Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,678
In the city where I was born,
2
00:00:52,719 --> 00:00:57,656
the past carries the present
Iike a chiId on its shouIders.
3
00:00:57,690 --> 00:00:59,624
- Fran oise!
4
00:00:59,659 --> 00:01:01,593
- Coming!
5
00:01:01,628 --> 00:01:04,119
- In the spring of 1952,
my parents moved
6
00:01:04,164 --> 00:01:07,292
into the house next door
to my aunt Jeanne d'Arc.
7
00:01:13,973 --> 00:01:18,433
That year, Iife in Quebec City
was marked by three events...
8
00:01:18,478 --> 00:01:20,309
- Sorry.
- The arrivaI ofTV.
9
00:01:20,346 --> 00:01:22,940
- Hold this.
- Her new shoes are filthy!
10
00:01:22,982 --> 00:01:26,543
- Maurice DupIessis's
reeIection as provinciaI premier.
11
00:01:26,586 --> 00:01:28,383
And the presence
12
00:01:28,421 --> 00:01:29,752
of AIfred Hitchcock,
13
00:01:29,789 --> 00:01:34,852
who'd chosen the city
as the setting for his new thriIIer.
14
00:02:18,138 --> 00:02:21,938
Among the Iucky few
who managed to get into the premiere
15
00:02:21,975 --> 00:02:25,411
were my aunt, my mother, and I,
16
00:02:25,445 --> 00:02:28,243
warm and cozy in her womb.
17
00:03:18,131 --> 00:03:20,599
In the summer of 1989,
18
00:03:20,633 --> 00:03:23,295
I returned to my hometown.
19
00:03:24,904 --> 00:03:28,067
I'd spent three years in China
studying painting.
20
00:03:29,742 --> 00:03:32,210
The neighbourhood
hadn't changed,
21
00:03:32,245 --> 00:03:35,214
but our house was empty.
22
00:03:35,248 --> 00:03:39,116
I'd come back
for my father's funeraI.
23
00:04:08,514 --> 00:04:13,247
Everything seemed the same...
24
00:04:13,286 --> 00:04:15,083
the photos of my brother,
25
00:04:15,121 --> 00:04:18,090
medaIist at the Canada Games...
26
00:04:18,124 --> 00:04:21,582
Aunt RacheI, my mother's sister,
27
00:04:21,628 --> 00:04:25,029
my parents on a picnic
at the Aquarium
28
00:04:25,064 --> 00:04:27,532
and my cousin Andr .
29
00:04:27,567 --> 00:04:29,228
- l'm sorry, Pierre.
30
00:04:32,405 --> 00:04:34,873
- Thanks.
31
00:04:34,907 --> 00:04:38,365
lsn't Marc here?
- No.
32
00:04:38,411 --> 00:04:39,878
- Didn't you tell him?
33
00:04:39,912 --> 00:04:43,370
- l tried my best,
l couldn't find him.
34
00:04:43,416 --> 00:04:45,077
Typical of your brother.
35
00:05:14,947 --> 00:05:17,643
In every room
of the house
36
00:05:17,684 --> 00:05:20,414
I found traces
of my father's negIect.
37
00:05:20,453 --> 00:05:21,943
Most tragic
38
00:05:21,988 --> 00:05:24,388
were the signs of his diabetes,
39
00:05:24,424 --> 00:05:28,053
which he hadn't kept under controI.
With time, it Ieft him bIind.
40
00:05:44,243 --> 00:05:47,872
- Take this and drink,
this is the cup of my blood,
41
00:05:47,914 --> 00:05:52,374
the blood of the new covenant,
shed foryou and for all men
42
00:05:52,418 --> 00:05:55,216
so that sins may be forgiven.
43
00:05:55,254 --> 00:05:57,586
Do this in memory of me.
44
00:06:04,263 --> 00:06:06,390
-Why's it so empty?
45
00:06:06,432 --> 00:06:08,423
-Well... everyone's dead.
46
00:06:13,439 --> 00:06:14,929
- Please rise.
47
00:06:16,609 --> 00:06:20,045
When we eat this bread
and drink this cup,
48
00:06:20,079 --> 00:06:24,641
we proclaim the death of your Son,
until He comes in glory.
49
00:06:24,684 --> 00:06:29,678
We thank you for counting us
worthy to stand here and serve you.
50
00:06:29,722 --> 00:06:33,886
You have called to your bosom
Paul- mile Lamontagne...
51
00:08:49,061 --> 00:08:51,529
- l knew it!
52
00:08:51,564 --> 00:08:53,429
No hot water again!
53
00:08:53,466 --> 00:08:55,866
Why all these afternoon baths?
54
00:08:55,902 --> 00:08:57,767
- lt's supposed to relax me.
55
00:08:57,803 --> 00:08:59,703
- How am l going to rinse?
56
00:08:59,739 --> 00:09:02,207
l'll have to use cold water.
57
00:09:02,241 --> 00:09:05,870
And l'll be late.
58
00:09:05,912 --> 00:09:08,472
-Where you going?
59
00:09:08,514 --> 00:09:12,211
- To see Gaston C t .
60
00:09:12,251 --> 00:09:14,617
Says he can get me
a job as a cabbie.
61
00:09:14,654 --> 00:09:17,316
-Why didn't you tell me?
62
00:09:17,356 --> 00:09:20,621
- l hope to start next month.
63
00:09:20,660 --> 00:09:22,594
- Not on the night shift?
64
00:09:25,364 --> 00:09:29,391
Paul- mile Lamontagne,
l asked you a question.
65
00:09:29,435 --> 00:09:31,733
- l can't be too choosy.
66
00:09:31,771 --> 00:09:37,732
-After seven years on a ship,
you want to drive a cab all night?
67
00:09:37,777 --> 00:09:39,335
- l'd be a judge, but...
68
00:09:49,555 --> 00:09:52,683
- C'mere, Santa, l'll rinse you.
69
00:09:52,725 --> 00:09:54,556
C'mon!
70
00:10:07,573 --> 00:10:09,097
- Fran oise!
71
00:10:21,420 --> 00:10:23,047
-What's wrong?
72
00:11:37,596 --> 00:11:41,032
- No barman knows
how to mix every drink.
73
00:11:41,067 --> 00:11:43,729
Say a guy orders
a Black Label...
74
00:11:43,769 --> 00:11:46,738
you associate
something black with him.
75
00:11:46,772 --> 00:11:49,240
Let's say the guy
has black eyes...
76
00:11:49,275 --> 00:11:52,574
so you think,
Black eyes means Black Label.
77
00:11:52,611 --> 00:11:57,378
For a Between the Sheets,
take three different liquors.
78
00:11:57,416 --> 00:11:58,713
You see...
79
00:11:58,751 --> 00:12:01,049
the chemical reaction
of the liquors
80
00:12:01,087 --> 00:12:03,817
depends on the order
you mix them.
81
00:12:03,856 --> 00:12:06,256
Say he orders a Dry...
82
00:12:06,292 --> 00:12:09,591
you think to yourself,
Dry kind of guy.
83
00:12:09,628 --> 00:12:11,425
You okay?
84
00:12:11,464 --> 00:12:15,901
-Yeah, sorry.
ljust felt a bit dizzy.
85
00:12:40,626 --> 00:12:42,025
Marc?
