Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,850
It's like that poor young boy died
for us. I helped you fake evidence!
2
00:00:05,913 --> 00:00:06,641
Shut up! I did it!
3
00:00:06,711 --> 00:00:09,980
So, if the police started to look
into your case any further,
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,230
it would lead them to look into all
kinds of dark corners.
5
00:00:13,270 --> 00:00:16,510
I can lean on the chief and all
this thing can go away.
6
00:00:16,550 --> 00:00:20,070
They're doing nothing and you know
it. You have to follow this up.
7
00:00:20,110 --> 00:00:23,310
I reckon all she'd need is a nudge
in the right direction.
8
00:00:23,350 --> 00:00:26,470
What was he wearing? A jacket with
a bird on it or something.
9
00:00:26,510 --> 00:00:27,630
KNOCK ON DOOR
10
00:00:27,670 --> 00:00:29,470
Angela?! You will not ruin my life!
11
00:00:29,510 --> 00:00:31,790
The truth always comes out, don't
you think, Sam?
12
00:00:31,830 --> 00:00:34,110
I have an idea about how to end
this.
13
00:01:39,870 --> 00:01:41,350
Becky!
14
00:01:45,230 --> 00:01:46,870
Becky!
15
00:01:48,990 --> 00:01:51,110
Becky!
16
00:01:51,150 --> 00:01:52,910
Becky!
17
00:02:00,830 --> 00:02:02,030
Becky!
18
00:02:09,390 --> 00:02:12,470
I know it seems like there's
no way out,
19
00:02:12,510 --> 00:02:14,270
but I've been thinking.
20
00:02:14,310 --> 00:02:16,590
So what's your grand plan?
21
00:02:16,630 --> 00:02:21,030
Are you going to fix this like you
fix the economy or
22
00:02:21,070 --> 00:02:23,790
immigration or post-Brexit Britain
every morning on the phones?
23
00:02:23,830 --> 00:02:26,590
OK. I haven't thought every bit
through but
24
00:02:26,630 --> 00:02:30,630
Angela always has pills in her
cottage in the bathroom.
25
00:02:30,670 --> 00:02:33,430
I mean, a lot of sleeping pills, OK?
26
00:02:33,470 --> 00:02:36,590
So we just... What are you talking
about exactly?
27
00:02:36,630 --> 00:02:42,230
OK, I was thinking that Angela must
take her keys with her to work, yes?
28
00:02:42,270 --> 00:02:45,390
If you could get the keys, then we
can do copies.
29
00:02:45,430 --> 00:02:48,750
And then we can get in there, we
could easily overpower her and
30
00:02:48,790 --> 00:02:51,510
the pills are right there in the
bathroom cupboard, I've seen them.
31
00:02:51,550 --> 00:02:54,870
So we'd overpower her, there's two
of us, right?
32
00:02:54,910 --> 00:02:58,630
And then we'd just have to
get the pills into her.
33
00:02:58,670 --> 00:03:02,310
Obviously there's a lot to think
about, but it makes perfect sense
34
00:03:02,350 --> 00:03:04,510
because everyone knows about her
problems with drink
35
00:03:04,550 --> 00:03:08,190
and her history with men and how
36
00:03:08,230 --> 00:03:11,830
unhappy she is and, Jesus Christ,
I'm trying to help us here!
37
00:03:11,870 --> 00:03:14,430
Sam,
38
00:03:14,470 --> 00:03:16,590
you are no good in a crisis.
39
00:03:16,630 --> 00:03:20,990
You once lost your temper at
the price of a giant Toblerone
40
00:03:21,030 --> 00:03:22,790
bar in duty free.
41
00:03:22,830 --> 00:03:25,270
You once had a panic attack when we
got stuck in a lift for seven
42
00:03:25,310 --> 00:03:30,230
minutes. The whole reason we're in
this mess is because you killed
43
00:03:30,270 --> 00:03:33,790
a defenceless teenage boy because
you were terrified, even though
44
00:03:33,830 --> 00:03:36,590
he was trying to get away at the
time you stabbed him.
45
00:03:36,630 --> 00:03:41,270
So, here's what's going to happen.
46
00:03:41,310 --> 00:03:43,350
I'm going to speak to Angela
tomorrow.
47
00:03:43,390 --> 00:03:46,510
I'm going to tell her I know about
you and her.
48
00:03:46,550 --> 00:03:49,710
Then I'm going to tell her it's in
her best interests to keep quiet
49
00:03:49,750 --> 00:03:54,230
and she will listen to me because
I am not a complete idiot like you.
50
00:03:54,270 --> 00:04:00,110
She will realise that I'm leaving
you,
51
00:04:00,150 --> 00:04:03,470
so she has nothing to gain and
everything to lose.
52
00:04:23,190 --> 00:04:26,190
You're going to drink the rest
of that bottle,
53
00:04:26,230 --> 00:04:32,030
then go to sleep on the couch
and by the time you wake up tomorrow
54
00:04:32,070 --> 00:04:34,750
I will have persuaded
Angela to keep her mouth shut.
55
00:04:48,110 --> 00:04:51,190
Why do you think you were
transferred here, Karen?
56
00:04:51,230 --> 00:04:53,990
Well, there was a shortage of FLOs
in the area and they moved us
57
00:04:54,030 --> 00:04:56,390
all around and...
58
00:04:56,430 --> 00:04:58,830
What are your duties as an FLO,
would you say?
59
00:04:58,870 --> 00:05:00,710
Well, there's a whole...
60
00:05:00,750 --> 00:05:02,310
Do you want the guidelines or...?
