All language subtitles for I.Hear.You.S01E01.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,880 --> 00:02:09,400 LOVE IN PROGRESS 2 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 WAN DANDAN LOVES WU YUE 3 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 WIVES CLUB 4 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Is this still me? 5 00:02:47,920 --> 00:02:50,400 Isn't this makeup a little too thick? 6 00:02:51,480 --> 00:02:52,360 Not at all. 7 00:02:53,880 --> 00:02:55,360 Your boyfriend is very handsome. 8 00:03:02,360 --> 00:03:03,640 Did you quarrel? 9 00:03:05,040 --> 00:03:06,000 We... 10 00:03:09,160 --> 00:03:11,440 Ms. Bei, why don't you help your boyfriend put this on? 11 00:03:12,520 --> 00:03:13,400 Thank you. 12 00:03:50,200 --> 00:03:51,080 LOVE IN PROGRESS 13 00:03:51,760 --> 00:03:53,320 SUPPORT CHEN KAI AND QIN SHIYUE 14 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 DIFFERENT-PHYSIQUE COUPLE IS BEAUTIFUL 15 00:04:03,120 --> 00:04:05,800 Hello, ladies and gentlemen! 16 00:04:07,360 --> 00:04:10,680 Welcome to the live Internet broadcast of the reality show, 17 00:04:10,840 --> 00:04:12,120 Love in Progress. 18 00:04:12,320 --> 00:04:15,680 Thank you for not tuning into Medicine Victory and Gossip Master. 19 00:04:15,760 --> 00:04:18,400 Let's enjoy this atmosphere of love with us! 20 00:04:18,800 --> 00:04:22,520 The entire season of love is now in Love in Progress. 21 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 Our goal is for the entire universe not to lack of love, 22 00:04:24,960 --> 00:04:27,080 just like the Milky Way does not lack of calcium. 23 00:04:27,800 --> 00:04:29,880 But first, let's watch a video 24 00:04:29,960 --> 00:04:32,480 to get a better understanding of our different-height couple, 25 00:04:32,600 --> 00:04:33,960 Ye Shuwei and Bei Erduo. 26 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 Please watch the big screen. 27 00:04:41,720 --> 00:04:44,720 {\an8}Ye Shuwei, 27 years old, 1.87 meters tall. 28 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Tall and handsome. 29 00:04:46,040 --> 00:04:48,640 A violin maker who just returned from studying in Italy. 30 00:04:48,920 --> 00:04:51,160 He single-handedly started a violin workshop. 31 00:04:51,360 --> 00:04:55,080 It is one of the few highly regarded workshops in the country. 32 00:04:56,200 --> 00:04:59,200 {\an8}Bei Erduo, 23 years old, 1.52 meters tall. 33 00:04:59,360 --> 00:05:01,760 Petite and sweet. 34 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 {\an8}She often speaks like a cartoon character. 35 00:05:03,920 --> 00:05:05,760 She is trained in mimicking various sound effects. 36 00:05:05,840 --> 00:05:07,880 Her dream is to become an excellent voice actress 37 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 in the animation dubbing industry. 38 00:05:19,800 --> 00:05:23,080 All right. Now, let's invite the different-height couple, 39 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 Ye Shuwei and Bei Erduo. 40 00:05:24,800 --> 00:05:26,080 A round of applause for them! 41 00:05:41,600 --> 00:05:46,720 {\an8}LOVE IN PROGRESS SEASON 1 42 00:05:47,000 --> 00:05:48,280 Welcome. 43 00:05:52,280 --> 00:05:55,600 I would like to ask Ms. Bei Erduo first. 44 00:05:56,120 --> 00:05:57,440 Could you please tell us 45 00:05:57,560 --> 00:05:59,240 how did you guys first meet? 46 00:06:00,040 --> 00:06:01,160 We... 47 00:06:04,600 --> 00:06:05,760 We... 48 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 Erduo, hurry up. 49 00:06:16,640 --> 00:06:18,360 Memorize this as soon as you can. 50 00:06:18,440 --> 00:06:20,080 These are the details of the male guest. 51 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 You need to be familiar with each other 52 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 to avoid being seen through during the broadcast. 53 00:06:24,720 --> 00:06:27,680 Memorizing a script? That's my specialty. 54 00:06:28,160 --> 00:06:30,200 Ye Shuwei, 27 years old. 55 00:06:30,280 --> 00:06:33,240 Born in a family of musicians. 