86
00:13:47,927 --> 00:13:48,985
-Yes?
87
00:13:51,931 --> 00:13:53,899
- lt's room service.
88
00:13:53,933 --> 00:13:55,901
- l didn't order anything.
89
00:13:55,935 --> 00:13:58,597
- Didn't you order
a Between the Sheets?
90
00:13:58,637 --> 00:14:00,502
- Definitely not.
91
00:14:00,539 --> 00:14:03,235
- lt must be a mistake.
92
00:14:03,275 --> 00:14:05,539
Sorry to disturb you.
93
00:14:17,289 --> 00:14:18,779
-Young man!
94
00:14:20,793 --> 00:14:22,954
l'll take your drink.
95
00:14:31,403 --> 00:14:33,064
Put it here, please.
96
00:14:40,412 --> 00:14:42,346
- Did you hurt yourself?
97
00:14:45,751 --> 00:14:47,184
You're bleeding.
98
00:14:47,219 --> 00:14:48,686
- lt's nothing.
99
00:14:48,721 --> 00:14:51,417
l might have something for it.
100
00:15:29,728 --> 00:15:31,218
- ''The Sea Horse''...
101
00:15:43,475 --> 00:15:44,703
- lt's not loaded.
102
00:15:48,914 --> 00:15:51,474
lt's only meant to scare people.
103
00:16:08,767 --> 00:16:11,759
[TV]: Deng Xiao Ping
and Prime Minister Li Peng
104
00:16:11,804 --> 00:16:16,241
appear to have
the situation in hand.
105
00:16:16,275 --> 00:16:22,271
But most Chinese condemn
their decision to attack the peopIe...
106
00:16:37,062 --> 00:16:40,361
- How long have you been married?
107
00:16:40,399 --> 00:16:41,889
- Seven years already.
108
00:16:44,236 --> 00:16:46,864
l worry that time
is stealing away
109
00:16:46,905 --> 00:16:49,703
and that l'll never have a baby.
110
00:16:49,742 --> 00:16:52,302
- Do you pray to the Holy Ghost?
111
00:16:52,344 --> 00:16:54,335
- No, the Holy Virgin.
112
00:16:54,380 --> 00:16:57,941
-You should pray
to the Holy Ghost!
113
00:16:57,983 --> 00:17:00,543
He impregnated the Virgin,
so to speak.
114
00:17:00,586 --> 00:17:01,985
- Should l see
115
00:17:02,021 --> 00:17:04,251
my sister-in-law's healer?
116
00:17:04,289 --> 00:17:07,884
- Mrs Lamontagne!
Afaith healer may have knowledge
117
00:17:07,926 --> 00:17:10,520
of women's hygiene and anatomy,
118
00:17:10,562 --> 00:17:12,154
but she cannot
119
00:17:12,197 --> 00:17:17,328
comprehend the mystery of life,
which is God's domain alone.
120
00:17:17,369 --> 00:17:21,362
You're too nervous.
That's why you keep miscarrying.
121
00:17:24,109 --> 00:17:26,077
Say three Hail Marys
122
00:17:26,111 --> 00:17:28,272
and an Our Fatherfor penance.
123
00:17:30,282 --> 00:17:34,241
Amen. And ignore
your sister-in-law!
124
00:17:53,906 --> 00:17:56,033
-What kept you so long?
125
00:17:56,075 --> 00:17:57,633
- He gave me hell.
126
00:17:57,676 --> 00:17:59,234
-Why?
- 'Cause of you.
127
00:17:59,278 --> 00:18:02,111
-What did l do?
- l'll tell you later.
128
00:18:36,682 --> 00:18:39,674
Thank you, Rachel.
You're very kind.
129
00:20:05,704 --> 00:20:08,036
-What is it, Rachel?
130
00:20:08,073 --> 00:20:10,371
Huh?
131
00:20:10,409 --> 00:20:11,899
Can't you tell me?
132
00:20:14,580 --> 00:20:16,047
Your big sister?
133
00:20:16,081 --> 00:20:18,413
- l hate working at the church.
134
00:20:18,450 --> 00:20:22,887
-You might not have to anymore.
135
00:20:22,921 --> 00:20:25,913
Maybe we can pay you
to clean for us.
136
00:20:29,261 --> 00:20:31,821
lt would sure help me,
137
00:20:31,863 --> 00:20:33,922
because l keep getting sick.
138
00:20:38,437 --> 00:20:40,428
Stop crying like that.
139
00:20:43,609 --> 00:20:46,737
You're so pretty.
Such a shame to cry.
140
00:20:46,778 --> 00:20:48,609
Go dry your eyes.
141
00:20:55,954 --> 00:20:57,945
And bring me my medicine.
142
00:21:32,758 --> 00:21:34,487
- lf the paint smells too much,
143
00:21:34,526 --> 00:21:38,394
cut an onion in quarters
144
00:21:38,430 --> 00:21:40,557
and put them in the room.
145
00:21:40,599 --> 00:21:42,396
-What if it stinks of onion?
146
00:21:42,434 --> 00:21:44,595
- Give it another coat of paint.
147
00:22:48,767 --> 00:22:50,098
- Here for a room,
148
00:22:50,135 --> 00:22:51,932
or just to gawk
149
00:22:51,970 --> 00:22:54,905
at our Christmas decorations?
150
00:22:54,940 --> 00:22:57,204
- Can l look around?
151
00:22:57,242 --> 00:23:00,678
-You have to registerfirst.
152
00:23:13,658 --> 00:23:17,617
Who would sign
his real name in a sauna?
153
00:26:14,573 --> 00:26:16,564
- Sorry, l don't understand.
154
00:26:20,445 --> 00:26:24,506
-Are you looking for company?
155
00:26:24,549 --> 00:26:26,540
- No. Thank you.
156
00:27:11,763 --> 00:27:13,094
Marc?
157
00:27:47,899 --> 00:27:49,389
Marc?
158
00:27:53,405 --> 00:27:55,873
lt's Dad.
159
00:27:55,907 --> 00:27:57,738
Dad's dead.
160
00:27:59,411 --> 00:28:00,901
- l know.
161
00:28:06,918 --> 00:28:08,579
Now leave, Pierre.
162
00:28:18,430 --> 00:28:21,092
Leave. You don't belong here.
163
00:28:54,399 --> 00:28:57,129
lt's OK.
We'll go somewhere else.
164
00:29:02,407 --> 00:29:04,375
- Look...
165
00:29:04,409 --> 00:29:07,071
it's our name in Chinese.
166
00:29:07,112 --> 00:29:10,548
lt means mountain.
167
00:29:10,582 --> 00:29:12,880
This is the horizon,
168
00:29:12,917 --> 00:29:15,715
and these are the peaks.
169
00:29:15,754 --> 00:29:18,746
Take away the horizon,
and it means river.
170
00:29:21,926 --> 00:29:23,587
-What's the connection?
171
00:29:23,628 --> 00:29:26,358
- Thank you, good night.
- Thanks.
172
00:29:39,377 --> 00:29:41,242
You didn't come to the funeral?
173
00:29:46,384 --> 00:29:48,045
- l didn't belong.
174
00:29:49,721 --> 00:29:51,348
We were never close.
175
00:29:53,391 --> 00:29:56,360
-Why is that?
176
00:29:56,394 --> 00:29:57,884
- l dunno.