61
00:05:02,350 --> 00:05:04,310
In your own words will do.
62
00:05:04,350 --> 00:05:09,030
I, uh, liaise with the families of
the victims.
63
00:05:09,070 --> 00:05:10,830
When you say liaising,
64
00:05:10,870 --> 00:05:13,230
would you say liaising means
constantly going round to
65
00:05:13,270 --> 00:05:15,350
victims' families, collecting
evidence?
66
00:05:15,390 --> 00:05:17,430
No, sir.
67
00:05:17,470 --> 00:05:18,790
I had some doubts.
68
00:05:18,830 --> 00:05:20,510
SHE SIGHS
69
00:05:20,550 --> 00:05:23,350
I had some private doubts about the
Hickeys' story.
70
00:05:25,470 --> 00:05:31,070
I can see that I've gone much too
far in pursuing my questions
71
00:05:31,110 --> 00:05:33,390
on my own.
72
00:05:33,430 --> 00:05:35,350
There's nothing to worry about,
Bailey.
73
00:05:35,390 --> 00:05:38,110
We currently only have one person on
case progression,
74
00:05:38,150 --> 00:05:40,630
so you'll be helping out
there for a while.
75
00:05:40,670 --> 00:05:42,030
Case progression?
76
00:05:42,070 --> 00:05:44,550
We've all got to play to our
strengths.
77
00:05:44,590 --> 00:05:46,870
What do you mean by
'case progression'?
78
00:05:46,910 --> 00:05:51,030
It's just a fancy word for
paperwork.
79
00:05:52,630 --> 00:05:54,030
I'm sorry, Haalim.
80
00:05:54,070 --> 00:05:55,590
I really am.
81
00:05:55,630 --> 00:06:00,750
If you've got any concerns just go
straight to Officer Lilley.
82
00:06:05,190 --> 00:06:07,950
They took you off because you've
been poking around too much.
83
00:06:07,990 --> 00:06:09,630
No.
84
00:06:09,670 --> 00:06:12,830
No, I doubt that. Why are they
forcing you off this case?
85
00:06:12,870 --> 00:06:14,350
What are they hiding?
86
00:06:14,390 --> 00:06:15,830
They're not hiding anything.
87
00:06:15,870 --> 00:06:18,310
There is no case, Mr Khalil.
88
00:06:18,350 --> 00:06:19,910
Look, I'm sorry.
89
00:06:19,950 --> 00:06:22,310
I'm as disappointed as you are.
90
00:06:23,550 --> 00:06:25,790
I didn't mean that.
91
00:06:25,830 --> 00:06:30,190
It's "Mr Khalil" again. Not
Haalim now, is it?
92
00:06:32,590 --> 00:06:34,190
I'm sorry, Haalim.
93
00:06:35,910 --> 00:06:37,430
I really am.
94
00:06:38,590 --> 00:06:40,710
Yes, Tania, I do realise that.
95
00:06:40,750 --> 00:06:43,070
I've pushed this meeting back
twice already.
96
00:06:43,110 --> 00:06:44,950
All right, I really have to go.
97
00:06:44,990 --> 00:06:46,910
OK. Goodbye.
98
00:06:46,950 --> 00:06:48,710
For God's sake.
99
00:06:59,030 --> 00:07:01,150
Angela, we have to talk. I'm so
sorry, babe.
100
00:07:01,190 --> 00:07:03,350
That call just went on and on and
on.
101
00:07:03,390 --> 00:07:05,030
Sit down, Angela.
102
00:07:10,790 --> 00:07:12,990
It's going to have to wait, I'm
afraid.
103
00:07:16,270 --> 00:07:17,790
Sam told me.
104
00:07:22,270 --> 00:07:23,510
Excuse me.
105
00:07:30,470 --> 00:07:32,030
See you later, everyone.
106
00:07:33,150 --> 00:07:34,390
Angela?
107
00:07:42,110 --> 00:07:44,110
Angela, what are you going to do?
108
00:07:44,150 --> 00:07:46,190
What do you think I'm going to do?
109
00:07:50,590 --> 00:07:53,430
Sam told me you were threatening to
tell the police.
110
00:07:57,390 --> 00:07:59,070
About what?
111
00:07:59,110 --> 00:08:02,950
Angela, come on. I don't follow you,
I'm afraid.
112
00:08:02,990 --> 00:08:04,950
What should I tell the police about?
113
00:08:08,030 --> 00:08:11,150
Like I say, I have to go.
114
00:08:11,190 --> 00:08:13,510
We've got an editorial
in the morning at nine, I think.
115
00:08:13,550 --> 00:08:16,110
So I'll see you then, don't be late.
116
00:08:16,150 --> 00:08:17,630
CAR LOCK CLICKS
117
00:08:17,670 --> 00:08:18,910
CAR STARTS
118
00:08:18,950 --> 00:08:20,910
KNOCKING ON CAR DOOR
Angela?
119
00:08:57,070 --> 00:08:59,190
Oh, fuck off.
Angela!
120
00:09:02,110 --> 00:09:03,550
I'm leaving Sam.
121
00:09:07,670 --> 00:09:10,070
But we have to talk, Angela.
122
00:09:10,110 --> 00:09:11,230
I'm worried about you.
123
00:09:13,310 --> 00:09:15,630
You're leaving Sam?
124
00:09:15,670 --> 00:09:16,790
Yes.
125
00:09:16,830 --> 00:09:20,230
Why would I give a fuck if you're
leaving Sam?
