Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,880 --> 00:02:09,400
LOVE IN PROGRESS
2
00:02:10,680 --> 00:02:11,720
WAN DANDAN LOVES WU YUE
3
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
WIVES CLUB
4
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
Is this still me?
5
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
Isn't this makeup a little too thick?
6
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Not at all.
7
00:02:53,880 --> 00:02:55,360
Your boyfriend is very handsome.
8
00:03:02,360 --> 00:03:03,640
Did you quarrel?
9
00:03:05,040 --> 00:03:06,000
We...
10
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
Ms. Bei, why don't you help
your boyfriend put this on?
11
00:03:12,520 --> 00:03:13,400
Thank you.
12
00:03:50,200 --> 00:03:51,080
LOVE IN PROGRESS
13
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
SUPPORT CHEN KAI AND QIN SHIYUE
14
00:03:58,880 --> 00:04:00,560
DIFFERENT-PHYSIQUE COUPLE IS BEAUTIFUL
15
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
Hello, ladies and gentlemen!
16
00:04:07,360 --> 00:04:10,680
Welcome to the live Internet broadcast
of the reality show,
17
00:04:10,840 --> 00:04:12,120
Love in Progress.
18
00:04:12,320 --> 00:04:15,680
Thank you for not tuning into
Medicine Victory and Gossip Master.
19
00:04:15,760 --> 00:04:18,400
Let's enjoy this atmosphere
of love with us!
20
00:04:18,800 --> 00:04:22,520
The entire season of love is now
in Love in Progress.
21
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
Our goal is for the entire universe
not to lack of love,
22
00:04:24,960 --> 00:04:27,080
just like the Milky Way
does not lack of calcium.
23
00:04:27,800 --> 00:04:29,880
But first, let's watch a video
24
00:04:29,960 --> 00:04:32,480
to get a better understanding
of our different-height couple,
25
00:04:32,600 --> 00:04:33,960
Ye Shuwei and Bei Erduo.
26
00:04:34,480 --> 00:04:35,880
Please watch the big screen.
27
00:04:41,720 --> 00:04:44,720
{\an8}Ye Shuwei, 27 years old, 1.87 meters tall.
28
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Tall and handsome.
29
00:04:46,040 --> 00:04:48,640
A violin maker who just returned
from studying in Italy.
30
00:04:48,920 --> 00:04:51,160
He single-handedly started
a violin workshop.
31
00:04:51,360 --> 00:04:55,080
It is one of the few highly regarded
workshops in the country.
32
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
{\an8}Bei Erduo, 23 years old, 1.52 meters tall.
33
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
Petite and sweet.
34
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
{\an8}She often speaks like a cartoon character.
35
00:05:03,920 --> 00:05:05,760
She is trained in mimicking
various sound effects.
36
00:05:05,840 --> 00:05:07,880
Her dream is to become
an excellent voice actress
37
00:05:08,040 --> 00:05:10,440
in the animation dubbing industry.
38
00:05:19,800 --> 00:05:23,080
All right. Now, let's invite
the different-height couple,
39
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Ye Shuwei and Bei Erduo.
40
00:05:24,800 --> 00:05:26,080
A round of applause for them!
41
00:05:41,600 --> 00:05:46,720
{\an8}LOVE IN PROGRESS
SEASON 1
42
00:05:47,000 --> 00:05:48,280
Welcome.
43
00:05:52,280 --> 00:05:55,600
I would like to ask Ms. Bei Erduo first.
44
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
Could you please tell us
45
00:05:57,560 --> 00:05:59,240
how did you guys first meet?
46
00:06:00,040 --> 00:06:01,160
We...
47
00:06:04,600 --> 00:06:05,760
We...
48
00:06:14,160 --> 00:06:16,120
Erduo, hurry up.
49
00:06:16,640 --> 00:06:18,360
Memorize this as soon as you can.
50
00:06:18,440 --> 00:06:20,080
These are the details of the male guest.
51
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
You need to be familiar with each other
52
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
to avoid being seen through
during the broadcast.
53
00:06:24,720 --> 00:06:27,680
Memorizing a script? That's my specialty.
54
00:06:28,160 --> 00:06:30,200
Ye Shuwei, 27 years old.
55
00:06:30,280 --> 00:06:33,240
Born in a family of musicians.
56
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
The qualities of your male guest
aren't too bad.
57
00:06:36,200 --> 00:06:37,280
The Great Ye is here.
58
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
Familiarize yourselves
with each other quickly.
59
00:06:48,360 --> 00:06:49,960
You're Ye Shuwei?
60
00:06:55,080 --> 00:06:58,360
We met each other in the library.
