All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x01 - Pilot.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,900 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ I'm a warrior ♪ 2 00:00:03,905 --> 00:00:05,495 My name is Nicky Shen. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,467 ♪ I'm a warrior ♪ 4 00:00:09,103 --> 00:00:12,238 ♪ I'm a warrior ♪ 5 00:00:14,008 --> 00:00:16,973 ♪ Never gonna hold me down ♪ 6 00:00:16,978 --> 00:00:19,141 And this has been my home for 3 years, 7 00:00:19,146 --> 00:00:22,281 Shaolin Monastery in Yunnan Province, China. 8 00:00:24,698 --> 00:00:27,363 My mom sent me on a cultural tour of China. 9 00:00:27,368 --> 00:00:30,398 Turned out it was really a matchmaking tour 10 00:00:30,403 --> 00:00:32,204 - to land me a Chinese husband. - WOMAN: Welcome to speed dating. 11 00:00:32,208 --> 00:00:33,658 Find your name card at the table... 12 00:00:33,663 --> 00:00:34,864 NICKY, VOICE-OVER: Just one of the many ways 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,128 my mom tried to control my destiny. 14 00:00:37,832 --> 00:00:39,996 I panicked. I ran. 15 00:00:40,001 --> 00:00:41,333 WOMAN: Nicky? 16 00:00:44,693 --> 00:00:46,828 _ 17 00:00:48,514 --> 00:00:52,014 _ 18 00:00:53,745 --> 00:00:56,175 NICKY, VOICE-OVER: That was the first time anyone told me 19 00:00:56,180 --> 00:00:58,680 I had a choice in anything. 20 00:00:58,685 --> 00:01:01,350 Pei-Ling ran the monastery. 21 00:01:01,855 --> 00:01:03,719 I was only planning to spend the night, 22 00:01:03,724 --> 00:01:08,424 but then I saw something that I knew I wanted to be a part of. 23 00:01:08,429 --> 00:01:10,429 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ Solid as a rock ♪ 24 00:01:10,434 --> 00:01:13,328 ♪ I'm ready for a challenge, hard as you can hit... ♪ 25 00:01:13,333 --> 00:01:17,566 NICKY: These women were warriors, and so I stayed, 26 00:01:17,571 --> 00:01:20,302 and Pei-Ling became my shifu... 27 00:01:20,307 --> 00:01:21,604 ♪ You got nothing on me... ♪ 28 00:01:21,609 --> 00:01:22,871 NICKY: My mentor. 29 00:01:22,876 --> 00:01:26,674 ♪ I'm a warrior ♪ 30 00:01:26,679 --> 00:01:29,711 ♪ Never gonna hold me down ♪ 31 00:01:29,716 --> 00:01:31,550 ♪ I'm a warrior ♪ 32 00:01:33,253 --> 00:01:35,319 [BREATHING HEAVILY] 33 00:01:38,418 --> 00:01:43,818 _ 34 00:01:43,823 --> 00:01:47,723 _ 35 00:01:47,728 --> 00:01:48,728 Shifu. 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,163 The purpose of the training is 37 00:01:50,168 --> 00:01:52,468 not to hide from your pain, Nicky. 38 00:01:53,073 --> 00:01:57,138 You must find peace with your family. 39 00:01:57,143 --> 00:02:00,642 Well, peace and my family 40 00:02:00,647 --> 00:02:03,045 don't really go together. 41 00:02:03,050 --> 00:02:05,613 You believe you are the only one 42 00:02:05,618 --> 00:02:08,382 with a difficult family? 43 00:02:08,387 --> 00:02:13,220 I had a very different life before I became a shifu. 44 00:02:13,225 --> 00:02:14,956 You would not have recognized 45 00:02:14,961 --> 00:02:17,224 the old Zhang Pei-Ling. 46 00:02:17,229 --> 00:02:20,160 So much pain and anger, 47 00:02:20,165 --> 00:02:21,896 regret. 48 00:02:21,901 --> 00:02:24,799 I, too, thought to find sanctuary here, 49 00:02:24,804 --> 00:02:27,935 but what I left behind still haunts me. 50 00:02:27,940 --> 00:02:30,771 NICKY: Shifu, this is my home now. 51 00:02:30,776 --> 00:02:32,707 Don't make me go back. 52 00:02:32,712 --> 00:02:35,743 You make the path that you live. 53 00:02:35,748 --> 00:02:38,913 Your life. Your choice. 54 00:02:38,918 --> 00:02:42,249 But learn from my mistakes, hmm? 55 00:02:42,254 --> 00:02:43,450 Come. 56 00:02:43,455 --> 00:02:45,119 It will be dark soon. 57 00:02:45,124 --> 00:02:47,925 [THUNDER] 58 00:02:53,532 --> 00:02:55,398 [COUGHING] 59 00:03:03,108 --> 00:03:04,974 [WOMAN SCREAMING] 60 00:03:04,979 --> 00:03:06,479 _ 61 00:03:11,715 --> 00:03:13,815 _ 62 00:03:15,519 --> 00:03:16,519 _ 63 00:03:16,524 --> 00:03:18,324 _ 64 00:03:19,024 --> 00:03:20,487 [WOMAN SCREAMING] 65 00:03:20,492 --> 00:03:22,325 [MEN SHOUTING IN CHINESE] 66 00:03:23,495 --> 00:03:24,995 _ 67 00:03:37,080 --> 00:03:38,280 _ 68 00:03:41,345 --> 00:03:43,845 [YELLS] 69 00:03:43,850 --> 00:03:46,117 Shifu? Shifu? 70 00:03:51,722 --> 00:03:53,556 [WOMAN SOBBING] 71 00:04:18,881 --> 00:04:20,114 [BONE CRACKS] 72 00:04:22,519 --> 00:04:24,085 [YELLING] 73 00:04:31,561 --> 00:04:33,628 Zhilan. 74 00:04:37,400 --> 00:04:39,300 Hyah! Hyah! Hyah... 75 00:05:03,259 --> 00:05:05,592 Zhilan, no. 76 00:05:11,300 --> 00:05:13,634 The sword is not meant for you. 77 00:05:19,308 --> 00:05:20,741 Shifu! 78 00:05:26,182 --> 00:05:28,946 No! Shifu. 79 00:05:28,951 --> 00:05:31,015 We have to get you to a hospital. 80 00:05:31,020 --> 00:05:33,584 No. The sword... 81 00:05:33,589 --> 00:05:35,820 You must get it back. 82 00:05:35,825 --> 00:05:38,455 You must stop her. 83 00:05:38,460 --> 00:05:40,057 Stop Zhilan. 84 00:05:40,062 --> 00:05:42,326 Don't leave me, please. 85 00:05:42,331 --> 00:05:44,698 [SOBBING] 86 00:06:01,883 --> 00:06:03,583 [YELLING] 87 00:06:07,389 --> 00:06:08,819 You killed my shifu. 88 00:06:08,824 --> 00:06:10,454 I should've killed her long ago. 89 00:06:10,459 --> 00:06:11,858 Hyah! Hyah... 90 00:06:23,638 --> 00:06:25,671 [CRACKLING NOISE] 91 00:06:27,008 --> 00:06:28,607 Uh! 92 00:06:31,179 --> 00:06:33,046 This sword is too powerful for you. 93 00:06:40,889 --> 00:06:43,153 [GROANING] 94 00:06:43,158 --> 00:06:45,922 Your shifu should've warned you: 95 00:06:45,927 --> 00:06:48,594 Never step in the way of destiny. 96 00:06:52,667 --> 00:06:55,631 Biange has no obstacle. 97 00:06:55,636 --> 00:06:57,636 [SCREAMING] 98 00:06:59,241 --> 00:07:02,308 [LOUD THUNDERCRACK] 99 00:07:21,798 --> 00:07:25,963 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 100 00:07:25,968 --> 00:07:28,366 NICKY: I looked everywhere for Pei-Ling's killer, 101 00:07:28,371 --> 00:07:29,867 but she was a ghost. 102 00:07:29,872 --> 00:07:31,535 I had no choice. 103 00:07:31,540 --> 00:07:34,370 I had to go back to the place I ran from, 104 00:07:34,375 --> 00:07:36,872 back to the people I hurt... 105 00:07:36,877 --> 00:07:40,276 my family, my ex. 106 00:07:40,281 --> 00:07:43,112 I had to go home. 107 00:07:43,117 --> 00:07:47,049 - LUCIUS: ♪ What do you say? ♪ - _ 108 00:07:47,054 --> 00:07:49,320 ♪ Is this the time ♪ 109 00:07:50,589 --> 00:07:54,389 ♪ For one more try ♪ 110 00:07:54,394 --> 00:07:58,126 ♪ At a happy life... ♪ 111 00:07:58,131 --> 00:07:59,760 [KNOCK ON DOOR] 112 00:07:59,765 --> 00:08:02,430 LUCIUS: ♪ What do you say? ♪ 113 00:08:02,435 --> 00:08:06,167 ♪ Is this unwise ♪ 114 00:08:06,172 --> 00:08:08,970 ♪ To seek my fears... ♪ 115 00:08:08,975 --> 00:08:10,104 Baba. 116 00:08:10,109 --> 00:08:11,772 Nicky. 