126
00:09:20,270 --> 00:09:21,870
I don't understand.
127
00:09:24,270 --> 00:09:26,430
No, you don't.
128
00:09:26,470 --> 00:09:28,270
That's your problem.
129
00:09:28,310 --> 00:09:29,830
An... An...!
130
00:09:32,470 --> 00:09:33,630
Angela!
131
00:09:35,070 --> 00:09:36,190
Angela!
132
00:09:42,670 --> 00:09:44,510
PHONE RINGS
133
00:09:55,950 --> 00:09:57,590
PHONE RINGS
134
00:10:06,230 --> 00:10:07,510
Yes?
135
00:10:07,550 --> 00:10:10,230
Angela, this is ridiculous.
Let me in.
136
00:10:10,270 --> 00:10:11,870
What is, Rebecca?
137
00:10:11,910 --> 00:10:13,990
Let me in, for God's sake.
138
00:10:14,030 --> 00:10:17,110
I'm afraid I can't do that,
I'm rather busy.
139
00:10:17,150 --> 00:10:22,150
Angela, I need to know you won't
go to the police or say anything
140
00:10:22,190 --> 00:10:23,230
stupid.
141
00:10:23,270 --> 00:10:26,910
Oh, I can't promise that I'm
afraid, Rebecca.
142
00:10:26,950 --> 00:10:29,190
This is going to hurt you as much as
us.
143
00:10:29,230 --> 00:10:30,550
I know.
144
00:10:30,590 --> 00:10:36,470
But, see, I don't care about you,
and if I can't have Sam,
145
00:10:36,510 --> 00:10:38,990
I don't care about him either.
146
00:10:39,030 --> 00:10:41,990
If he'd have come here himself to
tell me that he was leaving you,
147
00:10:42,030 --> 00:10:46,590
then that'd be different. But seeing
as how he seems to have sent you,
148
00:10:46,630 --> 00:10:49,630
it means it's never going to
happen between me and Sam.
149
00:10:49,670 --> 00:10:53,150
That's accurate, don't you think?
150
00:10:53,190 --> 00:10:57,310
I'm going to fucking ruin
both of you
151
00:10:57,350 --> 00:11:01,910
and if I have to go to jail myself
because of it, then so be it.
152
00:11:01,950 --> 00:11:03,470
This is insane, Angela.
153
00:11:03,510 --> 00:11:05,070
So here's what I'm going to do.
154
00:11:05,110 --> 00:11:07,670
I'm going to pour myself another
drink.
155
00:11:07,710 --> 00:11:10,430
Then I'm going to go to the police
station
156
00:11:10,470 --> 00:11:13,350
and tell them everything I know.
157
00:11:13,390 --> 00:11:16,070
It is the right thing to
do, after all.
158
00:11:16,110 --> 00:11:17,990
Angela,
159
00:11:18,030 --> 00:11:22,390
you'll wake up tomorrow with
a hangover and regret doing this.
160
00:11:22,430 --> 00:11:24,470
Maybe,
161
00:11:24,510 --> 00:11:28,270
but by then the police will
have arrested you.
162
00:11:28,310 --> 00:11:29,910
Angela?
163
00:11:42,310 --> 00:11:44,110
Angela?
164
00:11:44,150 --> 00:11:46,830
Angela, open up!
165
00:11:57,430 --> 00:11:58,950
Fuck.
166
00:12:33,910 --> 00:12:35,470
Fuck.
167
00:15:07,270 --> 00:15:10,270
RADIO: Showers will be very
reluctant, indeed, to fade away,
168
00:15:10,310 --> 00:15:12,910
I'm afraid. Especially down in
those coastal regions.
169
00:15:12,950 --> 00:15:17,030
Elsewhere, it will become dry but
with some mist and fog patches
170
00:15:17,070 --> 00:15:20,910
floating around. Early morning mist
soon burns away tomorrow morning
171
00:15:20,950 --> 00:15:24,150
and it's a dry, bright start in a
fair few places.
172
00:15:40,710 --> 00:15:41,750
Hi.
173
00:15:44,790 --> 00:15:46,350
It's over.
174
00:15:46,390 --> 00:15:51,310
Look, look, I know I have a mountain
to climb to make it up to you but
175
00:15:51,350 --> 00:15:56,510
we've got to deal with this.
Angela's dead.
176
00:15:56,550 --> 00:15:59,550
What? She's dead, Sam.
177
00:16:03,710 --> 00:16:05,110
How do you know?
178
00:16:06,630 --> 00:16:08,830
Someone at work told me.
179
00:16:08,870 --> 00:16:11,390
Told you what?
180
00:16:11,430 --> 00:16:14,230
That she's been missing.
181
00:16:14,270 --> 00:16:16,150
And that she's been found dead.
182
00:16:18,270 --> 00:16:20,310
At the foot of the cliff near her
cottage.
183
00:16:21,430 --> 00:16:22,510
"Missing"?
184
00:16:22,550 --> 00:16:25,070
Rebecca, I saw her two days ago.
185
00:16:25,110 --> 00:16:29,110
It's like I said, people at work
said she's missing,
186
00:16:29,150 --> 00:16:32,470
then her family said the same,
that they were concerned,
187
00:16:32,510 --> 00:16:34,270
that she's not returning their
calls.
188
00:16:34,310 --> 00:16:36,990
Then she was found.
189
00:16:37,030 --> 00:16:39,790
She must have thrown
herself from the cliff.
190
00:16:39,830 --> 00:16:42,310
She might have fallen,
but it looks like she jumped.