61
00:07:00,960 --> 00:07:02,600
It seems that Ms. Bei Erduo
62
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
is still a little nervous.
63
00:07:04,440 --> 00:07:06,640
{\an8}Then, when you met for the first time,
64
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
{\an8}what was your impression of Ye Shuwei?
65
00:07:11,760 --> 00:07:12,880
Erduo.
66
00:07:13,040 --> 00:07:14,600
There has to be
some misunderstanding here.
67
00:07:14,680 --> 00:07:15,800
I refuse to work with him.
68
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
Erduo, no! Think of the money.
69
00:07:19,160 --> 00:07:22,440
Do you think I'm someone who would
give up my dignity for money?
70
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
Well...
71
00:07:24,720 --> 00:07:25,960
It was quite good.
72
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
It was quite good.
73
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
Quite good? Just "quite good"?
74
00:07:32,800 --> 00:07:34,880
How about this?
Let me rephrase my question.
75
00:07:34,960 --> 00:07:37,680
When did both of you
first meet each other?
76
00:07:38,840 --> 00:07:41,040
Two days ago.
77
00:07:47,080 --> 00:07:49,600
Oh no! Why did I blurt out the truth?
78
00:07:49,680 --> 00:07:51,560
What should I do now?
79
00:07:52,000 --> 00:07:54,120
Do you mean two days ago?
80
00:07:57,600 --> 00:07:59,360
I think it's time to think
about changing jobs.
81
00:07:59,800 --> 00:08:00,880
I agree.
82
00:08:01,680 --> 00:08:03,560
It's about time for me to get married too.
83
00:08:07,440 --> 00:08:10,280
My Erduo is a bit nervous today.
84
00:08:10,920 --> 00:08:13,720
Actually, two days ago
85
00:08:14,240 --> 00:08:16,400
was our sixth month anniversary
from when we started dating.
86
00:08:16,640 --> 00:08:19,720
So that makes it six months and two days.
87
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
Oh, I see. I got a scare.
88
00:08:25,760 --> 00:08:27,200
The Great Ye!
89
00:08:27,280 --> 00:08:28,520
From the video...
90
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
-Look at the statistics!
-He's good with words of love.
91
00:08:30,840 --> 00:08:32,320
I thought there will be a big revelation.
92
00:08:32,400 --> 00:08:34,320
I didn't expect it to be
a public display of affection.
93
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
-That quick reflexes.
-What a torture!
94
00:08:36,480 --> 00:08:38,120
-I need to learn!
-He's the Great Ye indeed!
95
00:08:38,480 --> 00:08:40,360
Ye Shuwei, is there anything
you would like to say
96
00:08:40,440 --> 00:08:42,360
to your lover beside you?
97
00:08:42,720 --> 00:08:43,640
Yes.
98
00:09:08,480 --> 00:09:12,000
LOVE IN PROGRESS
SEASON 1
99
00:09:12,200 --> 00:09:13,280
Apologize to me.
100
00:09:16,800 --> 00:09:18,760
What are they doing now?
101
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
Apologize for what?
102
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
You silly girl.
103
00:09:38,200 --> 00:09:41,320
You made me wait for so long
before meeting you.
104
00:09:42,920 --> 00:09:44,360
Shouldn't you apologize?
105
00:09:49,440 --> 00:09:53,120
Ye Shuwei looks cold on the outside.
106
00:09:53,320 --> 00:09:56,680
But when he speaks words of love,
it melts people's hearts.
107
00:09:57,200 --> 00:09:58,920
I believe that our audience
108
00:09:59,000 --> 00:10:02,160
has now developed
a deep interest in this couple.
109
00:10:02,280 --> 00:10:04,400
Okay, thank you. Please take a break.
110
00:10:04,560 --> 00:10:05,440
Thank you.
111
00:10:06,640 --> 00:10:09,560
Okay. Next, we'll have another video
112
00:10:09,640 --> 00:10:11,480
showcasing our different-physique couple.
113
00:10:11,600 --> 00:10:13,640
Let's get to know them better.
114
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
Please watch the big screen.
115
00:10:24,800 --> 00:10:26,160
The quick-acting heart reliever pill.
116
00:10:27,200 --> 00:10:28,560
Should I give you some?
117
00:10:29,720 --> 00:10:30,600
Sure.
118
00:10:55,240 --> 00:10:56,120
Is there a problem?
119
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
Ye Shuwei, how dare you--
120
00:11:01,480 --> 00:11:03,760
How dare you ask me to apologize?
121
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
AN HONEST CONNECTION OF HEARTS
122
00:11:18,920 --> 00:11:19,880
Hey, Le Tian!
