All language subtitles for Il Confessionale.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:52,678 In the city where I was born, 2 00:00:52,719 --> 00:00:57,656 the past carries the present Iike a chiId on its shouIders. 3 00:00:57,690 --> 00:00:59,624 - Fran oise! 4 00:00:59,659 --> 00:01:01,593 - Coming! 5 00:01:01,628 --> 00:01:04,119 - In the spring of 1952, my parents moved 6 00:01:04,164 --> 00:01:07,292 into the house next door to my aunt Jeanne d'Arc. 7 00:01:13,973 --> 00:01:18,433 That year, Iife in Quebec City was marked by three events... 8 00:01:18,478 --> 00:01:20,309 - Sorry. - The arrivaI ofTV. 9 00:01:20,346 --> 00:01:22,940 - Hold this. - Her new shoes are filthy! 10 00:01:22,982 --> 00:01:26,543 - Maurice DupIessis's reeIection as provinciaI premier. 11 00:01:26,586 --> 00:01:28,383 And the presence 12 00:01:28,421 --> 00:01:29,752 of AIfred Hitchcock, 13 00:01:29,789 --> 00:01:34,852 who'd chosen the city as the setting for his new thriIIer. 14 00:02:18,138 --> 00:02:21,938 Among the Iucky few who managed to get into the premiere 15 00:02:21,975 --> 00:02:25,411 were my aunt, my mother, and I, 16 00:02:25,445 --> 00:02:28,243 warm and cozy in her womb. 17 00:03:18,131 --> 00:03:20,599 In the summer of 1989, 18 00:03:20,633 --> 00:03:23,295 I returned to my hometown. 19 00:03:24,904 --> 00:03:28,067 I'd spent three years in China studying painting. 20 00:03:29,742 --> 00:03:32,210 The neighbourhood hadn't changed, 21 00:03:32,245 --> 00:03:35,214 but our house was empty. 22 00:03:35,248 --> 00:03:39,116 I'd come back for my father's funeraI. 23 00:04:08,514 --> 00:04:13,247 Everything seemed the same... 24 00:04:13,286 --> 00:04:15,083 the photos of my brother, 25 00:04:15,121 --> 00:04:18,090 medaIist at the Canada Games... 26 00:04:18,124 --> 00:04:21,582 Aunt RacheI, my mother's sister, 27 00:04:21,628 --> 00:04:25,029 my parents on a picnic at the Aquarium 28 00:04:25,064 --> 00:04:27,532 and my cousin Andr . 29 00:04:27,567 --> 00:04:29,228 - l'm sorry, Pierre. 30 00:04:32,405 --> 00:04:34,873 - Thanks. 31 00:04:34,907 --> 00:04:38,365 lsn't Marc here? - No. 32 00:04:38,411 --> 00:04:39,878 - Didn't you tell him? 33 00:04:39,912 --> 00:04:43,370 - l tried my best, l couldn't find him. 34 00:04:43,416 --> 00:04:45,077 Typical of your brother. 35 00:05:14,947 --> 00:05:17,643 In every room of the house 36 00:05:17,684 --> 00:05:20,414 I found traces of my father's negIect. 37 00:05:20,453 --> 00:05:21,943 Most tragic 38 00:05:21,988 --> 00:05:24,388 were the signs of his diabetes, 39 00:05:24,424 --> 00:05:28,053 which he hadn't kept under controI. With time, it Ieft him bIind. 40 00:05:44,243 --> 00:05:47,872 - Take this and drink, this is the cup of my blood, 41 00:05:47,914 --> 00:05:52,374 the blood of the new covenant, shed foryou and for all men 42 00:05:52,418 --> 00:05:55,216 so that sins may be forgiven. 43 00:05:55,254 --> 00:05:57,586 Do this in memory of me. 44 00:06:04,263 --> 00:06:06,390 -Why's it so empty? 45 00:06:06,432 --> 00:06:08,423 -Well... everyone's dead. 46 00:06:13,439 --> 00:06:14,929 - Please rise. 47 00:06:16,609 --> 00:06:20,045 When we eat this bread and drink this cup, 48 00:06:20,079 --> 00:06:24,641 we proclaim the death of your Son, until He comes in glory. 49 00:06:24,684 --> 00:06:29,678 We thank you for counting us worthy to stand here and serve you. 50 00:06:29,722 --> 00:06:33,886 You have called to your bosom Paul- mile Lamontagne... 51 00:08:49,061 --> 00:08:51,529 - l knew it! 52 00:08:51,564 --> 00:08:53,429 No hot water again! 53 00:08:53,466 --> 00:08:55,866 Why all these afternoon baths? 54 00:08:55,902 --> 00:08:57,767 - lt's supposed to relax me. 55 00:08:57,803 --> 00:08:59,703 - How am l going to rinse? 56 00:08:59,739 --> 00:09:02,207 l'll have to use cold water. 57 00:09:02,241 --> 00:09:05,870 And l'll be late. 58 00:09:05,912 --> 00:09:08,472 -Where you going? 59 00:09:08,514 --> 00:09:12,211 - To see Gaston C t . 60 00:09:12,251 --> 00:09:14,617 Says he can get me a job as a cabbie. 61 00:09:14,654 --> 00:09:17,316 -Why didn't you tell me? 62 00:09:17,356 --> 00:09:20,621 - l hope to start next month. 63 00:09:20,660 --> 00:09:22,594 - Not on the night shift? 64 00:09:25,364 --> 00:09:29,391 Paul- mile Lamontagne, l asked you a question. 65 00:09:29,435 --> 00:09:31,733 - l can't be too choosy. 66 00:09:31,771 --> 00:09:37,732 -After seven years on a ship, you want to drive a cab all night? 67 00:09:37,777 --> 00:09:39,335 - l'd be a judge, but... 68 00:09:49,555 --> 00:09:52,683 - C'mere, Santa, l'll rinse you. 69 00:09:52,725 --> 00:09:54,556 C'mon! 70 00:10:07,573 --> 00:10:09,097 - Fran oise! 71 00:10:21,420 --> 00:10:23,047 -What's wrong? 72 00:11:37,596 --> 00:11:41,032 - No barman knows how to mix every drink. 73 00:11:41,067 --> 00:11:43,729 Say a guy orders a Black Label... 74 00:11:43,769 --> 00:11:46,738 you associate something black with him. 75 00:11:46,772 --> 00:11:49,240 Let's say the guy has black eyes... 76 00:11:49,275 --> 00:11:52,574 so you think, Black eyes means Black Label. 77 00:11:52,611 --> 00:11:57,378 For a Between the Sheets, take three different liquors. 78 00:11:57,416 --> 00:11:58,713 You see... 79 00:11:58,751 --> 00:12:01,049 the chemical reaction of the liquors 80 00:12:01,087 --> 00:12:03,817 depends on the order you mix them. 81 00:12:03,856 --> 00:12:06,256 Say he orders a Dry... 82 00:12:06,292 --> 00:12:09,591 you think to yourself, Dry kind of guy. 83 00:12:09,628 --> 00:12:11,425 You okay? 84 00:12:11,464 --> 00:12:15,901 -Yeah, sorry. ljust felt a bit dizzy. 