19,051 --> 00:01:21,040 and Pei-ling became my shifu... 25 00:01:21,148 --> 00:01:22,343 ♪ You got nothing on me... ♪ 26 00:01:22,428 --> 00:01:23,526 Nicky: My mentor. 27 00:01:23,611 --> 00:01:27,322 ♪ I'm a warrior ♪ 28 00:01:27,781 --> 00:01:31,034 ♪ Never gonna hold me down ♪ 29 00:01:31,118 --> 00:01:32,995 ♪ I'm a warrior ♪ 30 00:01:35,104 --> 00:01:36,779 [Breathing heavily] 31 00:01:48,555 --> 00:01:49,508 Shifu. 32 00:01:49,593 --> 00:01:53,676 The purpose of the training is not to hide from your pain, Nicky. 33 00:01:53,827 --> 00:01:57,772 You must find peace with your family. 34 00:01:58,341 --> 00:02:01,760 Well, peace and my family 35 00:02:02,457 --> 00:02:04,234 don't really go together. 36 00:02:04,498 --> 00:02:06,589 You believe you are the only one 37 00:02:06,674 --> 00:02:08,470 with a difficult family? 38 00:02:09,971 --> 00:02:13,762 I had a very different life before I became a shifu. 39 00:02:14,017 --> 00:02:15,685 You would not have recognized 40 00:02:15,770 --> 00:02:17,938 the old Zhang Pei-ling. 41 00:02:18,418 --> 00:02:20,714 So much pain and anger, 42 00:02:20,824 --> 00:02:22,450 regret. 43 00:02:22,535 --> 00:02:25,537 I, too, thought to find sanctuary here, 44 00:02:25,622 --> 00:02:28,499 but what I left behind still haunts me. 45 00:02:28,584 --> 00:02:31,781 Nicky: Shifu, this is my home now. 46 00:02:31,866 --> 00:02:33,700 Don't make me go back. 47 00:02:33,813 --> 00:02:36,532 You make the path that you live. 48 00:02:37,200 --> 00:02:39,776 Your life. Your choice. 49 00:02:39,861 --> 00:02:43,113 But learn from my mistakes, hmm? 50 00:02:43,198 --> 00:02:44,324 Come. 51 00:02:44,409 --> 00:02:45,993 It will be dark soon. 52 00:02:48,677 --> 00:02:50,507 [Thunder] 53 00:02:54,714 --> 00:02:56,633 [Coughing] 54 00:03:03,361 --> 00:03:05,279 [Woman screaming] 55 00:03:19,881 --> 00:03:21,257 [Woman screaming] 56 00:03:21,770 --> 00:03:23,647 [Men shouting in Chinese] 57 00:03:42,624 --> 00:03:44,287 [Yells] 58 00:03:44,411 --> 00:03:47,280 Shifu? Shifu? 59 00:03:51,469 --> 00:03:53,346 [Woman sobbing] 60 00:04:20,162 --> 00:04:21,455 [Bone cracks] 61 00:04:23,790 --> 00:04:25,417 [Yelling] 62 00:04:32,721 --> 00:04:34,330 Zhilan. 63 00:04:38,345 --> 00:04:40,305 Hyah! Hyah! Hyah... 64 00:05:04,539 --> 00:05:06,917 Zhilan, no. 65 00:05:12,565 --> 00:05:14,942 The sword is not meant for you. 66 00:05:20,350 --> 00:05:21,810 Shifu! 67 00:05:27,415 --> 00:05:30,084 No! Shifu. 68 00:05:30,232 --> 00:05:32,233 We have to get you to a hospital. 69 00:05:32,317 --> 00:05:35,112 No. The sword... 70 00:05:35,197 --> 00:05:37,029 You must get it back. 71 00:05:37,113 --> 00:05:39,440 You must stop her. 72 00:05:39,525 --> 00:05:41,026 Stop zhilan. 73 00:05:41,111 --> 00:05:43,321 Don't leave me, please. 74 00:05:43,620 --> 00:05:46,039 [Sobbing] 75 00:06:03,181 --> 00:06:04,933 [Yelling] 76 00:06:07,933 --> 00:06:09,267 You killed my shifu. 77 00:06:09,518 --> 00:06:11,060 I should've killed her long ago. 78 00:06:11,145 --> 00:06:13,150 Hyah! Hyah... 79 00:06:24,925 --> 00:06:26,745 [Crackling noise] 80 00:06:27,661 --> 00:06:29,329 Uh! 81 00:06:31,759 --> 00:06:34,672 This sword is too powerful for you. 82 00:06:41,995 --> 00:06:44,011 [Groaning] 83 00:06:44,096 --> 00:06:46,451 Your shifu should've warned you: 84 00:06:46,562 --> 00:06:49,423 Never step in the way of destiny. 85 00:06:53,400 --> 00:06:56,374 Biange has no obstacle. 86 00:06:56,941 --> 00:06:58,449 [Screaming] 87 00:06:59,707 --> 00:07:02,835 [Loud thundercrack] 88 00:07:23,138 --> 00:07:25,438 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 01 89 00:07:25,522 --> 00:07:26,832 Episode Title: "Pilot" Aired on: April 07, 2021 90 00:07:26,917 --> 00:07:29,081 Nicky: I looked everywhere for Pei-ling's killer, 91 00:07:29,166 --> 00:07:30,792 but she was a ghost. 92 00:07:30,877 --> 00:07:32,421 I had no choice. 93 00:07:32,506 --> 00:07:35,607 I had to go back to the place I ran from, 94 00:07:35,723 --> 00:07:37,864 back to the people I hurt... 95 00:07:37,949 --> 00:07:40,683 my family, my ex. 96 00:07:41,675 --> 00:07:43,749 I had to go home. 97 00:07:43,834 --> 00:07:47,278 Lucius: ♪ What do you say? ♪ 98 00:07:47,363 --> 00:07:50,081 ♪ Is this the time ♪ 99 00:07:51,671 --> 00:07:55,095 ♪ For one more try ♪ 100 00:07:55,180 --> 00:07:58,849 ♪ At a happy life... ♪ 101 00:07:59,028 --> 00:08:00,220 [Knock on door] 102 00:08:00,305 --> 00:08:02,890 Lucius: ♪ What do you say? ♪ 103 00:08:03,149 --> 00:08:06,819 ♪ Is this unwise ♪ 104 00:08:07,006 --> 00:08:09,716 ♪ To seek my fears... ♪ 105 00:08:09,801 --> 00:08:11,032 Baba. 106 00:08:11,325 --> 00:08:12,775 Nicky. 107 00:08:13,017 --> 00:08:15,195 I'm sorry. I should've called. 108 00:08:17,030 --> 00:08:19,850 I missed you so much. 109 00:08:20,133 --> 00:08:22,502 [Father sobbing softly] 110 00:08:25,163 --> 00:08:26,622 What happened to your eye? 111 00:08:26,706 --> 00:08:28,201 Oh, nothing. I fell off a ladder. 112 00:08:28,286 --> 00:08:31,331 Uh, let me see you. 113 00:08:31,609 --> 00:08:33,431 You're too skinny. You need to eat. 114 00:08:33,516 --> 00:08:34,493 Come on. 115 00:08:34,578 --> 00:08:35,845 Am I interrupting something? 116 00:08:35,930 --> 00:08:37,431 Oh, the whole family is here. 117 00:08:37,516 --> 00:08:39,184 Althea's bridal gifts were just delivered. 118 00:08:39,387 --> 00:08:41,639 I'm sorry. What? Bridal gifts? 119 00:08:41,724 --> 00:08:43,642 Yeah, your sister's getting married. 120 00:08:44,272 --> 00:08:46,482 Althea... 121 00:08:47,209 --> 00:08:48,763 Look who's here. 122 00:08:48,936 --> 00:08:51,105 Nicky? 123 00:08:51,523 --> 00:08:52,853 Did you know about this? 124 00:08:52,938 --> 00:08:55,148 Father: No idea. 125 00:08:55,387 --> 00:08:56,888 Uh, congratulations. 126 00:08:56,973 --> 00:08:58,725 Come here! 127 00:09:04,077 --> 00:09:05,953 Well, you look amazing. 128 00:09:06,207 --> 00:09:07,987 Oh. Mom's pre-wedding regime. 129 00:09:08,072 --> 00:09:10,241 She has me on these Chinese herbs that taste like garbage. 130 00:09:10,325 --> 00:09:13,411 Oh, my god. You haven't even seen this. 131 00:09:13,496 --> 00:09:15,331 Wow! 132 00:09:15,416 --> 00:09:17,417 That's massive. 