123
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
Bei Erduo was nowhere to be found.
124
00:11:21,960 --> 00:11:23,840
She ended up on a dating show
with her boyfriend.
125
00:11:24,640 --> 00:11:25,680
Didn't you watch it?
126
00:11:28,440 --> 00:11:29,320
Let's go.
127
00:11:30,560 --> 00:11:31,440
Hold on!
128
00:11:32,280 --> 00:11:34,440
I'm sorry. It's a winning hand.
129
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
Pay to me!
130
00:11:36,560 --> 00:11:38,080
-Here.
-You draw it.
131
00:11:38,160 --> 00:11:39,760
Is this your daughter, Bei Erduo?
132
00:11:40,320 --> 00:11:41,640
My daughter is on television?
133
00:11:42,160 --> 00:11:43,280
-Is it?
-Let me take a look.
134
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
Isn't this Erduo?
135
00:11:44,560 --> 00:11:47,960
-Isn't she a kindergarten teacher?
-This doesn't look like a rich man.
136
00:11:48,880 --> 00:11:50,440
Single-handedly
started a violin workshop...
137
00:11:50,520 --> 00:11:52,240
What's a violin maker?
138
00:11:53,000 --> 00:11:54,440
A carpenter!
139
00:12:02,520 --> 00:12:03,360
Both of you.
140
00:12:03,520 --> 00:12:04,760
You're crazy! Both of you!
141
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Do you know you're so popular now?
142
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
The viewership for this show
is reaching the sky!
143
00:12:08,680 --> 00:12:09,920
Hurry and sign this contract.
144
00:12:10,000 --> 00:12:11,480
Once you sign it,
you'll become superstars!
145
00:12:13,000 --> 00:12:14,920
Is she willing
to continue playing the role
146
00:12:15,320 --> 00:12:16,240
of my fake lover?
147
00:12:16,720 --> 00:12:18,560
Great Ye, I'll tell you the truth.
148
00:12:18,760 --> 00:12:21,920
Erduo is going to Japan to study.
She's in dire need of money.
149
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
If both of you work for this show,
150
00:12:23,520 --> 00:12:25,440
it will be a win-win situation
for all of us. Okay?
151
00:12:25,680 --> 00:12:26,600
Here, Erduo.
152
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
I'm not signing it.
153
00:12:39,120 --> 00:12:43,320
Great Ye, didn't you lose the bet?
154
00:12:43,680 --> 00:12:46,080
Yes, we did say
155
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
that it'll be over
after one episode, but...
156
00:12:49,560 --> 00:12:51,800
Isn't this a form of recognition
for both of you?
157
00:12:53,200 --> 00:12:54,760
Someone needs to apologize to me.
158
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
You.
159
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
Why should I apologize to you?
160
00:13:00,760 --> 00:13:02,200
I didn't do anything wrong.
161
00:13:02,280 --> 00:13:03,800
I don't like to waste my time by talking.
162
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Erduo, don't get agitated.
We'll think about it.
163
00:13:08,320 --> 00:13:09,200
We'll think about it.
164
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
If you let me down
in front of the audience,
165
00:13:13,120 --> 00:13:15,320
you should apologize to me
in front of the audience.
166
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
-Well--
-Hello.
167
00:13:45,440 --> 00:13:46,840
This is an audition for voice actors.
168
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
Hence, we're conducting
the interview this way.
169
00:13:50,720 --> 00:13:51,560
Okay.
170
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Introduce yourself.
171
00:13:54,840 --> 00:13:57,840
Hello, sir. I am number 34, Bei Erduo.
172
00:13:58,240 --> 00:14:00,200
I'm a big fan of anime.
173
00:14:00,280 --> 00:14:03,840
Currently, I'm preparing
for my Seiyuu examination.
174
00:14:03,920 --> 00:14:05,080
All right. You may begin.
175
00:14:09,320 --> 00:14:12,240
Once upon a time, in a huge forest,
176
00:14:12,360 --> 00:14:14,240
there was a village of blue Smurfs.
177
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
In a mushroom house in the village,
178
00:14:17,040 --> 00:14:19,520
there lived many happy blue Smurfs.
179
00:14:19,840 --> 00:14:23,680
They were courageous, helpful
and cooperated with each other.
180
00:14:24,120 --> 00:14:27,840
They lived freely and were very smart.
181
00:14:29,160 --> 00:14:30,520
Hello, everyone!
182
00:14:30,640 --> 00:14:32,200
I'm Papa Smurf!
183
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
I'm 543 years old this year.
184
00:14:35,840 --> 00:14:39,840
This whole village is under my care.
185
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Hello, everyone.