191
00:16:42,350 --> 00:16:45,390
Rebecca, you're not making
sense.
192
00:16:45,430 --> 00:16:47,030
When did this happen?
193
00:16:48,830 --> 00:16:49,990
Tomorrow.
194
00:16:53,310 --> 00:16:55,630
They'll notice tomorrow.
195
00:16:55,670 --> 00:16:57,750
Then start to get really concerned
after a day or so.
196
00:16:57,790 --> 00:16:59,310
Rebecca.
197
00:16:59,350 --> 00:17:01,950
You're not making any sense.
198
00:17:01,990 --> 00:17:05,990
Angela's parents will probably
get in touch saying they've been
199
00:17:06,030 --> 00:17:09,430
ringing the cottage and do
we know where their daughter is.
200
00:17:09,470 --> 00:17:13,990
We'll go round to the cottage to
check and find she's not in.
201
00:17:14,030 --> 00:17:18,150
And we'll ring her phone and leave
concerned messages
202
00:17:18,190 --> 00:17:23,630
and maybe even join in a search for
her body.
203
00:17:24,990 --> 00:17:26,790
If it gets that far.
204
00:17:28,070 --> 00:17:30,590
I imagine she'll be
discovered before then.
205
00:17:32,670 --> 00:17:36,910
Police will ask me and I'll tell
them,
206
00:17:36,950 --> 00:17:39,190
Angela was depressed and angry.
207
00:17:39,230 --> 00:17:41,110
They'll ask other people in the
office
208
00:17:41,150 --> 00:17:45,590
and they'll say the same thing, that
Angela was lonely and troubled
209
00:17:45,630 --> 00:17:48,070
and even drunk in meetings
a couple of times.
210
00:17:50,670 --> 00:17:51,910
Oh, Christ.
211
00:18:39,470 --> 00:18:40,990
Help!
212
00:18:43,990 --> 00:18:45,230
Help!
213
00:19:16,190 --> 00:19:19,830
You need to get some sleep.
Put that shit away.
214
00:19:24,150 --> 00:19:25,310
Sam.
215
00:19:28,550 --> 00:19:30,830
It's going to be fine.
216
00:19:30,870 --> 00:19:32,910
You need to put that away.
217
00:19:32,950 --> 00:19:37,590
You need to go to work later and you
need to act normally.
218
00:19:39,110 --> 00:19:40,390
Sam?
219
00:19:45,070 --> 00:19:46,470
I'm sorry.
220
00:19:47,990 --> 00:19:49,870
Shit.
221
00:19:49,910 --> 00:19:50,910
It's going to be OK.
222
00:19:54,030 --> 00:19:56,950
You just need to do everything I
say.
223
00:20:13,470 --> 00:20:16,150
FAINT CHATTER
224
00:20:16,190 --> 00:20:17,590
PHONE PINGS
225
00:20:27,670 --> 00:20:28,830
SHE SIGHS
226
00:20:30,790 --> 00:20:32,270
PHONE RINGS
227
00:20:40,270 --> 00:20:41,830
PHONE CONTINUES RINGING
228
00:20:52,750 --> 00:20:54,030
Mr Khalil.
229
00:20:55,830 --> 00:20:59,470
I thought I'd explained that I'm
not involved in the case any more.
230
00:20:59,510 --> 00:21:02,430
There's no ongoing investigation.
The name on the phone...
231
00:21:02,470 --> 00:21:04,550
..T, I know how to find him.
232
00:21:17,669 --> 00:21:18,384
KNOCKING
233
00:21:24,775 --> 00:21:26,975
Hello. Come in.
234
00:21:27,015 --> 00:21:28,255
Come in.
235
00:21:30,735 --> 00:21:33,615
I wanted to reach out to you.
236
00:21:33,655 --> 00:21:36,895
I wanted to say, I know
that Syed probably told you
237
00:21:36,935 --> 00:21:41,575
I-I didn't approve of
him being with you.
238
00:21:41,615 --> 00:21:45,175
But I want you to know
that's all behind us now.
239
00:21:53,815 --> 00:21:56,495
Come in, please. Come.
240
00:22:03,335 --> 00:22:07,375
In the last month or so, he'd tell
me things when we weren't rowing.
241
00:22:07,415 --> 00:22:08,895
He told me that he still liked you.
242
00:22:13,055 --> 00:22:15,415
I was going to tell
him that it was OK,
243
00:22:15,455 --> 00:22:18,975
that, uh, he should
see who he wants to see.
244
00:22:20,335 --> 00:22:24,455
Anyway, I-I just thought
you'd like to see.
245
00:22:37,415 --> 00:22:39,975
FAINT: Get home safe, OK?
Appreciate it. Thank you.
246
00:22:58,255 --> 00:23:00,295
SHE SIGHS
What the fuck am I doing?
247
00:23:35,975 --> 00:23:37,295
Tommy?
KNOCKING
248
00:23:41,255 --> 00:23:43,655
You all right, love? Is Tommy in?
I need to speak with him.
249
00:23:43,695 --> 00:23:46,215
Yeah, come in. Tommy!
250
00:23:46,255 --> 00:23:47,855
PHONE RINGS
251
00:23:53,655 --> 00:23:55,135
Oh, for pity's sake.
252
00:23:57,735 --> 00:23:59,975
Hi, Mum.
253
00:24:00,015 --> 00:24:03,495
Yeah, I'm at work.
254
00:24:03,535 --> 00:24:06,175
Well, when did it start itching?
255
00:24:06,215 --> 00:24:08,055
Have you been to the chemist?