133 00:09:17,502 --> 00:09:19,587 Father: You know the lucky groom, Dennis soong. 134 00:09:19,672 --> 00:09:21,048 Dennis, come in here. 135 00:09:21,133 --> 00:09:23,185 The mathlete from high school? 136 00:09:23,655 --> 00:09:26,348 He's changed a little since then. 137 00:09:26,432 --> 00:09:29,351 Nicky? So good to see you. 138 00:09:29,509 --> 00:09:32,647 Nicky: Yeah! Nice to see you, too. 139 00:09:33,969 --> 00:09:35,657 So how did you two... 140 00:09:35,775 --> 00:09:37,985 Dennis' company was gonna invest 141 00:09:38,069 --> 00:09:40,305 in my software startup, but things are on hold, 142 00:09:40,419 --> 00:09:42,004 at least until after the wedding. 143 00:09:42,407 --> 00:09:44,215 The cake isn't gonna pick itself. Ha ha. 144 00:09:44,300 --> 00:09:46,218 Well, look who's here. 145 00:09:46,911 --> 00:09:48,411 You miss every family event 146 00:09:48,496 --> 00:09:49,586 for the last 3 years 147 00:09:49,671 --> 00:09:51,131 but show up for the presents. 148 00:09:51,495 --> 00:09:53,079 Power move, sis. 149 00:09:53,251 --> 00:09:55,648 Ryan, I missed you. 150 00:09:55,733 --> 00:09:57,182 I'm pretty sure when you ghost someone, 151 00:09:57,266 --> 00:09:58,559 it means the opposite. 152 00:10:01,419 --> 00:10:03,003 What's with the lab coat? 153 00:10:03,088 --> 00:10:04,863 You haven't graduated yet, have you? 154 00:10:05,096 --> 00:10:07,599 Where's your robe and shaved head? 155 00:10:09,647 --> 00:10:11,435 Thank god. Ha ha. 156 00:10:11,519 --> 00:10:12,889 I'd have to give her extensions 157 00:10:12,974 --> 00:10:14,058 for the wedding. 158 00:10:14,150 --> 00:10:15,398 Father: You're just in time. 159 00:10:15,491 --> 00:10:17,330 We're picking a wedding date this weekend. 160 00:10:17,415 --> 00:10:18,957 Super low-key event. 161 00:10:19,042 --> 00:10:21,169 Just a fortune teller and 200 guests. 162 00:10:22,842 --> 00:10:25,616 Father: Mei-li, your daughter's home. 163 00:10:29,068 --> 00:10:31,272 My daughter died 3 years ago. 164 00:10:41,774 --> 00:10:43,943 That honestly went better than I thought it would. 165 00:10:57,648 --> 00:11:00,870 Mama, I'm sorry. 166 00:11:00,955 --> 00:11:02,236 Sorry? 167 00:11:02,320 --> 00:11:05,078 What did we do to make you hate home so much? 168 00:11:06,095 --> 00:11:08,450 It wasn't that I hated home. 169 00:11:08,907 --> 00:11:10,703 You know why I stayed away. 170 00:11:10,995 --> 00:11:12,460 What you did, you betrayed me. 171 00:11:12,545 --> 00:11:15,129 What I did was make sacrifices for you. 172 00:11:15,548 --> 00:11:17,909 Tutors, gymnastics camps, 173 00:11:17,994 --> 00:11:20,167 piano, soccer, Chinese. Huh. 174 00:11:20,267 --> 00:11:22,143 I could've used that money to buy new shoes 175 00:11:22,248 --> 00:11:24,458 or a facelift like Mrs. Lee or Mrs. Yang. 176 00:11:24,820 --> 00:11:26,571 I would've thought living in China 177 00:11:26,656 --> 00:11:28,825 would make you see "sorry" is an American idea. 178 00:11:28,910 --> 00:11:31,745 One little word is not a magic eraser. 179 00:11:32,274 --> 00:11:33,322 I know that. 180 00:11:33,407 --> 00:11:35,117 If you were so miserable, 181 00:11:35,202 --> 00:11:37,913 why didn't you say something? 182 00:11:43,945 --> 00:11:45,653 This was a mistake. 183 00:11:50,660 --> 00:11:53,662 [Inhales deeply] 184 00:11:53,746 --> 00:11:55,665 [Exhales] 185 00:11:57,299 --> 00:12:00,104 Nicky, don't leave. 186 00:12:00,253 --> 00:12:01,845 She doesn't want me here. 187 00:12:01,930 --> 00:12:03,598 I will talk to her. 188 00:12:03,683 --> 00:12:05,713 Meet me at the restaurant later. 189 00:12:06,195 --> 00:12:09,519 Please don't run away again. 190 00:12:18,478 --> 00:12:20,269 Because he defrauded his clients, 191 00:12:20,354 --> 00:12:21,933 because he lied to investigators, 192 00:12:22,018 --> 00:12:23,583 and, oh, yeah, because he's guilty. 193 00:12:23,668 --> 00:12:24,669 Evan. 194 00:12:24,770 --> 00:12:27,567 Sorry. I was gonna call, 195 00:12:27,652 --> 00:12:29,987 but I wasn't sure what to say. 196 00:12:30,366 --> 00:12:32,701 [Breathing heavily] 197 00:12:33,394 --> 00:12:34,703 How did you get in here? 198 00:12:35,221 --> 00:12:37,456 You still use the same hiding spot. 199 00:12:37,842 --> 00:12:40,743 Huh. [Clears throat] 200 00:12:40,828 --> 00:12:42,038 Where... 201 00:12:43,796 --> 00:12:45,225 what's going on? 202 00:12:45,711 --> 00:12:47,591 I'm not really sure where to start. Heh! 203 00:12:47,845 --> 00:12:49,969 How about the part where you broke up with me 204 00:12:50,053 --> 00:12:52,575 out of the blue because you needed time to "find yourself"? 205 00:12:52,660 --> 00:12:53,670 That was 3 years ago. 206 00:12:53,755 --> 00:12:55,426 Evan, I'm sorry. 207 00:12:56,554 --> 00:12:58,306 I truly am. 208 00:13:01,075 --> 00:13:02,959 I just needed to put some distance 209 00:13:03,044 --> 00:13:05,963 between me and... I mean, you know my family. 210 00:13:06,112 --> 00:13:09,119 The pressure, the expectations, my mom. 211 00:13:09,280 --> 00:13:11,657 Should've stuck up for myself. 212 00:13:16,167 --> 00:13:17,405 Nicky... 213 00:13:19,519 --> 00:13:21,125 Are you ok? 214 00:13:23,455 --> 00:13:25,190 Not really. 215 00:13:28,407 --> 00:13:30,492 Well, I'd better get us a drink. 216 00:13:37,892 --> 00:13:40,716 All I could think about was catching Pei-ling's killer. 217 00:13:40,881 --> 00:13:42,632 I pulled myself up from the cliff, 218 00:13:42,717 --> 00:13:45,470 made my way to a hospital and then a police station. 219 00:13:45,554 --> 00:13:46,786 Made a full report. 220 00:13:46,871 --> 00:13:49,162 Gave them everything I had. I showed them these. 221 00:13:49,247 --> 00:13:50,998 Did they know who this Zhilan woman was? 222 00:13:51,090 --> 00:13:54,343 No. But as soon as I mentioned the word "Biange," 223 00:13:54,428 --> 00:13:55,993 I could feel a shift. 224 00:13:56,077 --> 00:13:58,203 They tried to get me out of there as fast as they could. 225 00:13:58,287 --> 00:13:59,697 Biange? 226 00:13:59,906 --> 00:14:03,659 It means "changes" or "transformation." 227 00:14:04,606 --> 00:14:06,831 Something about that word scared them. 228 00:14:07,173 --> 00:14:09,842 I think Biange is a gang maybe. 229 00:14:09,974 --> 00:14:11,474 A new triad? 