177
00:29:59,230 --> 00:30:02,358
Maybe 'cause l was adopted.
178
00:30:02,400 --> 00:30:04,027
What's it matter now?
179
00:30:07,405 --> 00:30:09,066
What's wrong?
180
00:30:11,242 --> 00:30:13,870
What is it? Are you okay?
181
00:30:13,912 --> 00:30:16,540
- lt's nothing.
182
00:30:16,581 --> 00:30:19,744
- But what is it?
- l'll be okay!
183
00:30:22,921 --> 00:30:24,582
lt happens sometimes.
184
00:30:28,259 --> 00:30:33,720
l feel like the earth's spinning
and l get dizzy.
185
00:30:33,765 --> 00:30:37,758
- lt's a revolving restaurant.
No wonderyou feel it moving.
186
00:30:44,275 --> 00:30:47,073
- Come sleep at home.
There's lots of room.
187
00:30:47,111 --> 00:30:49,272
- l don't think l can, Pierre.
188
00:30:51,950 --> 00:30:53,281
- Okay.
189
00:30:56,621 --> 00:30:58,782
Look afteryourself.
190
00:31:22,480 --> 00:31:26,974
- Father, l've sinned
against God and the Church.
191
00:31:27,018 --> 00:31:29,543
- Go on, my child...
- Father...
192
00:31:29,587 --> 00:31:31,578
l'm guilty of thinking about death.
193
00:31:35,927 --> 00:31:37,394
- That's only normal.
194
00:31:37,428 --> 00:31:40,056
- No...
195
00:31:40,098 --> 00:31:41,929
l mean my own death.
196
00:31:43,768 --> 00:31:45,929
Taking my own life.
197
00:31:47,105 --> 00:31:50,006
Everything would be better
if l were dead.
198
00:31:52,110 --> 00:31:54,101
- That's against God's will.
199
00:31:57,448 --> 00:32:00,246
God created you to do good.
200
00:32:00,285 --> 00:32:02,913
- But even when l try to do good,
201
00:32:02,954 --> 00:32:04,888
l only cause evil.
202
00:32:07,292 --> 00:32:11,456
l want so much to confess,
my sin is unspeakable.
203
00:32:13,631 --> 00:32:16,395
lt's too horrible to be forgiven.
204
00:32:16,434 --> 00:32:20,803
- lt's men who find it hard
to forgive, Rachel.
205
00:32:23,641 --> 00:32:25,905
God forgives everything...
206
00:32:28,079 --> 00:32:30,240
for God is all merciful.
207
00:32:35,253 --> 00:32:37,551
Don't be afraid.
208
00:32:37,588 --> 00:32:41,718
You're not confessing
your sins to me,
209
00:32:41,759 --> 00:32:43,886
but to God...
210
00:32:43,928 --> 00:32:45,896
through me.
211
00:32:50,935 --> 00:32:53,927
- May l ask you
not to take pictures in the church?
212
00:33:05,450 --> 00:33:10,251
-As Mr Hitchcock agreed to the
script changes the archdiocese wanted,
213
00:33:10,288 --> 00:33:13,951
it would be difficult
to refuse his request.
214
00:33:15,460 --> 00:33:21,592
However, filming will coincide
with certain activities here,
215
00:33:21,632 --> 00:33:24,533
which may be disrupted.
216
00:33:24,569 --> 00:33:27,561
l therefore ask you
to be very careful,
217
00:33:27,605 --> 00:33:30,699
as it is possible...
218
00:33:30,742 --> 00:33:33,905
Dinner was served
three-quarters of an hour ago.
219
00:33:38,249 --> 00:33:41,116
Rachel will no longer
be working here.
220
00:33:41,152 --> 00:33:46,522
Once we find a replacement,
our verger will resume his duties
221
00:33:46,557 --> 00:33:49,549
and leave off housework.
222
00:33:49,594 --> 00:33:52,188
- Did you fire her?
223
00:33:52,230 --> 00:33:54,289
- lf you don't mind,
224
00:33:54,332 --> 00:33:57,495
we'll continue our discussion
after dinner.
225
00:34:10,281 --> 00:34:11,942
- ''And he said...
226
00:34:13,117 --> 00:34:14,778
''a certain man
227
00:34:14,819 --> 00:34:16,787
had two sons.''
228
00:34:25,396 --> 00:34:27,864
-What's wrong?
Don't you like it?
229
00:34:27,899 --> 00:34:30,561
- l have to talk to you.
230
00:35:02,600 --> 00:35:05,228
What did she say?
231
00:35:05,269 --> 00:35:07,066
- She refuses to talk...
232
00:35:07,105 --> 00:35:09,938
won't say when it happened,
who the father is...
233
00:35:14,445 --> 00:35:16,106
-What'll we do?
234
00:35:19,617 --> 00:35:24,020
-Well, one thing's certain...
235
00:35:24,055 --> 00:35:25,682
she can't stay.
236
00:35:25,723 --> 00:35:28,692
- Paul- mile!
Where else can she go?
237
00:35:28,726 --> 00:35:30,717
- Back to your mother's.
238
00:35:30,761 --> 00:35:32,956
- Mom can't look after a baby!
239
00:35:32,997 --> 00:35:36,023
- l can't afford it.
l'm just starting work!
240
00:35:36,067 --> 00:35:37,557
- Shhh!
241
00:35:39,403 --> 00:35:41,769
You're so selfish!
- Fran oise!
242
00:35:41,806 --> 00:35:43,239
Fran oise!
243
00:35:45,910 --> 00:35:48,538
l'm thinking of you.
244
00:35:48,579 --> 00:35:50,206
l know you inside out.
245
00:35:50,248 --> 00:35:54,048
lt'll hurt you
to see her with a baby.
246
00:35:54,085 --> 00:35:57,213
- That's not true!
247
00:35:57,255 --> 00:35:59,883
She's my sister, l love her!
248
00:35:59,924 --> 00:36:02,586
l don't have a jealous bone
in my body.
249
00:36:04,929 --> 00:36:08,262
l want to look after her baby,
that's all l ask.
250
00:36:09,667 --> 00:36:10,929
- Pierre?
251
00:36:11,269 --> 00:36:12,258
Pierre?
252
00:36:14,272 --> 00:36:17,241
l spoke to the guy
at the paint store.
253
00:36:17,275 --> 00:36:20,574
He told me why you can't
coveryellow with red.
254
00:36:20,611 --> 00:36:22,909
They're both warm colours.
255
00:36:22,947 --> 00:36:28,351
So the yellow shows through the
red instead of being covered by it.
256
00:36:28,386 --> 00:36:30,047
He recommends you start
257
00:36:30,087 --> 00:36:34,353
with a good coat of green
to cancel the red.
258
00:36:34,392 --> 00:36:37,190
Green's complementary to red.
259
00:36:37,228 --> 00:36:41,096
Then, to even out the yellow,
you put on a coat of blue.
260
00:37:34,719 --> 00:37:36,516
-Weird, eh?
261
00:37:36,554 --> 00:37:39,216
l've put on two coats
and it still shows through.
262
00:37:58,909 --> 00:38:01,878
- Think it's hereditary?
263
00:38:01,912 --> 00:38:03,880
-What?
264
00:38:03,914 --> 00:38:06,542
-A suicidal tendency.