117 00:08:11,777 --> 00:08:14,178 I'm sorry. I should've called. 118 00:08:15,949 --> 00:08:19,713 I missed you so much. 119 00:08:19,718 --> 00:08:21,352 [FATHER SOBBING SOFTLY] 120 00:08:23,990 --> 00:08:25,419 What happened to your eye? 121 00:08:25,424 --> 00:08:27,287 Oh, nothing. I fell off a ladder. 122 00:08:27,292 --> 00:08:30,424 Uh, let me see you. 123 00:08:30,429 --> 00:08:32,559 You're too skinny. You need to eat. 124 00:08:32,564 --> 00:08:33,594 Come on. 125 00:08:33,599 --> 00:08:35,162 Am I interrupting something? 126 00:08:35,167 --> 00:08:36,664 Oh, the whole family is here. 127 00:08:36,669 --> 00:08:38,499 Althea's bridal gifts were just delivered. 128 00:08:38,504 --> 00:08:40,835 I'm sorry. What? Bridal gifts? 129 00:08:40,840 --> 00:08:42,837 Yeah, your sister's getting married. 130 00:08:42,842 --> 00:08:45,008 Althea... 131 00:08:46,278 --> 00:08:48,175 Look who's here. 132 00:08:48,180 --> 00:08:50,444 Nicky? 133 00:08:50,449 --> 00:08:52,179 Did you know about this? 134 00:08:52,184 --> 00:08:54,515 FATHER: No idea. 135 00:08:54,520 --> 00:08:56,116 Uh, congratulations. 136 00:08:56,121 --> 00:08:57,821 Come here! 137 00:09:02,995 --> 00:09:04,759 Well, you look amazing. 138 00:09:04,764 --> 00:09:07,161 Oh. Mom's pre-wedding regime. 139 00:09:07,166 --> 00:09:09,530 She has me on these Chinese herbs that taste like garbage. 140 00:09:09,535 --> 00:09:12,799 Oh, my God. You haven't even seen this. 141 00:09:12,804 --> 00:09:14,701 Wow! 142 00:09:14,706 --> 00:09:16,503 That's massive. 143 00:09:16,508 --> 00:09:18,972 FATHER: You know the lucky groom, Dennis Soong. 144 00:09:18,977 --> 00:09:20,440 Dennis, come in here. 145 00:09:20,445 --> 00:09:22,275 The mathlete from high school? 146 00:09:22,280 --> 00:09:25,344 He's changed a little since then. 147 00:09:25,349 --> 00:09:28,447 Nicky? So good to see you. 148 00:09:28,452 --> 00:09:31,620 NICKY: Yeah! Nice to see you, too. 149 00:09:33,157 --> 00:09:34,686 So how did you two... 150 00:09:34,691 --> 00:09:36,989 Dennis's company was gonna invest 151 00:09:36,994 --> 00:09:39,658 in my software startup, but things are on hold, 152 00:09:39,663 --> 00:09:41,327 at least until after the wedding. 153 00:09:41,332 --> 00:09:43,496 The cake isn't gonna pick itself. Ha ha. 154 00:09:43,501 --> 00:09:45,498 Well, look who's here. 155 00:09:45,503 --> 00:09:47,566 You miss every family event 156 00:09:47,571 --> 00:09:48,801 for the last 3 years 157 00:09:48,806 --> 00:09:50,503 but show up for the presents. 158 00:09:50,508 --> 00:09:52,171 Power move, sis. 159 00:09:52,176 --> 00:09:54,907 Ryan, I missed you. 160 00:09:54,912 --> 00:09:56,244 I'm pretty sure when you ghost someone, 161 00:09:56,248 --> 00:09:57,513 it means the opposite. 162 00:10:00,717 --> 00:10:02,381 What's with the lab coat? 163 00:10:02,386 --> 00:10:04,015 You haven't graduated yet, have you? 164 00:10:04,020 --> 00:10:06,454 Where's your robe and shaved head? 165 00:10:08,158 --> 00:10:10,422 Thank God. Ha ha. 166 00:10:10,427 --> 00:10:12,190 I'd have to give her extensions 167 00:10:12,195 --> 00:10:13,358 for the wedding. 168 00:10:13,363 --> 00:10:14,593 FATHER: You're just in time. 169 00:10:14,598 --> 00:10:16,462 We're picking a wedding date this weekend. 170 00:10:16,467 --> 00:10:18,263 Super low-key event. 171 00:10:18,268 --> 00:10:20,498 Just a fortune teller and 200 guests. 172 00:10:20,503 --> 00:10:24,305 FATHER: Mei-Li, your daughter's home. 173 00:10:27,710 --> 00:10:30,411 My daughter died 3 years ago. 174 00:10:40,890 --> 00:10:42,990 That honestly went better than I thought it would. 175 00:10:56,972 --> 00:11:00,003 Mama, I'm sorry. 176 00:11:00,008 --> 00:11:01,238 Sorry? 177 00:11:01,243 --> 00:11:04,141 What did we do to make you hate home so much? 178 00:11:04,146 --> 00:11:07,444 It wasn't that I hated home. 179 00:11:07,449 --> 00:11:09,914 You know why I stayed away. 180 00:11:09,919 --> 00:11:11,616 What you did, you betrayed me. 181 00:11:11,621 --> 00:11:14,785 What I did was make sacrifices for you. 182 00:11:14,790 --> 00:11:17,188 Tutors, gymnastics camps, 183 00:11:17,193 --> 00:11:19,556 piano, soccer, Chinese. Huh. 184 00:11:19,561 --> 00:11:21,492 I could've used that money to buy new shoes 185 00:11:21,497 --> 00:11:23,793 or a facelift like Mrs. Lee or Mrs. Yang. 186 00:11:23,798 --> 00:11:25,629 I would've thought living in China 187 00:11:25,634 --> 00:11:27,897 would make you see "sorry" is an American idea. 188 00:11:27,902 --> 00:11:30,800 One little word is not a magic eraser. 189 00:11:30,805 --> 00:11:32,536 I know that. 190 00:11:32,541 --> 00:11:34,438 If you were so miserable, 191 00:11:34,443 --> 00:11:37,110 why didn't you say something? 192 00:11:42,851 --> 00:11:44,984 This was a mistake. 193 00:11:49,558 --> 00:11:52,656 [INHALES DEEPLY] 194 00:11:52,661 --> 00:11:54,527 [EXHALES] 195 00:11:56,531 --> 00:11:59,162 Nicky, don't leave. 196 00:11:59,167 --> 00:12:00,997 She doesn't want me here. 197 00:12:01,002 --> 00:12:02,732 I will talk to her. 198 00:12:02,737 --> 00:12:05,735 Meet me at the restaurant later. 199 00:12:05,740 --> 00:12:09,108 Please don't run away again. 200 00:12:17,385 --> 00:12:19,683 Because he defrauded his clients, 201 00:12:19,688 --> 00:12:21,151 because he lied to investigators, 202 00:12:21,156 --> 00:12:22,986 and, oh, yeah, because he's guilty. 203 00:12:22,991 --> 00:12:24,054 Evan. 204 00:12:24,059 --> 00:12:26,855 Sorry. I was gonna call, 205 00:12:26,860 --> 00:12:29,291 but I wasn't sure what to say. 206 00:12:29,296 --> 00:12:31,694 [BREATHING HEAVILY] 207 00:12:31,699 --> 00:12:33,696 How did you get in here? 208 00:12:33,701 --> 00:12:36,464 You still use the same hiding spot. 209 00:12:36,469 --> 00:12:40,069 Huh. [CLEARS THROAT] 210 00:12:40,074 --> 00:12:41,206 Where... 211 00:12:42,710 --> 00:12:44,506 What's going on? 212 00:12:44,511 --> 00:12:46,575 I'm not really sure where to start. Heh! 213 00:12:46,580 --> 00:12:49,042 How about the part where you broke up with me 214 00:12:49,047 --> 00:12:51,947 out of the blue because you needed time to "find yourself"? 