230 00:14:11,589 --> 00:14:13,841 I tried looking into them, but I got nowhere. 231 00:14:14,053 --> 00:14:16,346 Looking into a triad isn't going to end well. 232 00:14:16,430 --> 00:14:17,891 You nearly got killed already. 233 00:14:17,976 --> 00:14:22,269 Right. So I was hoping maybe you could make some calls, 234 00:14:22,353 --> 00:14:23,854 reach out to people. 235 00:14:23,938 --> 00:14:25,689 You're an assistant district attorney now. 236 00:14:25,773 --> 00:14:28,275 You have connections with the police, the FBI. I... 237 00:14:28,359 --> 00:14:30,900 that's why you came to see me after all this time, 238 00:14:30,985 --> 00:14:33,704 - my connections? - No, of course not. 239 00:14:34,267 --> 00:14:35,977 That's not the only reason. 240 00:14:36,775 --> 00:14:38,104 Huh. 241 00:14:41,372 --> 00:14:43,208 There wasn't a day 242 00:14:43,293 --> 00:14:44,698 that I didn't think about you 243 00:14:44,783 --> 00:14:47,527 or miss you or wish that you were with me, 244 00:14:47,612 --> 00:14:51,428 but I was embarrassed and ashamed 245 00:14:51,537 --> 00:14:53,469 for letting my mom pull us apart. 246 00:14:54,135 --> 00:14:56,408 I should've stuck up for you more. 247 00:14:57,210 --> 00:14:58,673 I'm sorry. 248 00:15:00,374 --> 00:15:02,399 I know that doesn't make it ok. 249 00:15:02,726 --> 00:15:06,562 And you have every right to hate me. 250 00:15:07,700 --> 00:15:10,567 But you were the one person that I ever... 251 00:15:11,213 --> 00:15:12,853 - Woman: I know you said sandwiches, - [door opens] 252 00:15:12,937 --> 00:15:14,681 but they just got turbot in from Scotland, 253 00:15:14,766 --> 00:15:15,914 so I thought that I would... 254 00:15:15,999 --> 00:15:19,033 Hey. Hi. Uh, this... this is Nicky, 255 00:15:19,118 --> 00:15:20,570 my... my old friend Nicky. 256 00:15:20,655 --> 00:15:23,491 Nicky, this is Sabine, my girlfriend. 257 00:15:24,426 --> 00:15:27,082 ♪ I had it in my head and not in my heart... ♪ 258 00:15:27,301 --> 00:15:30,222 ♪ Every word that I said brought me back to the start ♪ 259 00:15:30,671 --> 00:15:32,185 - ♪ I wish I could stop ♪ - Sabine: Hello. 260 00:15:32,269 --> 00:15:33,632 - ♪ But it's making it hard ♪ - Hey. 261 00:15:33,716 --> 00:15:35,166 ♪ I'm not in charge ♪ 262 00:15:35,251 --> 00:15:40,089 ♪ But it's beautiful and beautiful, oh ♪ 263 00:15:41,172 --> 00:15:45,698 ♪ But it's beautiful and beautiful, oh ♪ 264 00:15:47,596 --> 00:15:50,694 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 265 00:15:50,779 --> 00:15:54,445 ♪ Things were changing, it's ok ♪ 266 00:15:54,530 --> 00:15:58,199 ♪ The rain, it came and washed away ♪ 267 00:15:58,284 --> 00:16:00,745 ♪ And it's ok ♪ 268 00:16:01,613 --> 00:16:04,407 Coming home was the right choice. 269 00:16:06,030 --> 00:16:07,782 What choice? 270 00:16:07,867 --> 00:16:10,703 You're gone and I have no place to go. 271 00:16:10,788 --> 00:16:12,831 But I'm going to find your killer. 272 00:16:14,019 --> 00:16:15,784 I won't sleep until she pays. 273 00:16:15,950 --> 00:16:20,245 You told me to stop her, get the sword back. 274 00:16:20,377 --> 00:16:22,670 Who is she? 275 00:16:22,936 --> 00:16:25,271 You will find the answers 276 00:16:25,356 --> 00:16:27,551 because fate has brought you here 277 00:16:27,636 --> 00:16:28,957 for a reason, Nicky. 278 00:16:29,042 --> 00:16:31,037 Everything is connected. 279 00:16:31,122 --> 00:16:34,866 But first, you and your family must heal. 280 00:16:36,339 --> 00:16:39,609 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 281 00:16:39,694 --> 00:16:44,240 ♪ Things were changing, it's ok ♪ 282 00:16:44,380 --> 00:16:46,316 ♪ And it's ok ♪ 283 00:16:46,401 --> 00:16:47,861 [Clatter] 284 00:16:48,484 --> 00:16:51,439 Men speaking Chinese angrily... 285 00:16:51,579 --> 00:16:52,914 Hey! 286 00:16:55,597 --> 00:16:57,121 Baba? 287 00:16:59,493 --> 00:17:01,119 Baba? 288 00:17:02,046 --> 00:17:03,460 Baba! 289 00:17:05,061 --> 00:17:06,145 Help! 290 00:17:06,230 --> 00:17:06,965 Wake up... 291 00:17:07,050 --> 00:17:09,998 Help! Baba? 292 00:17:20,654 --> 00:17:22,322 - Ms. Shen? - Yes. 293 00:17:22,883 --> 00:17:24,804 The surgery went well. 294 00:17:24,888 --> 00:17:26,848 Your husband had a subdural hematoma, 295 00:17:26,932 --> 00:17:28,285 but he's fine now. 296 00:17:28,370 --> 00:17:30,661 We stopped the bleeding with no complications. 297 00:17:30,769 --> 00:17:32,479 It's a good thing you got there when you did. 298 00:17:32,563 --> 00:17:34,691 - Mei-li: Can we see him? - Doctor: Well, he's resting. 299 00:17:34,775 --> 00:17:36,401 I want to be here when he wakes up. 300 00:17:36,817 --> 00:17:38,479 You all go home. 301 00:17:39,618 --> 00:17:41,369 I'll be fine. 302 00:17:47,489 --> 00:17:49,134 Ok, what is really going on here? 303 00:17:49,219 --> 00:17:50,492 Althea: What do you mean? 304 00:17:50,577 --> 00:17:53,037 The attack tonight, dad's black eye from before. 305 00:17:53,122 --> 00:17:54,528 You really think that was an accident now? 306 00:17:54,612 --> 00:17:55,529 He fell. 307 00:17:55,614 --> 00:17:56,919 This can't be a coincidence. 308 00:17:57,004 --> 00:17:58,571 But who would want to hurt dad? 309 00:17:58,656 --> 00:18:01,229 I don't know, but I feel like I'm missing something. 310 00:18:01,314 --> 00:18:03,232 Yeah, about 3 years. 311 00:18:03,641 --> 00:18:04,723 You have no right to come back 312 00:18:04,807 --> 00:18:06,437 and suddenly decide to care again. 313 00:18:07,367 --> 00:18:09,766 Althea: He's tired. We all are. 314 00:18:09,850 --> 00:18:12,777 You need some sleep. You're staying with me. 315 00:18:21,737 --> 00:18:23,376 [Children laughing] 316 00:18:47,676 --> 00:18:48,714 [Clears throat] 317 00:18:48,799 --> 00:18:50,873 - Can we talk? - Not really. 318 00:18:51,040 --> 00:18:53,375 Come on. They still have ping-pong around here? 319 00:18:53,460 --> 00:18:56,838 Is forehand topspin still your weakness? 320 00:18:59,327 --> 00:19:00,996 I'll be back in a few. 321 00:19:04,605 --> 00:19:06,996 - Nicky: Listen, about yesterday... - Man: Hello. 322 00:19:07,081 --> 00:19:09,659 Oh. Oh, hi. 323 00:19:09,904 --> 00:19:12,580 Ryan: Henry, this is my sometimes sister Nicky. 