265
00:38:06,584 --> 00:38:08,074
-What do you mean?
266
00:38:08,119 --> 00:38:10,519
Aren't you at all curious?
267
00:38:15,593 --> 00:38:17,754
- Only to find my real father.
268
00:38:19,096 --> 00:38:20,757
-What good would it do?
269
00:38:23,267 --> 00:38:26,168
- There are things
l want to know...
270
00:38:26,203 --> 00:38:28,535
that only he can tell me.
271
00:38:36,113 --> 00:38:37,876
-What if he were a priest?
272
00:38:39,784 --> 00:38:41,877
-What're you getting at?
273
00:38:44,555 --> 00:38:46,352
- Oh, nothing.
274
00:38:46,390 --> 00:38:48,858
-What?
275
00:38:48,893 --> 00:38:53,193
- Something l heard
Aunt Jeanne d'Arc say on the phone.
276
00:38:53,230 --> 00:38:57,860
She'd rattle on...
thinking kids couldn't understand.
277
00:38:57,902 --> 00:38:59,733
-What did she say?
278
00:39:02,573 --> 00:39:06,202
- She seemed to be saying
that the reason...
279
00:39:06,243 --> 00:39:08,734
your mom killed herself...
280
00:39:11,916 --> 00:39:14,749
was that a priest
got her pregnant.
281
00:40:01,599 --> 00:40:03,362
- How long's it been?
282
00:40:03,401 --> 00:40:05,392
- Four months.
283
00:40:16,580 --> 00:40:17,911
Sorry.
284
00:40:19,917 --> 00:40:23,409
l felt an electric shock
go right through me.
285
00:40:28,592 --> 00:40:30,526
- How old are you, Rachel?
286
00:40:30,561 --> 00:40:32,586
- Sixteen.
287
00:40:35,266 --> 00:40:38,099
- Does the father know?
288
00:40:52,950 --> 00:40:54,542
l'll pray foryou.
289
00:40:55,953 --> 00:40:59,787
-Why'd you scream?
- She nearly electrocuted me!
290
00:41:08,232 --> 00:41:09,529
- Next...
291
00:41:27,918 --> 00:41:29,749
- She's taking forever!
292
00:41:31,088 --> 00:41:32,555
ls it the young priest?
293
00:41:32,590 --> 00:41:35,559
- 'Course.
The old one's saying mass.
294
00:41:35,593 --> 00:41:36,582
Why?
295
00:41:38,095 --> 00:41:40,427
- She'll be hours, then.
- So?
296
00:41:43,601 --> 00:41:46,263
Come off it! The young priest?
297
00:41:51,709 --> 00:41:55,577
Where'd that come from,
Jeanne d'Arc?
298
00:41:55,613 --> 00:41:56,773
- No boyfriend...
299
00:41:56,814 --> 00:42:00,409
She's either at home or here.
300
00:42:00,451 --> 00:42:03,249
Who else can it be, the verger?
301
00:42:03,287 --> 00:42:05,755
- But a priest, Christ!
302
00:42:05,789 --> 00:42:08,257
- Don't swear in church.
303
00:42:08,292 --> 00:42:10,260
Anyway...
304
00:42:10,294 --> 00:42:12,262
priest or not,
305
00:42:12,296 --> 00:42:14,287
he's not made of stone.
306
00:43:43,420 --> 00:43:45,081
- Good evening, Father.
307
00:43:47,257 --> 00:43:51,216
Thank you for seeing me.
- My pleasure.
308
00:43:51,261 --> 00:43:54,719
Haven't we met?
Yes, at your nephew's baptism...
309
00:43:54,765 --> 00:43:57,461
- No, my father's funeral.
310
00:43:57,501 --> 00:43:58,866
- l'm sorry.
311
00:44:01,939 --> 00:44:04,464
That year,
the church was reserved
312
00:44:04,508 --> 00:44:07,944
from September
to mid-Octoberfor a film.
313
00:44:09,780 --> 00:44:12,578
The Americans shot a film here.
314
00:44:12,616 --> 00:44:16,052
Our parishioners went
to another church
315
00:44:16,086 --> 00:44:19,578
for marriages and baptisms.
Look here...
316
00:44:19,623 --> 00:44:22,114
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
317
00:44:22,159 --> 00:44:25,959
Even if l told you
the priests' names from then,
318
00:44:25,996 --> 00:44:28,726
it would be hard
to track them down.
319
00:44:30,901 --> 00:44:31,993
You see,
320
00:44:32,036 --> 00:44:37,099
during the ecumenical revival
of the '60s,
321
00:44:37,141 --> 00:44:42,204
many young priests became
more socially involved.
322
00:44:42,246 --> 00:44:45,909
A number of them
left the priesthood.
323
00:44:58,762 --> 00:45:01,230
- Seems you weren't
baptized there.
324
00:45:01,265 --> 00:45:05,326
-What do you mean?
l know l was baptized there.
325
00:45:05,369 --> 00:45:10,636
On the photo, you can see the windows
of the sacristy, Dad and Mom...
326
00:45:10,674 --> 00:45:13,234
-And the priest?
- Of course.
327
00:45:13,277 --> 00:45:14,437
-Where is it?
328
00:45:15,946 --> 00:45:17,811
- l gave the album to my ex.
329
00:45:17,848 --> 00:45:19,975
-Where does she live?
330
00:45:20,017 --> 00:45:21,609
-A motel in Charny.
331
00:45:22,953 --> 00:45:25,353
- Let's go get it.
332
00:45:25,389 --> 00:45:27,152
- Drive to Charny?
333
00:45:27,191 --> 00:45:28,954
Nah, forget it.
334
00:45:31,895 --> 00:45:33,487
Massicotte saw me.
335
00:45:33,530 --> 00:45:37,466
- Marc, l'm 20 minutes late.
Andr 'll kill me.
336
00:45:37,501 --> 00:45:41,904
l can't help you find yourfather
unless you help me.
337
00:45:44,575 --> 00:45:46,907
Meet me at home
at noon tomorrow.
338
00:46:01,592 --> 00:46:04,390
- He a friend?
- No, my brother.
339
00:46:04,428 --> 00:46:05,861
- Oh, that's him.
340
00:46:05,896 --> 00:46:08,387
You don't look alike.
341
00:46:08,432 --> 00:46:10,730
- Of course not. l was adopted.
342
00:46:10,768 --> 00:46:13,236
- Get in, we'll go to a restaurant.
343
00:46:13,270 --> 00:46:16,034
- Not hungry.
-What did you eat today?
344
00:46:16,073 --> 00:46:19,065
- My hand. This one's for later.
345
00:46:19,109 --> 00:46:21,009
- Please, don't be vulgar.
346
00:46:21,044 --> 00:46:24,844
- l'm a rent boy, remember?
347
00:46:24,882 --> 00:46:26,349
- The other day,
348
00:46:26,383 --> 00:46:29,375
l got carried away.
l didn't mean what l said.
349
00:46:38,228 --> 00:46:40,753
Get in.
350
00:46:40,798 --> 00:46:42,595
l won't mention Japan.
351
00:49:17,921 --> 00:49:20,389
-What the fuck do you want?
352
00:49:20,424 --> 00:49:21,914
-Where's my kiss?
353
00:49:23,260 --> 00:49:24,818
lt's my birthday.