215 00:12:51,952 --> 00:12:52,982 That was 3 years ago. 216 00:12:52,987 --> 00:12:55,319 Evan, I'm sorry. 217 00:12:55,324 --> 00:12:57,023 I truly am. 218 00:13:00,059 --> 00:13:02,224 I just needed to put some distance 219 00:13:02,229 --> 00:13:05,227 between me and... I mean, you know my family. 220 00:13:05,232 --> 00:13:08,296 The pressure, the expectations, my mom. 221 00:13:08,301 --> 00:13:10,501 Should've stuck up for myself. 222 00:13:14,708 --> 00:13:16,641 Nicky... 223 00:13:17,910 --> 00:13:19,977 are you okay? 224 00:13:22,282 --> 00:13:24,215 Not really. 225 00:13:27,520 --> 00:13:29,554 Well, I'd better get us a drink. 226 00:13:36,795 --> 00:13:40,060 All I could think about was catching Pei-Ling's killer. 227 00:13:40,065 --> 00:13:41,895 I pulled myself up from the cliff, 228 00:13:41,900 --> 00:13:44,732 made my way to a hospital and then a police station. 229 00:13:44,737 --> 00:13:46,233 Made a full report. 230 00:13:46,238 --> 00:13:48,436 Gave them everything I had. I showed them these. 231 00:13:48,441 --> 00:13:50,371 Did they know who this Zhilan woman was? 232 00:13:50,376 --> 00:13:53,270 No. But as soon as I mentioned the word "Biange", 233 00:13:53,275 --> 00:13:54,975 I could feel a shift. 234 00:13:54,980 --> 00:13:57,378 They tried to get me out of there as fast as they could. 235 00:13:57,382 --> 00:13:59,146 Biange? 236 00:13:59,151 --> 00:14:02,983 It means "changes" or "transformation". 237 00:14:02,988 --> 00:14:06,287 Something about that word scared them. 238 00:14:06,292 --> 00:14:09,021 I think Biange is a gang maybe. 239 00:14:09,026 --> 00:14:10,623 A new triad? 240 00:14:10,628 --> 00:14:12,958 I tried looking into them, but I got nowhere. 241 00:14:12,963 --> 00:14:15,328 Looking into a triad isn't going to end well. 242 00:14:15,333 --> 00:14:16,964 You nearly got killed already. 243 00:14:16,969 --> 00:14:21,267 Right. So I was hoping maybe you could make some calls, 244 00:14:21,272 --> 00:14:22,835 reach out to people. 245 00:14:22,840 --> 00:14:24,968 You're an assistant district attorney now. 246 00:14:24,973 --> 00:14:27,473 You have connections with the police, the FBI. I... 247 00:14:27,478 --> 00:14:30,109 That's why you came to see me after all this time, 248 00:14:30,114 --> 00:14:33,413 - my connections? - No, of course not. 249 00:14:33,418 --> 00:14:35,181 That's not the only reason. 250 00:14:35,186 --> 00:14:36,786 Huh. 251 00:14:40,639 --> 00:14:42,469 There wasn't a day 252 00:14:42,474 --> 00:14:44,003 that I didn't think about you 253 00:14:44,008 --> 00:14:46,906 or miss you or wish that you were with me, 254 00:14:46,911 --> 00:14:50,462 but I was embarrassed and ashamed 255 00:14:50,467 --> 00:14:53,031 for letting my mom pull us apart. 256 00:14:53,036 --> 00:14:55,534 I should've stuck up for you more. 257 00:14:55,539 --> 00:14:58,837 I'm sorry. 258 00:14:58,842 --> 00:15:01,640 I know that doesn't make it okay. 259 00:15:01,645 --> 00:15:06,345 And you have every right to hate me. 260 00:15:06,350 --> 00:15:09,548 But you were the one person that I ever... 261 00:15:09,553 --> 00:15:10,716 [DOOR OPENS] 262 00:15:10,721 --> 00:15:12,184 WOMAN: I know you said sandwiches, 263 00:15:12,189 --> 00:15:13,886 but they just got turbot in from Scotland, 264 00:15:13,890 --> 00:15:15,220 so I thought that I would... 265 00:15:15,225 --> 00:15:18,022 Hey. Hi. Uh, this... this is Nicky, 266 00:15:18,027 --> 00:15:19,827 my... my old friend Nicky. 267 00:15:19,832 --> 00:15:22,633 Nicky, this is Sabine, my girlfriend. 268 00:15:23,612 --> 00:15:26,662 ♪ I had it in my head and not in my heart... ♪ 269 00:15:26,667 --> 00:15:29,567 ♪ Every word that I said brought me back to the start ♪ 270 00:15:29,572 --> 00:15:31,170 - SABINE: Hello. - ♪ I wish I could stop ♪ 271 00:15:31,174 --> 00:15:32,737 - Hey. - ♪ But it's making it hard ♪ 272 00:15:32,742 --> 00:15:34,406 ♪ I'm not in charge ♪ 273 00:15:34,411 --> 00:15:40,411 ♪ But it's beautiful and beautiful, oh ♪ 274 00:15:40,416 --> 00:15:45,616 ♪ Yeah, it's beautiful and beautiful, oh ♪ 275 00:15:46,688 --> 00:15:50,086 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 276 00:15:50,091 --> 00:15:53,656 ♪ Things were changing, it's okay ♪ 277 00:15:53,661 --> 00:15:57,393 ♪ The rain, it came and washed away ♪ 278 00:15:57,398 --> 00:15:59,832 ♪ And it's okay ♪ 279 00:16:00,903 --> 00:16:03,136 Coming home was the right choice. 280 00:16:05,374 --> 00:16:07,138 What choice? 281 00:16:07,143 --> 00:16:09,974 You're gone and I have no place to go. 282 00:16:09,979 --> 00:16:12,076 But I'm going to find your killer. 283 00:16:12,481 --> 00:16:15,279 I won't sleep until she pays. 284 00:16:15,284 --> 00:16:19,683 You told me to stop her, get the sword back. 285 00:16:19,688 --> 00:16:22,052 Who is she? 286 00:16:22,057 --> 00:16:24,455 You will find the answers 287 00:16:24,460 --> 00:16:26,723 because fate has brought you here 288 00:16:26,728 --> 00:16:28,291 for a reason, Nicky. 289 00:16:28,296 --> 00:16:30,193 Everything is connected. 290 00:16:30,198 --> 00:16:35,231 But first, you and your family must heal. 291 00:16:35,236 --> 00:16:38,468 ♪ Yeah, it's so late, it caught us, fate ♪ 292 00:16:38,873 --> 00:16:43,105 ♪ Things were changing, it's okay ♪ 293 00:16:43,110 --> 00:16:47,209 - ♪ And it's okay ♪ - [CLATTER] 294 00:16:47,214 --> 00:16:50,647 [MEN SPEAKING CHINESE ANGRILY] 295 00:16:50,652 --> 00:16:51,951 Hey! 296 00:16:54,855 --> 00:16:56,088 Baba? 297 00:16:58,158 --> 00:16:59,724 Baba? 298 00:17:01,194 --> 00:17:02,327 Baba! 299 00:17:04,097 --> 00:17:05,260 Help! 300 00:17:05,265 --> 00:17:06,294 Wake up... 301 00:17:06,299 --> 00:17:09,067 Help! Baba? 302 00:17:20,760 --> 00:17:22,523 - Ms. Shen? - Yes. 303 00:17:22,528 --> 00:17:25,092 The surgery went well. 304 00:17:25,097 --> 00:17:27,061 Your husband had a subdural hematoma, 305 00:17:27,066 --> 00:17:28,463 but he's fine now. 306 00:17:28,468 --> 00:17:30,998 We stopped the bleeding with no complications. 307 00:17:31,003 --> 00:17:32,900 It's a good thing you got there when you did. 308 00:17:32,905 --> 00:17:34,906 - MEI-LI: Can we see him? - DOCTOR: Well, he's resting. 309 00:17:34,910 --> 00:17:36,606 I want to be here when he wakes up. 310 00:17:36,611 --> 00:17:39,509 You all go home. 311 00:17:39,514 --> 00:17:41,213 I'll be fine. 312 00:17:47,353 --> 00:17:49,383 Okay, what is really going on here? 313 00:17:49,388 --> 00:17:50,885 ALTHEA: What do you mean? 314 00:17:50,890 --> 00:17:53,120 The attack tonight, Dad's black eye from before. 