85 00:12:40,626 --> 00:12:42,025 Marc? 86 00:13:47,927 --> 00:13:48,985 -Yes? 87 00:13:51,931 --> 00:13:53,899 - lt's room service. 88 00:13:53,933 --> 00:13:55,901 - l didn't order anything. 89 00:13:55,935 --> 00:13:58,597 - Didn't you order a Between the Sheets? 90 00:13:58,637 --> 00:14:00,502 - Definitely not. 91 00:14:00,539 --> 00:14:03,235 - lt must be a mistake. 92 00:14:03,275 --> 00:14:05,539 Sorry to disturb you. 93 00:14:17,289 --> 00:14:18,779 -Young man! 94 00:14:20,793 --> 00:14:22,954 l'll take your drink. 95 00:14:31,403 --> 00:14:33,064 Put it here, please. 96 00:14:40,412 --> 00:14:42,346 - Did you hurt yourself? 97 00:14:45,751 --> 00:14:47,184 You're bleeding. 98 00:14:47,219 --> 00:14:48,686 - lt's nothing. 99 00:14:48,721 --> 00:14:51,417 l might have something for it. 100 00:15:29,728 --> 00:15:31,218 - ''The Sea Horse''... 101 00:15:43,475 --> 00:15:44,703 - lt's not loaded. 102 00:15:48,914 --> 00:15:51,474 lt's only meant to scare people. 103 00:16:08,767 --> 00:16:11,759 [TV]: Deng Xiao Ping and Prime Minister Li Peng 104 00:16:11,804 --> 00:16:16,241 appear to have the situation in hand. 105 00:16:16,275 --> 00:16:22,271 But most Chinese condemn their decision to attack the peopIe... 106 00:16:37,062 --> 00:16:40,361 - How long have you been married? 107 00:16:40,399 --> 00:16:41,889 - Seven years already. 108 00:16:44,236 --> 00:16:46,864 l worry that time is stealing away 109 00:16:46,905 --> 00:16:49,703 and that l'll never have a baby. 110 00:16:49,742 --> 00:16:52,302 - Do you pray to the Holy Ghost? 111 00:16:52,344 --> 00:16:54,335 - No, the Holy Virgin. 112 00:16:54,380 --> 00:16:57,941 -You should pray to the Holy Ghost! 113 00:16:57,983 --> 00:17:00,543 He impregnated the Virgin, so to speak. 114 00:17:00,586 --> 00:17:01,985 - Should l see 115 00:17:02,021 --> 00:17:04,251 my sister-in-law's healer? 116 00:17:04,289 --> 00:17:07,884 - Mrs Lamontagne! Afaith healer may have knowledge 117 00:17:07,926 --> 00:17:10,520 of women's hygiene and anatomy, 118 00:17:10,562 --> 00:17:12,154 but she cannot 119 00:17:12,197 --> 00:17:17,328 comprehend the mystery of life, which is God's domain alone. 120 00:17:17,369 --> 00:17:21,362 You're too nervous. That's why you keep miscarrying. 121 00:17:24,109 --> 00:17:26,077 Say three Hail Marys 122 00:17:26,111 --> 00:17:28,272 and an Our Fatherfor penance. 123 00:17:30,282 --> 00:17:34,241 Amen. And ignore your sister-in-law! 124 00:17:53,906 --> 00:17:56,033 -What kept you so long? 125 00:17:56,075 --> 00:17:57,633 - He gave me hell. 126 00:17:57,676 --> 00:17:59,234 -Why? - 'Cause of you. 127 00:17:59,278 --> 00:18:02,111 -What did l do? - l'll tell you later. 128 00:18:36,682 --> 00:18:39,674 Thank you, Rachel. You're very kind. 129 00:20:05,704 --> 00:20:08,036 -What is it, Rachel? 130 00:20:08,073 --> 00:20:10,371 Huh? 131 00:20:10,409 --> 00:20:11,899 Can't you tell me? 132 00:20:14,580 --> 00:20:16,047 Your big sister? 133 00:20:16,081 --> 00:20:18,413 - l hate working at the church. 134 00:20:18,450 --> 00:20:22,887 -You might not have to anymore. 135 00:20:22,921 --> 00:20:25,913 Maybe we can pay you to clean for us. 136 00:20:29,261 --> 00:20:31,821 lt would sure help me, 137 00:20:31,863 --> 00:20:33,922 because l keep getting sick. 138 00:20:38,437 --> 00:20:40,428 Stop crying like that. 139 00:20:43,609 --> 00:20:46,737 You're so pretty. Such a shame to cry. 140 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 Go dry your eyes. 141 00:20:55,954 --> 00:20:57,945 And bring me my medicine. 142 00:21:32,758 --> 00:21:34,487 - lf the paint smells too much, 143 00:21:34,526 --> 00:21:38,394 cut an onion in quarters 144 00:21:38,430 --> 00:21:40,557 and put them in the room. 145 00:21:40,599 --> 00:21:42,396 -What if it stinks of onion? 146 00:21:42,434 --> 00:21:44,595 - Give it another coat of paint. 147 00:22:48,767 --> 00:22:50,098 - Here for a room, 148 00:22:50,135 --> 00:22:51,932 or just to gawk 149 00:22:51,970 --> 00:22:54,905 at our Christmas decorations? 150 00:22:54,940 --> 00:22:57,204 - Can l look around? 151 00:22:57,242 --> 00:23:00,678 -You have to registerfirst. 152 00:23:13,658 --> 00:23:17,617 Who would sign his real name in a sauna? 153 00:26:14,573 --> 00:26:16,564 - Sorry, l don't understand. 154 00:26:20,445 --> 00:26:24,506 -Are you looking for company? 155 00:26:24,549 --> 00:26:26,540 - No. Thank you. 156 00:27:11,763 --> 00:27:13,094 Marc? 157 00:27:47,899 --> 00:27:49,389 Marc? 158 00:27:53,405 --> 00:27:55,873 lt's Dad. 159 00:27:55,907 --> 00:27:57,738 Dad's dead. 160 00:27:59,411 --> 00:28:00,901 - l know. 161 00:28:06,918 --> 00:28:08,579 Now leave, Pierre. 162 00:28:18,430 --> 00:28:21,092 Leave. You don't belong here. 163 00:28:54,399 --> 00:28:57,129 lt's OK. We'll go somewhere else. 164 00:29:02,407 --> 00:29:04,375 - Look... 165 00:29:04,409 --> 00:29:07,071 it's our name in Chinese. 166 00:29:07,112 --> 00:29:10,548 lt means mountain. 167 00:29:10,582 --> 00:29:12,880 This is the horizon, 168 00:29:12,917 --> 00:29:15,715 and these are the peaks. 169 00:29:15,754 --> 00:29:18,746 Take away the horizon, and it means river. 170 00:29:21,926 --> 00:29:23,587 -What's the connection? 171 00:29:23,628 --> 00:29:26,358 - Thank you, good night. - Thanks. 172 00:29:39,377 --> 00:29:41,242 You didn't come to the funeral? 173 00:29:46,384 --> 00:29:48,045 - l didn't belong. 174 00:29:49,721 --> 00:29:51,348 We were never close. 175 00:29:53,391 --> 00:29:56,360 -Why is that? 176 00:29:56,394 --> 00:29:57,884 - l dunno. 