324 00:19:12,665 --> 00:19:14,958 Oh. I heard you trained with the Shaolin. 325 00:19:15,044 --> 00:19:16,753 Very nice-looking couple. 326 00:19:16,838 --> 00:19:18,323 No. We're not a couple. 327 00:19:18,408 --> 00:19:21,595 Don't waste time. You won't be gold forever. 328 00:19:24,842 --> 00:19:27,427 Sorry. I get a lot of, uh, unsolicited advice 329 00:19:27,511 --> 00:19:28,720 from my tai chi crew. 330 00:19:28,804 --> 00:19:29,913 I'm sure. 331 00:19:29,998 --> 00:19:32,001 Uh, but I'd love to hear about your time over there. 332 00:19:32,085 --> 00:19:34,165 I'm doing my master's in ancient Chinese art history. 333 00:19:34,250 --> 00:19:36,563 - So anytime you want to... - Hey, relax. 334 00:19:36,648 --> 00:19:39,161 She probably won't be here for very long. 335 00:19:39,481 --> 00:19:42,182 I would love to talk about it. 336 00:19:42,267 --> 00:19:44,310 Great. I'll see you around, Nicky. 337 00:19:51,037 --> 00:19:53,178 What do you mean, everything fell apart? 338 00:19:53,263 --> 00:19:55,114 You were the star athlete, 339 00:19:55,199 --> 00:19:56,587 the one with the perfect grades. 340 00:19:56,672 --> 00:19:59,792 When you disappeared, mom was a month shy of having birthed a... 341 00:19:59,877 --> 00:20:01,241 [Imitates mom: "Ha-bahd"] Harvard graduate. 342 00:20:01,325 --> 00:20:03,005 Instead, she had a college dropout 343 00:20:03,090 --> 00:20:05,050 who had a meltdown and went missing. 344 00:20:05,151 --> 00:20:08,234 Sure, it sounds bad when you put it all together like that. 345 00:20:12,728 --> 00:20:15,271 You left me here without an ally. 346 00:20:15,934 --> 00:20:18,103 You were the only one who knew everything. 347 00:20:18,927 --> 00:20:20,939 You still haven't told them you're gay? 348 00:20:21,484 --> 00:20:24,949 No. I did. Huh! 349 00:20:25,768 --> 00:20:27,682 I sat 'em down a year ago. 350 00:20:28,675 --> 00:20:31,803 Dad got weird, and mom's still pretending it never happened. 351 00:20:32,719 --> 00:20:35,086 Good ol' Chinese denial. 352 00:20:37,110 --> 00:20:38,583 I'm sorry. 353 00:20:40,195 --> 00:20:41,991 I should've been here for you. 354 00:20:42,689 --> 00:20:45,662 I just... I freaked out. 355 00:20:47,690 --> 00:20:49,734 I know I let you down. 356 00:21:00,171 --> 00:21:02,715 [Sighs] 357 00:21:06,611 --> 00:21:08,448 I'm glad you're back. 358 00:21:10,127 --> 00:21:11,095 I got to go. 359 00:21:11,180 --> 00:21:12,640 Ohh. 360 00:21:12,988 --> 00:21:15,239 Ok. Of course. 361 00:21:15,481 --> 00:21:19,985 Hey. Um, do you think that Henry guy is still around? 362 00:21:20,834 --> 00:21:23,460 Yeah. Why? 363 00:21:25,212 --> 00:21:26,547 Nicky: And so I grabbed the sword, 364 00:21:26,632 --> 00:21:28,258 and it kind of glowed. 365 00:21:28,453 --> 00:21:30,038 But that could've just been the lightning 366 00:21:30,122 --> 00:21:31,790 reflecting off it or something. 367 00:21:32,743 --> 00:21:35,180 I had only seen it once before, 368 00:21:35,264 --> 00:21:37,599 and shifu warned it was hidden for good reason. 369 00:21:37,683 --> 00:21:40,785 This sword is why there are female Shaolin. 370 00:21:40,870 --> 00:21:43,286 Legend has it that the sword holds 371 00:21:43,371 --> 00:21:45,462 an ancient magical power, 372 00:21:46,441 --> 00:21:49,292 a power beyond our imagination. 373 00:21:50,218 --> 00:21:53,173 Henry: Nicky, that sounds like the sword of Liang Daiyu. 374 00:21:53,258 --> 00:21:55,394 Wow. That's... I didn't realize 375 00:21:55,479 --> 00:21:57,023 the sword had survived through all this time. 376 00:21:57,107 --> 00:21:58,483 Liang Daiyu? 377 00:21:58,568 --> 00:22:00,165 She lived during the Tang dynasty. 378 00:22:00,282 --> 00:22:01,485 According to myth, 379 00:22:01,570 --> 00:22:03,943 when all the men in the village went off to war, 380 00:22:04,035 --> 00:22:05,661 a band of raiders attacked. 381 00:22:05,969 --> 00:22:08,012 Daiyu grabbed her grandfather's sword 382 00:22:08,097 --> 00:22:10,223 and single-handedly kept the raiders at bay. 383 00:22:10,346 --> 00:22:13,540 The next day, she began training the other women in the village. 384 00:22:13,625 --> 00:22:16,461 Pretty soon, they weren't just protecting themselves and their homes 385 00:22:16,569 --> 00:22:18,612 but turning the tide of the war. 386 00:22:18,752 --> 00:22:22,367 And the sword I held belonged to her. 387 00:22:22,660 --> 00:22:25,275 This Zhilan woman, when she picked it up, 388 00:22:25,606 --> 00:22:26,539 it didn't burn her? 389 00:22:26,624 --> 00:22:30,419 Not that I could see, but I was more focused 390 00:22:30,504 --> 00:22:32,255 on not getting killed. 391 00:22:32,821 --> 00:22:34,364 Oh. Uhh... 392 00:22:34,575 --> 00:22:36,451 Sorry to dump this on you. 393 00:22:36,536 --> 00:22:38,750 I need to find this woman. 394 00:22:38,922 --> 00:22:40,465 Wait. Let me see your hand. 395 00:22:40,550 --> 00:22:41,626 Huh? 396 00:22:41,711 --> 00:22:43,504 There might be a clue or something. 397 00:22:46,709 --> 00:22:49,984 It's got to be some kind of ancient dialect. 398 00:22:51,246 --> 00:22:53,340 I have some ideas on where to start digging. 399 00:22:53,846 --> 00:22:55,300 I live for this stuff. 400 00:22:55,409 --> 00:22:56,444 Nicky: Thank you. 401 00:22:56,536 --> 00:22:59,330 And maybe keep this to yourself for now. 402 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 My family's dealing with enough. 403 00:23:03,823 --> 00:23:05,461 Our secret. 404 00:23:11,728 --> 00:23:13,799 - Baba? - Hey. 405 00:23:14,199 --> 00:23:15,392 You're awake. 406 00:23:16,031 --> 00:23:17,744 How are you feeling? 407 00:23:18,315 --> 00:23:19,690 The doc said no dancing, 408 00:23:19,775 --> 00:23:21,651 but I'll make it to althea's banquet. 409 00:23:21,918 --> 00:23:23,091 That's still happening? 410 00:23:23,176 --> 00:23:25,698 Your mom will wheel in my dead body before she cancels. 411 00:23:25,783 --> 00:23:27,159 [Chuckles] 412 00:23:27,793 --> 00:23:31,178 Besides, we can't let Dennis' family down. 413 00:23:31,263 --> 00:23:33,222 They've spent a small fortune already. 414 00:23:33,660 --> 00:23:35,072 Baba... 415 00:23:37,515 --> 00:23:40,419 Whatever's going on, you can tell me. 416 00:23:46,603 --> 00:23:48,888 Mei-li: I never meant to put you in any danger. 