315 00:17:53,125 --> 00:17:54,925 You really think that was an accident now? 316 00:17:54,930 --> 00:17:57,158 - He fell. - This can't be a coincidence. 317 00:17:57,163 --> 00:17:58,727 But who would want to hurt Dad? 318 00:17:58,732 --> 00:18:01,537 I don't know, but I feel like I'm missing something. 319 00:18:01,542 --> 00:18:03,539 Yeah, about 3 years. 320 00:18:03,544 --> 00:18:04,873 You have no right to come back 321 00:18:04,878 --> 00:18:06,508 and suddenly decide to care again. 322 00:18:07,305 --> 00:18:10,069 ALTHEA: He's tired. We all are. 323 00:18:10,074 --> 00:18:13,275 You need some sleep. You're staying with me. 324 00:18:19,947 --> 00:18:21,947 _ 325 00:18:21,952 --> 00:18:23,219 [CHILDREN LAUGHING] 326 00:18:28,088 --> 00:18:30,088 _ 327 00:18:47,511 --> 00:18:49,008 [CLEARS THROAT] 328 00:18:49,013 --> 00:18:51,077 - Can we talk? - Not really. 329 00:18:51,082 --> 00:18:53,479 Come on. They still have ping-pong around here? 330 00:18:53,484 --> 00:18:56,818 Is forehand topspin still your weakness? 331 00:18:59,690 --> 00:19:01,289 I'll be back in a few. 332 00:19:04,828 --> 00:19:07,160 - NICKY: Listen, about yesterday... - MAN: Hello. 333 00:19:07,165 --> 00:19:09,375 Oh. Oh, hi. 334 00:19:09,380 --> 00:19:12,711 RYAN: Henry, this is my sometimes sister Nicky. 335 00:19:12,716 --> 00:19:15,146 Oh. I heard you trained with the Shaolin. 336 00:19:15,151 --> 00:19:17,181 Very nice-looking couple. 337 00:19:17,186 --> 00:19:18,686 No. We're not a couple. 338 00:19:18,691 --> 00:19:21,659 Don't waste time. You won't be gold forever. 339 00:19:24,936 --> 00:19:27,600 Sorry. I get a lot of, uh, unsolicited advice 340 00:19:27,605 --> 00:19:28,901 from my tai chi crew. 341 00:19:28,906 --> 00:19:30,070 I'm sure. 342 00:19:30,075 --> 00:19:32,175 Uh, but I'd love to hear about your time over there. 343 00:19:32,180 --> 00:19:34,330 I'm doing my master's in ancient Chinese art history. 344 00:19:34,335 --> 00:19:36,666 - So anytime you want to... - Hey, relax. 345 00:19:36,671 --> 00:19:39,269 She probably won't be here for very long. 346 00:19:39,274 --> 00:19:42,339 I would love to talk about it. 347 00:19:42,344 --> 00:19:44,344 Great. I'll see you around, Nicky. 348 00:19:51,307 --> 00:19:53,337 What do you mean, everything fell apart? 349 00:19:53,342 --> 00:19:55,306 You were the star athlete, 350 00:19:55,311 --> 00:19:56,941 the one with the perfect grades. 351 00:19:56,946 --> 00:19:59,925 When you disappeared, Mom was a month shy of having birthed a... 352 00:19:59,930 --> 00:20:01,362 [IMITATES MOM: "HA-BAHD"] Harvard graduate. 353 00:20:01,366 --> 00:20:03,163 Instead, she had a college dropout 354 00:20:03,168 --> 00:20:05,098 who had a meltdown and went missing. 355 00:20:05,103 --> 00:20:08,337 Sure, it sounds bad when you put it all together like that. 356 00:20:12,987 --> 00:20:15,585 You left me here without an ally. 357 00:20:15,979 --> 00:20:18,242 You were the only one who knew everything. 358 00:20:18,247 --> 00:20:21,079 You still haven't told them you're gay? 359 00:20:21,084 --> 00:20:25,282 No. I did. Huh! 360 00:20:25,287 --> 00:20:28,886 I sat 'em down a year ago. 361 00:20:28,891 --> 00:20:32,123 Dad got weird, and Mom's still pretending it never happened. 362 00:20:32,128 --> 00:20:35,262 Good ol' Chinese denial. 363 00:20:37,178 --> 00:20:40,210 I'm sorry. 364 00:20:40,215 --> 00:20:42,879 I should've been here for you. 365 00:20:42,884 --> 00:20:46,152 I just... I freaked out. 366 00:20:47,876 --> 00:20:49,876 I know I let you down. 367 00:21:00,055 --> 00:21:02,522 [SIGHS] 368 00:21:06,628 --> 00:21:08,494 I'm glad you're back. 369 00:21:10,097 --> 00:21:11,261 I got to go. 370 00:21:11,266 --> 00:21:13,095 Ohh. 371 00:21:13,100 --> 00:21:15,432 Okay. Of course. 372 00:21:15,437 --> 00:21:20,002 Hey. Um, do you think that Henry guy is still around? 373 00:21:20,007 --> 00:21:23,275 Yeah. Why? 374 00:21:25,126 --> 00:21:26,726 NICKY: And so I grabbed the sword, 375 00:21:26,731 --> 00:21:28,661 and it kind of glowed. 376 00:21:28,666 --> 00:21:30,330 But that could've just been the lightning 377 00:21:30,335 --> 00:21:32,065 reflecting off it or something. 378 00:21:32,070 --> 00:21:35,158 I had only seen it once before, 379 00:21:35,163 --> 00:21:37,894 and shifu warned it was hidden for good reason. 380 00:21:37,899 --> 00:21:40,931 This sword is why there are female Shaolin. 381 00:21:40,936 --> 00:21:43,333 Legend has it that the sword holds 382 00:21:43,338 --> 00:21:45,736 an ancient magical power, 383 00:21:45,741 --> 00:21:49,042 a power beyond our imagination. 384 00:21:50,324 --> 00:21:53,421 HENRY: Nicky, that sounds like the sword of Liang Daiyu. 385 00:21:53,426 --> 00:21:55,490 Wow. That's... I didn't realize 386 00:21:55,495 --> 00:21:57,295 the sword had survived through all this time. 387 00:21:57,300 --> 00:21:58,530 Liang Daiyu? 388 00:21:58,535 --> 00:22:00,466 She lived during the Tang dynasty. 389 00:22:00,471 --> 00:22:04,280 According to myth, when all the men in the village went off to war, 390 00:22:04,285 --> 00:22:05,982 a band of raiders attacked. 391 00:22:05,987 --> 00:22:08,117 Daiyu grabbed her grandfather's sword 392 00:22:08,122 --> 00:22:10,318 and single-handedly kept the raiders at bay. 393 00:22:10,323 --> 00:22:13,855 The next day, she began training the other women in the village. 394 00:22:13,860 --> 00:22:16,758 Pretty soon, they weren't just protecting themselves and their homes 395 00:22:16,763 --> 00:22:18,894 but turning the tide of the war. 396 00:22:18,899 --> 00:22:22,931 And the sword I held belonged to her. 397 00:22:22,936 --> 00:22:25,466 This Zhilan woman, when she picked it up, 398 00:22:25,471 --> 00:22:26,735 it didn't burn her? 399 00:22:26,740 --> 00:22:30,606 Not that I could see, but I was more focused 400 00:22:30,611 --> 00:22:32,440 on not getting killed. 401 00:22:32,845 --> 00:22:34,475 Oh. Uhh... 402 00:22:34,480 --> 00:22:36,444 Sorry to dump this on you. 403 00:22:36,449 --> 00:22:38,846 I need to find this woman. 404 00:22:38,851 --> 00:22:40,481 Wait. Let me see your hand. 405 00:22:40,486 --> 00:22:41,550 Huh? 406 00:22:41,555 --> 00:22:43,388 There might be a clue or something. 407 00:22:46,559 --> 00:22:50,391 It's got to be some kind of ancient dialect. 408 00:22:50,396 --> 00:22:53,294 I have some ideas on where to start digging. 