177 00:29:59,230 --> 00:30:02,358 Maybe 'cause l was adopted. 178 00:30:02,400 --> 00:30:04,027 What's it matter now? 179 00:30:07,405 --> 00:30:09,066 What's wrong? 180 00:30:11,242 --> 00:30:13,870 What is it? Are you okay? 181 00:30:13,912 --> 00:30:16,540 - lt's nothing. 182 00:30:16,581 --> 00:30:19,744 - But what is it? - l'll be okay! 183 00:30:22,921 --> 00:30:24,582 lt happens sometimes. 184 00:30:28,259 --> 00:30:33,720 l feel like the earth's spinning and l get dizzy. 185 00:30:33,765 --> 00:30:37,758 - lt's a revolving restaurant. No wonderyou feel it moving. 186 00:30:44,275 --> 00:30:47,073 - Come sleep at home. There's lots of room. 187 00:30:47,111 --> 00:30:49,272 - l don't think l can, Pierre. 188 00:30:51,950 --> 00:30:53,281 - Okay. 189 00:30:56,621 --> 00:30:58,782 Look afteryourself. 190 00:31:22,480 --> 00:31:26,974 - Father, l've sinned against God and the Church. 191 00:31:27,018 --> 00:31:29,543 - Go on, my child... - Father... 192 00:31:29,587 --> 00:31:31,578 l'm guilty of thinking about death. 193 00:31:35,927 --> 00:31:37,394 - That's only normal. 194 00:31:37,428 --> 00:31:40,056 - No... 195 00:31:40,098 --> 00:31:41,929 l mean my own death. 196 00:31:43,768 --> 00:31:45,929 Taking my own life. 197 00:31:47,105 --> 00:31:50,006 Everything would be better if l were dead. 198 00:31:52,110 --> 00:31:54,101 - That's against God's will. 199 00:31:57,448 --> 00:32:00,246 God created you to do good. 200 00:32:00,285 --> 00:32:02,913 - But even when l try to do good, 201 00:32:02,954 --> 00:32:04,888 l only cause evil. 202 00:32:07,292 --> 00:32:11,456 l want so much to confess, my sin is unspeakable. 203 00:32:13,631 --> 00:32:16,395 lt's too horrible to be forgiven. 204 00:32:16,434 --> 00:32:20,803 - lt's men who find it hard to forgive, Rachel. 205 00:32:23,641 --> 00:32:25,905 God forgives everything... 206 00:32:28,079 --> 00:32:30,240 for God is all merciful. 207 00:32:35,253 --> 00:32:37,551 Don't be afraid. 208 00:32:37,588 --> 00:32:41,718 You're not confessing your sins to me, 209 00:32:41,759 --> 00:32:43,886 but to God... 210 00:32:43,928 --> 00:32:45,896 through me. 211 00:32:50,935 --> 00:32:53,927 - May l ask you not to take pictures in the church? 212 00:33:05,450 --> 00:33:10,251 -As Mr Hitchcock agreed to the script changes the archdiocese wanted, 213 00:33:10,288 --> 00:33:13,951 it would be difficult to refuse his request. 214 00:33:15,460 --> 00:33:21,592 However, filming will coincide with certain activities here, 215 00:33:21,632 --> 00:33:24,533 which may be disrupted. 216 00:33:24,569 --> 00:33:27,561 l therefore ask you to be very careful, 217 00:33:27,605 --> 00:33:30,699 as it is possible... 218 00:33:30,742 --> 00:33:33,905 Dinner was served three-quarters of an hour ago. 219 00:33:38,249 --> 00:33:41,116 Rachel will no longer be working here. 220 00:33:41,152 --> 00:33:46,522 Once we find a replacement, our verger will resume his duties 221 00:33:46,557 --> 00:33:49,549 and leave off housework. 222 00:33:49,594 --> 00:33:52,188 - Did you fire her? 223 00:33:52,230 --> 00:33:54,289 - lf you don't mind, 224 00:33:54,332 --> 00:33:57,495 we'll continue our discussion after dinner. 225 00:34:10,281 --> 00:34:11,942 - ''And he said... 226 00:34:13,117 --> 00:34:14,778 ''a certain man 227 00:34:14,819 --> 00:34:16,787 had two sons.'' 228 00:34:25,396 --> 00:34:27,864 -What's wrong? Don't you like it? 229 00:34:27,899 --> 00:34:30,561 - l have to talk to you. 230 00:35:02,600 --> 00:35:05,228 What did she say? 231 00:35:05,269 --> 00:35:07,066 - She refuses to talk... 232 00:35:07,105 --> 00:35:09,938 won't say when it happened, who the father is... 233 00:35:14,445 --> 00:35:16,106 -What'll we do? 234 00:35:19,617 --> 00:35:24,020 -Well, one thing's certain... 235 00:35:24,055 --> 00:35:25,682 she can't stay. 236 00:35:25,723 --> 00:35:28,692 - Paul- mile! Where else can she go? 237 00:35:28,726 --> 00:35:30,717 - Back to your mother's. 238 00:35:30,761 --> 00:35:32,956 - Mom can't look after a baby! 239 00:35:32,997 --> 00:35:36,023 - l can't afford it. l'm just starting work! 240 00:35:36,067 --> 00:35:37,557 - Shhh! 241 00:35:39,403 --> 00:35:41,769 You're so selfish! - Fran oise! 242 00:35:41,806 --> 00:35:43,239 Fran oise! 243 00:35:45,910 --> 00:35:48,538 l'm thinking of you. 244 00:35:48,579 --> 00:35:50,206 l know you inside out. 245 00:35:50,248 --> 00:35:54,048 lt'll hurt you to see her with a baby. 246 00:35:54,085 --> 00:35:57,213 - That's not true! 247 00:35:57,255 --> 00:35:59,883 She's my sister, l love her! 248 00:35:59,924 --> 00:36:02,586 l don't have a jealous bone in my body. 249 00:36:04,929 --> 00:36:08,262 l want to look after her baby, that's all l ask. 250 00:36:09,667 --> 00:36:10,929 - Pierre? 251 00:36:11,269 --> 00:36:12,258 Pierre? 252 00:36:14,272 --> 00:36:17,241 l spoke to the guy at the paint store. 253 00:36:17,275 --> 00:36:20,574 He told me why you can't coveryellow with red. 254 00:36:20,611 --> 00:36:22,909 They're both warm colours. 255 00:36:22,947 --> 00:36:28,351 So the yellow shows through the red instead of being covered by it. 256 00:36:28,386 --> 00:36:30,047 He recommends you start 257 00:36:30,087 --> 00:36:34,353 with a good coat of green to cancel the red. 258 00:36:34,392 --> 00:36:37,190 Green's complementary to red. 259 00:36:37,228 --> 00:36:41,096 Then, to even out the yellow, you put on a coat of blue. 260 00:37:34,719 --> 00:37:36,516 -Weird, eh? 261 00:37:36,554 --> 00:37:39,216 l've put on two coats and it still shows through. 