186
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
I'm Smurfette.
187
00:14:46,280 --> 00:14:48,000
Don't you think I'm pretty?
188
00:14:48,600 --> 00:14:50,520
I'm Gargamel.
189
00:14:50,680 --> 00:14:52,440
My powers are limitless!
190
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
I created Smurfette!
191
00:14:56,440 --> 00:15:00,040
Don't believe what Gargamel says!
I've changed for the better!
192
00:15:00,800 --> 00:15:02,680
All right, we have to work hard now.
193
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
Hard work is the most important thing.
194
00:15:08,680 --> 00:15:09,520
I'm done.
195
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
Very good.
196
00:15:20,760 --> 00:15:21,840
Thank you, sir.
197
00:15:22,320 --> 00:15:23,280
That's right!
198
00:15:23,520 --> 00:15:25,440
Even if I didn't do well as a voice actor,
199
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
I'm still an insider.
200
00:15:28,360 --> 00:15:29,200
Let me tell you this.
201
00:15:29,400 --> 00:15:31,480
Those interviewees are so silly.
202
00:15:31,960 --> 00:15:34,240
What do they have to be happy about?
203
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
They'll never get a chance.
204
00:15:37,680 --> 00:15:39,680
Thank you for helping us
with our interview today.
205
00:15:39,760 --> 00:15:40,600
My pleasure.
206
00:15:41,560 --> 00:15:42,480
My personal opinion is...
207
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
that number 34, Bei Erduo is not too bad.
208
00:15:48,480 --> 00:15:49,640
Well...
209
00:15:51,320 --> 00:15:54,160
The last candidate is our boss' niece.
210
00:15:54,280 --> 00:15:56,160
We can't humiliate him.
211
00:15:56,480 --> 00:15:57,600
Since that's the case,
212
00:15:58,840 --> 00:16:00,440
why did you ask me to join then?
213
00:16:00,840 --> 00:16:04,400
Shuwei, your reputation gives the company
214
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
a good image.
215
00:16:07,680 --> 00:16:08,960
It's over.
216
00:16:09,040 --> 00:16:10,200
You may leave now.
217
00:16:10,360 --> 00:16:11,960
Thank you. This way, please.
218
00:16:16,720 --> 00:16:18,360
What a waste of my time.
219
00:16:19,560 --> 00:16:20,880
-What a scam.
-This way, please.
220
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
I am number 34, Bei Erduo.
221
00:16:24,280 --> 00:16:27,160
Shouldn't you at least
announce the results of the audition?
222
00:16:27,240 --> 00:16:28,960
Give us all a fair chance.
223
00:16:29,360 --> 00:16:31,160
I'm very sorry, miss.
224
00:16:31,640 --> 00:16:33,160
The interview is over now.
225
00:16:33,240 --> 00:16:36,000
-There's still a position that's vacant.
-Thank you for taking part.
226
00:16:36,720 --> 00:16:38,880
-I'll recommend your sister.
-You may leave now.
227
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
That won't be a problem at all!
228
00:16:40,760 --> 00:16:41,720
Ruirui.
229
00:16:43,160 --> 00:16:44,760
What's Ruirui?
230
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
The name of the character is Ruirui.
231
00:16:47,120 --> 00:16:49,520
Don't you provoke me.
I'm not an ordinary person.
232
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
You can't even speak normally.
Of course, you're not an ordinary person.
233
00:16:52,560 --> 00:16:54,520
I'll get the company to blacklist you!
234
00:16:54,600 --> 00:16:57,960
Blacklist me then.
I won't work for such a company anyway!
235
00:16:58,240 --> 00:17:00,240
Miss, what are you talking about?
236
00:17:01,080 --> 00:17:03,320
She's envious that I am chosen.
237
00:17:04,240 --> 00:17:06,920
What a slander.
Empty vessels make the most noise.
238
00:17:08,160 --> 00:17:10,680
"Empty vessels make the most noise"?
Seriously--
239
00:17:10,760 --> 00:17:13,000
If you continue making a fuss,
we'll call the security.
240
00:17:13,080 --> 00:17:14,120
-You--
-Please make way.
241
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Aren't you one of the interviewers?
242
00:17:21,960 --> 00:17:23,040
I remember your voice.
243
00:17:24,120 --> 00:17:25,040
Are you Number 34?
244
00:17:26,400 --> 00:17:27,560
I remember your voice too.
245
00:17:31,640 --> 00:17:32,920
Honestly,
246
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
your voice sounds nice.
247
00:17:35,840 --> 00:17:37,840
And you look like a nice person too.
248
00:17:38,200 --> 00:17:40,440
Why would you do something so shameless?