417 00:23:49,773 --> 00:23:54,028 They raised our rent. Expenses kept going up. 418 00:23:54,113 --> 00:23:57,730 I was desperate, so I took a loan from Tony kang. 419 00:23:58,798 --> 00:24:00,549 Nicky: Who's Tony kang? 420 00:24:00,784 --> 00:24:02,594 Mei-li, voice-over: He was one of our best customers. 421 00:24:02,678 --> 00:24:04,650 He's always given business our way 422 00:24:04,742 --> 00:24:06,200 and asking about our family. 423 00:24:06,285 --> 00:24:08,036 I thought I could trust him. 424 00:24:08,121 --> 00:24:09,455 Nicky: How much did you borrow? 425 00:24:09,540 --> 00:24:11,166 50,000. 426 00:24:11,251 --> 00:24:14,320 It is now 100,000 with interest. 427 00:24:14,964 --> 00:24:17,164 Tony confronted me two months ago. 428 00:24:17,249 --> 00:24:19,809 I thought I could handle it on my own, 429 00:24:21,199 --> 00:24:23,243 but I knew you were scared and ashamed. 430 00:24:23,488 --> 00:24:27,635 Mama, if you two had just talked to each other. 431 00:24:28,844 --> 00:24:30,972 Your father was protecting me 432 00:24:32,728 --> 00:24:35,360 just like I was trying to protect him. 433 00:24:36,460 --> 00:24:39,244 We have 72 hours to pay the money, 434 00:24:40,299 --> 00:24:43,451 or they said they will kill me 435 00:24:43,535 --> 00:24:45,162 and take over the restaurant. 436 00:24:57,729 --> 00:24:59,021 Althea: Let me get this straight. 437 00:24:59,106 --> 00:25:01,540 You want to talk to Tony kang, 438 00:25:01,848 --> 00:25:03,668 broker some kind of peace with him? 439 00:25:03,753 --> 00:25:05,012 Kang owns Chinatown. 440 00:25:05,060 --> 00:25:06,651 Money laundering, drugs, guns. 441 00:25:06,736 --> 00:25:07,690 Althea: How do you know that? 442 00:25:07,775 --> 00:25:09,042 Ryan: From the clinic. I've seen his victims, 443 00:25:09,126 --> 00:25:11,131 people coming in with knife wounds and torture marks. 444 00:25:11,215 --> 00:25:13,984 Nicky: Ok. So talking to him isn't gonna cut it. 445 00:25:14,839 --> 00:25:16,363 Maybe we can get Evan to call in the police. 446 00:25:16,447 --> 00:25:18,592 Ryan: Ha ha. Kang owns the cops, too. 447 00:25:18,677 --> 00:25:19,877 And even if he didn't, 448 00:25:19,962 --> 00:25:22,620 there's no way our community would talk to an outsider like Evan. 449 00:25:22,705 --> 00:25:24,678 But if he's squeezing mom and dad, he must be doing it 450 00:25:24,762 --> 00:25:26,623 to other people in Chinatown, too. 451 00:25:27,123 --> 00:25:28,339 You're right. 452 00:25:28,424 --> 00:25:30,127 We need to find his other victims. 453 00:25:30,211 --> 00:25:32,560 They talk to us, we get that information to Evan, 454 00:25:32,645 --> 00:25:33,880 then he can actually build a case. 455 00:25:33,964 --> 00:25:36,258 Hold on. You think we should be the ones doing this? 456 00:25:36,342 --> 00:25:37,467 Yes. [Althea chuckles] 457 00:25:37,551 --> 00:25:39,094 If what Ryan's saying is true, 458 00:25:39,178 --> 00:25:41,411 Tony's got to have eyes and ears everywhere. 459 00:25:41,496 --> 00:25:43,378 - We start asking questions about him... - Exactly. 460 00:25:43,462 --> 00:25:45,920 Plus, why would anyone even open up to us? 461 00:25:46,005 --> 00:25:47,803 Because we look like them, 462 00:25:47,888 --> 00:25:49,212 speak the same language, 463 00:25:49,297 --> 00:25:50,605 live in the same neighborhood. 464 00:25:51,070 --> 00:25:52,127 Althea: One of the few times 465 00:25:52,211 --> 00:25:54,667 not being white has its advantages. 466 00:25:55,016 --> 00:25:57,694 So let's go out into the community, 467 00:25:57,797 --> 00:25:59,173 see what we can find out. 468 00:26:00,549 --> 00:26:02,217 We need all the help we can get. 469 00:26:02,302 --> 00:26:04,327 I'll reach out to Henry. 470 00:26:04,670 --> 00:26:07,372 ♪ I feel like ♪ 471 00:26:07,456 --> 00:26:09,124 ♪ Like I'm 16... ♪ 472 00:26:09,318 --> 00:26:10,659 Ryan: I don't know... 473 00:26:10,751 --> 00:26:13,075 If I may, we don't have a lot of time. 474 00:26:13,950 --> 00:26:15,547 Hi. I'm Nicky. 475 00:26:15,631 --> 00:26:17,758 [Stops pouring tea] 476 00:26:18,011 --> 00:26:19,885 - Althea: Hi. Excuse me. - Woman: Hi. 477 00:26:19,969 --> 00:26:21,574 We were hoping to ask you a couple questions. 478 00:26:21,658 --> 00:26:23,117 Oh, sure. 479 00:26:24,732 --> 00:26:27,004 So what my friend and I wanted to know, 480 00:26:27,089 --> 00:26:28,340 if maybe you guys... 481 00:26:28,425 --> 00:26:30,800 Do you know anything about Tony kang? 482 00:26:30,957 --> 00:26:33,311 A man named Tony kang? 483 00:26:34,024 --> 00:26:35,744 Nicky: Do you know anything about Tony kang? 484 00:26:35,910 --> 00:26:36,995 No. 485 00:26:39,071 --> 00:26:41,031 N-No, I don't know anything. 486 00:26:41,115 --> 00:26:46,453 ♪ I don't even think twice... ♪ 487 00:26:48,115 --> 00:26:50,326 [Voice of pei-ling] Don't give up, Nicky. 488 00:26:52,991 --> 00:26:58,035 Faith makes the impossible possible. 489 00:27:03,008 --> 00:27:05,585 Hey. Any luck? 490 00:27:05,670 --> 00:27:07,849 Struck out in a big way. You? 491 00:27:08,087 --> 00:27:10,839 Nothing yet, but I did find some info on that sword. 492 00:27:10,924 --> 00:27:12,618 For real? Already? 493 00:27:12,703 --> 00:27:14,364 Yeah, I told you. I live for this stuff. 494 00:27:14,460 --> 00:27:16,660 Plus, UCSF has an amazing library 495 00:27:16,745 --> 00:27:18,068 of ancient Chinese texts. 496 00:27:18,152 --> 00:27:20,862 The sword is believed to be one of 8 weapons enchanted 497 00:27:20,946 --> 00:27:22,864 by an ancient Chinese sorcerer. 498 00:27:22,948 --> 00:27:25,534 It holds a magical power that can only be harnessed 499 00:27:25,618 --> 00:27:27,410 by its rightful owner. 500 00:27:27,494 --> 00:27:30,714 So Zhilan was the sword's rightful owner? 501 00:27:30,936 --> 00:27:32,591 That's why it burned my hand? 502 00:27:32,676 --> 00:27:34,305 Althea: I think I got something. 503 00:27:34,408 --> 00:27:35,836 The herbalist's cousin 504 00:27:35,920 --> 00:27:37,796 owns the 99-cent store around the corner. 505 00:27:37,880 --> 00:27:40,215 She's been asking family and friends for loans. 506 00:27:40,299 --> 00:27:42,175 A few months ago, her store got broken into, 507 00:27:42,259 --> 00:27:43,927 but she never reported it to the cops. 508 00:27:44,011 --> 00:27:45,136 It could be something. 