56 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 The qualities of your male guest aren't too bad. 57 00:06:36,200 --> 00:06:37,280 The Great Ye is here. 58 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 Familiarize yourselves with each other quickly. 59 00:06:48,360 --> 00:06:49,960 You're Ye Shuwei? 60 00:06:55,080 --> 00:06:58,360 We met each other in the library. 61 00:07:00,960 --> 00:07:02,600 It seems that Ms. Bei Erduo 62 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 is still a little nervous. 63 00:07:04,440 --> 00:07:06,640 {\an8}Then, when you met for the first time, 64 00:07:06,720 --> 00:07:09,520 {\an8}what was your impression of Ye Shuwei? 65 00:07:11,760 --> 00:07:12,880 Erduo. 66 00:07:13,040 --> 00:07:14,600 There has to be some misunderstanding here. 67 00:07:14,680 --> 00:07:15,800 I refuse to work with him. 68 00:07:16,440 --> 00:07:18,800 Erduo, no! Think of the money. 69 00:07:19,160 --> 00:07:22,440 Do you think I'm someone who would give up my dignity for money? 70 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 Well... 71 00:07:24,720 --> 00:07:25,960 It was quite good. 72 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 It was quite good. 73 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 Quite good? Just "quite good"? 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,880 How about this? Let me rephrase my question. 75 00:07:34,960 --> 00:07:37,680 When did both of you first meet each other? 76 00:07:38,840 --> 00:07:41,040 Two days ago. 77 00:07:47,080 --> 00:07:49,600 Oh no! Why did I blurt out the truth? 78 00:07:49,680 --> 00:07:51,560 What should I do now? 79 00:07:52,000 --> 00:07:54,120 Do you mean two days ago? 80 00:07:57,600 --> 00:07:59,360 I think it's time to think about changing jobs. 81 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 I agree. 82 00:08:01,680 --> 00:08:03,560 It's about time for me to get married too. 83 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 My Erduo is a bit nervous today. 84 00:08:10,920 --> 00:08:13,720 Actually, two days ago 85 00:08:14,240 --> 00:08:16,400 was our sixth month anniversary from when we started dating. 86 00:08:16,640 --> 00:08:19,720 So that makes it six months and two days. 87 00:08:23,280 --> 00:08:25,680 Oh, I see. I got a scare. 88 00:08:25,760 --> 00:08:27,200 The Great Ye! 89 00:08:27,280 --> 00:08:28,520 From the video... 90 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 -Look at the statistics! -He's good with words of love. 91 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 I thought there will be a big revelation. 92 00:08:32,400 --> 00:08:34,320 I didn't expect it to be a public display of affection. 93 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 -That quick reflexes. -What a torture! 94 00:08:36,480 --> 00:08:38,120 -I need to learn! -He's the Great Ye indeed! 95 00:08:38,480 --> 00:08:40,360 Ye Shuwei, is there anything you would like to say 96 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 to your lover beside you? 97 00:08:42,720 --> 00:08:43,640 Yes. 98 00:09:08,480 --> 00:09:12,000 LOVE IN PROGRESS SEASON 1 99 00:09:12,200 --> 00:09:13,280 Apologize to me. 100 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 What are they doing now? 101 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 Apologize for what? 102 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 You silly girl. 103 00:09:38,200 --> 00:09:41,320 You made me wait for so long before meeting you. 104 00:09:42,920 --> 00:09:44,360 Shouldn't you apologize? 105 00:09:49,440 --> 00:09:53,120 Ye Shuwei looks cold on the outside. 106 00:09:53,320 --> 00:09:56,680 But when he speaks words of love, it melts people's hearts. 107 00:09:57,200 --> 00:09:58,920 I believe that our audience 108 00:09:59,000 --> 00:10:02,160 has now developed a deep interest in this couple. 109 00:10:02,280 --> 00:10:04,400 Okay, thank you. Please take a break. 110 00:10:04,560 --> 00:10:05,440 Thank you. 111 00:10:06,640 --> 00:10:09,560 Okay. Next, we'll have another video 112 00:10:09,640 --> 00:10:11,480 showcasing our different-physique couple. 113 00:10:11,600 --> 00:10:13,640 Let's get to know them better. 