249
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
What did I do?
250
00:17:42,800 --> 00:17:44,120
People like us...
251
00:17:44,400 --> 00:17:46,840
We train really hard every day
to become voice actors,
252
00:17:46,920 --> 00:17:49,040
just for a chance at the job.
253
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
If you want to hire an insider,
254
00:17:51,080 --> 00:17:52,360
there's nothing we can do.
255
00:17:53,200 --> 00:17:55,840
But if you have no intention
of giving us any chance,
256
00:17:55,960 --> 00:17:58,640
why do you put on the whole act
of an interview then?
257
00:17:59,960 --> 00:18:02,640
Hey, pip-squeak!
Stop making much ado about nothing!
258
00:18:03,120 --> 00:18:06,360
Just because you have connections,
does it make you this fearless?
259
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
What's your name?
260
00:18:17,320 --> 00:18:18,360
What's the problem with you?
261
00:18:18,880 --> 00:18:20,360
I want to remember you.
262
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
Wherever you are in future,
I won't go for that interview.
263
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
You're courageous.
264
00:18:29,760 --> 00:18:30,640
What's your name?
265
00:18:31,160 --> 00:18:32,480
Bei Erduo.
266
00:18:32,680 --> 00:18:33,840
Blacklist me then.
267
00:18:34,600 --> 00:18:35,960
-You--
-Go back to the recording room,
268
00:18:36,600 --> 00:18:38,480
and apologize to me
in front of all the witnesses.
269
00:18:39,000 --> 00:18:40,200
Give me back my reputation.
270
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Don't even think about it.
271
00:18:45,520 --> 00:18:46,640
The main point is--
272
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
Ye, why are you here?
273
00:18:51,680 --> 00:18:53,440
Someone would like
to say something to you.
274
00:19:10,480 --> 00:19:14,200
I'm here to apologize
to Mr. Ye Shuwei publicly.
275
00:19:16,080 --> 00:19:17,280
Mr. Ye Shuwei,
276
00:19:18,800 --> 00:19:21,080
I'd always thought that you were
277
00:19:21,800 --> 00:19:25,480
an extremely unfair
and extremely unjust interviewer.
278
00:19:26,240 --> 00:19:29,640
You took advantage of your illicit
connections with certain individuals
279
00:19:30,440 --> 00:19:31,800
for your own personal gain.
280
00:19:31,920 --> 00:19:33,680
You allowed all the other candidates
281
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
who really treasured the chance,
282
00:19:37,360 --> 00:19:39,680
who thoroughly prepared
for this interview,
283
00:19:40,160 --> 00:19:42,360
to be treated in an unfair way.
284
00:19:42,840 --> 00:19:44,400
You wasted their time
285
00:19:44,480 --> 00:19:46,520
by making them be on this huge act
286
00:19:46,680 --> 00:19:47,920
for someone who practices nepotism.
287
00:19:48,480 --> 00:19:51,360
Therefore, I think you are a person
288
00:19:52,040 --> 00:19:54,720
who is selfish, lack principles,
289
00:19:54,800 --> 00:19:57,320
can't distinguish right from wrong,
hypocritical and overbearing.
290
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
I'm done with my apology.
291
00:20:07,600 --> 00:20:08,920
Sorry, I was wrong.
292
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
I accept your apology.
293
00:20:53,120 --> 00:20:54,400
I still have a few more requests.
294
00:20:55,960 --> 00:20:58,120
-Why do you have so many requests?
-Erduo.
295
00:20:59,120 --> 00:21:00,040
Sure.
296
00:21:00,880 --> 00:21:02,120
Lizi, write it down.
297
00:21:02,880 --> 00:21:03,720
Okay.
298
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
Number one.
299
00:21:07,840 --> 00:21:09,280
Other than recording for the show,
300
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
we won't get involved
in each other's personal affairs.
301
00:21:11,800 --> 00:21:13,560
We'll minimize
the unnecessary interaction.
302
00:21:14,720 --> 00:21:15,560
Number two.
303
00:21:15,840 --> 00:21:17,400
During the period of the filming,
304
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
take note of your image
and the way you carry yourself.
305
00:21:20,800 --> 00:21:22,320
Don't do anything without thinking.
306
00:21:23,040 --> 00:21:24,440
It doesn't matter if your image is bad,
307
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
but I don't want others
to think that I have a bad taste.
308
00:21:28,520 --> 00:21:32,400
Mr. Ye, you're the one who should
take note of your own image.
309
00:21:33,640 --> 00:21:36,800
Fine, since we're talking about requests,
310
00:21:36,960 --> 00:21:39,400
I have a few requirements
that I hope both of you can fulfill.