409 00:22:53,299 --> 00:22:56,579 - I live for this stuff. - NICKY: Thank you. 410 00:22:56,584 --> 00:22:59,619 And maybe keep this to yourself for now. 411 00:23:01,273 --> 00:23:03,805 My family's dealing with enough. 412 00:23:03,810 --> 00:23:06,009 Our secret. 413 00:23:11,551 --> 00:23:13,848 - Baba? - Hey. 414 00:23:13,853 --> 00:23:15,883 You're awake. 415 00:23:15,888 --> 00:23:17,885 How are you feeling? 416 00:23:17,890 --> 00:23:19,920 The doc said no dancing, 417 00:23:19,925 --> 00:23:21,888 but I'll make it to Althea's banquet. 418 00:23:21,893 --> 00:23:23,223 That's still happening? 419 00:23:23,228 --> 00:23:25,892 Your mom will wheel in my dead body before she cancels. 420 00:23:25,897 --> 00:23:27,627 [CHUCKLES] 421 00:23:27,632 --> 00:23:31,431 Besides, we can't let Dennis's family down. 422 00:23:31,436 --> 00:23:33,467 They've spent a small fortune already. 423 00:23:33,472 --> 00:23:35,204 Baba... 424 00:23:37,776 --> 00:23:40,610 whatever's going on, you can tell me. 425 00:23:46,451 --> 00:23:49,616 MEI-LI: I never meant to put you in any danger. 426 00:23:49,621 --> 00:23:54,453 They raised our rent. Expenses kept going up. 427 00:23:54,458 --> 00:23:58,691 I was desperate, so I took a loan from Tony Kang. 428 00:23:58,696 --> 00:24:00,526 NICKY: Who's Tony Kang? 429 00:24:00,531 --> 00:24:02,796 MEI-LI, VOICE-OVER: He was one of our best customers. 430 00:24:02,801 --> 00:24:04,697 He's always given business our way 431 00:24:04,702 --> 00:24:06,465 and asking about our family. 432 00:24:06,470 --> 00:24:08,201 I thought I could trust him. 433 00:24:08,206 --> 00:24:09,602 NICKY: How much did you borrow? 434 00:24:09,607 --> 00:24:11,304 50,000. 435 00:24:11,309 --> 00:24:14,607 It is now 100,000 with interest. 436 00:24:14,612 --> 00:24:17,243 Tony confronted me two months ago. 437 00:24:17,248 --> 00:24:19,779 I thought I could handle it on my own, 438 00:24:19,784 --> 00:24:23,717 but I knew you were scared and ashamed. 439 00:24:23,722 --> 00:24:27,255 Mama, if you two had just talked to each other. 440 00:24:28,992 --> 00:24:31,689 Your father was protecting me 441 00:24:31,694 --> 00:24:35,293 just like I was trying to protect him. 442 00:24:35,298 --> 00:24:39,564 We have 72 hours to pay the money, 443 00:24:39,569 --> 00:24:43,202 or they said they will kill me 444 00:24:43,207 --> 00:24:45,106 and take over the restaurant. 445 00:24:58,687 --> 00:25:00,084 ALTHEA: Let me get this straight. 446 00:25:00,089 --> 00:25:02,419 You want to talk to Tony Kang, 447 00:25:02,424 --> 00:25:04,621 broker some kind of peace with him? 448 00:25:04,626 --> 00:25:05,822 Kang owns Chinatown. 449 00:25:05,827 --> 00:25:07,557 Money laundering, drugs, guns. 450 00:25:07,562 --> 00:25:08,593 ALTHEA: How do you know that? 451 00:25:08,597 --> 00:25:09,898 RYAN: From the clinic. I've seen his victims, 452 00:25:09,902 --> 00:25:12,000 people coming in with knife wounds and torture marks. 453 00:25:12,005 --> 00:25:15,125 NICKY: Okay. So talking to him isn't gonna cut it. 454 00:25:15,130 --> 00:25:17,528 Maybe we can get Evan to call in the police. 455 00:25:17,533 --> 00:25:19,511 RYAN: Ha ha. Kang owns the cops, too. 456 00:25:19,516 --> 00:25:20,751 And even if he didn't, 457 00:25:20,756 --> 00:25:23,421 there's no way our community would talk to an outsider like Evan. 458 00:25:23,426 --> 00:25:25,584 But if he's squeezing Mom and Dad, he must be doing it 459 00:25:25,589 --> 00:25:27,119 to other people in Chinatown, too. 460 00:25:27,124 --> 00:25:29,021 You're right. 461 00:25:29,026 --> 00:25:31,136 We need to find his other victims. 462 00:25:31,141 --> 00:25:33,471 They talk to us, we get that information to Evan, 463 00:25:33,476 --> 00:25:34,774 then he can actually build a case. 464 00:25:34,778 --> 00:25:37,175 Hold on. You think we should be the ones doing this? 465 00:25:37,180 --> 00:25:38,377 - Yes. - [ALTHEA CHUCKLES] 466 00:25:38,382 --> 00:25:40,111 If what Ryan's saying is true, 467 00:25:40,116 --> 00:25:42,081 Tony's got to have eyes and ears everywhere. 468 00:25:42,086 --> 00:25:44,252 - We start asking questions about him... - Exactly. 469 00:25:44,257 --> 00:25:46,505 Plus, why would anyone even open up to us? 470 00:25:46,510 --> 00:25:48,639 Because we look like them, 471 00:25:48,644 --> 00:25:50,141 speak the same language, 472 00:25:50,146 --> 00:25:51,776 live in the same neighborhood. 473 00:25:51,781 --> 00:25:53,045 ALTHEA: One of the few times 474 00:25:53,050 --> 00:25:55,242 not being white has its advantages. 475 00:25:55,247 --> 00:25:58,512 So let's go out into the community, 476 00:25:58,517 --> 00:26:01,348 see what we can find out. 477 00:26:01,353 --> 00:26:03,083 We need all the help we can get. 478 00:26:03,088 --> 00:26:05,419 I'll reach out to Henry. 479 00:26:05,424 --> 00:26:08,727 ♪ I feel like ♪ 480 00:26:08,732 --> 00:26:10,494 ♪ Like I'm 16... ♪ 481 00:26:10,499 --> 00:26:12,030 RYAN: I don't know... 482 00:26:12,035 --> 00:26:13,898 If I may, we don't have a lot of time. 483 00:26:13,903 --> 00:26:16,901 Hi. I'm Nicky. 484 00:26:16,906 --> 00:26:19,104 [STOPS POURING TEA] 485 00:26:19,109 --> 00:26:20,639 - ALTHEA: Hi. Excuse me. - WOMAN: Hi. 486 00:26:20,644 --> 00:26:22,541 We were hoping to ask you a couple questions. 487 00:26:22,546 --> 00:26:23,946 Oh, sure. 488 00:26:25,782 --> 00:26:28,045 So what my friend and I wanted to know, 489 00:26:28,050 --> 00:26:29,280 if maybe you guys... 490 00:26:29,285 --> 00:26:31,950 Do you know anything about Tony Kang? 491 00:26:31,955 --> 00:26:35,086 A man named Tony Kang? 492 00:26:35,091 --> 00:26:36,954 NICKY: Do you know anything about Tony Kang? 493 00:26:36,959 --> 00:26:37,991 No. 494 00:26:40,363 --> 00:26:42,393 N-No, I don't know anything. 495 00:26:42,398 --> 00:26:47,101 ♪ I don't even think twice... ♪ 496 00:26:49,088 --> 00:26:51,354 [VOICE OF PEI-LING] Don't give up, Nicky. 497 00:26:53,508 --> 00:26:58,579 Faith makes the impossible possible. 498 00:27:03,971 --> 00:27:06,001 Hey. Any luck? 499 00:27:06,006 --> 00:27:08,904 Struck out in a big way. You? 500 00:27:08,909 --> 00:27:11,822 Nothing yet, but I did find some info on that sword. 501 00:27:11,827 --> 00:27:13,523 For real? Already? 502 00:27:13,528 --> 00:27:15,358 Yeah, I told you. I live for this stuff. 503 00:27:15,363 --> 00:27:17,627 Plus, UCSF has an amazing library 504 00:27:17,632 --> 00:27:19,329 of ancient Chinese texts. 