354
00:49:24,861 --> 00:49:27,022
- Liar, it's in October.
355
00:50:03,233 --> 00:50:05,394
- Have you been doing this long?
356
00:50:05,435 --> 00:50:08,233
- Since l was seventeen.
357
00:50:11,908 --> 00:50:13,739
- How old are you now?
358
00:50:20,917 --> 00:50:22,908
What's written on your hand?
359
00:50:25,422 --> 00:50:26,787
M...O...
360
00:50:26,823 --> 00:50:29,417
W...S...E.
361
00:50:29,459 --> 00:50:31,222
What's it mean?
362
00:50:31,261 --> 00:50:33,388
- Get real!
363
00:50:33,430 --> 00:50:34,920
Mowse.
364
00:50:35,632 --> 00:50:37,862
Mowse!
365
00:50:39,102 --> 00:50:41,332
- The rodent.
366
00:50:41,371 --> 00:50:44,966
- That's what they called me
in Hamilton.
367
00:50:45,008 --> 00:50:47,067
l was the smallest dancer.
368
00:50:47,110 --> 00:50:49,704
The Anglos called me
The Mowse.
369
00:50:52,949 --> 00:50:55,543
- But mouse takes a ''u,''
not a ''w.''
370
00:50:55,585 --> 00:50:58,315
- lt's pronounced mowse, fuck!
371
00:51:00,057 --> 00:51:05,461
You mean l'm stuck
with a spelling mistake till l die?
372
00:51:08,198 --> 00:51:10,758
- So how d'you like my brother?
373
00:51:10,801 --> 00:51:12,769
-Your brother...
374
00:51:12,803 --> 00:51:14,464
What's he on?
375
00:52:16,633 --> 00:52:19,124
- My brother gets drunk
on mineral water.
376
00:52:20,971 --> 00:52:22,962
- l'll move the kid.
377
00:52:33,550 --> 00:52:35,575
- l want it to be a surprise.
378
00:52:42,893 --> 00:52:44,258
- Marc?
-What?
379
00:52:45,428 --> 00:52:49,558
-You gonna sleep on the floor
next to him or...?
380
00:52:56,373 --> 00:52:58,534
- Marc, l asked you a question.
381
00:52:58,575 --> 00:53:00,440
-What?
382
00:53:00,477 --> 00:53:02,775
- Do l ask Moose to leave, or...?
383
00:53:02,812 --> 00:53:04,973
- Shit, you're so discreet!
384
00:53:05,015 --> 00:53:07,779
- He doesn't speak French, fuck!
385
00:53:20,463 --> 00:53:22,795
- Do you still have
my family album?
386
00:53:22,832 --> 00:53:27,531
-What album?
- The one with photos of me as a baby.
387
00:53:27,571 --> 00:53:28,697
- Oh.
388
00:53:28,738 --> 00:53:30,069
l dunno.
389
00:53:30,106 --> 00:53:32,233
Must be somewhere. Why?
390
00:53:32,275 --> 00:53:33,367
- l need it.
391
00:53:33,410 --> 00:53:35,378
- Right now?
-Yes.
392
00:53:35,412 --> 00:53:37,744
-Why?
- None of your business.
393
00:53:37,781 --> 00:53:39,214
ljust want it.
394
00:53:39,249 --> 00:53:43,879
- l figured you wanted something.
You wouldn't come just to see us.
395
00:53:43,920 --> 00:53:46,150
-Where is it?
-You look!
396
00:53:46,189 --> 00:53:50,751
lf you want your goddamn
family album, you find it!
397
00:55:42,906 --> 00:55:45,204
[TV]: After cIearing
Tiananmen Square,
398
00:55:45,241 --> 00:55:47,903
the army attacked peopIe
in the streets. ...
399
00:55:56,586 --> 00:55:57,746
-Working today?
400
00:55:57,787 --> 00:56:01,382
- l start at 5,
there's a reception.
401
00:56:01,424 --> 00:56:03,892
- Hate to tell you,
but you're late.
402
00:56:03,927 --> 00:56:07,727
- lsn't that the noon news?
- No, 6 o'clock.
403
00:56:07,764 --> 00:56:09,561
- Fucking shit!
404
00:56:10,934 --> 00:56:12,765
What's the idea?!
405
00:56:15,772 --> 00:56:16,898
lt's not funny!
406
00:56:16,940 --> 00:56:18,430
Where's Marc gone?
407
00:56:20,110 --> 00:56:22,078
- His trout were stinking.
408
00:56:22,112 --> 00:56:25,206
He went to the Aquarium
with Moose to feed the seals.
409
00:56:29,886 --> 00:56:32,184
-You're the trout!
410
00:56:32,222 --> 00:56:34,213
Tell him l'll be back.
411
00:56:37,460 --> 00:56:39,428
[TV]: He says twinning the cities
412
00:56:39,462 --> 00:56:43,057
wiII raise Japan's awareness
of Quebec.
413
00:57:05,922 --> 00:57:07,890
- Sorry, l got held up.
414
00:57:07,924 --> 00:57:09,391
-Where were you?
415
00:57:09,426 --> 00:57:12,054
- Don't ask. ln Charny.
416
00:57:12,095 --> 00:57:14,563
-With your dad's car, l bet.
417
00:57:14,597 --> 00:57:16,565
-Yeah.
418
00:57:16,599 --> 00:57:18,760
-And my license plates?
419
00:57:20,103 --> 00:57:24,005
- l wanted to tell you,
but you weren't around.
420
00:57:24,040 --> 00:57:26,873
- l'd arranged to show it
to a buyer.
421
00:57:29,045 --> 00:57:32,173
-Well, anyway, sorry l'm late.
422
00:57:32,215 --> 00:57:34,012
- Pierre...
423
00:57:34,050 --> 00:57:36,848
it was from 5 to 7. lt's now 8.
424
00:57:36,886 --> 00:57:39,514
l call that absent, not late.
425
00:57:39,556 --> 00:57:43,856
300 members of the Seattle
Lion's Club and one barman.
426
00:57:43,893 --> 00:57:47,522
And who took care
of room service?
427
00:57:47,564 --> 00:57:49,191
Pierre...
428
00:57:49,232 --> 00:57:52,201
that drink for Room 901
the other day...
429
00:57:52,235 --> 00:57:55,363
Did you take it up or not?
430
00:57:55,405 --> 00:57:57,703
- l think l did.
431
00:57:57,740 --> 00:58:01,198
- The guest refused to pay for it.
432
00:58:01,244 --> 00:58:02,905
Says he never got it.
433
00:58:04,080 --> 00:58:06,207
- Strange, huh?
434
00:58:11,421 --> 00:58:12,547
- Hello...
435
00:58:12,589 --> 00:58:15,387
l'm sorry, the bar's closed.
436
00:58:15,425 --> 00:58:16,892
We're short-staffed.
437
00:58:16,926 --> 00:58:19,394
Afraid you'll have to wait till--
438
00:58:19,429 --> 00:58:22,023
Oh, it's you, Mr Massicotte.
439
00:58:35,211 --> 00:58:36,701
- Hello, Pierre.
440
00:58:41,718 --> 00:58:43,379
Please come in.
441
00:59:00,737 --> 00:59:02,398
-Would you sign here?
442
00:59:06,409 --> 00:59:08,070
-A game of ''knock-out chess.''