311
00:21:39,480 --> 00:21:42,200
Firstly, both of you will have to sign
a confidentiality agreement.
312
00:21:42,360 --> 00:21:45,760
Secondly, I hope that
when both of you interact,
313
00:21:45,840 --> 00:21:48,400
please at least try to look like a couple.
314
00:21:50,200 --> 00:21:54,000
Lastly, throughout the show's filming,
you're not allowed to date other people.
315
00:21:54,280 --> 00:21:55,720
Just get her to look after herself well.
316
00:21:55,960 --> 00:21:57,440
I will watch myself well.
317
00:21:57,640 --> 00:21:59,840
-Because I would never--
-Never what?
318
00:22:00,840 --> 00:22:02,520
Both of you are a public couple.
319
00:22:02,760 --> 00:22:07,000
It'll be terrible if gossips or rumors
about cheating arise.
320
00:22:07,560 --> 00:22:09,200
If someone were to cheat,
321
00:22:09,480 --> 00:22:11,720
that person will have to apologize
to the other party.
322
00:22:12,520 --> 00:22:13,800
Apologize in front of the public,
323
00:22:14,240 --> 00:22:15,840
to prove the innocence of the other party.
324
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
Okay.
325
00:22:30,760 --> 00:22:31,600
Don't move.
326
00:22:33,080 --> 00:22:34,360
-Mr. Ye.
-Stop fidgeting.
327
00:22:44,760 --> 00:22:47,520
Okay. Both of you are lovers as of now.
328
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
The results of the previous episode
were really good.
329
00:22:49,800 --> 00:22:52,760
I hope the next one can be equally good.
330
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
I can't guarantee the results of the show.
331
00:22:57,360 --> 00:22:58,960
The agreement didn't specify this.
332
00:23:01,400 --> 00:23:04,280
How about this then? Both of you
subscribe to each other's Weibo account.
333
00:23:04,440 --> 00:23:06,240
Post your daily updates.
334
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
After all, netizens are
like detectives nowadays.
335
00:23:08,680 --> 00:23:10,400
-If you're not careful--
-That's not necessary.
336
00:23:11,360 --> 00:23:12,440
I don't have a Weibo account.
337
00:23:17,880 --> 00:23:19,400
Erduo, I'll leave this to you then.
338
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
You'll work on the Weibo posts, okay?
339
00:23:21,400 --> 00:23:22,240
Right.
340
00:23:22,400 --> 00:23:24,680
Add each other on WeChat.
341
00:23:26,000 --> 00:23:27,360
I don't have a WeChat account either.
342
00:23:31,680 --> 00:23:33,240
Erduo, I'll send you his WeChat ID later.
343
00:23:35,760 --> 00:23:37,640
Since both of you
have signed the contract,
344
00:23:37,720 --> 00:23:39,960
I hope you can be more professional.
345
00:23:40,240 --> 00:23:42,640
We can rehearse once a week.
346
00:23:42,800 --> 00:23:45,960
If we do it this way,
it won't take your private time.
347
00:23:46,200 --> 00:23:48,760
During the live broadcast,
you'll be more comfortable too.
348
00:23:50,080 --> 00:23:51,160
What do you think?
349
00:23:57,200 --> 00:23:59,440
One hour. Not more than that.
350
00:24:00,240 --> 00:24:01,600
I only provide my time.
351
00:24:02,160 --> 00:24:05,520
-I'm not responsible for anything else.
-Okay. It's set then.
352
00:24:05,640 --> 00:24:08,440
Thank you so much, Great Ye,
for offering us your precious time.
353
00:24:08,720 --> 00:24:10,600
-I'll treat everyone to dinner.
-That's not necessary.
354
00:24:12,120 --> 00:24:13,000
Is there anything else?
355
00:24:16,600 --> 00:24:19,360
Where are you going?
Why don't you give Erduo a lift?
356
00:24:20,000 --> 00:24:20,920
It's out of my way.
357
00:24:23,600 --> 00:24:24,840
I have a small yellow car!
358
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
Bei Erduo...
359
00:24:35,480 --> 00:24:38,320
Where did you find such a cocky person?
Tell me.
360
00:24:38,400 --> 00:24:39,280
What's going on?
361
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
Look at how he bullied Erduo.
I'm so angry.
362
00:24:41,920 --> 00:24:44,720
How could you blame me?
How did I know this would happen?
363
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
FOUR DAYS AGO
364
00:24:48,000 --> 00:24:49,920
You know Mr. Ye's temper.
365
00:24:50,280 --> 00:24:52,520
He never explains much,
has a cold demeanor and bears grudges.