509 00:27:45,220 --> 00:27:47,181 Ok. Let me handle this. 510 00:27:49,662 --> 00:27:51,267 Woman: Hi. Can I help you? 511 00:27:51,352 --> 00:27:53,769 Nicky shen. I grew up around the corner. 512 00:27:53,854 --> 00:27:56,248 My parents own Harmony dumplings. 513 00:27:56,470 --> 00:27:58,943 Oh, I heard about your father. Is he ok? 514 00:27:59,028 --> 00:28:02,367 He's in the hospital, and we were fortunate... 515 00:28:02,501 --> 00:28:04,420 This time. 516 00:28:05,699 --> 00:28:08,910 Ryan: Swans, like live animals? 517 00:28:08,994 --> 00:28:12,450 - They're trained. - Ok, it'll be a mess. 518 00:28:12,535 --> 00:28:14,604 Althea: They'll synchronize it when I walk down the aisle... 519 00:28:14,688 --> 00:28:16,961 They're taking over our city. 520 00:28:19,702 --> 00:28:21,298 You shouldn't be here. 521 00:28:22,125 --> 00:28:23,758 You're not alone. 522 00:28:23,842 --> 00:28:25,536 We can fight back against kang. 523 00:28:25,621 --> 00:28:27,077 I have people who can help. 524 00:28:27,162 --> 00:28:28,513 Please. 525 00:28:29,917 --> 00:28:31,392 I... 526 00:28:34,019 --> 00:28:35,729 I can't. 527 00:28:37,064 --> 00:28:41,304 Man: Hey, you've been asking about Tony kang? 528 00:28:43,989 --> 00:28:46,074 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 529 00:28:46,365 --> 00:28:47,700 ♪ whoo, whoo! ♪ 530 00:28:50,577 --> 00:28:51,912 [Knife clangs off sidewalk] 531 00:28:58,502 --> 00:28:59,628 Aah! 532 00:29:05,009 --> 00:29:07,369 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 533 00:29:07,454 --> 00:29:09,410 ♪ whoo, whoo! ♪ 534 00:29:16,311 --> 00:29:18,480 ♪ Whoo! ♪ 535 00:29:18,564 --> 00:29:19,987 Thanks for the assist. 536 00:29:20,072 --> 00:29:21,939 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 537 00:29:26,478 --> 00:29:28,414 The guy pulled out a knife on us. 538 00:29:28,498 --> 00:29:29,874 If you hadn't come in... 539 00:29:29,958 --> 00:29:31,584 Ryan: It was incredible, 540 00:29:31,668 --> 00:29:34,170 especially the spin kick. Ooh! 541 00:29:34,254 --> 00:29:36,230 The guy went down like a sack of bricks. 542 00:29:36,315 --> 00:29:38,277 This has to stay between us. 543 00:29:38,362 --> 00:29:39,707 If mama and baba find out... 544 00:29:39,792 --> 00:29:42,957 Find out what? That you're a kung fu, butt-kicking hero? 545 00:29:43,042 --> 00:29:43,971 I'm not a hero. 546 00:29:44,055 --> 00:29:46,715 The fact that you know kung fu isn't exactly a secret. 547 00:29:46,800 --> 00:29:49,268 You were at a Shaolin monastery for 3 years. 548 00:29:49,352 --> 00:29:51,312 Learning kung fu is one thing. 549 00:29:51,605 --> 00:29:54,167 What we did today, I just... 550 00:29:54,252 --> 00:29:56,004 I don't want to make things more complicated. 551 00:29:56,088 --> 00:29:57,672 [Taps Nicky's hand] 552 00:29:57,757 --> 00:29:59,258 Mei-li: What is going on here? 553 00:29:59,343 --> 00:30:00,822 Why am I hearing my children are 554 00:30:00,906 --> 00:30:03,866 going around Chinatown, asking about Tony kang? 555 00:30:03,950 --> 00:30:05,618 We have to do something. 556 00:30:05,702 --> 00:30:07,161 So this was your foolish idea? 557 00:30:07,245 --> 00:30:09,372 - Althea: Mama. - Mei-li: Mama what? 558 00:30:09,456 --> 00:30:12,208 Because of your sister, Tony now knows we're coming after him. 559 00:30:12,292 --> 00:30:13,793 Do you know how much danger 560 00:30:13,877 --> 00:30:15,586 this puts our family in? 561 00:30:15,670 --> 00:30:19,039 We're in danger because of you and your secrets. 562 00:30:28,574 --> 00:30:31,436 It's even scarier when she doesn't say anything. 563 00:30:41,485 --> 00:30:42,905 Mama... 564 00:30:44,300 --> 00:30:47,358 What are you doing with the necklace from baba, 565 00:30:47,443 --> 00:30:48,619 popo's Jade ring? 566 00:30:48,703 --> 00:30:52,081 I can get $10,000 for all of this. 567 00:30:52,165 --> 00:30:54,041 You can't sell these. 568 00:30:54,252 --> 00:30:57,128 My parents always told me it wouldn't work... 569 00:30:57,398 --> 00:31:01,116 coming to this country to chase after my dream. 570 00:31:01,201 --> 00:31:02,702 What are you talking about? 571 00:31:03,403 --> 00:31:05,837 Gong-gong and popo were so proud of you. 572 00:31:05,922 --> 00:31:08,950 Eventually, after the restaurant was a success, 573 00:31:09,035 --> 00:31:11,224 but they always reminded me, 574 00:31:11,309 --> 00:31:13,978 I left China against their wishes. 575 00:31:14,749 --> 00:31:16,102 You ran away? 576 00:31:16,187 --> 00:31:19,692 Of course not. I would never do that to my parents. 577 00:31:20,778 --> 00:31:23,237 But I didn't follow their path for me. 578 00:31:23,432 --> 00:31:25,615 They didn't speak to me for years. 579 00:31:25,911 --> 00:31:28,106 So grudge holding is genetic. 580 00:31:28,262 --> 00:31:29,560 We're the same. 581 00:31:29,645 --> 00:31:31,647 I shouldn't have been so surprised when you ran away. 582 00:31:31,731 --> 00:31:33,496 You made me learn the Harvard fight song 583 00:31:33,581 --> 00:31:35,676 on the piano when I was 5. 584 00:31:35,827 --> 00:31:38,210 Every sport, every instrument, 585 00:31:38,294 --> 00:31:40,296 it was all engineered by you 586 00:31:40,380 --> 00:31:43,104 so that I could get into your dream school. 587 00:31:43,189 --> 00:31:46,426 And you knew that I loved Evan, 588 00:31:46,511 --> 00:31:48,470 so you pushed me to break up with him 589 00:31:48,555 --> 00:31:50,279 and live your dream life. 590 00:31:50,389 --> 00:31:52,933 But instead, I found Pei-ling. 591 00:31:53,018 --> 00:31:57,396 And I thought that maybe 592 00:31:58,145 --> 00:32:00,197 away from the pressure 593 00:32:00,282 --> 00:32:02,745 to be who you wanted me to be, 594 00:32:03,779 --> 00:32:07,457 I'd finally figure out what I wanted. 595 00:32:09,428 --> 00:32:11,389 Althea: There's someone here to see you. 596 00:32:16,356 --> 00:32:18,899 Cindy, what are you doing here? 597 00:32:19,110 --> 00:32:21,567 I saw the way you stood up to those men. 598 00:32:21,662 --> 00:32:24,206 I've been praying for someone like you to show up. 599 00:32:24,291 --> 00:32:25,591 I want to help. 600 00:32:25,905 --> 00:32:29,095 I'll tell you everything I know about Tony kang. 601 00:32:39,604 --> 00:32:41,721 Nicky: You have everything you need, right? 