443
00:59:09,746 --> 00:59:13,045
l found the game of Go
complicated.
444
00:59:13,082 --> 00:59:17,246
So the Japanese immediately
offered something more western.
445
00:59:19,422 --> 00:59:24,325
lnstead of chess pieces,
you use glasses of alcohol.
446
00:59:24,360 --> 00:59:27,523
lf you capture a piece,
you have to drink it.
447
00:59:28,865 --> 00:59:33,165
As you can see, the game combines
all the refinement of the Orient
448
00:59:33,202 --> 00:59:36,194
with the hedonism of Quebecers.
449
00:59:37,373 --> 00:59:38,863
Care to play?
450
00:59:40,209 --> 00:59:41,506
- No.
451
00:59:41,544 --> 00:59:44,342
There may be guests
waiting at the bar.
452
00:59:44,380 --> 00:59:47,713
- But l was just informed
the bar is closed tonight.
453
00:59:49,886 --> 00:59:51,854
- l should balance the receipts.
454
00:59:51,888 --> 00:59:54,083
-A pity.
455
00:59:54,123 --> 00:59:55,715
Pierre...
456
00:59:55,758 --> 00:59:57,055
The other day,
457
00:59:57,093 --> 01:00:03,032
when you brought the drink
to my room ''by mistake,''
458
01:00:03,066 --> 01:00:05,364
you knew Marc had been here.
459
01:00:11,908 --> 01:00:13,876
-Yes.
460
01:00:13,910 --> 01:00:16,606
l was looking for him.
461
01:00:16,646 --> 01:00:18,739
-Well, now it's my turn.
462
01:00:20,249 --> 01:00:21,876
Where is he?
463
01:00:21,918 --> 01:00:24,819
-What do you want from him?
464
01:00:24,854 --> 01:00:28,551
There are plenty
of ex-swimming champs
465
01:00:28,591 --> 01:00:31,890
with no choice
but to service old johns
466
01:00:31,928 --> 01:00:34,419
while they think
of their girlfriends.
467
01:00:34,464 --> 01:00:39,333
My brother deserves better
than to live as a parasite.
468
01:00:40,770 --> 01:00:42,499
He's worth more.
469
01:00:44,273 --> 01:00:46,764
- l know who his father is.
470
01:00:50,947 --> 01:00:52,938
Do you want red or white?
471
01:00:59,622 --> 01:01:05,424
Just when you think you are
in perfect control of the situation,
472
01:01:05,461 --> 01:01:08,919
a move you've made previously
473
01:01:08,965 --> 01:01:11,957
suddenly comes back
to haunt you.
474
01:01:14,804 --> 01:01:20,106
Whether due to miscalculation or an
error in judgement earlier in the game,
475
01:01:20,143 --> 01:01:22,475
you become aware...
476
01:01:24,414 --> 01:01:28,373
of the trap
in which you've got yourself,
477
01:01:28,418 --> 01:01:30,613
and you begin to panic.
478
01:01:44,267 --> 01:01:47,259
You try to reverse the situation...
479
01:01:49,772 --> 01:01:51,262
but too late.
480
01:01:53,776 --> 01:01:57,906
You watch as the chessboard
gradually empties...
481
01:01:57,947 --> 01:02:00,438
and your hopes vanish...
482
01:02:02,285 --> 01:02:03,946
piece by piece.
483
01:02:36,686 --> 01:02:39,587
- Freeze!
484
01:03:21,464 --> 01:03:23,091
- Hello...
485
01:03:23,132 --> 01:03:25,862
No, l'm afraid
Pierre isn't here.
486
01:03:25,902 --> 01:03:29,030
You couldn't speak to him,
anyway...
487
01:03:29,071 --> 01:03:32,370
Yeah, l realize it's urgent.
488
01:03:32,408 --> 01:03:35,707
May l ask who's calling?
489
01:03:35,745 --> 01:03:37,440
Hello?... Hello?
490
01:03:41,584 --> 01:03:43,313
- l'll try another number.
491
01:03:43,352 --> 01:03:45,252
- Three minutes!
492
01:03:50,893 --> 01:03:53,225
- Check... mate.
493
01:03:53,262 --> 01:03:55,822
So start talking.
494
01:03:55,865 --> 01:03:57,856
- lmpossible.
495
01:03:57,900 --> 01:04:00,164
-What do you mean?
496
01:04:00,203 --> 01:04:02,262
- The law of silence.
497
01:04:04,240 --> 01:04:06,071
- The what?
498
01:04:06,108 --> 01:04:08,906
- The law of silence.
499
01:04:11,113 --> 01:04:13,274
The seal of the confessional.
500
01:04:17,286 --> 01:04:19,686
l'm bound by my calling.
501
01:04:21,457 --> 01:04:23,755
-You're no priest.
502
01:04:23,793 --> 01:04:26,557
- Check and out.
503
01:04:28,397 --> 01:04:30,262
As the saying goes...
504
01:04:30,299 --> 01:04:32,563
Red on white, all is right.
505
01:04:33,569 --> 01:04:34,900
White on red...
506
01:04:39,408 --> 01:04:41,239
sink like lead.
507
01:04:50,586 --> 01:04:51,917
Hello.
508
01:04:53,923 --> 01:04:56,221
- lt's Marc.
-Where are you?
509
01:04:56,259 --> 01:04:59,057
-At the police station.
l was arrested.
510
01:04:59,095 --> 01:05:00,722
-Just calm down.
511
01:05:00,763 --> 01:05:02,560
- They found coke on me.
512
01:05:02,598 --> 01:05:05,897
- l'll leave in 15 minutes,
be there in an hour.
513
01:05:05,935 --> 01:05:07,368
See you.
514
01:05:54,917 --> 01:05:56,578
- Miss velyne Morissette.
515
01:06:06,429 --> 01:06:08,590
How do you say godmother?
516
01:06:15,938 --> 01:06:19,396
- l'll wait here.
- But you won't meet Hitchcock!
517
01:06:19,442 --> 01:06:22,104
- Maybe it's better
if l'm not there.
518
01:06:34,523 --> 01:06:36,388
- Miss velyne Morissette.
519
01:06:47,903 --> 01:06:49,894
Answerthe lady.
520
01:07:43,292 --> 01:07:44,884
- Hello, Rachel.
521
01:07:46,562 --> 01:07:48,189
ls Mrs Lamontagne in?
522
01:07:51,400 --> 01:07:54,858
- No, she's at the Ch teau
for her niece's audition.
523
01:07:54,904 --> 01:07:56,895
l'll tell heryou were here.
524
01:08:01,077 --> 01:08:03,238
- Rachel...
525
01:08:07,416 --> 01:08:10,283
l've been summoned
to the archdiocese.
526
01:08:10,319 --> 01:08:11,752
They've had letters...
527
01:08:11,787 --> 01:08:14,381
saying l fathered your child.
528
01:08:21,931 --> 01:08:23,421
- Go away!
529
01:08:25,034 --> 01:08:27,025
Go away!
530
01:09:30,366 --> 01:09:32,857
- Say thank you to Mr Hitchcock!
-Ah!
531
01:09:34,103 --> 01:09:37,038
- No ambition,
just like yourfather.
532
01:09:37,072 --> 01:09:39,040
Come on, you idiot.