366
00:24:53,040 --> 00:24:55,200
But you want him to participate
in your reality show?
367
00:24:55,760 --> 00:24:56,960
Are you mistaken?
368
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Well, he helped with the auditions.
369
00:24:59,400 --> 00:25:02,000
That's because a friend of his dad
made a personal request.
370
00:25:02,280 --> 00:25:04,400
It definitely won't work out for this.
371
00:25:05,080 --> 00:25:05,960
It's impossible.
372
00:25:09,320 --> 00:25:11,680
-Great Ye.
-Stop calling me that.
373
00:25:13,760 --> 00:25:14,600
He Yang.
374
00:25:17,800 --> 00:25:19,240
Instead of flattering me,
375
00:25:19,560 --> 00:25:20,880
why don't you just work properly?
376
00:25:22,440 --> 00:25:23,640
Have you delivered the violins?
377
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
I'll go right away.
378
00:25:26,640 --> 00:25:29,200
Save the environment. Walk there.
379
00:25:30,600 --> 00:25:33,760
Sir, it's five kilometers away.
380
00:25:33,840 --> 00:25:36,000
-I--
-Is there a problem?
381
00:25:36,240 --> 00:25:38,200
Not at all.
I'll take this chance to exercise.
382
00:25:47,440 --> 00:25:48,400
Uncle Shuwei.
383
00:25:49,800 --> 00:25:50,720
Lizi.
384
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
What are you doing?
385
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
Erduo, let me tell you this.
386
00:25:56,360 --> 00:25:58,720
Pulling it like this will make it grow.
387
00:25:59,480 --> 00:26:01,920
I don't think that's how it works.
388
00:26:02,240 --> 00:26:03,880
I can't even move now.
389
00:26:05,240 --> 00:26:06,080
Okay.
390
00:26:07,000 --> 00:26:12,680
Erduo, do you think that I treat you well?
391
00:26:13,400 --> 00:26:15,280
Yes, you do.
392
00:26:15,360 --> 00:26:19,160
But that doesn't mean you can
cross the line.
393
00:26:19,800 --> 00:26:22,440
Do you want to earn enough money
to go to Japan?
394
00:26:22,640 --> 00:26:24,960
I want to rely on
my own strength to do it.
395
00:26:25,480 --> 00:26:27,720
Erduo, please save me.
396
00:26:27,880 --> 00:26:30,320
What is it? Tell me.
397
00:26:30,640 --> 00:26:34,680
Uncle Shuwei, I've signed the contract.
If you don't agree, I'll be breaking it.
398
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
The penalty fee is a few million.
399
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
Apply for bankruptcy then.
400
00:26:42,360 --> 00:26:43,400
No.
401
00:26:43,760 --> 00:26:45,040
How can I do that?
402
00:26:45,200 --> 00:26:46,920
I need to answer to my business partner.
403
00:26:47,360 --> 00:26:49,000
I have to be responsible to my employees.
404
00:26:50,040 --> 00:26:52,680
Besides, for this show,
it has to be you and no others.
405
00:26:52,840 --> 00:26:54,640
Where else can I find someone like you?
406
00:26:55,320 --> 00:26:58,520
Someone who is tall, handsome
and capable. Am I right?
407
00:27:14,320 --> 00:27:17,160
If you don't agree with it,
I'll just stay here in your workshop.
408
00:27:17,920 --> 00:27:19,440
You may stay as long as you like.
409
00:27:24,520 --> 00:27:25,480
No.
410
00:27:26,240 --> 00:27:29,320
How can I date a stranger
411
00:27:29,400 --> 00:27:31,200
in front of so many people?
412
00:27:31,280 --> 00:27:34,360
Erduo, this is urgent.
413
00:27:34,520 --> 00:27:35,920
If you don't help me,
414
00:27:36,000 --> 00:27:37,440
my show will disappear.
415
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
All the effort I put in for this year
will go down the drain!
416
00:27:40,440 --> 00:27:42,400
I'm sure you don't want that
to happen to me!
417
00:27:42,680 --> 00:27:45,880
But you're selling me to become
someone's girlfriend.
418
00:27:46,280 --> 00:27:47,880
How is this considered selling?
419
00:27:48,000 --> 00:27:50,640
Isn't a voice actor an actor too?
420
00:27:50,840 --> 00:27:53,680
Just treat yourself as an actor,
421
00:27:53,760 --> 00:27:56,440
who is playing a role in a show
with another male actor.
422
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
Erduo, think about it.
423
00:27:57,720 --> 00:28:00,120
If you were to work part-time jobs
to earn money to Japan,
424
00:28:00,240 --> 00:28:01,800
it would take you at least two years.