114 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 Please watch the big screen. 115 00:10:24,800 --> 00:10:26,160 The quick-acting heart reliever pill. 116 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 Should I give you some? 117 00:10:29,720 --> 00:10:30,600 Sure. 118 00:10:55,240 --> 00:10:56,120 Is there a problem? 119 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 Ye Shuwei, how dare you-- 120 00:11:01,480 --> 00:11:03,760 How dare you ask me to apologize? 121 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 AN HONEST CONNECTION OF HEARTS 122 00:11:18,920 --> 00:11:19,880 Hey, Le Tian! 123 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 Bei Erduo was nowhere to be found. 124 00:11:21,960 --> 00:11:23,840 She ended up on a dating show with her boyfriend. 125 00:11:24,640 --> 00:11:25,680 Didn't you watch it? 126 00:11:28,440 --> 00:11:29,320 Let's go. 127 00:11:30,560 --> 00:11:31,440 Hold on! 128 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 I'm sorry. It's a winning hand. 129 00:11:34,840 --> 00:11:36,360 Pay to me! 130 00:11:36,560 --> 00:11:38,080 -Here. -You draw it. 131 00:11:38,160 --> 00:11:39,760 Is this your daughter, Bei Erduo? 132 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 My daughter is on television? 133 00:11:42,160 --> 00:11:43,280 -Is it? -Let me take a look. 134 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Isn't this Erduo? 135 00:11:44,560 --> 00:11:47,960 -Isn't she a kindergarten teacher? -This doesn't look like a rich man. 136 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 Single-handedly started a violin workshop... 137 00:11:50,520 --> 00:11:52,240 What's a violin maker? 138 00:11:53,000 --> 00:11:54,440 A carpenter! 139 00:12:02,520 --> 00:12:03,360 Both of you. 140 00:12:03,520 --> 00:12:04,760 You're crazy! Both of you! 141 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 Do you know you're so popular now? 142 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 The viewership for this show is reaching the sky! 143 00:12:08,680 --> 00:12:09,920 Hurry and sign this contract. 144 00:12:10,000 --> 00:12:11,480 Once you sign it, you'll become superstars! 145 00:12:13,000 --> 00:12:14,920 Is she willing to continue playing the role 146 00:12:15,320 --> 00:12:16,240 of my fake lover? 147 00:12:16,720 --> 00:12:18,560 Great Ye, I'll tell you the truth. 148 00:12:18,760 --> 00:12:21,920 Erduo is going to Japan to study. She's in dire need of money. 149 00:12:22,000 --> 00:12:23,440 If both of you work for this show, 150 00:12:23,520 --> 00:12:25,440 it will be a win-win situation for all of us. Okay? 151 00:12:25,680 --> 00:12:26,600 Here, Erduo. 152 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 I'm not signing it. 153 00:12:39,120 --> 00:12:43,320 Great Ye, didn't you lose the bet? 154 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 Yes, we did say 155 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 that it'll be over after one episode, but... 156 00:12:49,560 --> 00:12:51,800 Isn't this a form of recognition for both of you? 157 00:12:53,200 --> 00:12:54,760 Someone needs to apologize to me. 158 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 You. 159 00:12:58,560 --> 00:13:00,680 Why should I apologize to you? 160 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 I didn't do anything wrong. 161 00:13:02,280 --> 00:13:03,800 I don't like to waste my time by talking. 162 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Erduo, don't get agitated. We'll think about it. 163 00:13:08,320 --> 00:13:09,200 We'll think about it. 164 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 If you let me down in front of the audience, 165 00:13:13,120 --> 00:13:15,320 you should apologize to me in front of the audience. 166 00:13:42,080 --> 00:13:43,600 -Well-- -Hello. 167 00:13:45,440 --> 00:13:46,840 This is an audition for voice actors. 168 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Hence, we're conducting the interview this way. 169 00:13:50,720 --> 00:13:51,560 Okay. 170 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 Introduce yourself. 171 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 Hello, sir. I am number 34, Bei Erduo. 