533
01:09:53,355 --> 01:09:55,152
- Miss Ren e Hudon.
534
01:09:59,562 --> 01:10:00,824
- Beijing hospitals
535
01:10:00,863 --> 01:10:04,196
report at least 1,400 dead
and 10,000 wounded.
536
01:10:04,233 --> 01:10:06,861
- But the number of dead
may be higher.
537
01:10:06,902 --> 01:10:10,599
Students claim
several thousand were killed.
538
01:10:10,639 --> 01:10:14,268
Witnesses say the army
issued an ultimatum
539
01:10:14,310 --> 01:10:15,538
to demonstrators
540
01:10:15,578 --> 01:10:17,910
to clearthe square
541
01:10:17,947 --> 01:10:19,414
before attacking. ...
542
01:10:52,781 --> 01:10:54,874
- lncredible how you look
543
01:10:54,917 --> 01:10:56,441
like your mother.
544
01:11:07,796 --> 01:11:09,286
Marc...
545
01:11:11,800 --> 01:11:13,290
Marc...
546
01:11:18,974 --> 01:11:20,965
There's something
you should know.
547
01:11:22,478 --> 01:11:23,968
-What?
548
01:11:43,932 --> 01:11:48,062
[radio]: That was the Concerto
in C minor by Mozart
549
01:11:48,103 --> 01:11:50,401
performed by WiIIiam Watson.
550
01:11:52,474 --> 01:11:55,841
-We are celebrating a baptism
in the sacristy.
551
01:11:55,878 --> 01:11:58,472
l must ask you to be quiet.
552
01:11:58,514 --> 01:12:00,106
Please!
553
01:12:18,967 --> 01:12:19,934
- Here...
554
01:12:19,968 --> 01:12:21,959
this'll pick you up.
555
01:12:25,240 --> 01:12:26,537
-What is it?
556
01:12:26,575 --> 01:12:29,237
-A Hair of the Dog,
to get you going.
557
01:12:36,251 --> 01:12:37,878
-Are you crazy?
558
01:12:37,920 --> 01:12:39,387
lt's gin!
559
01:12:39,421 --> 01:12:41,082
- Hence its name.
560
01:12:46,428 --> 01:12:48,055
-What time is it?
561
01:12:48,097 --> 01:12:49,758
- Past noon.
562
01:12:51,433 --> 01:12:53,560
Garance, for Pete's sake!
563
01:12:53,602 --> 01:12:56,070
Can't you vacuum later?
564
01:12:56,105 --> 01:12:57,902
You've all afternoon.
565
01:13:09,618 --> 01:13:12,587
Listen, Pierre,
nothing personal,
566
01:13:12,621 --> 01:13:15,920
but you're not cut out
forthis job.
567
01:13:15,958 --> 01:13:17,585
What can l say?
568
01:13:17,626 --> 01:13:20,459
You Lamontagnes
have always been bohemians.
569
01:13:22,131 --> 01:13:25,191
You've no sense
of responsibility.
570
01:13:25,234 --> 01:13:28,397
You and your brotherthink
life's all fun and games.
571
01:13:30,406 --> 01:13:32,203
And on top of that...
572
01:13:32,241 --> 01:13:35,699
l've nothing against... this...
573
01:13:35,744 --> 01:13:37,871
l keep up with the times...
574
01:13:37,913 --> 01:13:39,904
But this is no cheap motel.
575
01:13:41,250 --> 01:13:44,048
This is a Canadian Pacific Hotel.
576
01:13:44,086 --> 01:13:46,554
We have
an international reputation.
577
01:13:46,588 --> 01:13:48,920
-Ahhhhhhhhh!
578
01:13:50,926 --> 01:13:52,223
- Pardon?
579
01:13:52,261 --> 01:13:54,422
- l said, Fuck you, Andr !
580
01:13:55,597 --> 01:13:57,724
You can't fire me, l quit!
- No, no, no, no!
581
01:13:57,766 --> 01:14:00,701
l'm kicking you out!
- No, l'm leaving!
582
01:14:00,736 --> 01:14:04,399
-Who's walking out, saying fuck you?
-After all l've done!
583
01:14:04,440 --> 01:14:09,241
l got you a job, organized the flat,
even arranged your dad's funeral!
584
01:14:13,782 --> 01:14:15,272
Garance!
585
01:14:40,909 --> 01:14:43,537
- How long's he been crying?
586
01:14:43,579 --> 01:14:45,046
- Half an hour.
587
01:14:45,080 --> 01:14:47,207
- Fuck.
588
01:14:47,249 --> 01:14:48,910
Help me out. Hold his arm.
589
01:15:18,614 --> 01:15:19,911
-What's that?
590
01:15:19,948 --> 01:15:21,779
- Tests his blood sugar.
591
01:15:21,817 --> 01:15:25,514
So l know how much insulin
to give him.
592
01:15:27,556 --> 01:15:29,023
-Would you test me?
593
01:15:29,057 --> 01:15:32,288
- l can't play doctor
on the money Marc sends.
594
01:15:33,729 --> 01:15:35,424
- He sends money?
595
01:15:35,464 --> 01:15:37,125
- Forthe kid.
596
01:15:49,411 --> 01:15:51,538
-Wait a second.
597
01:15:51,580 --> 01:15:53,571
The boy is Marc's son?
598
01:15:54,750 --> 01:15:57,014
- He never said?
599
01:16:18,607 --> 01:16:20,575
- l didn't mean to hurt you.
600
01:16:20,609 --> 01:16:23,077
- He couldn't give a shit.
601
01:16:23,111 --> 01:16:25,011
Does as he pleases!
602
01:16:25,047 --> 01:16:26,844
Comes and goes!
603
01:16:26,882 --> 01:16:29,510
Acts like the kid doesn't exist!
604
01:16:29,551 --> 01:16:32,884
He doesn't understand,
a kid needs a father!
605
01:16:32,921 --> 01:16:34,183
That to know
606
01:16:34,222 --> 01:16:38,659
where you're going in life,
you have to know where you're from!
607
01:16:41,396 --> 01:16:43,887
- He probably understands
betterthan we think.
608
01:16:47,736 --> 01:16:50,227
ln fact, l think
he understands very well.
609
01:16:51,239 --> 01:16:52,570
-Wait a sec.
610
01:17:05,921 --> 01:17:08,549
He was looking forthis.
611
01:17:08,590 --> 01:17:10,251
Give it to him.
612
01:17:59,574 --> 01:18:00,836
- Marc...
613
01:20:25,453 --> 01:20:29,253
- Now that Paul- mile
has another mouth to feed,
614
01:20:29,291 --> 01:20:32,920
my husband's going to get him
a job at the Ch teau.
615
01:20:34,596 --> 01:20:38,657
With the peanuts he earns
as a cabbie, he can't support
616
01:20:38,700 --> 01:20:40,258
a wife, sister-in-law,
617
01:20:40,302 --> 01:20:41,894
and baby.
618
01:20:41,937 --> 01:20:43,962
The rent's already high.
619
01:20:44,005 --> 01:20:45,996
Andr , not yourfingers!
620
01:20:46,041 --> 01:20:49,067
- Don't you want any cake?
621
01:20:49,110 --> 01:20:51,237
- l'm not hungry.
622
01:20:51,279 --> 01:20:52,906
- Eat it.