602 00:32:41,953 --> 00:32:44,535 Evidence that Tony kang is using Cindy's store to launder money 603 00:32:44,683 --> 00:32:46,532 and cc footage of kang's guys. 604 00:32:46,617 --> 00:32:49,750 Plus, Cindy's willing to testify. 605 00:32:49,835 --> 00:32:51,647 All of this helps. 606 00:32:52,409 --> 00:32:54,358 I'm sensing a "but" here. 607 00:32:54,443 --> 00:32:57,278 But kang has weaseled his way out of charges before. 608 00:32:57,362 --> 00:32:59,075 We need a smoking gun. 609 00:32:59,160 --> 00:33:03,032 We have 48 hours until kang comes after my entire family, 610 00:33:03,117 --> 00:33:05,210 if he's even sticking to that timeline. 611 00:33:05,295 --> 00:33:07,913 Our tech team got into his computers about a month ago. 612 00:33:07,998 --> 00:33:10,383 Half of it is mega encrypted. The other half's in Chinese, 613 00:33:10,468 --> 00:33:11,876 and we only have one translator, 614 00:33:11,960 --> 00:33:14,702 and she's overwhelmed with the volume of material. 615 00:33:14,893 --> 00:33:18,619 Evan, my whole family speaks Chinese. 616 00:33:18,778 --> 00:33:20,551 Give us the documents. 617 00:33:20,635 --> 00:33:22,678 Nicky, they're classified documents. 618 00:33:22,762 --> 00:33:25,579 If they ever got out, I'd lose my job, my career, everything. 619 00:33:28,750 --> 00:33:32,190 Which is why you will need to guard them 620 00:33:32,275 --> 00:33:34,068 with your life. 621 00:33:35,866 --> 00:33:37,284 Thank you. 622 00:33:37,964 --> 00:33:39,625 Althea: Just like high school. 623 00:33:39,710 --> 00:33:42,337 Nicky's making crazy visual aids, 624 00:33:42,532 --> 00:33:44,826 Ryan's raiding the fridge, 625 00:33:44,910 --> 00:33:47,468 Evan's stuck to Nicky like glue. 626 00:33:48,771 --> 00:33:50,677 Or just being a good friend. 627 00:33:50,852 --> 00:33:53,151 Evan: Sunday Chinese school's really paying off. 628 00:33:53,236 --> 00:33:54,343 Your mom would be proud. 629 00:33:54,428 --> 00:33:55,545 Althea: Hang on. [Typing] 630 00:33:55,809 --> 00:33:57,045 I think I got something. 631 00:33:57,367 --> 00:33:58,480 Let me see. 632 00:33:58,643 --> 00:34:01,414 One of kang's shell companies went on a spending spree today. 633 00:34:01,499 --> 00:34:02,793 How do you know that? 634 00:34:02,878 --> 00:34:04,213 What do you think I've been doing over here 635 00:34:04,297 --> 00:34:05,507 on this computer for the last two hours? 636 00:34:05,591 --> 00:34:07,050 I got into his bank account. 637 00:34:07,267 --> 00:34:08,745 You hacked into a bank? 638 00:34:08,830 --> 00:34:11,416 Hmm, I prefer "creative firewall jumping." 639 00:34:11,501 --> 00:34:13,855 Easy to forget she's not just a pretty face. 640 00:34:14,052 --> 00:34:16,107 Althea: I'm seeing payments for rented warehouse space 641 00:34:16,191 --> 00:34:18,909 by the docks, trucks, private security. 642 00:34:18,994 --> 00:34:21,274 They dropped a lot of cash 6 hours ago. 643 00:34:21,359 --> 00:34:23,614 Ryan: If they're using the docks, it could be for anything... 644 00:34:23,698 --> 00:34:26,850 smuggling drugs, guns, people, right? 645 00:34:28,598 --> 00:34:30,120 I'll call in an anonymous tip. 646 00:34:30,205 --> 00:34:32,079 You can follow up from the inside. 647 00:34:32,164 --> 00:34:34,333 All right. I'll make sure the police go by the docks tonight. 648 00:34:34,417 --> 00:34:36,169 Ryan: Wait. You're handing this over 649 00:34:36,253 --> 00:34:38,421 to the same cops that let kang take over Chinatown. 650 00:34:38,505 --> 00:34:40,214 We figured this out. We should stop this. 651 00:34:40,405 --> 00:34:42,675 Evan: How? No. It's time to bring in the authorities. 652 00:34:42,759 --> 00:34:45,678 Ryan: The cops are going to turn a blind eye. 653 00:34:45,762 --> 00:34:47,180 All those people I know he roughed up, 654 00:34:47,264 --> 00:34:48,939 there's never been an arrest. 655 00:34:49,058 --> 00:34:50,266 We don't have a choice. 656 00:34:50,350 --> 00:34:52,681 Evan's on the inside. He can see this through. 657 00:34:52,766 --> 00:34:55,101 Yeah. And if he can't, then what? 658 00:34:55,356 --> 00:34:58,148 The first people they're gonna come after is mom and dad, 659 00:34:58,233 --> 00:34:59,551 then us. 660 00:35:08,133 --> 00:35:09,535 Thank you. 661 00:35:10,190 --> 00:35:14,019 Don't thank me yet, but it looks promising. 662 00:35:14,159 --> 00:35:15,577 Mei-li: More good news. 663 00:35:15,662 --> 00:35:17,571 Doctor says you can go home tonight. 664 00:35:17,775 --> 00:35:19,937 Althea: We'll go deal with the paperwork. 665 00:35:25,172 --> 00:35:27,006 Hey, have you heard from Ryan? 666 00:35:27,091 --> 00:35:28,107 He was supposed to meet us here 667 00:35:28,191 --> 00:35:29,545 after he checked in at the clinic. 668 00:35:29,630 --> 00:35:32,925 No. I texted him, too. I'll track him. 669 00:35:33,330 --> 00:35:34,789 You can do that? 670 00:35:34,874 --> 00:35:36,441 I can see where he is anytime I want. 671 00:35:36,526 --> 00:35:37,793 [Sarcastically] That's not creepy. 672 00:35:37,877 --> 00:35:40,348 Yeah. Well, after I lost you, 673 00:35:40,805 --> 00:35:42,772 I figured I'd keep a tighter leash. 674 00:35:43,141 --> 00:35:44,147 [Beeps] 675 00:35:44,232 --> 00:35:46,427 Oh, no, no, no. He's down at the docks. 676 00:35:46,682 --> 00:35:48,892 What's he thinking? He's gonna get himself killed. 677 00:35:48,977 --> 00:35:51,438 Wait. Nicky, you can't go alone. 678 00:35:51,696 --> 00:35:54,448 [Sirens] 679 00:36:02,994 --> 00:36:04,781 What are you doing here? 680 00:36:04,866 --> 00:36:06,561 You can't be here. We have to go. 681 00:36:06,646 --> 00:36:09,023 No. I'm getting the evidence we need. 682 00:36:09,167 --> 00:36:10,961 [Vehicles approaching] 683 00:36:25,892 --> 00:36:27,853 [Indistinct conversations] 684 00:36:27,961 --> 00:36:28,988 There you are. 685 00:36:29,073 --> 00:36:29,990 [Camera shutter clicking] 686 00:36:30,082 --> 00:36:31,672 Hello, Tony. 687 00:36:31,757 --> 00:36:34,718 [Camera shutter clicking] 688 00:36:34,803 --> 00:36:36,915 [Man shouting commands in Chinese] 689 00:36:46,508 --> 00:36:49,789 Hyah! Hyah... 690 00:37:07,435 --> 00:37:09,604 [Yells] 691 00:37:10,964 --> 00:37:12,215 Ryan. 692 00:37:16,530 --> 00:37:18,490 [Gunshots] 693 00:37:20,842 --> 00:37:21,801 [Gunshot] 694 00:37:21,885 --> 00:37:23,761 What do we do now? 695 00:37:23,945 --> 00:37:25,655 Promise me you'll stay back here. 696 00:37:25,740 --> 00:37:28,091 - What? No, I'm not gonna... - it's our only chance. 