505 00:27:19,334 --> 00:27:21,731 The sword is believed to be one of 8 weapons enchanted 506 00:27:21,736 --> 00:27:23,907 by an ancient Chinese sorcerer. 507 00:27:23,912 --> 00:27:26,577 It holds a magical power that can only be harnessed 508 00:27:26,582 --> 00:27:28,446 by its rightful owner. 509 00:27:28,451 --> 00:27:31,941 So Zhilan was the sword's rightful owner? 510 00:27:31,946 --> 00:27:33,743 That's why it burned my hand? 511 00:27:33,748 --> 00:27:35,445 ALTHEA: I think I got something. 512 00:27:35,450 --> 00:27:36,780 The herbalist's cousin 513 00:27:36,785 --> 00:27:38,748 owns the 99-cent store around the corner. 514 00:27:38,753 --> 00:27:41,184 She's been asking family and friends for loans. 515 00:27:41,189 --> 00:27:43,220 A few months ago, her store got broken into, 516 00:27:43,225 --> 00:27:45,188 but she never reported it to the cops. 517 00:27:45,193 --> 00:27:47,728 - It could be something. - Okay. Let me handle this. 518 00:27:49,964 --> 00:27:52,295 WOMAN: Hi. Can I help you? 519 00:27:52,300 --> 00:27:54,831 Nicky Shen. I grew up around the corner. 520 00:27:54,836 --> 00:27:57,166 My parents own Harmony Dumplings. 521 00:27:57,171 --> 00:27:59,836 Oh, I heard about your father. Is he okay? 522 00:27:59,841 --> 00:28:03,572 He's in the hospital, and we were fortunate... 523 00:28:03,577 --> 00:28:05,444 This time. 524 00:28:06,981 --> 00:28:09,979 RYAN: Swans, like live animals? 525 00:28:09,984 --> 00:28:13,282 - They're trained. - Okay, it'll be a mess. 526 00:28:13,287 --> 00:28:15,588 ALTHEA: They'll synchronize it when I walk down the aisle... 527 00:28:15,592 --> 00:28:17,993 They're taking over our city. 528 00:28:20,694 --> 00:28:22,658 You shouldn't be here. 529 00:28:22,663 --> 00:28:24,926 You're not alone. 530 00:28:24,931 --> 00:28:26,462 We can fight back against Kang. 531 00:28:26,467 --> 00:28:27,963 I have people who can help. 532 00:28:27,968 --> 00:28:29,665 Please. 533 00:28:29,670 --> 00:28:32,404 I... 534 00:28:34,975 --> 00:28:36,608 I can't. 535 00:28:38,345 --> 00:28:41,513 MAN: Hey, you've been asking about Tony Kang? 536 00:28:45,486 --> 00:28:47,649 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 537 00:28:47,654 --> 00:28:48,920 ♪ Whoo, whoo! ♪ 538 00:28:51,459 --> 00:28:52,757 [KNIFE CLANGS OFF SIDEWALK] 539 00:28:59,599 --> 00:29:00,665 Aah! 540 00:29:06,082 --> 00:29:08,246 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 541 00:29:08,251 --> 00:29:09,950 ♪ Whoo, whoo! ♪ 542 00:29:17,583 --> 00:29:19,847 ♪ Whoo! ♪ 543 00:29:19,852 --> 00:29:21,049 Thanks for the assist. 544 00:29:21,054 --> 00:29:22,753 ♪ Show me how you do that thing, go ahead ♪ 545 00:29:28,500 --> 00:29:30,750 The guy pulled out a knife on us. 546 00:29:30,755 --> 00:29:31,918 If you hadn't come in... 547 00:29:31,923 --> 00:29:33,620 RYAN: It was incredible, 548 00:29:33,625 --> 00:29:36,522 especially the spin kick. Ooh! 549 00:29:36,527 --> 00:29:38,424 The guy went down like a sack of bricks. 550 00:29:38,429 --> 00:29:40,093 This has to stay between us. 551 00:29:40,098 --> 00:29:41,720 If Mama and Baba find out... 552 00:29:41,725 --> 00:29:45,050 Find out what? That you're a kung fu, butt-kicking hero? 553 00:29:45,055 --> 00:29:46,056 I'm not a hero. 554 00:29:46,061 --> 00:29:48,525 The fact that you know kung fu isn't exactly a secret. 555 00:29:48,530 --> 00:29:51,361 You were at a Shaolin monastery for 3 years. 556 00:29:51,366 --> 00:29:53,673 Learning kung fu is one thing. 557 00:29:53,678 --> 00:29:56,178 What we did today, I just... 558 00:29:56,183 --> 00:29:57,915 I don't want to make things more complicated. 559 00:29:57,919 --> 00:29:59,679 [TAPS NICKY'S HAND] 560 00:29:59,684 --> 00:30:01,246 MEI-LI: What is going on here? 561 00:30:01,251 --> 00:30:03,026 Why am I hearing my children are 562 00:30:03,031 --> 00:30:06,062 going around Chinatown, asking about Tony Kang? 563 00:30:06,067 --> 00:30:07,597 We have to do something. 564 00:30:07,602 --> 00:30:09,466 So this was your foolish idea? 565 00:30:09,471 --> 00:30:11,268 - ALTHEA: Mama. - MEI-LI: Mama what? 566 00:30:11,273 --> 00:30:12,612 Because of your sister, 567 00:30:12,616 --> 00:30:14,461 Tony now knows we're coming after him. 568 00:30:14,466 --> 00:30:16,229 Do you know how much danger 569 00:30:16,234 --> 00:30:17,631 this puts our family in? 570 00:30:17,636 --> 00:30:21,037 We're in danger because of you and your secrets. 571 00:30:30,514 --> 00:30:33,648 It's even scarier when she doesn't say anything. 572 00:30:43,093 --> 00:30:46,158 Mama... 573 00:30:46,163 --> 00:30:49,461 what are you doing with the necklace from Baba, 574 00:30:49,466 --> 00:30:50,663 Popo's jade ring? 575 00:30:50,668 --> 00:30:54,132 I can get $10,000 for all of this. 576 00:30:54,137 --> 00:30:56,101 You can't sell these. 577 00:30:56,106 --> 00:30:59,471 My parents always told me it wouldn't work... 578 00:30:59,476 --> 00:31:03,241 Coming to this country to chase after my dream. 579 00:31:03,246 --> 00:31:04,844 What are you talking about? 580 00:31:05,249 --> 00:31:07,845 Gong-Gong and Popo were so proud of you. 581 00:31:07,850 --> 00:31:11,048 Eventually, after the restaurant was a success, 582 00:31:11,053 --> 00:31:13,384 but they always reminded me, 583 00:31:13,389 --> 00:31:16,120 I left China against their wishes. 584 00:31:16,125 --> 00:31:17,922 You ran away? 585 00:31:17,927 --> 00:31:21,826 Of course not. I would never do that to my parents. 586 00:31:21,831 --> 00:31:25,362 But I didn't follow their path for me. 587 00:31:25,367 --> 00:31:27,765 They didn't speak to me for years. 588 00:31:27,770 --> 00:31:30,067 So grudge holding is genetic. 589 00:31:30,072 --> 00:31:31,669 We're the same. 590 00:31:31,674 --> 00:31:33,771 I shouldn't have been so surprised when you ran away. 591 00:31:33,776 --> 00:31:35,439 You made me learn the Harvard fight song 592 00:31:35,444 --> 00:31:37,410 on the piano when I was 5. 593 00:31:37,415 --> 00:31:40,480 Every sport, every instrument, 594 00:31:40,485 --> 00:31:42,582 it was all engineered by you 595 00:31:42,587 --> 00:31:45,385 so that I could get into your dream school. 596 00:31:45,390 --> 00:31:48,752 And you knew that I loved Evan, 597 00:31:48,757 --> 00:31:50,521 so you pushed me to break up with him 598 00:31:50,526 --> 00:31:52,255 and live your dream life. 599 00:31:52,260 --> 00:31:55,092 But instead, I found Pei-Ling. 600 00:31:55,097 --> 00:31:59,730 And I thought that maybe 601 00:31:59,735 --> 00:32:02,365 away from the pressure 602 00:32:02,370 --> 00:32:05,702 to be who you wanted me to be, 603 00:32:05,707 --> 00:32:09,242 I'd finally figure out what I wanted. 