256
00:24:08,095 --> 00:24:09,775
You're gonna have
to do what they say
257
00:24:09,815 --> 00:24:11,975
and go and see your GP if you
can't get it over the counter.
258
00:24:12,015 --> 00:24:14,615
It doesn't matter
where your doctor's from.
259
00:24:14,655 --> 00:24:18,095
I'm sure they have
great doctors in Syria.
260
00:24:18,135 --> 00:24:20,495
Mum, Mum, I'm gonna have to go.
261
00:24:20,535 --> 00:24:23,535
Yeah. Yeah. I'll speak to you later.
262
00:24:23,575 --> 00:24:24,815
Bye.
263
00:24:25,895 --> 00:24:27,895
FAINT: I'm not doing it,
right? So just fuck off.
264
00:24:27,935 --> 00:24:30,215
All right, then,
so I'm going to. You fucking won't!
265
00:24:30,255 --> 00:24:31,375
Mia.
266
00:24:31,415 --> 00:24:33,615
Mia!
267
00:24:33,655 --> 00:24:34,855
Mia!
268
00:24:44,095 --> 00:24:45,975
Mind the bloody door,
will you?! Shut up.
269
00:25:00,975 --> 00:25:02,655
PHONE RINGS
270
00:25:08,575 --> 00:25:12,295
Hello? Oh, hello, there,
is that Rebecca Hickey?
271
00:25:12,335 --> 00:25:14,055
Yes.
272
00:25:14,095 --> 00:25:15,535
Who is this, please?
273
00:25:15,575 --> 00:25:19,215
This is Ronald Pidd,
I'm Angela's father.
274
00:25:19,255 --> 00:25:24,215
Oh, hello, Ronald! I-I
didn't recognise your voice,
275
00:25:24,255 --> 00:25:27,935
we met at Angela's 40th, I think.
276
00:25:27,975 --> 00:25:30,215
Yes, well, it's...I'm
sure it's nothing,
277
00:25:30,255 --> 00:25:34,575
but you know that she's,
uh, that she's...missing.
278
00:25:35,855 --> 00:25:37,735
Missing? No.
279
00:25:37,775 --> 00:25:41,695
I-I mean, I'm aware she hasn't been
in to work for a couple of days.
280
00:25:41,735 --> 00:25:42,935
Yes, yes.
281
00:25:42,975 --> 00:25:45,415
I spoke with one of your
colleagues earlier,
282
00:25:45,455 --> 00:25:47,815
we've been to her cottage,
and there's no-one there.
283
00:25:47,855 --> 00:25:50,335
As you can imagine,
we're getting very concerned.
284
00:25:50,375 --> 00:25:52,295
Can I ask, when did
you last see her?
285
00:25:52,335 --> 00:25:55,495
Oh, let me see, um,
it would have been, um...
286
00:25:56,815 --> 00:26:00,855
It would've been three days
ago for an editorial meeting.
287
00:26:00,895 --> 00:26:04,095
No, sorry, I saw her
the day before yesterday,
288
00:26:04,135 --> 00:26:07,175
but only to say goodbye
at the end of the day.
289
00:26:07,215 --> 00:26:08,735
And how did she seem?
290
00:26:10,095 --> 00:26:11,335
She seemed...
291
00:26:12,535 --> 00:26:13,735
..fine.
292
00:26:15,575 --> 00:26:17,295
You don't sound too sure.
293
00:26:20,135 --> 00:26:22,055
Ronald, can I be honest with you?
294
00:26:22,095 --> 00:26:25,415
Of course, of course. We need to
find out all we can, Rebecca.
295
00:26:25,455 --> 00:26:30,415
Well, I have been a little worried
about Angela for a few months now.
296
00:26:30,455 --> 00:26:33,215
I mean, nothing very
specific, but...
297
00:26:34,335 --> 00:26:38,055
..well, she has been
especially down recently.
298
00:26:38,095 --> 00:26:40,735
I'm sorry, I-I'm not
sure this is helpful.
299
00:26:40,775 --> 00:26:42,375
No, no, no. It is, it is.
300
00:26:43,895 --> 00:26:45,415
"Down" in what way?
301
00:26:47,455 --> 00:26:50,975
Well, I-I feel I'm
betraying her trust, but...
302
00:26:51,015 --> 00:26:52,495
No. Go on, please.
303
00:26:56,415 --> 00:26:59,295
She has been depressed recently.
304
00:26:59,335 --> 00:27:01,495
I don't know whether you know?
305
00:27:01,535 --> 00:27:04,215
We know all about it
and the drink too.
306
00:27:04,255 --> 00:27:06,455
She's been off her medication, so,
307
00:27:06,495 --> 00:27:09,495
Rebecca, you can be totally candid.
308
00:27:09,535 --> 00:27:11,095
We've called the police...
Of course.
309
00:27:11,135 --> 00:27:13,535
..and they're finally
taking it seriously, so
310
00:27:13,575 --> 00:27:16,255
we're just hoping
she's drunk somewhere.
311
00:27:16,295 --> 00:27:19,175
But, obviously, we're
horrified that she's...
312
00:27:19,215 --> 00:27:21,135
Oh, God.
HE SNIFFLES
313
00:27:21,175 --> 00:27:25,415
Oh, Ronald, I-I-I'm sure
she'll be OK, like you say.
314
00:27:25,455 --> 00:27:26,735
HE CRIES
315
00:27:28,455 --> 00:27:29,815
Ronald?
316
00:27:32,375 --> 00:27:34,895
I'm sure it's going to be fine.