172 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 I'm a big fan of anime. 173 00:14:00,280 --> 00:14:03,840 Currently, I'm preparing for my Seiyuu examination. 174 00:14:03,920 --> 00:14:05,080 All right. You may begin. 175 00:14:09,320 --> 00:14:12,240 Once upon a time, in a huge forest, 176 00:14:12,360 --> 00:14:14,240 there was a village of blue Smurfs. 177 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 In a mushroom house in the village, 178 00:14:17,040 --> 00:14:19,520 there lived many happy blue Smurfs. 179 00:14:19,840 --> 00:14:23,680 They were courageous, helpful and cooperated with each other. 180 00:14:24,120 --> 00:14:27,840 They lived freely and were very smart. 181 00:14:29,160 --> 00:14:30,520 Hello, everyone! 182 00:14:30,640 --> 00:14:32,200 I'm Papa Smurf! 183 00:14:32,520 --> 00:14:34,960 I'm 543 years old this year. 184 00:14:35,840 --> 00:14:39,840 This whole village is under my care. 185 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Hello, everyone. 186 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 I'm Smurfette. 187 00:14:46,280 --> 00:14:48,000 Don't you think I'm pretty? 188 00:14:48,600 --> 00:14:50,520 I'm Gargamel. 189 00:14:50,680 --> 00:14:52,440 My powers are limitless! 190 00:14:52,600 --> 00:14:55,720 I created Smurfette! 191 00:14:56,440 --> 00:15:00,040 Don't believe what Gargamel says! I've changed for the better! 192 00:15:00,800 --> 00:15:02,680 All right, we have to work hard now. 193 00:15:03,560 --> 00:15:05,280 Hard work is the most important thing. 194 00:15:08,680 --> 00:15:09,520 I'm done. 195 00:15:18,400 --> 00:15:19,240 Very good. 196 00:15:20,760 --> 00:15:21,840 Thank you, sir. 197 00:15:22,320 --> 00:15:23,280 That's right! 198 00:15:23,520 --> 00:15:25,440 Even if I didn't do well as a voice actor, 199 00:15:25,600 --> 00:15:27,000 I'm still an insider. 200 00:15:28,360 --> 00:15:29,200 Let me tell you this. 201 00:15:29,400 --> 00:15:31,480 Those interviewees are so silly. 202 00:15:31,960 --> 00:15:34,240 What do they have to be happy about? 203 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 They'll never get a chance. 204 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 Thank you for helping us with our interview today. 205 00:15:39,760 --> 00:15:40,600 My pleasure. 206 00:15:41,560 --> 00:15:42,480 My personal opinion is... 207 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 that number 34, Bei Erduo is not too bad. 208 00:15:48,480 --> 00:15:49,640 Well... 209 00:15:51,320 --> 00:15:54,160 The last candidate is our boss' niece. 210 00:15:54,280 --> 00:15:56,160 We can't humiliate him. 211 00:15:56,480 --> 00:15:57,600 Since that's the case, 212 00:15:58,840 --> 00:16:00,440 why did you ask me to join then? 213 00:16:00,840 --> 00:16:04,400 Shuwei, your reputation gives the company 214 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 a good image. 215 00:16:07,680 --> 00:16:08,960 It's over. 216 00:16:09,040 --> 00:16:10,200 You may leave now. 217 00:16:10,360 --> 00:16:11,960 Thank you. This way, please. 218 00:16:16,720 --> 00:16:18,360 What a waste of my time. 219 00:16:19,560 --> 00:16:20,880 -What a scam. -This way, please. 220 00:16:21,640 --> 00:16:23,280 I am number 34, Bei Erduo. 221 00:16:24,280 --> 00:16:27,160 Shouldn't you at least announce the results of the audition? 222 00:16:27,240 --> 00:16:28,960 Give us all a fair chance. 223 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 I'm very sorry, miss. 224 00:16:31,640 --> 00:16:33,160 The interview is over now. 225 00:16:33,240 --> 00:16:36,000 -There's still a position that's vacant. -Thank you for taking part. 226 00:16:36,720 --> 00:16:38,880 -I'll recommend your sister. -You may leave now. 227 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 That won't be a problem at all! 228 00:16:40,760 --> 00:16:41,720 Ruirui. 229 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 What's Ruirui? 230 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 The name of the character is Ruirui. 231 00:16:47,120 --> 00:16:49,520 Don't you provoke me. I'm not an ordinary person. 