604 00:32:11,580 --> 00:32:13,513 ALTHEA: There's someone here to see you. 605 00:32:17,920 --> 00:32:20,817 Cindy, what are you doing here? 606 00:32:20,822 --> 00:32:23,420 I saw the way you stood up to those men. 607 00:32:23,425 --> 00:32:26,289 I've been praying for someone like you to show up. 608 00:32:26,294 --> 00:32:27,924 I want to help. 609 00:32:27,929 --> 00:32:31,297 I'll tell you everything I know about Tony Kang. 610 00:32:42,400 --> 00:32:44,865 NICKY: You have everything you need, right? 611 00:32:44,870 --> 00:32:47,670 Evidence that Tony Kang is using Cindy's store to launder money 612 00:32:47,675 --> 00:32:50,170 and CC footage of Kang's guys. 613 00:32:50,175 --> 00:32:52,972 Plus, Cindy's willing to testify. 614 00:32:52,977 --> 00:32:55,007 All of this helps. 615 00:32:55,012 --> 00:32:57,277 I'm sensing a "but" here. 616 00:32:57,282 --> 00:33:00,446 But Kang has weaseled his way out of charges before. 617 00:33:00,451 --> 00:33:02,048 We need a smoking gun. 618 00:33:02,053 --> 00:33:06,185 We have 48 hours until Kang comes after my entire family, 619 00:33:06,190 --> 00:33:08,220 if he's even sticking to that timeline. 620 00:33:08,225 --> 00:33:11,123 Our tech team got into his computers about a month ago. 621 00:33:11,128 --> 00:33:13,526 Half of it is mega encrypted. The other half's in Chinese, 622 00:33:13,530 --> 00:33:14,927 and we only have one translator, 623 00:33:14,932 --> 00:33:17,630 and she's overwhelmed with the volume of material. 624 00:33:17,635 --> 00:33:21,734 Evan, my whole family speaks Chinese. 625 00:33:21,739 --> 00:33:23,503 Give us the documents. 626 00:33:23,508 --> 00:33:25,738 Nicky, they're classified documents. 627 00:33:25,743 --> 00:33:28,811 If they ever got out, I'd lose my job, my career, everything. 628 00:33:31,381 --> 00:33:35,280 Which is why you will need to guard them 629 00:33:35,285 --> 00:33:37,052 with your life. 630 00:33:38,955 --> 00:33:40,451 Thank you. 631 00:33:40,456 --> 00:33:43,088 ALTHEA: Just like high school. 632 00:33:43,093 --> 00:33:45,690 Nicky's making crazy visual aids, 633 00:33:45,695 --> 00:33:47,892 Ryan's raiding the fridge, 634 00:33:47,897 --> 00:33:51,696 Evan's stuck to Nicky like glue. 635 00:33:51,701 --> 00:33:54,198 Or just being a good friend. 636 00:33:54,203 --> 00:33:56,200 EVAN: Sunday Chinese school's really paying off. 637 00:33:56,205 --> 00:33:57,435 Your mom would be proud. 638 00:33:57,440 --> 00:33:58,803 - ALTHEA: Hang on. - [TYPING] 639 00:33:58,808 --> 00:34:00,304 I think I got something. 640 00:34:00,309 --> 00:34:01,673 Let me see. 641 00:34:01,678 --> 00:34:04,510 One of Kang's shell companies went on a spending spree today. 642 00:34:04,515 --> 00:34:05,545 How do you know that? 643 00:34:05,550 --> 00:34:06,949 What do you think I've been doing over here 644 00:34:06,953 --> 00:34:08,650 on this computer for the last two hours? 645 00:34:08,655 --> 00:34:10,484 I got into his bank account. 646 00:34:10,489 --> 00:34:12,253 You hacked into a bank? 647 00:34:12,258 --> 00:34:14,418 Hmm, I prefer "creative firewall jumping". 648 00:34:14,423 --> 00:34:17,121 Easy to forget she's not just a pretty face. 649 00:34:17,126 --> 00:34:19,357 ALTHEA: I'm seeing payments for rented warehouse space 650 00:34:19,362 --> 00:34:21,959 by the docks, trucks, private security. 651 00:34:21,964 --> 00:34:24,362 They dropped a lot of cash 6 hours ago. 652 00:34:24,367 --> 00:34:26,766 RYAN: If they're using the docks, it could be for anything... 653 00:34:26,770 --> 00:34:30,968 smuggling drugs, guns, people, right? 654 00:34:30,973 --> 00:34:33,470 I'll call in an anonymous tip. 655 00:34:33,475 --> 00:34:35,173 You can follow up from the inside. 656 00:34:35,178 --> 00:34:37,377 All right. I'll make sure the police go by the docks tonight. 657 00:34:37,381 --> 00:34:38,811 RYAN: Wait. You're handing this over 658 00:34:38,815 --> 00:34:41,480 to the same cops that let Kang take over Chinatown. 659 00:34:41,485 --> 00:34:43,312 We figured this out. We should stop this. 660 00:34:43,317 --> 00:34:45,848 EVAN: How? No. It's time to bring in the authorities. 661 00:34:45,853 --> 00:34:48,651 RYAN: The cops are going to turn a blind eye. 662 00:34:48,656 --> 00:34:50,253 All those people I know he roughed up, 663 00:34:50,258 --> 00:34:51,989 there's never been an arrest. 664 00:34:51,994 --> 00:34:53,423 We don't have a choice. 665 00:34:53,428 --> 00:34:55,859 Evan's on the inside. He can see this through. 666 00:34:55,864 --> 00:34:58,296 Yeah. And if he can't, then what? 667 00:34:58,301 --> 00:35:01,198 The first people they're gonna come after is Mom and Dad, 668 00:35:01,203 --> 00:35:03,270 then us. 669 00:35:10,745 --> 00:35:12,909 Thank you. 670 00:35:12,914 --> 00:35:17,379 Don't thank me yet, but it looks promising. 671 00:35:17,384 --> 00:35:18,481 MEI-LI: More good news. 672 00:35:18,486 --> 00:35:20,584 Doctor says you can go home tonight. 673 00:35:20,589 --> 00:35:22,722 ALTHEA: We'll go deal with the paperwork. 674 00:35:28,029 --> 00:35:29,959 Hey, have you heard from Ryan? 675 00:35:29,964 --> 00:35:30,995 He was supposed to meet us here 676 00:35:30,999 --> 00:35:32,429 after he checked in at the clinic. 677 00:35:32,434 --> 00:35:36,132 No. I texted him, too. I'll track him. 678 00:35:36,137 --> 00:35:37,666 You can do that? 679 00:35:37,671 --> 00:35:39,535 I can see where he is anytime I want. 680 00:35:39,540 --> 00:35:40,671 [SARCASTICALLY] That's not creepy. 681 00:35:40,675 --> 00:35:43,471 Yeah. Well, after I lost you, 682 00:35:43,476 --> 00:35:45,807 I figured I'd keep a tighter leash. 683 00:35:45,812 --> 00:35:46,908 [BEEPS] 684 00:35:46,913 --> 00:35:49,625 Oh, no, no, no. He's down at the docks. 685 00:35:49,630 --> 00:35:51,927 What's he thinking? He's gonna get himself killed. 686 00:35:51,932 --> 00:35:54,462 Wait. Nicky, you can't go alone. 