262 00:37:58,909 --> 00:38:01,878 - Think it's hereditary? 263 00:38:01,912 --> 00:38:03,880 -What? 264 00:38:03,914 --> 00:38:06,542 -A suicidal tendency. 265 00:38:06,584 --> 00:38:08,074 -What do you mean? 266 00:38:08,119 --> 00:38:10,519 Aren't you at all curious? 267 00:38:15,593 --> 00:38:17,754 - Only to find my real father. 268 00:38:19,096 --> 00:38:20,757 -What good would it do? 269 00:38:23,267 --> 00:38:26,168 - There are things l want to know... 270 00:38:26,203 --> 00:38:28,535 that only he can tell me. 271 00:38:36,113 --> 00:38:37,876 -What if he were a priest? 272 00:38:39,784 --> 00:38:41,877 -What're you getting at? 273 00:38:44,555 --> 00:38:46,352 - Oh, nothing. 274 00:38:46,390 --> 00:38:48,858 -What? 275 00:38:48,893 --> 00:38:53,193 - Something l heard Aunt Jeanne d'Arc say on the phone. 276 00:38:53,230 --> 00:38:57,860 She'd rattle on... thinking kids couldn't understand. 277 00:38:57,902 --> 00:38:59,733 -What did she say? 278 00:39:02,573 --> 00:39:06,202 - She seemed to be saying that the reason... 279 00:39:06,243 --> 00:39:08,734 your mom killed herself... 280 00:39:11,916 --> 00:39:14,749 was that a priest got her pregnant. 281 00:40:01,599 --> 00:40:03,362 - How long's it been? 282 00:40:03,401 --> 00:40:05,392 - Four months. 283 00:40:16,580 --> 00:40:17,911 Sorry. 284 00:40:19,917 --> 00:40:23,409 l felt an electric shock go right through me. 285 00:40:28,592 --> 00:40:30,526 - How old are you, Rachel? 286 00:40:30,561 --> 00:40:32,586 - Sixteen. 287 00:40:35,266 --> 00:40:38,099 - Does the father know? 288 00:40:52,950 --> 00:40:54,542 l'll pray foryou. 289 00:40:55,953 --> 00:40:59,787 -Why'd you scream? - She nearly electrocuted me! 290 00:41:08,232 --> 00:41:09,529 - Next... 291 00:41:27,918 --> 00:41:29,749 - She's taking forever! 292 00:41:31,088 --> 00:41:32,555 ls it the young priest? 293 00:41:32,590 --> 00:41:35,559 - 'Course. The old one's saying mass. 294 00:41:35,593 --> 00:41:36,582 Why? 295 00:41:38,095 --> 00:41:40,427 - She'll be hours, then. - So? 296 00:41:43,601 --> 00:41:46,263 Come off it! The young priest? 297 00:41:51,709 --> 00:41:55,577 Where'd that come from, Jeanne d'Arc? 298 00:41:55,613 --> 00:41:56,773 - No boyfriend... 299 00:41:56,814 --> 00:42:00,409 She's either at home or here. 300 00:42:00,451 --> 00:42:03,249 Who else can it be, the verger? 301 00:42:03,287 --> 00:42:05,755 - But a priest, Christ! 302 00:42:05,789 --> 00:42:08,257 - Don't swear in church. 303 00:42:08,292 --> 00:42:10,260 Anyway... 304 00:42:10,294 --> 00:42:12,262 priest or not, 305 00:42:12,296 --> 00:42:14,287 he's not made of stone. 306 00:43:43,420 --> 00:43:45,081 - Good evening, Father. 307 00:43:47,257 --> 00:43:51,216 Thank you for seeing me. - My pleasure. 308 00:43:51,261 --> 00:43:54,719 Haven't we met? Yes, at your nephew's baptism... 309 00:43:54,765 --> 00:43:57,461 - No, my father's funeral. 310 00:43:57,501 --> 00:43:58,866 - l'm sorry. 311 00:44:01,939 --> 00:44:04,464 That year, the church was reserved 312 00:44:04,508 --> 00:44:07,944 from September to mid-Octoberfor a film. 313 00:44:09,780 --> 00:44:12,578 The Americans shot a film here. 314 00:44:12,616 --> 00:44:16,052 Our parishioners went to another church 315 00:44:16,086 --> 00:44:19,578 for marriages and baptisms. Look here... 316 00:44:19,623 --> 00:44:22,114 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 317 00:44:22,159 --> 00:44:25,959 Even if l told you the priests' names from then, 318 00:44:25,996 --> 00:44:28,726 it would be hard to track them down. 319 00:44:30,901 --> 00:44:31,993 You see, 320 00:44:32,036 --> 00:44:37,099 during the ecumenical revival of the '60s, 321 00:44:37,141 --> 00:44:42,204 many young priests became more socially involved. 322 00:44:42,246 --> 00:44:45,909 A number of them left the priesthood. 323 00:44:58,762 --> 00:45:01,230 - Seems you weren't baptized there. 324 00:45:01,265 --> 00:45:05,326 -What do you mean? l know l was baptized there. 325 00:45:05,369 --> 00:45:10,636 On the photo, you can see the windows of the sacristy, Dad and Mom... 326 00:45:10,674 --> 00:45:13,234 -And the priest? - Of course. 327 00:45:13,277 --> 00:45:14,437 -Where is it? 328 00:45:15,946 --> 00:45:17,811 - l gave the album to my ex. 329 00:45:17,848 --> 00:45:19,975 -Where does she live? 330 00:45:20,017 --> 00:45:21,609 -A motel in Charny. 331 00:45:22,953 --> 00:45:25,353 - Let's go get it. 332 00:45:25,389 --> 00:45:27,152 - Drive to Charny? 333 00:45:27,191 --> 00:45:28,954 Nah, forget it. 334 00:45:31,895 --> 00:45:33,487 Massicotte saw me. 335 00:45:33,530 --> 00:45:37,466 - Marc, l'm 20 minutes late. Andr 'll kill me. 336 00:45:37,501 --> 00:45:41,904 l can't help you find yourfather unless you help me. 337 00:45:44,575 --> 00:45:46,907 Meet me at home at noon tomorrow. 338 00:46:01,592 --> 00:46:04,390 - He a friend? - No, my brother. 339 00:46:04,428 --> 00:46:05,861 - Oh, that's him. 340 00:46:05,896 --> 00:46:08,387 You don't look alike. 341 00:46:08,432 --> 00:46:10,730 - Of course not. l was adopted. 342 00:46:10,768 --> 00:46:13,236 - Get in, we'll go to a restaurant. 343 00:46:13,270 --> 00:46:16,034 - Not hungry. -What did you eat today? 344 00:46:16,073 --> 00:46:19,065 - My hand. This one's for later. 345 00:46:19,109 --> 00:46:21,009 - Please, don't be vulgar. 346 00:46:21,044 --> 00:46:24,844 - l'm a rent boy, remember? 347 00:46:24,882 --> 00:46:26,349 - The other day, 348 00:46:26,383 --> 00:46:29,375 l got carried away. l didn't mean what l said. 349 00:46:38,228 --> 00:46:40,753 Get in. 350 00:46:40,798 --> 00:46:42,595 l won't mention Japan. 