317
00:27:34,935 --> 00:27:36,175
FAINT: Anything suspicious?
318
00:27:36,215 --> 00:27:38,415
Yeah, if I'm honest with
you, she has been acting...
319
00:27:38,455 --> 00:27:40,175
We have an overloaded health
care system,
320
00:27:40,215 --> 00:27:42,255
our schools are full,
there's too many.
321
00:27:42,295 --> 00:27:43,895
We are full.
322
00:27:45,815 --> 00:27:47,655
Hello?
323
00:27:47,695 --> 00:27:49,055
Mm.
324
00:27:49,095 --> 00:27:51,335
Frankly, I was just bored.
325
00:27:51,375 --> 00:27:52,575
Well, you might be bored...
326
00:27:52,615 --> 00:27:55,495
Yeah, I mean...
I've cut you off, by the way.
327
00:27:55,535 --> 00:27:59,935
I'm just so bored of tiring
old gammony farts like you
328
00:27:59,975 --> 00:28:02,935
calling in, banging on about
the hospitals being packed,
329
00:28:02,975 --> 00:28:06,135
when the hospitals are staffed
330
00:28:06,175 --> 00:28:09,615
by the very people you want
chucked out of the country.
331
00:28:09,655 --> 00:28:11,455
I mean, what the...?
332
00:28:11,495 --> 00:28:13,815
OK, let's, uh, let's go to line two.
333
00:28:13,855 --> 00:28:17,335
And if I was a betting man,
I'd bet it's another racist.
334
00:28:17,375 --> 00:28:18,535
Line two, hello?
335
00:28:18,575 --> 00:28:21,135
Hello? Yes, it's you. Speak.
336
00:28:21,175 --> 00:28:23,975
You are on. Is it me?
337
00:28:24,015 --> 00:28:25,455
Yes.
338
00:28:25,495 --> 00:28:28,615
Yes, you are on the radio. Speak.
339
00:28:28,655 --> 00:28:30,695
That is generally how it works.
340
00:28:30,735 --> 00:28:33,855
We are, after all,
a sound-based medium.
341
00:28:33,895 --> 00:28:36,295
Try making sounds with your mouth,
342
00:28:36,335 --> 00:28:38,495
preferably in the form of words
343
00:28:38,535 --> 00:28:41,815
syntactically strung
together into sentences.
344
00:28:43,935 --> 00:28:45,895
Well, I do have an opinion on them,
345
00:28:45,935 --> 00:28:48,335
but, frankly, I think the way you
treated that last caller...
346
00:28:48,375 --> 00:28:50,135
Oh, great. Another fucking racist.
347
00:28:50,175 --> 00:28:54,055
Now, I'm not a racist, actually...
No, no, of course you're not.
348
00:28:54,095 --> 00:28:55,255
I've cut you off.
349
00:28:55,295 --> 00:28:57,695
Another massively bigoted xenophobe,
350
00:28:57,735 --> 00:29:00,855
but then, you know, I
suppose you do pay my wages
351
00:29:00,895 --> 00:29:04,295
by keeping this cesspit of
a radio station afloat.
352
00:29:04,335 --> 00:29:07,975
I mean, imagine if there
were no bigoted arseholes
353
00:29:08,015 --> 00:29:10,775
left in the country,
there'd be no talk radio,
354
00:29:10,815 --> 00:29:13,735
and then where the fuck would we be?
355
00:29:15,135 --> 00:29:19,135
It's time, thank the Lord,
for your news and sport.
356
00:29:23,175 --> 00:29:24,935
HELICOPTER WHIRS
357
00:29:58,215 --> 00:29:59,335
Hello?
358
00:30:03,455 --> 00:30:04,855
Bloody hell.
359
00:30:11,975 --> 00:30:13,535
You all right, girl?
360
00:30:41,095 --> 00:30:42,935
Lovely evening, eh?
361
00:30:42,975 --> 00:30:44,495
What do you want?
362
00:30:44,535 --> 00:30:46,375
I was just out for a stroll.
363
00:30:46,415 --> 00:30:49,295
Do you always go for a stroll
through people's property?
364
00:30:49,335 --> 00:30:51,615
I listened to your
husband's show today.
365
00:30:54,175 --> 00:30:56,975
He sounded drunk to me.
366
00:30:57,015 --> 00:31:00,735
I've known a few drunks,
so I know the cadence.
367
00:31:00,775 --> 00:31:02,375
I knew your father, for one thing.
368
00:31:05,935 --> 00:31:07,855
You know, they say
King Arthur is asleep
369
00:31:07,895 --> 00:31:10,095
in one of the caves around here,
370
00:31:10,135 --> 00:31:13,975
that one day he'll come
back and save Britain.
371
00:31:14,015 --> 00:31:15,735
Course, if he came back now,
372
00:31:15,775 --> 00:31:19,255
liberating Britain
from the intruders,
373
00:31:19,295 --> 00:31:21,935
people like your husband'd
be calling him a racist.
374
00:31:23,455 --> 00:31:27,335
We've always welcomed
visitors here, us locals.
375
00:31:27,375 --> 00:31:29,815
People who belong here, that is.
376
00:31:29,855 --> 00:31:31,375
People like you and me.
377
00:31:31,415 --> 00:31:34,095
Take this young lad - Syed, was it?
378
00:31:35,375 --> 00:31:38,375
I mean, I don't care
the colour of your skin,
379
00:31:38,415 --> 00:31:41,975
but if you go breaking in
to people's property, well,
380
00:31:42,015 --> 00:31:44,415
I'd have done the same thing.