623
01:20:52,948 --> 01:20:55,974
You'll feel stronger, you'll see.
624
01:20:58,286 --> 01:21:00,117
At least drink your milk.
625
01:21:12,968 --> 01:21:15,368
ls it still painful?
626
01:21:18,306 --> 01:21:20,934
Maybe it'd help
if you breast-fed him.
627
01:21:20,976 --> 01:21:22,637
- How would you know?
628
01:21:30,585 --> 01:21:32,553
- Nobody believes me,
but it's true.
629
01:21:32,587 --> 01:21:34,077
Fran oise and l
630
01:21:34,122 --> 01:21:36,886
asked him not to raise
631
01:21:36,925 --> 01:21:38,722
the rent this year.
632
01:21:38,760 --> 01:21:39,988
Know what he said?
633
01:21:40,028 --> 01:21:42,053
''You women sit
634
01:21:42,097 --> 01:21:44,395
on your one asset.
Why not use it!''
635
01:21:44,432 --> 01:21:46,866
- Don't exaggerate.
636
01:21:46,902 --> 01:21:48,529
- ls it true or not?
637
01:21:48,570 --> 01:21:50,663
-Why don't you shut yourtrap?
638
01:21:53,541 --> 01:21:56,908
Talk to her.
She listens to you.
639
01:21:56,945 --> 01:21:58,412
- Get off my back!
640
01:21:58,446 --> 01:22:00,141
- She's so unhappy.
641
01:22:00,181 --> 01:22:02,513
- She's your sister! Shit!
642
01:22:02,550 --> 01:22:08,750
-What about motormouth, your sister?
l have to put up with her, don't l?
643
01:22:08,790 --> 01:22:10,621
Ahhh!
644
01:22:22,971 --> 01:22:24,404
- Stop laughing!
645
01:22:47,095 --> 01:22:49,063
-What're they doing?
646
01:22:49,097 --> 01:22:50,758
- Rememberthis, my girl:
647
01:22:50,799 --> 01:22:54,064
Tears shed are forgotten in bed.
648
01:22:55,437 --> 01:22:57,928
Come back here!
649
01:23:04,012 --> 01:23:06,412
As for Father Massicotte,
650
01:23:06,448 --> 01:23:10,578
it's difficult for us to say
what became of him.
651
01:23:10,618 --> 01:23:13,951
ln 1953,
he had already left the Church.
652
01:23:16,624 --> 01:23:18,922
- l see. Thank you.
653
01:23:18,960 --> 01:23:20,450
Goodbye.
654
01:24:02,504 --> 01:24:04,267
-What are you doing?
655
01:24:07,942 --> 01:24:09,432
- Taking a bath.
656
01:27:12,927 --> 01:27:14,258
- Hello?...
657
01:27:16,764 --> 01:27:18,254
Yes, that's me...
658
01:27:20,768 --> 01:27:22,099
Yes...
659
01:27:23,438 --> 01:27:26,202
Yes. That's...
that's my brother...
660
01:27:33,047 --> 01:27:34,378
No.
661
01:29:29,497 --> 01:29:31,158
- Better believe it.
662
01:30:15,743 --> 01:30:17,233
- Hello, Pierre.
663
01:30:24,419 --> 01:30:26,580
Have you been waiting long?
664
01:30:28,589 --> 01:30:31,319
- l've been waiting foryou
for months.
665
01:30:36,931 --> 01:30:38,489
Looking for something, Father?
666
01:30:38,533 --> 01:30:40,433
The Bible?
667
01:30:43,271 --> 01:30:45,967
Do you plan to convert me
by reading
668
01:30:46,007 --> 01:30:49,238
from the Gospel of St Mark?
669
01:30:49,277 --> 01:30:51,245
Ah.
670
01:30:51,279 --> 01:30:53,270
l thought it wasn't loaded.
671
01:30:58,953 --> 01:31:01,114
He's in the sitting room.
672
01:31:01,155 --> 01:31:02,417
- Pow!
673
01:31:02,457 --> 01:31:07,121
- The embassy in Tokyo
handles consular business
674
01:31:07,161 --> 01:31:10,528
with great tact and discretion.
675
01:31:13,634 --> 01:31:15,124
Pierre, believe me.
676
01:31:16,804 --> 01:31:19,932
l wanted things to be different.
677
01:31:19,974 --> 01:31:21,635
But it wasn't possible.
678
01:31:23,644 --> 01:31:24,975
l'm very sorry.
679
01:31:25,012 --> 01:31:26,570
- Sorry?
680
01:31:29,917 --> 01:31:33,876
You steal my brotherfrom me,
run off to Japan
681
01:31:33,921 --> 01:31:36,719
and all you send back
682
01:31:36,757 --> 01:31:38,384
is a corpse
683
01:31:38,426 --> 01:31:40,621
and two goddamn suitcases.
684
01:31:43,097 --> 01:31:45,258
Why did Marc kill himself?
685
01:31:47,635 --> 01:31:49,569
l asked you a question!
686
01:31:49,604 --> 01:31:51,435
- Poor Pierre.
687
01:31:53,374 --> 01:31:54,966
You need a culprit.
688
01:31:55,009 --> 01:31:56,408
- No.
689
01:31:56,444 --> 01:31:59,311
ljust want to understand.
690
01:32:03,284 --> 01:32:05,912
His mother's a dancer
in a bar in Charny.
691
01:32:05,953 --> 01:32:08,251
She needs money.
692
01:32:08,289 --> 01:32:12,749
He's diabetic.
He needs care and medication.
693
01:32:12,793 --> 01:32:16,593
And if no one steps in,
he'll spend his childhood
694
01:32:16,631 --> 01:32:19,964
being dragged
from one motel to another.
695
01:32:29,911 --> 01:32:31,742
- Made out to whom?
696
01:32:36,584 --> 01:32:38,074
- To me.
697
01:33:04,779 --> 01:33:06,440
- Take good care of him.
698
01:33:06,480 --> 01:33:08,607
Diabetes is very serious.
699
01:33:10,284 --> 01:33:14,584
Of course, at first
it causes only mild vertigo.
700
01:33:14,622 --> 01:33:17,853
But if not properly treated,
701
01:33:17,892 --> 01:33:21,123
it can lead to blindness.
702
01:33:21,162 --> 01:33:24,222
Marc never wanted to be tested.
703
01:33:25,733 --> 01:33:27,428
And yet...
704
01:33:27,468 --> 01:33:30,164
diabetes is a disease
705
01:33:30,204 --> 01:33:32,900
that's almost always hereditary.
706
01:35:40,901 --> 01:35:43,768
In the city where I was born,
707
01:35:43,804 --> 01:35:47,035
the past carries the present
Iike a chiId on its shouIders.
708
01:36:05,259 --> 01:36:07,250
We're almost home.
709
01:36:14,435 --> 01:36:16,096
Let's play tightrope.
710
01:36:28,215 --> 01:36:30,547
Scared? l won't let you fall.
711
01:36:46,901 --> 01:36:48,892
Whoops!
712
01:37:31,212 --> 01:37:34,181
Translation: Robert Gray
Claude Dionne
713
01:37:34,215 --> 01:37:36,683
Kinograph lnc. 1995
714
01:37:36,717 --> 01:37:40,209
DVD subtitling: CNST, Montreal
48101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.