351 00:49:17,921 --> 00:49:20,389 -What the fuck do you want? 352 00:49:20,424 --> 00:49:21,914 -Where's my kiss? 353 00:49:23,260 --> 00:49:24,818 lt's my birthday. 354 00:49:24,861 --> 00:49:27,022 - Liar, it's in October. 355 00:50:03,233 --> 00:50:05,394 - Have you been doing this long? 356 00:50:05,435 --> 00:50:08,233 - Since l was seventeen. 357 00:50:11,908 --> 00:50:13,739 - How old are you now? 358 00:50:20,917 --> 00:50:22,908 What's written on your hand? 359 00:50:25,422 --> 00:50:26,787 M...O... 360 00:50:26,823 --> 00:50:29,417 W...S...E. 361 00:50:29,459 --> 00:50:31,222 What's it mean? 362 00:50:31,261 --> 00:50:33,388 - Get real! 363 00:50:33,430 --> 00:50:34,920 Mowse. 364 00:50:35,632 --> 00:50:37,862 Mowse! 365 00:50:39,102 --> 00:50:41,332 - The rodent. 366 00:50:41,371 --> 00:50:44,966 - That's what they called me in Hamilton. 367 00:50:45,008 --> 00:50:47,067 l was the smallest dancer. 368 00:50:47,110 --> 00:50:49,704 The Anglos called me The Mowse. 369 00:50:52,949 --> 00:50:55,543 - But mouse takes a ''u,'' not a ''w.'' 370 00:50:55,585 --> 00:50:58,315 - lt's pronounced mowse, fuck! 371 00:51:00,057 --> 00:51:05,461 You mean l'm stuck with a spelling mistake till l die? 372 00:51:08,198 --> 00:51:10,758 - So how d'you like my brother? 373 00:51:10,801 --> 00:51:12,769 -Your brother... 374 00:51:12,803 --> 00:51:14,464 What's he on? 375 00:52:16,633 --> 00:52:19,124 - My brother gets drunk on mineral water. 376 00:52:20,971 --> 00:52:22,962 - l'll move the kid. 377 00:52:33,550 --> 00:52:35,575 - l want it to be a surprise. 378 00:52:42,893 --> 00:52:44,258 - Marc? -What? 379 00:52:45,428 --> 00:52:49,558 -You gonna sleep on the floor next to him or...? 380 00:52:56,373 --> 00:52:58,534 - Marc, l asked you a question. 381 00:52:58,575 --> 00:53:00,440 -What? 382 00:53:00,477 --> 00:53:02,775 - Do l ask Moose to leave, or...? 383 00:53:02,812 --> 00:53:04,973 - Shit, you're so discreet! 384 00:53:05,015 --> 00:53:07,779 - He doesn't speak French, fuck! 385 00:53:20,463 --> 00:53:22,795 - Do you still have my family album? 386 00:53:22,832 --> 00:53:27,531 -What album? - The one with photos of me as a baby. 387 00:53:27,571 --> 00:53:28,697 - Oh. 388 00:53:28,738 --> 00:53:30,069 l dunno. 389 00:53:30,106 --> 00:53:32,233 Must be somewhere. Why? 390 00:53:32,275 --> 00:53:33,367 - l need it. 391 00:53:33,410 --> 00:53:35,378 - Right now? -Yes. 392 00:53:35,412 --> 00:53:37,744 -Why? - None of your business. 393 00:53:37,781 --> 00:53:39,214 ljust want it. 394 00:53:39,249 --> 00:53:43,879 - l figured you wanted something. You wouldn't come just to see us. 395 00:53:43,920 --> 00:53:46,150 -Where is it? -You look! 396 00:53:46,189 --> 00:53:50,751 lf you want your goddamn family album, you find it! 397 00:55:42,906 --> 00:55:45,204 [TV]: After cIearing Tiananmen Square, 398 00:55:45,241 --> 00:55:47,903 the army attacked peopIe in the streets. ... 399 00:55:56,586 --> 00:55:57,746 -Working today? 400 00:55:57,787 --> 00:56:01,382 - l start at 5, there's a reception. 401 00:56:01,424 --> 00:56:03,892 - Hate to tell you, but you're late. 402 00:56:03,927 --> 00:56:07,727 - lsn't that the noon news? - No, 6 o'clock. 403 00:56:07,764 --> 00:56:09,561 - Fucking shit! 404 00:56:10,934 --> 00:56:12,765 What's the idea?! 405 00:56:15,772 --> 00:56:16,898 lt's not funny! 406 00:56:16,940 --> 00:56:18,430 Where's Marc gone? 407 00:56:20,110 --> 00:56:22,078 - His trout were stinking. 408 00:56:22,112 --> 00:56:25,206 He went to the Aquarium with Moose to feed the seals. 409 00:56:29,886 --> 00:56:32,184 -You're the trout! 410 00:56:32,222 --> 00:56:34,213 Tell him l'll be back. 411 00:56:37,460 --> 00:56:39,428 [TV]: He says twinning the cities 412 00:56:39,462 --> 00:56:43,057 wiII raise Japan's awareness of Quebec. 413 00:57:05,922 --> 00:57:07,890 - Sorry, l got held up. 414 00:57:07,924 --> 00:57:09,391 -Where were you? 415 00:57:09,426 --> 00:57:12,054 - Don't ask. ln Charny. 416 00:57:12,095 --> 00:57:14,563 -With your dad's car, l bet. 417 00:57:14,597 --> 00:57:16,565 -Yeah. 418 00:57:16,599 --> 00:57:18,760 -And my license plates? 419 00:57:20,103 --> 00:57:24,005 - l wanted to tell you, but you weren't around. 420 00:57:24,040 --> 00:57:26,873 - l'd arranged to show it to a buyer. 421 00:57:29,045 --> 00:57:32,173 -Well, anyway, sorry l'm late. 422 00:57:32,215 --> 00:57:34,012 - Pierre... 423 00:57:34,050 --> 00:57:36,848 it was from 5 to 7. lt's now 8. 424 00:57:36,886 --> 00:57:39,514 l call that absent, not late. 425 00:57:39,556 --> 00:57:43,856 300 members of the Seattle Lion's Club and one barman. 426 00:57:43,893 --> 00:57:47,522 And who took care of room service? 427 00:57:47,564 --> 00:57:49,191 Pierre... 428 00:57:49,232 --> 00:57:52,201 that drink for Room 901 the other day... 429 00:57:52,235 --> 00:57:55,363 Did you take it up or not? 430 00:57:55,405 --> 00:57:57,703 - l think l did. 431 00:57:57,740 --> 00:58:01,198 - The guest refused to pay for it. 432 00:58:01,244 --> 00:58:02,905 Says he never got it. 433 00:58:04,080 --> 00:58:06,207 - Strange, huh? 434 00:58:11,421 --> 00:58:12,547 - Hello... 435 00:58:12,589 --> 00:58:15,387 l'm sorry, the bar's closed. 436 00:58:15,425 --> 00:58:16,892 We're short-staffed. 437 00:58:16,926 --> 00:58:19,394 Afraid you'll have to wait till-- 438 00:58:19,429 --> 00:58:22,023 Oh, it's you, Mr Massicotte. 439 00:58:35,211 --> 00:58:36,701 - Hello, Pierre. 440 00:58:41,718 --> 00:58:43,379 Please come in. 441 00:59:00,737 --> 00:59:02,398 -Would you sign here? 442 00:59:06,409 --> 00:59:08,070 -A game of ''knock-out chess.'' 