232 00:16:49,680 --> 00:16:52,240 You can't even speak normally. Of course, you're not an ordinary person. 233 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 I'll get the company to blacklist you! 234 00:16:54,600 --> 00:16:57,960 Blacklist me then. I won't work for such a company anyway! 235 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 Miss, what are you talking about? 236 00:17:01,080 --> 00:17:03,320 She's envious that I am chosen. 237 00:17:04,240 --> 00:17:06,920 What a slander. Empty vessels make the most noise. 238 00:17:08,160 --> 00:17:10,680 "Empty vessels make the most noise"? Seriously-- 239 00:17:10,760 --> 00:17:13,000 If you continue making a fuss, we'll call the security. 240 00:17:13,080 --> 00:17:14,120 -You-- -Please make way. 241 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Aren't you one of the interviewers? 242 00:17:21,960 --> 00:17:23,040 I remember your voice. 243 00:17:24,120 --> 00:17:25,040 Are you Number 34? 244 00:17:26,400 --> 00:17:27,560 I remember your voice too. 245 00:17:31,640 --> 00:17:32,920 Honestly, 246 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 your voice sounds nice. 247 00:17:35,840 --> 00:17:37,840 And you look like a nice person too. 248 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 Why would you do something so shameless? 249 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 What did I do? 250 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 People like us... 251 00:17:44,400 --> 00:17:46,840 We train really hard every day to become voice actors, 252 00:17:46,920 --> 00:17:49,040 just for a chance at the job. 253 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 If you want to hire an insider, 254 00:17:51,080 --> 00:17:52,360 there's nothing we can do. 255 00:17:53,200 --> 00:17:55,840 But if you have no intention of giving us any chance, 256 00:17:55,960 --> 00:17:58,640 why do you put on the whole act of an interview then? 257 00:17:59,960 --> 00:18:02,640 Hey, pip-squeak! Stop making much ado about nothing! 258 00:18:03,120 --> 00:18:06,360 Just because you have connections, does it make you this fearless? 259 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 What's your name? 260 00:18:17,320 --> 00:18:18,360 What's the problem with you? 261 00:18:18,880 --> 00:18:20,360 I want to remember you. 262 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 Wherever you are in future, I won't go for that interview. 263 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 You're courageous. 264 00:18:29,760 --> 00:18:30,640 What's your name? 265 00:18:31,160 --> 00:18:32,480 Bei Erduo. 266 00:18:32,680 --> 00:18:33,840 Blacklist me then. 267 00:18:34,600 --> 00:18:35,960 -You-- -Go back to the recording room, 268 00:18:36,600 --> 00:18:38,480 and apologize to me in front of all the witnesses. 269 00:18:39,000 --> 00:18:40,200 Give me back my reputation. 270 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Don't even think about it. 271 00:18:45,520 --> 00:18:46,640 The main point is-- 272 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 Ye, why are you here? 273 00:18:51,680 --> 00:18:53,440 Someone would like to say something to you. 274 00:19:10,480 --> 00:19:14,200 I'm here to apologize to Mr. Ye Shuwei publicly. 275 00:19:16,080 --> 00:19:17,280 Mr. Ye Shuwei, 276 00:19:18,800 --> 00:19:21,080 I'd always thought that you were 277 00:19:21,800 --> 00:19:25,480 an extremely unfair and extremely unjust interviewer. 278 00:19:26,240 --> 00:19:29,640 You took advantage of your illicit connections with certain individuals 279 00:19:30,440 --> 00:19:31,800 for your own personal gain. 280 00:19:31,920 --> 00:19:33,680 You allowed all the other candidates 281 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 who really treasured the chance, 282 00:19:37,360 --> 00:19:39,680 who thoroughly prepared for this interview, 283 00:19:40,160 --> 00:19:42,360 to be treated in an unfair way. 284 00:19:42,840 --> 00:19:44,400 You wasted their time 285 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 by making them be on this huge act 286 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 for someone who practices nepotism. 