381
00:31:44,455 --> 00:31:46,975
Reasonable force,
that's what they call it.
382
00:31:47,015 --> 00:31:50,495
That's when the visitor
becomes an intruder.
383
00:31:50,535 --> 00:31:53,495
Well, it's the same with
people like your husband.
384
00:31:53,535 --> 00:31:55,735
Well educated types,
looking down their nose at us
385
00:31:55,775 --> 00:31:57,695
because they read a different paper,
386
00:31:57,735 --> 00:32:01,735
have avocado on their toast
instead of bacon and eggs.
387
00:32:01,775 --> 00:32:05,055
But still, they're
fine by us as well.
388
00:32:05,095 --> 00:32:09,255
But they've got to stay on
the right side of that line.
389
00:32:09,295 --> 00:32:11,055
You've already threatened me,
390
00:32:11,095 --> 00:32:13,055
and I've told you it's in my
interests
391
00:32:13,095 --> 00:32:14,495
to go along with you, so...
392
00:32:14,535 --> 00:32:17,975
We're gonna have to do something
about your husband, Rebecca,
393
00:32:18,015 --> 00:32:20,895
if it looks like he's
becoming a liability.
394
00:32:22,695 --> 00:32:27,735
Now, I trust that you'll be able to
keep that husband of yours in line.
395
00:32:30,735 --> 00:32:31,895
You're right.
396
00:32:33,655 --> 00:32:36,455
I can take care of my husband.
397
00:32:36,495 --> 00:32:37,495
That's good.
398
00:32:38,775 --> 00:32:41,935
I expect he'll see sense
and pull himself together.
399
00:32:41,975 --> 00:32:46,775
If not, I'm sure you'll be in touch,
and we can lean on him a bit more.
400
00:32:50,295 --> 00:32:52,495
Right, well, I'd best be getting on.
401
00:32:52,535 --> 00:32:55,255
Gets bloody cold as
soon as the sun drops.
402
00:32:57,095 --> 00:32:58,815
I'll check in soon enough,
403
00:32:58,855 --> 00:33:00,855
see if everything's all right.
404
00:33:56,175 --> 00:33:57,655
FAINT CHATTER
405
00:34:48,735 --> 00:34:50,415
Hello.
406
00:34:50,455 --> 00:34:52,575
Cola, please. No problem.
407
00:35:36,975 --> 00:35:40,415
RADIO: I mean, imagine if
there were no bigoted arseholes
408
00:35:40,455 --> 00:35:41,975
left in the country.
409
00:35:42,015 --> 00:35:43,935
There'd be no talk radio.
410
00:35:43,975 --> 00:35:46,935
We'd all be listening
to Chopin or the Beatles.
411
00:35:46,975 --> 00:35:49,415
There would be peace
and harmony across the land.
412
00:35:49,455 --> 00:35:52,815
And then where the fuck would we be?
413
00:35:52,855 --> 00:35:57,175
It's time, thank the Lord,
for the news and sport.
414
00:36:27,415 --> 00:36:29,855
What's going on with her?
FAINT CHATTER
415
00:36:29,895 --> 00:36:31,175
Keep an eye on her.
416
00:36:32,655 --> 00:36:35,855
Right, I am gonna finish
up and head off. All right.
417
00:36:35,895 --> 00:36:37,815
I'll see you later.
418
00:36:57,375 --> 00:36:59,215
You need to sober up,
419
00:36:59,255 --> 00:37:00,895
and call your parents as well.
420
00:37:01,935 --> 00:37:03,455
Things are normal, remember?
421
00:37:06,135 --> 00:37:08,695
It would've been easier
to just tell the truth.
422
00:37:11,535 --> 00:37:14,455
If we'd just told
the truth that night...
423
00:37:16,495 --> 00:37:18,495
..it would have been bad, but...
424
00:37:21,375 --> 00:37:23,135
I don't know if I
can cope with this.
425
00:38:58,495 --> 00:39:00,815
You on top of this copper?
426
00:39:00,855 --> 00:39:04,175
She's nothing, an FLO.
427
00:39:04,215 --> 00:39:06,055
A what?
428
00:39:06,095 --> 00:39:07,575
Family liaison,
429
00:39:07,615 --> 00:39:09,295
jumped-up counsellor.
430
00:39:11,295 --> 00:39:13,215
Stick her on the payroll?
431
00:39:13,255 --> 00:39:14,295
No.
432
00:39:14,335 --> 00:39:15,975
She's do-gooder material.
433
00:39:17,655 --> 00:39:18,815
Shame.
434
00:39:22,175 --> 00:39:24,735
What about the
investigating officer?
435
00:39:24,775 --> 00:39:25,935
He one of ours?
436
00:39:27,015 --> 00:39:29,935
Lilley, no.
437
00:39:29,975 --> 00:39:31,535
But I can lean on him.
438
00:39:31,575 --> 00:39:33,535
Everyone's got their
pressure points.
439
00:39:36,215 --> 00:39:39,455
You didn't drive up here to
tell me that everything was fine.
440
00:39:42,935 --> 00:39:45,055
The night of the break-in,
441
00:39:45,095 --> 00:39:46,215
Angela Pidd...
442
00:39:47,575 --> 00:39:49,415
..she backed up the Hickeys' story.
443
00:39:49,455 --> 00:39:51,375
Well, she's the one they
found yesterday morning
444
00:39:51,415 --> 00:39:52,695
at the cliffs.
445
00:39:55,655 --> 00:39:57,975
You have any idea what that's about?