443 00:59:09,746 --> 00:59:13,045 l found the game of Go complicated. 444 00:59:13,082 --> 00:59:17,246 So the Japanese immediately offered something more western. 445 00:59:19,422 --> 00:59:24,325 lnstead of chess pieces, you use glasses of alcohol. 446 00:59:24,360 --> 00:59:27,523 lf you capture a piece, you have to drink it. 447 00:59:28,865 --> 00:59:33,165 As you can see, the game combines all the refinement of the Orient 448 00:59:33,202 --> 00:59:36,194 with the hedonism of Quebecers. 449 00:59:37,373 --> 00:59:38,863 Care to play? 450 00:59:40,209 --> 00:59:41,506 - No. 451 00:59:41,544 --> 00:59:44,342 There may be guests waiting at the bar. 452 00:59:44,380 --> 00:59:47,713 - But l was just informed the bar is closed tonight. 453 00:59:49,886 --> 00:59:51,854 - l should balance the receipts. 454 00:59:51,888 --> 00:59:54,083 -A pity. 455 00:59:54,123 --> 00:59:55,715 Pierre... 456 00:59:55,758 --> 00:59:57,055 The other day, 457 00:59:57,093 --> 01:00:03,032 when you brought the drink to my room ''by mistake,'' 458 01:00:03,066 --> 01:00:05,364 you knew Marc had been here. 459 01:00:11,908 --> 01:00:13,876 -Yes. 460 01:00:13,910 --> 01:00:16,606 l was looking for him. 461 01:00:16,646 --> 01:00:18,739 -Well, now it's my turn. 462 01:00:20,249 --> 01:00:21,876 Where is he? 463 01:00:21,918 --> 01:00:24,819 -What do you want from him? 464 01:00:24,854 --> 01:00:28,551 There are plenty of ex-swimming champs 465 01:00:28,591 --> 01:00:31,890 with no choice but to service old johns 466 01:00:31,928 --> 01:00:34,419 while they think of their girlfriends. 467 01:00:34,464 --> 01:00:39,333 My brother deserves better than to live as a parasite. 468 01:00:40,770 --> 01:00:42,499 He's worth more. 469 01:00:44,273 --> 01:00:46,764 - l know who his father is. 470 01:00:50,947 --> 01:00:52,938 Do you want red or white? 471 01:00:59,622 --> 01:01:05,424 Just when you think you are in perfect control of the situation, 472 01:01:05,461 --> 01:01:08,919 a move you've made previously 473 01:01:08,965 --> 01:01:11,957 suddenly comes back to haunt you. 474 01:01:14,804 --> 01:01:20,106 Whether due to miscalculation or an error in judgement earlier in the game, 475 01:01:20,143 --> 01:01:22,475 you become aware... 476 01:01:24,414 --> 01:01:28,373 of the trap in which you've got yourself, 477 01:01:28,418 --> 01:01:30,613 and you begin to panic. 478 01:01:44,267 --> 01:01:47,259 You try to reverse the situation... 479 01:01:49,772 --> 01:01:51,262 but too late. 480 01:01:53,776 --> 01:01:57,906 You watch as the chessboard gradually empties... 481 01:01:57,947 --> 01:02:00,438 and your hopes vanish... 482 01:02:02,285 --> 01:02:03,946 piece by piece. 483 01:02:36,686 --> 01:02:39,587 - Freeze! 484 01:03:21,464 --> 01:03:23,091 - Hello... 485 01:03:23,132 --> 01:03:25,862 No, l'm afraid Pierre isn't here. 486 01:03:25,902 --> 01:03:29,030 You couldn't speak to him, anyway... 487 01:03:29,071 --> 01:03:32,370 Yeah, l realize it's urgent. 488 01:03:32,408 --> 01:03:35,707 May l ask who's calling? 489 01:03:35,745 --> 01:03:37,440 Hello?... Hello? 490 01:03:41,584 --> 01:03:43,313 - l'll try another number. 491 01:03:43,352 --> 01:03:45,252 - Three minutes! 492 01:03:50,893 --> 01:03:53,225 - Check... mate. 493 01:03:53,262 --> 01:03:55,822 So start talking. 494 01:03:55,865 --> 01:03:57,856 - lmpossible. 495 01:03:57,900 --> 01:04:00,164 -What do you mean? 496 01:04:00,203 --> 01:04:02,262 - The law of silence. 497 01:04:04,240 --> 01:04:06,071 - The what? 498 01:04:06,108 --> 01:04:08,906 - The law of silence. 499 01:04:11,113 --> 01:04:13,274 The seal of the confessional. 500 01:04:17,286 --> 01:04:19,686 l'm bound by my calling. 501 01:04:21,457 --> 01:04:23,755 -You're no priest. 502 01:04:23,793 --> 01:04:26,557 - Check and out. 503 01:04:28,397 --> 01:04:30,262 As the saying goes... 504 01:04:30,299 --> 01:04:32,563 Red on white, all is right. 505 01:04:33,569 --> 01:04:34,900 White on red... 506 01:04:39,408 --> 01:04:41,239 sink like lead. 507 01:04:50,586 --> 01:04:51,917 Hello. 508 01:04:53,923 --> 01:04:56,221 - lt's Marc. -Where are you? 509 01:04:56,259 --> 01:04:59,057 -At the police station. l was arrested. 510 01:04:59,095 --> 01:05:00,722 -Just calm down. 511 01:05:00,763 --> 01:05:02,560 - They found coke on me. 512 01:05:02,598 --> 01:05:05,897 - l'll leave in 15 minutes, be there in an hour. 513 01:05:05,935 --> 01:05:07,368 See you. 514 01:05:54,917 --> 01:05:56,578 - Miss velyne Morissette. 515 01:06:06,429 --> 01:06:08,590 How do you say godmother? 516 01:06:15,938 --> 01:06:19,396 - l'll wait here. - But you won't meet Hitchcock! 517 01:06:19,442 --> 01:06:22,104 - Maybe it's better if l'm not there. 518 01:06:34,523 --> 01:06:36,388 - Miss velyne Morissette. 519 01:06:47,903 --> 01:06:49,894 Answerthe lady. 520 01:07:43,292 --> 01:07:44,884 - Hello, Rachel. 521 01:07:46,562 --> 01:07:48,189 ls Mrs Lamontagne in? 522 01:07:51,400 --> 01:07:54,858 - No, she's at the Ch teau for her niece's audition. 523 01:07:54,904 --> 01:07:56,895 l'll tell heryou were here. 524 01:08:01,077 --> 01:08:03,238 - Rachel... 525 01:08:07,416 --> 01:08:10,283 l've been summoned to the archdiocese. 526 01:08:10,319 --> 01:08:11,752 They've had letters... 527 01:08:11,787 --> 01:08:14,381 saying l fathered your child. 528 01:08:21,931 --> 01:08:23,421 - Go away! 529 01:08:25,034 --> 01:08:27,025 Go away! 530 01:09:30,366 --> 01:09:32,857 - Say thank you to Mr Hitchcock! -Ah! 531 01:09:34,103 --> 01:09:37,038 - No ambition, just like yourfather. 