287 00:19:48,480 --> 00:19:51,360 Therefore, I think you are a person 288 00:19:52,040 --> 00:19:54,720 who is selfish, lack principles, 289 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 can't distinguish right from wrong, hypocritical and overbearing. 290 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 I'm done with my apology. 291 00:20:07,600 --> 00:20:08,920 Sorry, I was wrong. 292 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 I accept your apology. 293 00:20:53,120 --> 00:20:54,400 I still have a few more requests. 294 00:20:55,960 --> 00:20:58,120 -Why do you have so many requests? -Erduo. 295 00:20:59,120 --> 00:21:00,040 Sure. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,120 Lizi, write it down. 297 00:21:02,880 --> 00:21:03,720 Okay. 298 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 Number one. 299 00:21:07,840 --> 00:21:09,280 Other than recording for the show, 300 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 we won't get involved in each other's personal affairs. 301 00:21:11,800 --> 00:21:13,560 We'll minimize the unnecessary interaction. 302 00:21:14,720 --> 00:21:15,560 Number two. 303 00:21:15,840 --> 00:21:17,400 During the period of the filming, 304 00:21:17,800 --> 00:21:20,000 take note of your image and the way you carry yourself. 305 00:21:20,800 --> 00:21:22,320 Don't do anything without thinking. 306 00:21:23,040 --> 00:21:24,440 It doesn't matter if your image is bad, 307 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 but I don't want others to think that I have a bad taste. 308 00:21:28,520 --> 00:21:32,400 Mr. Ye, you're the one who should take note of your own image. 309 00:21:33,640 --> 00:21:36,800 Fine, since we're talking about requests, 310 00:21:36,960 --> 00:21:39,400 I have a few requirements that I hope both of you can fulfill. 311 00:21:39,480 --> 00:21:42,200 Firstly, both of you will have to sign a confidentiality agreement. 312 00:21:42,360 --> 00:21:45,760 Secondly, I hope that when both of you interact, 313 00:21:45,840 --> 00:21:48,400 please at least try to look like a couple. 314 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 Lastly, throughout the show's filming, you're not allowed to date other people. 315 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Just get her to look after herself well. 316 00:21:55,960 --> 00:21:57,440 I will watch myself well. 317 00:21:57,640 --> 00:21:59,840 -Because I would never-- -Never what? 318 00:22:00,840 --> 00:22:02,520 Both of you are a public couple. 319 00:22:02,760 --> 00:22:07,000 It'll be terrible if gossips or rumors about cheating arise. 320 00:22:07,560 --> 00:22:09,200 If someone were to cheat, 321 00:22:09,480 --> 00:22:11,720 that person will have to apologize to the other party. 322 00:22:12,520 --> 00:22:13,800 Apologize in front of the public, 323 00:22:14,240 --> 00:22:15,840 to prove the innocence of the other party. 324 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 Okay. 325 00:22:30,760 --> 00:22:31,600 Don't move. 326 00:22:33,080 --> 00:22:34,360 -Mr. Ye. -Stop fidgeting. 327 00:22:44,760 --> 00:22:47,520 Okay. Both of you are lovers as of now. 328 00:22:47,760 --> 00:22:49,600 The results of the previous episode were really good. 329 00:22:49,800 --> 00:22:52,760 I hope the next one can be equally good. 330 00:22:54,520 --> 00:22:56,720 I can't guarantee the results of the show. 331 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 The agreement didn't specify this. 332 00:23:01,400 --> 00:23:04,280 How about this then? Both of you subscribe to each other's Weibo account. 333 00:23:04,440 --> 00:23:06,240 Post your daily updates. 334 00:23:06,360 --> 00:23:08,600 After all, netizens are like detectives nowadays. 335 00:23:08,680 --> 00:23:10,400 -If you're not careful-- -That's not necessary. 336 00:23:11,360 --> 00:23:12,440 I don't have a Weibo account. 337 00:23:17,880 --> 00:23:19,400 Erduo, I'll leave this to you then. 338 00:23:19,480 --> 00:23:21,000 You'll work on the Weibo posts, okay? 339 00:23:21,400 --> 00:23:22,240 Right. 340 00:23:22,400 --> 00:23:24,680 Add each other on WeChat. 