425
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
But if you participate in this show,
426
00:28:04,240 --> 00:28:06,440
one episode's pay
427
00:28:06,760 --> 00:28:08,640
might make up for six months.
428
00:28:08,840 --> 00:28:10,440
Your dream to study in Japan
429
00:28:10,520 --> 00:28:12,240
can be brought forward by half a year.
430
00:28:13,080 --> 00:28:16,880
But I've never been in a relationship.
If my mom were to find out--
431
00:28:16,960 --> 00:28:18,440
Gosh.
432
00:28:19,520 --> 00:28:21,800
Why are you on top of me again?
433
00:28:22,880 --> 00:28:25,200
Erduo, hear me out.
434
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
You won't lose anything.
435
00:28:27,160 --> 00:28:29,000
The other party is a really handsome man.
436
00:28:29,200 --> 00:28:31,280
You just have to act naturally.
437
00:28:31,480 --> 00:28:33,520
Perhaps, when the show is over,
438
00:28:33,600 --> 00:28:35,560
you might really fall in love.
439
00:28:35,760 --> 00:28:39,160
That would be like
killing two birds with one stone.
440
00:28:39,760 --> 00:28:42,080
Let me think about it.
441
00:28:42,520 --> 00:28:43,680
What is there to think about?
442
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
If you don't agree with it,
I won't get off.
443
00:28:48,360 --> 00:28:50,800
Okay, fine. Get off.
444
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
You should have said so earlier!
445
00:28:54,840 --> 00:28:55,760
Isn't it?
446
00:28:56,080 --> 00:28:59,120
Uncle Shuwei, my mom passed away early.
447
00:29:03,080 --> 00:29:04,040
Fine.
448
00:29:06,000 --> 00:29:06,920
How about this?
449
00:29:08,080 --> 00:29:09,600
There's a CD on the cabinet.
450
00:29:10,400 --> 00:29:13,120
If you can tell the differences
between the two pieces of music,
451
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
I'll agree with it.
452
00:29:15,680 --> 00:29:18,000
Well, this--
453
00:29:18,160 --> 00:29:19,080
You can just forget it.
454
00:29:19,160 --> 00:29:21,160
I'll do it. Of course, I'll do it.
455
00:29:21,600 --> 00:29:24,040
-But you have to give me a day.
-12 hours.
456
00:29:28,560 --> 00:29:31,240
Is that Great Ye of yours mentally sick?
457
00:29:31,560 --> 00:29:35,040
Erduo finally agreed to it.
Don't you dare ruin everything!
458
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
He won't go back on his word.
459
00:29:38,320 --> 00:29:40,680
But the problem now
is the challenge he gave to me.
460
00:29:41,040 --> 00:29:43,800
No one could identify it.
I've asked everyone I could think of.
461
00:29:50,080 --> 00:29:51,040
Where's the CD?
462
00:29:55,360 --> 00:29:56,800
Erduo, come out for a moment.
463
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
How is it? Can you hear the difference?
464
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
The melodies are quite different.
465
00:30:06,920 --> 00:30:08,760
How is it different? Tell me in detail.
466
00:30:09,800 --> 00:30:11,280
Hold on. Let me record it down.
467
00:30:13,000 --> 00:30:15,560
When there's a will, there's a way.
I've identified it.
468
00:30:16,400 --> 00:30:17,640
The first note of the second part
469
00:30:17,720 --> 00:30:19,040
in the first quartet,
470
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
the violin went higher
by half a note, right?
471
00:30:21,160 --> 00:30:22,120
How did you know?
472
00:30:23,600 --> 00:30:25,480
There should be some excitement
at this moment.
473
00:30:26,600 --> 00:30:27,520
Baloney.
474
00:30:27,840 --> 00:30:29,400
You couldn't have identified it
on your own.
475
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
Why not?
476
00:30:32,040 --> 00:30:34,200
For the sake of this,
I've listened to it all night long.
477
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
Look at my eye bags. Seriously.
478
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
I pulled the waveforms of the music out
and compared them frame by frame.
479
00:30:39,240 --> 00:30:40,600
I even searched on Baidu and Google.
480
00:30:40,840 --> 00:30:42,360
Anyway, I got the answer, right?
481
00:30:51,160 --> 00:30:53,240
Uncle Shuwei, have I won?
482
00:30:56,240 --> 00:30:57,440
I'll accept the defeat.
483
00:31:02,360 --> 00:31:04,880
HETAI YU JING CUI FENG
484
00:34:26,440 --> 00:34:28,440
Subtitle translation by Danielle
35646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.