532 01:09:37,072 --> 01:09:39,040 Come on, you idiot. 533 01:09:53,355 --> 01:09:55,152 - Miss Ren e Hudon. 534 01:09:59,562 --> 01:10:00,824 - Beijing hospitals 535 01:10:00,863 --> 01:10:04,196 report at least 1,400 dead and 10,000 wounded. 536 01:10:04,233 --> 01:10:06,861 - But the number of dead may be higher. 537 01:10:06,902 --> 01:10:10,599 Students claim several thousand were killed. 538 01:10:10,639 --> 01:10:14,268 Witnesses say the army issued an ultimatum 539 01:10:14,310 --> 01:10:15,538 to demonstrators 540 01:10:15,578 --> 01:10:17,910 to clearthe square 541 01:10:17,947 --> 01:10:19,414 before attacking. ... 542 01:10:52,781 --> 01:10:54,874 - lncredible how you look 543 01:10:54,917 --> 01:10:56,441 like your mother. 544 01:11:07,796 --> 01:11:09,286 Marc... 545 01:11:11,800 --> 01:11:13,290 Marc... 546 01:11:18,974 --> 01:11:20,965 There's something you should know. 547 01:11:22,478 --> 01:11:23,968 -What? 548 01:11:43,932 --> 01:11:48,062 [radio]: That was the Concerto in C minor by Mozart 549 01:11:48,103 --> 01:11:50,401 performed by WiIIiam Watson. 550 01:11:52,474 --> 01:11:55,841 -We are celebrating a baptism in the sacristy. 551 01:11:55,878 --> 01:11:58,472 l must ask you to be quiet. 552 01:11:58,514 --> 01:12:00,106 Please! 553 01:12:18,967 --> 01:12:19,934 - Here... 554 01:12:19,968 --> 01:12:21,959 this'll pick you up. 555 01:12:25,240 --> 01:12:26,537 -What is it? 556 01:12:26,575 --> 01:12:29,237 -A Hair of the Dog, to get you going. 557 01:12:36,251 --> 01:12:37,878 -Are you crazy? 558 01:12:37,920 --> 01:12:39,387 lt's gin! 559 01:12:39,421 --> 01:12:41,082 - Hence its name. 560 01:12:46,428 --> 01:12:48,055 -What time is it? 561 01:12:48,097 --> 01:12:49,758 - Past noon. 562 01:12:51,433 --> 01:12:53,560 Garance, for Pete's sake! 563 01:12:53,602 --> 01:12:56,070 Can't you vacuum later? 564 01:12:56,105 --> 01:12:57,902 You've all afternoon. 565 01:13:09,618 --> 01:13:12,587 Listen, Pierre, nothing personal, 566 01:13:12,621 --> 01:13:15,920 but you're not cut out forthis job. 567 01:13:15,958 --> 01:13:17,585 What can l say? 568 01:13:17,626 --> 01:13:20,459 You Lamontagnes have always been bohemians. 569 01:13:22,131 --> 01:13:25,191 You've no sense of responsibility. 570 01:13:25,234 --> 01:13:28,397 You and your brotherthink life's all fun and games. 571 01:13:30,406 --> 01:13:32,203 And on top of that... 572 01:13:32,241 --> 01:13:35,699 l've nothing against... this... 573 01:13:35,744 --> 01:13:37,871 l keep up with the times... 574 01:13:37,913 --> 01:13:39,904 But this is no cheap motel. 575 01:13:41,250 --> 01:13:44,048 This is a Canadian Pacific Hotel. 576 01:13:44,086 --> 01:13:46,554 We have an international reputation. 577 01:13:46,588 --> 01:13:48,920 -Ahhhhhhhhh! 578 01:13:50,926 --> 01:13:52,223 - Pardon? 579 01:13:52,261 --> 01:13:54,422 - l said, Fuck you, Andr ! 580 01:13:55,597 --> 01:13:57,724 You can't fire me, l quit! - No, no, no, no! 581 01:13:57,766 --> 01:14:00,701 l'm kicking you out! - No, l'm leaving! 582 01:14:00,736 --> 01:14:04,399 -Who's walking out, saying fuck you? -After all l've done! 583 01:14:04,440 --> 01:14:09,241 l got you a job, organized the flat, even arranged your dad's funeral! 584 01:14:13,782 --> 01:14:15,272 Garance! 585 01:14:40,909 --> 01:14:43,537 - How long's he been crying? 586 01:14:43,579 --> 01:14:45,046 - Half an hour. 587 01:14:45,080 --> 01:14:47,207 - Fuck. 588 01:14:47,249 --> 01:14:48,910 Help me out. Hold his arm. 589 01:15:18,614 --> 01:15:19,911 -What's that? 590 01:15:19,948 --> 01:15:21,779 - Tests his blood sugar. 591 01:15:21,817 --> 01:15:25,514 So l know how much insulin to give him. 592 01:15:27,556 --> 01:15:29,023 -Would you test me? 593 01:15:29,057 --> 01:15:32,288 - l can't play doctor on the money Marc sends. 594 01:15:33,729 --> 01:15:35,424 - He sends money? 595 01:15:35,464 --> 01:15:37,125 - Forthe kid. 596 01:15:49,411 --> 01:15:51,538 -Wait a second. 597 01:15:51,580 --> 01:15:53,571 The boy is Marc's son? 598 01:15:54,750 --> 01:15:57,014 - He never said? 599 01:16:18,607 --> 01:16:20,575 - l didn't mean to hurt you. 600 01:16:20,609 --> 01:16:23,077 - He couldn't give a shit. 601 01:16:23,111 --> 01:16:25,011 Does as he pleases! 602 01:16:25,047 --> 01:16:26,844 Comes and goes! 603 01:16:26,882 --> 01:16:29,510 Acts like the kid doesn't exist! 604 01:16:29,551 --> 01:16:32,884 He doesn't understand, a kid needs a father! 605 01:16:32,921 --> 01:16:34,183 That to know 606 01:16:34,222 --> 01:16:38,659 where you're going in life, you have to know where you're from! 607 01:16:41,396 --> 01:16:43,887 - He probably understands betterthan we think. 608 01:16:47,736 --> 01:16:50,227 ln fact, l think he understands very well. 609 01:16:51,239 --> 01:16:52,570 -Wait a sec. 610 01:17:05,921 --> 01:17:08,549 He was looking forthis. 611 01:17:08,590 --> 01:17:10,251 Give it to him. 612 01:17:59,574 --> 01:18:00,836 - Marc... 613 01:20:25,453 --> 01:20:29,253 - Now that Paul- mile has another mouth to feed, 614 01:20:29,291 --> 01:20:32,920 my husband's going to get him a job at the Ch teau. 615 01:20:34,596 --> 01:20:38,657 With the peanuts he earns as a cabbie, he can't support 616 01:20:38,700 --> 01:20:40,258 a wife, sister-in-law, 617 01:20:40,302 --> 01:20:41,894 and baby. 618 01:20:41,937 --> 01:20:43,962 The rent's already high. 619 01:20:44,005 --> 01:20:45,996 Andr , not yourfingers! 620 01:20:46,041 --> 01:20:49,067 - Don't you want any cake? 621 01:20:49,110 --> 01:20:51,237 - l'm not hungry. 