341 00:23:26,000 --> 00:23:27,360 I don't have a WeChat account either. 342 00:23:31,680 --> 00:23:33,240 Erduo, I'll send you his WeChat ID later. 343 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 Since both of you have signed the contract, 344 00:23:37,720 --> 00:23:39,960 I hope you can be more professional. 345 00:23:40,240 --> 00:23:42,640 We can rehearse once a week. 346 00:23:42,800 --> 00:23:45,960 If we do it this way, it won't take your private time. 347 00:23:46,200 --> 00:23:48,760 During the live broadcast, you'll be more comfortable too. 348 00:23:50,080 --> 00:23:51,160 What do you think? 349 00:23:57,200 --> 00:23:59,440 One hour. Not more than that. 350 00:24:00,240 --> 00:24:01,600 I only provide my time. 351 00:24:02,160 --> 00:24:05,520 -I'm not responsible for anything else. -Okay. It's set then. 352 00:24:05,640 --> 00:24:08,440 Thank you so much, Great Ye, for offering us your precious time. 353 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 -I'll treat everyone to dinner. -That's not necessary. 354 00:24:12,120 --> 00:24:13,000 Is there anything else? 355 00:24:16,600 --> 00:24:19,360 Where are you going? Why don't you give Erduo a lift? 356 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 It's out of my way. 357 00:24:23,600 --> 00:24:24,840 I have a small yellow car! 358 00:24:26,440 --> 00:24:27,440 Bei Erduo... 359 00:24:35,480 --> 00:24:38,320 Where did you find such a cocky person? Tell me. 360 00:24:38,400 --> 00:24:39,280 What's going on? 361 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 Look at how he bullied Erduo. I'm so angry. 362 00:24:41,920 --> 00:24:44,720 How could you blame me? How did I know this would happen? 363 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 FOUR DAYS AGO 364 00:24:48,000 --> 00:24:49,920 You know Mr. Ye's temper. 365 00:24:50,280 --> 00:24:52,520 He never explains much, has a cold demeanor and bears grudges. 366 00:24:53,040 --> 00:24:55,200 But you want him to participate in your reality show? 367 00:24:55,760 --> 00:24:56,960 Are you mistaken? 368 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Well, he helped with the auditions. 369 00:24:59,400 --> 00:25:02,000 That's because a friend of his dad made a personal request. 370 00:25:02,280 --> 00:25:04,400 It definitely won't work out for this. 371 00:25:05,080 --> 00:25:05,960 It's impossible. 372 00:25:09,320 --> 00:25:11,680 -Great Ye. -Stop calling me that. 373 00:25:13,760 --> 00:25:14,600 He Yang. 374 00:25:17,800 --> 00:25:19,240 Instead of flattering me, 375 00:25:19,560 --> 00:25:20,880 why don't you just work properly? 376 00:25:22,440 --> 00:25:23,640 Have you delivered the violins? 377 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 I'll go right away. 378 00:25:26,640 --> 00:25:29,200 Save the environment. Walk there. 379 00:25:30,600 --> 00:25:33,760 Sir, it's five kilometers away. 380 00:25:33,840 --> 00:25:36,000 -I-- -Is there a problem? 381 00:25:36,240 --> 00:25:38,200 Not at all. I'll take this chance to exercise. 382 00:25:47,440 --> 00:25:48,400 Uncle Shuwei. 383 00:25:49,800 --> 00:25:50,720 Lizi. 384 00:25:51,440 --> 00:25:53,480 What are you doing? 385 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 Erduo, let me tell you this. 386 00:25:56,360 --> 00:25:58,720 Pulling it like this will make it grow. 387 00:25:59,480 --> 00:26:01,920 I don't think that's how it works. 388 00:26:02,240 --> 00:26:03,880 I can't even move now. 389 00:26:05,240 --> 00:26:06,080 Okay. 390 00:26:07,000 --> 00:26:12,680 Erduo, do you think that I treat you well? 391 00:26:13,400 --> 00:26:15,280 Yes, you do. 392 00:26:15,360 --> 00:26:19,160 But that doesn't mean you can cross the line. 393 00:26:19,800 --> 00:26:22,440 Do you want to earn enough money to go to Japan? 394 00:26:22,640 --> 00:26:24,960 I want to rely on my own strength to do it. 395 00:26:25,480 --> 00:26:27,720 Erduo, please save me. 396 00:26:27,880 --> 00:26:30,320 What is it? Tell me. 397 00:26:30,640 --> 00:26:34,680 Uncle Shuwei, I've signed the contract. If you don't agree, I'll be breaking it. 398 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 The penalty fee is a few million. 