687 00:35:54,467 --> 00:35:57,168 [SIRENS] 688 00:36:05,665 --> 00:36:07,729 What are you doing here? 689 00:36:07,734 --> 00:36:09,598 You can't be here. We have to go. 690 00:36:09,603 --> 00:36:11,833 No. I'm getting the evidence we need. 691 00:36:11,838 --> 00:36:13,571 [VEHICLES APPROACHING] 692 00:36:28,450 --> 00:36:30,648 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 693 00:36:30,653 --> 00:36:32,049 There you are. 694 00:36:32,054 --> 00:36:33,054 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 695 00:36:33,059 --> 00:36:35,089 Hello, Tony. 696 00:36:35,094 --> 00:36:38,125 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 697 00:36:38,130 --> 00:36:39,490 [MAN SHOUTING COMMANDS IN CHINESE] 698 00:36:50,265 --> 00:36:53,500 Hyah! Hyah... 699 00:37:11,399 --> 00:37:13,499 [YELLS] 700 00:37:14,889 --> 00:37:16,088 Ryan. 701 00:37:20,728 --> 00:37:22,628 [GUNSHOTS] 702 00:37:25,003 --> 00:37:26,032 [GUNSHOT] 703 00:37:26,037 --> 00:37:27,997 What do we do now? 704 00:37:28,002 --> 00:37:29,899 Promise me you'll stay back here. 705 00:37:29,904 --> 00:37:31,968 - What? No, I'm not gonna... - It's our only chance. 706 00:37:31,973 --> 00:37:34,540 Please. You've got to trust me. 707 00:37:41,782 --> 00:37:44,980 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 708 00:37:44,985 --> 00:37:46,582 ♪ I'm a warrior ♪ 709 00:37:46,587 --> 00:37:48,416 ♪ A warrior ♪ 710 00:37:48,421 --> 00:37:51,987 ♪ You're gonna feel my thunder ♪ 711 00:37:51,992 --> 00:37:54,489 ♪ Oh oh oh oh ♪ 712 00:37:54,494 --> 00:37:57,425 ♪ I am a storm that's comin' ♪ 713 00:37:57,430 --> 00:37:59,160 ♪ I am a storm ♪ 714 00:37:59,165 --> 00:38:01,132 ♪ I am a warrior ♪ 715 00:38:03,303 --> 00:38:05,536 [MUFFLED SOUND OF NICKY SCREAMING] 716 00:38:13,312 --> 00:38:15,843 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 717 00:38:15,848 --> 00:38:17,845 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 718 00:38:17,850 --> 00:38:20,447 ♪ I'm comin' for you ♪ 719 00:38:20,452 --> 00:38:22,116 ♪ You can feel it ♪ 720 00:38:22,121 --> 00:38:23,350 ♪ I am the storm ♪ 721 00:38:23,355 --> 00:38:25,953 ♪ I am a warrior ♪ 722 00:38:25,958 --> 00:38:28,525 ♪ Ah ah ah ah ah... ♪ 723 00:38:33,866 --> 00:38:35,630 ♪ I am a storm ♪ 724 00:38:35,635 --> 00:38:38,899 ♪ I'm a warrior ♪ 725 00:38:38,904 --> 00:38:40,567 [SIRENS] 726 00:38:40,572 --> 00:38:43,470 NICKY: Come on. Let's go. 727 00:38:43,475 --> 00:38:45,369 That thing you did with the stick, 728 00:38:45,374 --> 00:38:46,725 - how did you... ? - NICKY: Practice. 729 00:38:46,729 --> 00:38:49,208 What do you think I've been doing the last 3 years? 730 00:38:49,213 --> 00:38:51,511 Whoa, Nicky! 731 00:38:51,516 --> 00:38:53,312 You practically floated on air. 732 00:38:53,317 --> 00:38:54,948 No amount of practice... 733 00:38:54,953 --> 00:38:56,816 - It was just a big jump. - Nicky. 734 00:38:56,821 --> 00:38:59,552 Come on, Ryan. We got to get out of here. 735 00:38:59,557 --> 00:39:01,724 And don't tell Mama and Baba. 736 00:39:12,170 --> 00:39:16,369 May 24th is the most auspicious day 737 00:39:16,374 --> 00:39:19,305 for Althea and Dennis to wed. 738 00:39:19,310 --> 00:39:21,376 [CHEERING] 739 00:39:24,682 --> 00:39:27,713 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 740 00:39:27,718 --> 00:39:30,248 Since you came back, Nicky, 741 00:39:30,253 --> 00:39:33,052 you've given our family a second chance. 742 00:39:33,057 --> 00:39:35,520 I'm just glad we didn't have to cancel this. 743 00:39:35,525 --> 00:39:38,423 Nicky, Baba and I spoke. 744 00:39:38,428 --> 00:39:40,225 You should stay at home. 745 00:39:40,230 --> 00:39:42,360 Oh. I don't know. 746 00:39:42,365 --> 00:39:44,096 MEI-LI: Althea is a terrible cook. 747 00:39:44,101 --> 00:39:45,998 You are going to starve to death there. 748 00:39:46,003 --> 00:39:49,001 Ah, excuse me. Who's gonna starve where? 749 00:39:49,006 --> 00:39:51,839 The golden child's back. 750 00:39:53,410 --> 00:39:55,940 Ganbei. 751 00:39:55,945 --> 00:39:57,775 - Ping an kuai le. - Ping an kuai le. 752 00:39:57,780 --> 00:39:59,447 - Yam seng. - Yam seng. 753 00:40:01,418 --> 00:40:03,481 MEI-LI: Oh. Ooh, ooh, ooh. 754 00:40:03,486 --> 00:40:06,551 Is the microphone set up, Baba? 755 00:40:06,556 --> 00:40:08,856 FATHER: You know what that means. 756 00:40:14,063 --> 00:40:15,593 Hey, Nicky. 757 00:40:15,598 --> 00:40:17,796 Hey. What are you doing here? 758 00:40:17,801 --> 00:40:20,765 Sorry for crashing, but... 759 00:40:20,770 --> 00:40:22,534 I think I know why Zhilan stole the sword. 760 00:40:22,539 --> 00:40:25,703 And wow. You look great. 761 00:40:25,708 --> 00:40:27,071 Thank you. 762 00:40:27,076 --> 00:40:30,441 But we should talk somewhere more private. 763 00:40:30,446 --> 00:40:32,643 Here. Follow me. 764 00:40:32,648 --> 00:40:35,316 [MOTHER SINGING OFF-KEY IN CHINESE] 765 00:40:40,156 --> 00:40:43,287 Recap: Ancient Chinese sorcerer enchants eight weapons. 766 00:40:43,292 --> 00:40:44,488 Yeah, Henry, I remember. 767 00:40:44,493 --> 00:40:47,124 According to legend, there's one big caveat. 768 00:40:47,529 --> 00:40:49,994 If someone could collect all eight weapons, 769 00:40:49,999 --> 00:40:51,895 their powers would be unlocked. 770 00:40:51,900 --> 00:40:54,231 They'd be unstoppable. 771 00:40:54,236 --> 00:40:56,334 Ancient Shamans, 772 00:40:56,339 --> 00:40:59,002 weapons with magical powers. 773 00:40:59,007 --> 00:41:01,604 Ryan said you basically walked on air back at... 774 00:41:01,609 --> 00:41:03,606 Why is he telling everybody that? I didn't. 775 00:41:03,611 --> 00:41:05,208 I had momentum. It was physics. 776 00:41:05,213 --> 00:41:08,845 Whatever it was, you took down an army by yourself. 777 00:41:08,850 --> 00:41:12,582 I don't know if I'm more impressed or afraid. 778 00:41:12,587 --> 00:41:15,885 Look, whether this magic is real or not, 779 00:41:15,890 --> 00:41:17,520 you can bet Zhilan believes it. 780 00:41:17,525 --> 00:41:19,956 And she's probably working overtime 781 00:41:19,961 --> 00:41:22,825 to find the other 7 weapons. 782 00:41:22,830 --> 00:41:25,128 The legend warned, in the wrong hands... 783 00:41:25,133 --> 00:41:26,264 [PEOPLE SCREAMING] 784 00:41:26,269 --> 00:41:29,569 These weapons will cause great devastation and destruction. 785 00:41:29,574 --> 00:41:31,539 NICKY: Maybe that's what Zhilan meant 786 00:41:31,544 --> 00:41:34,007 when she said Biange knows no obstacle. 787 00:41:34,012 --> 00:41:37,911 Pei-Ling always said fate brought me to the monastery. 788 00:41:38,412 --> 00:41:40,509 What if she was right? 789 00:41:40,514 --> 00:41:43,382 What if this is what I'm meant to do? 790 00:41:46,610 --> 00:41:49,942 To protect my family, my community, 791 00:41:49,947 --> 00:41:51,647 and to stop Zhilan. 792 00:41:53,350 --> 00:41:57,850 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.