622 01:20:51,279 --> 01:20:52,906 - Eat it. 623 01:20:52,948 --> 01:20:55,974 You'll feel stronger, you'll see. 624 01:20:58,286 --> 01:21:00,117 At least drink your milk. 625 01:21:12,968 --> 01:21:15,368 ls it still painful? 626 01:21:18,306 --> 01:21:20,934 Maybe it'd help if you breast-fed him. 627 01:21:20,976 --> 01:21:22,637 - How would you know? 628 01:21:30,585 --> 01:21:32,553 - Nobody believes me, but it's true. 629 01:21:32,587 --> 01:21:34,077 Fran oise and l 630 01:21:34,122 --> 01:21:36,886 asked him not to raise 631 01:21:36,925 --> 01:21:38,722 the rent this year. 632 01:21:38,760 --> 01:21:39,988 Know what he said? 633 01:21:40,028 --> 01:21:42,053 ''You women sit 634 01:21:42,097 --> 01:21:44,395 on your one asset. Why not use it!'' 635 01:21:44,432 --> 01:21:46,866 - Don't exaggerate. 636 01:21:46,902 --> 01:21:48,529 - ls it true or not? 637 01:21:48,570 --> 01:21:50,663 -Why don't you shut yourtrap? 638 01:21:53,541 --> 01:21:56,908 Talk to her. She listens to you. 639 01:21:56,945 --> 01:21:58,412 - Get off my back! 640 01:21:58,446 --> 01:22:00,141 - She's so unhappy. 641 01:22:00,181 --> 01:22:02,513 - She's your sister! Shit! 642 01:22:02,550 --> 01:22:08,750 -What about motormouth, your sister? l have to put up with her, don't l? 643 01:22:08,790 --> 01:22:10,621 Ahhh! 644 01:22:22,971 --> 01:22:24,404 - Stop laughing! 645 01:22:47,095 --> 01:22:49,063 -What're they doing? 646 01:22:49,097 --> 01:22:50,758 - Rememberthis, my girl: 647 01:22:50,799 --> 01:22:54,064 Tears shed are forgotten in bed. 648 01:22:55,437 --> 01:22:57,928 Come back here! 649 01:23:04,012 --> 01:23:06,412 As for Father Massicotte, 650 01:23:06,448 --> 01:23:10,578 it's difficult for us to say what became of him. 651 01:23:10,618 --> 01:23:13,951 ln 1953, he had already left the Church. 652 01:23:16,624 --> 01:23:18,922 - l see. Thank you. 653 01:23:18,960 --> 01:23:20,450 Goodbye. 654 01:24:02,504 --> 01:24:04,267 -What are you doing? 655 01:24:07,942 --> 01:24:09,432 - Taking a bath. 656 01:27:12,927 --> 01:27:14,258 - Hello?... 657 01:27:16,764 --> 01:27:18,254 Yes, that's me... 658 01:27:20,768 --> 01:27:22,099 Yes... 659 01:27:23,438 --> 01:27:26,202 Yes. That's... that's my brother... 660 01:27:33,047 --> 01:27:34,378 No. 661 01:29:29,497 --> 01:29:31,158 - Better believe it. 662 01:30:15,743 --> 01:30:17,233 - Hello, Pierre. 663 01:30:24,419 --> 01:30:26,580 Have you been waiting long? 664 01:30:28,589 --> 01:30:31,319 - l've been waiting foryou for months. 665 01:30:36,931 --> 01:30:38,489 Looking for something, Father? 666 01:30:38,533 --> 01:30:40,433 The Bible? 667 01:30:43,271 --> 01:30:45,967 Do you plan to convert me by reading 668 01:30:46,007 --> 01:30:49,238 from the Gospel of St Mark? 669 01:30:49,277 --> 01:30:51,245 Ah. 670 01:30:51,279 --> 01:30:53,270 l thought it wasn't loaded. 671 01:30:58,953 --> 01:31:01,114 He's in the sitting room. 672 01:31:01,155 --> 01:31:02,417 - Pow! 673 01:31:02,457 --> 01:31:07,121 - The embassy in Tokyo handles consular business 674 01:31:07,161 --> 01:31:10,528 with great tact and discretion. 675 01:31:13,634 --> 01:31:15,124 Pierre, believe me. 676 01:31:16,804 --> 01:31:19,932 l wanted things to be different. 677 01:31:19,974 --> 01:31:21,635 But it wasn't possible. 678 01:31:23,644 --> 01:31:24,975 l'm very sorry. 679 01:31:25,012 --> 01:31:26,570 - Sorry? 680 01:31:29,917 --> 01:31:33,876 You steal my brotherfrom me, run off to Japan 681 01:31:33,921 --> 01:31:36,719 and all you send back 682 01:31:36,757 --> 01:31:38,384 is a corpse 683 01:31:38,426 --> 01:31:40,621 and two goddamn suitcases. 684 01:31:43,097 --> 01:31:45,258 Why did Marc kill himself? 685 01:31:47,635 --> 01:31:49,569 l asked you a question! 686 01:31:49,604 --> 01:31:51,435 - Poor Pierre. 687 01:31:53,374 --> 01:31:54,966 You need a culprit. 688 01:31:55,009 --> 01:31:56,408 - No. 689 01:31:56,444 --> 01:31:59,311 ljust want to understand. 690 01:32:03,284 --> 01:32:05,912 His mother's a dancer in a bar in Charny. 691 01:32:05,953 --> 01:32:08,251 She needs money. 692 01:32:08,289 --> 01:32:12,749 He's diabetic. He needs care and medication. 693 01:32:12,793 --> 01:32:16,593 And if no one steps in, he'll spend his childhood 694 01:32:16,631 --> 01:32:19,964 being dragged from one motel to another. 695 01:32:29,911 --> 01:32:31,742 - Made out to whom? 696 01:32:36,584 --> 01:32:38,074 - To me. 697 01:33:04,779 --> 01:33:06,440 - Take good care of him. 698 01:33:06,480 --> 01:33:08,607 Diabetes is very serious. 699 01:33:10,284 --> 01:33:14,584 Of course, at first it causes only mild vertigo. 700 01:33:14,622 --> 01:33:17,853 But if not properly treated, 701 01:33:17,892 --> 01:33:21,123 it can lead to blindness. 702 01:33:21,162 --> 01:33:24,222 Marc never wanted to be tested. 703 01:33:25,733 --> 01:33:27,428 And yet... 704 01:33:27,468 --> 01:33:30,164 diabetes is a disease 705 01:33:30,204 --> 01:33:32,900 that's almost always hereditary. 706 01:35:40,901 --> 01:35:43,768 In the city where I was born, 707 01:35:43,804 --> 01:35:47,035 the past carries the present Iike a chiId on its shouIders. 708 01:36:05,259 --> 01:36:07,250 We're almost home. 709 01:36:14,435 --> 01:36:16,096 Let's play tightrope. 710 01:36:28,215 --> 01:36:30,547 Scared? l won't let you fall. 711 01:36:46,901 --> 01:36:48,892 Whoops! 712 01:37:31,212 --> 01:37:34,181 Translation: Robert Gray Claude Dionne 713 01:37:34,215 --> 01:37:36,683 Kinograph lnc. 1995 714 01:37:36,717 --> 01:37:40,209 DVD subtitling: CNST, Montreal 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.