446
00:39:58,015 --> 00:39:59,735
No.
447
00:39:59,775 --> 00:40:02,455
I asked around, bit of a headcase.
448
00:40:03,615 --> 00:40:07,335
Drink problem, mental health issues.
449
00:40:07,375 --> 00:40:10,695
Going round telling folk what
really happened up at the house.
450
00:40:10,735 --> 00:40:13,055
She probably did top herself, but...
451
00:40:15,695 --> 00:40:17,495
..could be the Hickeys got scared.
452
00:40:19,055 --> 00:40:22,335
We can make sure
it's ruled a suicide.
453
00:40:22,375 --> 00:40:23,575
Maybe it was.
454
00:40:25,135 --> 00:40:28,495
Either way, we need to
keep an eye on the Hickeys.
455
00:40:30,815 --> 00:40:32,855
Trusting them isn't enough.
456
00:40:34,015 --> 00:40:37,375
How do you know that that
woman is not trying to...?
457
00:41:25,175 --> 00:41:28,095
How long have you been here,
in Becksfield?
458
00:41:30,095 --> 00:41:31,295
Eight years.
459
00:41:32,855 --> 00:41:34,095
62 years.
460
00:41:36,815 --> 00:41:41,895
I knew the Hickey woman,
Rebecca, when she was a teenager.
461
00:41:41,935 --> 00:41:45,255
She's a local. I knew her dad.
462
00:41:45,295 --> 00:41:48,735
Hardcore drinker, used
to hang out in the Icarus.
463
00:41:50,495 --> 00:41:54,415
Nice girl, but the same
look in her eyes her dad had.
464
00:42:00,975 --> 00:42:03,535
One time she ran off,
465
00:42:03,575 --> 00:42:05,535
suspect it was him hitting her.
466
00:42:05,575 --> 00:42:07,455
Or worse.
467
00:42:07,495 --> 00:42:10,535
She hid out in the caves
up near Neath's Head,
468
00:42:10,575 --> 00:42:12,255
terrified of the old man.
469
00:42:14,095 --> 00:42:17,735
I'm out on my land
and hear her shouts,
470
00:42:17,775 --> 00:42:19,575
muffled-like, from under the sod.
471
00:42:21,295 --> 00:42:24,775
There's a small entrance in
the field not many know about.
472
00:42:26,175 --> 00:42:28,695
I go in, and I save her.
473
00:42:28,735 --> 00:42:33,175
Sheer luck I found her,
otherwise she would've died.
474
00:42:33,215 --> 00:42:35,735
You don't survive
in there for a night,
475
00:42:35,775 --> 00:42:38,015
gets bloody cold as a witch's tit.
476
00:42:39,415 --> 00:42:43,815
She must have been tough to keep
her calm, even for a short while.
477
00:42:44,895 --> 00:42:49,055
I've seen grown men go to pieces
in those narrow tunnels.
478
00:42:49,095 --> 00:42:54,615
You take one wrong turn down there
in the dark and you're lost forever.
479
00:42:54,655 --> 00:42:56,375
You listen to his radio show?
480
00:42:56,415 --> 00:43:00,895
No. Nah, you're more of a
Classic FM man, I'm guessing.
481
00:43:02,175 --> 00:43:04,815
Today he sounded drunk on air.
482
00:43:04,855 --> 00:43:07,895
Ranting and raving, swearing,
483
00:43:07,935 --> 00:43:10,015
they had to cut him
off to go to the weather.
484
00:43:12,095 --> 00:43:14,135
If anyone's going to crack,
485
00:43:14,175 --> 00:43:16,735
it'll be him, not her.
486
00:43:16,775 --> 00:43:18,175
PHONE RINGS
487
00:43:24,375 --> 00:43:26,455
Hello? Hello, Mr Fitzgerald.
488
00:43:28,015 --> 00:43:30,335
I've been giving it some thought,
489
00:43:30,375 --> 00:43:33,415
and I'd like to
speak with you if I may.
490
00:43:33,455 --> 00:43:36,295
I thought I might come
over later on tonight.
491
00:43:36,335 --> 00:43:38,135
I was thinking quite late.
492
00:43:38,175 --> 00:43:39,335
Maybe 11?
493
00:43:41,335 --> 00:43:44,295
I have a proposal that
might help both of us.
494
00:43:48,255 --> 00:43:52,055
{\an8}I think Sam Hickey
killed Syed out of anger,
495
00:43:52,095 --> 00:43:54,015
{\an8}and they're all covering it up.
496
00:43:54,055 --> 00:43:55,655
{\an8}I believe everything you say.
497
00:43:55,695 --> 00:43:57,215
{\an8}I'm going over to the Hickey place,
498
00:43:57,255 --> 00:43:58,735
push them on the Pidd death.
499
00:43:58,775 --> 00:44:01,255
Loud shouting outside her cottage.
500
00:44:01,295 --> 00:44:03,935
Was it you? He is bound to
have other stuff on us!
501
00:44:03,975 --> 00:44:05,575
Sam, shut up!
502
00:44:05,615 --> 00:44:09,375
He knows we're behind it in some
way, but we have a trump card.
503
00:44:09,415 --> 00:44:12,055
I'm sorry! It's the one
thing I didn't mention.
504
00:44:12,095 --> 00:44:13,695
Sam! We need to go.
505
00:44:13,735 --> 00:44:16,215
This is crazy! You said sometime
in the next couple of days...
506
00:44:16,255 --> 00:44:19,135
This isn't a time to panic,
this is the time to act.
58522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.