697 00:37:28,176 --> 00:37:30,724 Please. You've got to trust me. 698 00:37:38,146 --> 00:37:40,874 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 699 00:37:40,959 --> 00:37:42,184 ♪ I'm a warrior ♪ 700 00:37:42,471 --> 00:37:43,943 ♪ A warrior ♪ 701 00:37:44,060 --> 00:37:47,308 ♪ You're gonna feel my thunder ♪ 702 00:37:47,408 --> 00:37:49,827 ♪ Oh oh oh oh ♪ 703 00:37:49,911 --> 00:37:52,746 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 704 00:37:52,830 --> 00:37:54,498 ♪ I am a storm ♪ 705 00:37:54,905 --> 00:37:56,907 ♪ I am a warrior ♪ 706 00:37:58,711 --> 00:38:01,005 [Muffled sound of Nicky screaming] 707 00:38:09,758 --> 00:38:12,048 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 708 00:38:12,133 --> 00:38:13,837 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 709 00:38:13,922 --> 00:38:16,311 ♪ I'm comin' for you ♪ 710 00:38:16,396 --> 00:38:17,981 ♪ You can feel it ♪ 711 00:38:18,066 --> 00:38:19,233 ♪ I am the storm ♪ 712 00:38:19,318 --> 00:38:21,820 ♪ I am a warrior ♪ 713 00:38:21,905 --> 00:38:24,532 ♪ Ah ah ah ah ah... ♪ 714 00:38:29,283 --> 00:38:30,951 ♪ I am a storm ♪ 715 00:38:31,035 --> 00:38:34,246 ♪ I'm a warrior ♪ 716 00:38:34,330 --> 00:38:35,914 [Sirens] 717 00:38:36,888 --> 00:38:39,663 Nicky: Come on. Let's go. 718 00:38:39,748 --> 00:38:41,257 That thing you did with the stick, 719 00:38:41,342 --> 00:38:42,763 - how did you...? - Nicky: Practice. 720 00:38:42,848 --> 00:38:44,951 What do you think I've been doing the last 3 years? 721 00:38:45,828 --> 00:38:47,570 Whoa, Nicky! 722 00:38:47,655 --> 00:38:49,517 You practically floated on air. 723 00:38:49,602 --> 00:38:50,964 No amount of practice... 724 00:38:51,049 --> 00:38:53,503 - it was just a big jump. - Nicky. 725 00:38:53,678 --> 00:38:55,999 Come on, Ryan. We got to get out of here. 726 00:38:56,197 --> 00:38:58,407 And don't tell mama and baba. 727 00:39:08,307 --> 00:39:12,476 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY 728 00:39:12,627 --> 00:39:15,408 For Athea and Dennis to wed. 729 00:39:15,535 --> 00:39:17,139 [Cheering] 730 00:39:20,392 --> 00:39:22,170 [Indistinct conversations] 731 00:39:24,419 --> 00:39:26,295 Since you came back, Nicky, 732 00:39:26,380 --> 00:39:28,691 you've given our family a second chance. 733 00:39:28,775 --> 00:39:31,152 I'm just glad we didn't have to cancel this. 734 00:39:31,402 --> 00:39:34,072 Nicky, baba and I spoke. 735 00:39:34,357 --> 00:39:36,382 You should stay at home. 736 00:39:36,708 --> 00:39:38,380 Oh. I don't know. 737 00:39:38,465 --> 00:39:39,993 Mei-li: Althea is a terrible cook. 738 00:39:40,078 --> 00:39:42,002 You are going to starve to death there. 739 00:39:42,087 --> 00:39:44,925 Ah, excuse me. Who's gonna starve where? 740 00:39:45,905 --> 00:39:47,927 The golden child's back. 741 00:39:49,445 --> 00:39:50,613 Ganbei. 742 00:39:51,693 --> 00:39:53,720 - Ping an kuai le. - Ping an kuai le. 743 00:39:53,805 --> 00:39:55,450 - Yam seng. - Yam seng. 744 00:39:57,511 --> 00:39:59,513 Mei-li: Oh. Ooh, ooh, ooh. 745 00:39:59,598 --> 00:40:02,183 Is the microphone set up, baba? 746 00:40:02,267 --> 00:40:04,888 Father: You know what that means. 747 00:40:10,313 --> 00:40:11,772 Hey, Nicky. 748 00:40:11,857 --> 00:40:13,984 Hey. What are you doing here? 749 00:40:14,068 --> 00:40:16,228 Sorry for crashing, but... 750 00:40:16,737 --> 00:40:18,470 I think I know why Zhilan stole the sword. 751 00:40:18,555 --> 00:40:21,722 And wow. You look great. 752 00:40:21,807 --> 00:40:23,243 Thank you. 753 00:40:23,327 --> 00:40:26,266 But we should talk somewhere more private. 754 00:40:27,234 --> 00:40:28,832 Here. Follow me. 755 00:40:29,521 --> 00:40:35,678 Mother singing off-key in Chinese... 756 00:40:35,932 --> 00:40:39,101 Recap: Ancient Chinese sorcerer enchants eight weapons. 757 00:40:39,186 --> 00:40:40,327 Yeah, Henry, I remember. 758 00:40:40,412 --> 00:40:42,837 According to legend, there's one big caveat. 759 00:40:43,863 --> 00:40:46,183 If someone could collect all eight weapons, 760 00:40:46,267 --> 00:40:48,101 their powers would be unlocked. 761 00:40:48,185 --> 00:40:49,805 They'd be unstoppable. 762 00:40:50,520 --> 00:40:52,196 Ancient Shamans, 763 00:40:52,281 --> 00:40:54,867 weapons with magical powers. 764 00:40:55,398 --> 00:40:57,726 Ryan said you basically walked on air back at... 765 00:40:57,811 --> 00:40:59,521 why is he telling everybody that? I didn't. 766 00:40:59,606 --> 00:41:01,118 I had momentum. It was physics. 767 00:41:01,203 --> 00:41:04,447 Whatever it was, you took down an army by yourself. 768 00:41:04,800 --> 00:41:07,561 I don't know if I'm more impressed or afraid. 769 00:41:08,659 --> 00:41:11,870 Look, whether this magic is real or not, 770 00:41:11,955 --> 00:41:13,497 you can bet Zhilan believes it. 771 00:41:13,619 --> 00:41:15,954 And she's probably working overtime 772 00:41:16,039 --> 00:41:17,652 to find the other 7 weapons. 773 00:41:19,091 --> 00:41:20,864 The legend warned, in the wrong hands... 774 00:41:21,019 --> 00:41:22,198 [People screaming] 775 00:41:22,283 --> 00:41:25,342 These weapons will cause great devastation and destruction. 776 00:41:25,923 --> 00:41:27,442 Nicky: Maybe that's what zhilan meant 777 00:41:27,527 --> 00:41:29,880 when she said Biange knows no obstacle. 778 00:41:30,341 --> 00:41:33,709 Pei-ling always said fate brought me to the monastery. 779 00:41:34,988 --> 00:41:36,459 What if she was right? 780 00:41:36,630 --> 00:41:39,549 What if this is what I'm meant to do? 781 00:41:42,611 --> 00:41:45,863 To protect my family, my community, 782 00:41:45,948 --> 00:41:47,548 and to stop zhilan. 783 00:41:50,100 --> 00:41:52,403 Sync corrections by srjanapala 784 00:42:15,557 --> 00:42:17,100 Greg, move your head. 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.