399 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 Apply for bankruptcy then. 400 00:26:42,360 --> 00:26:43,400 No. 401 00:26:43,760 --> 00:26:45,040 How can I do that? 402 00:26:45,200 --> 00:26:46,920 I need to answer to my business partner. 403 00:26:47,360 --> 00:26:49,000 I have to be responsible to my employees. 404 00:26:50,040 --> 00:26:52,680 Besides, for this show, it has to be you and no others. 405 00:26:52,840 --> 00:26:54,640 Where else can I find someone like you? 406 00:26:55,320 --> 00:26:58,520 Someone who is tall, handsome and capable. Am I right? 407 00:27:14,320 --> 00:27:17,160 If you don't agree with it, I'll just stay here in your workshop. 408 00:27:17,920 --> 00:27:19,440 You may stay as long as you like. 409 00:27:24,520 --> 00:27:25,480 No. 410 00:27:26,240 --> 00:27:29,320 How can I date a stranger 411 00:27:29,400 --> 00:27:31,200 in front of so many people? 412 00:27:31,280 --> 00:27:34,360 Erduo, this is urgent. 413 00:27:34,520 --> 00:27:35,920 If you don't help me, 414 00:27:36,000 --> 00:27:37,440 my show will disappear. 415 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 All the effort I put in for this year will go down the drain! 416 00:27:40,440 --> 00:27:42,400 I'm sure you don't want that to happen to me! 417 00:27:42,680 --> 00:27:45,880 But you're selling me to become someone's girlfriend. 418 00:27:46,280 --> 00:27:47,880 How is this considered selling? 419 00:27:48,000 --> 00:27:50,640 Isn't a voice actor an actor too? 420 00:27:50,840 --> 00:27:53,680 Just treat yourself as an actor, 421 00:27:53,760 --> 00:27:56,440 who is playing a role in a show with another male actor. 422 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 Erduo, think about it. 423 00:27:57,720 --> 00:28:00,120 If you were to work part-time jobs to earn money to Japan, 424 00:28:00,240 --> 00:28:01,800 it would take you at least two years. 425 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 But if you participate in this show, 426 00:28:04,240 --> 00:28:06,440 one episode's pay 427 00:28:06,760 --> 00:28:08,640 might make up for six months. 428 00:28:08,840 --> 00:28:10,440 Your dream to study in Japan 429 00:28:10,520 --> 00:28:12,240 can be brought forward by half a year. 430 00:28:13,080 --> 00:28:16,880 But I've never been in a relationship. If my mom were to find out-- 431 00:28:16,960 --> 00:28:18,440 Gosh. 432 00:28:19,520 --> 00:28:21,800 Why are you on top of me again? 433 00:28:22,880 --> 00:28:25,200 Erduo, hear me out. 434 00:28:25,280 --> 00:28:27,040 You won't lose anything. 435 00:28:27,160 --> 00:28:29,000 The other party is a really handsome man. 436 00:28:29,200 --> 00:28:31,280 You just have to act naturally. 437 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 Perhaps, when the show is over, 438 00:28:33,600 --> 00:28:35,560 you might really fall in love. 439 00:28:35,760 --> 00:28:39,160 That would be like killing two birds with one stone. 440 00:28:39,760 --> 00:28:42,080 Let me think about it. 441 00:28:42,520 --> 00:28:43,680 What is there to think about? 442 00:28:43,800 --> 00:28:45,440 If you don't agree with it, I won't get off. 443 00:28:48,360 --> 00:28:50,800 Okay, fine. Get off. 444 00:28:52,400 --> 00:28:54,400 You should have said so earlier! 445 00:28:54,840 --> 00:28:55,760 Isn't it? 446 00:28:56,080 --> 00:28:59,120 Uncle Shuwei, my mom passed away early. 447 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 Fine. 448 00:29:06,000 --> 00:29:06,920 How about this? 449 00:29:08,080 --> 00:29:09,600 There's a CD on the cabinet. 450 00:29:10,400 --> 00:29:13,120 If you can tell the differences between the two pieces of music, 451 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 I'll agree with it. 452 00:29:15,680 --> 00:29:18,000 Well, this-- 453 00:29:18,160 --> 00:29:19,080 You can just forget it. 454 00:29:19,160 --> 00:29:21,160 I'll do it. Of course, I'll do it. 455 00:29:21,600 --> 00:29:24,040 -But you have to give me a day. -12 hours. 456 00:29:28,560 --> 00:29:31,240 Is that Great Ye of yours mentally sick? 457 00:29:31,560 --> 00:29:35,040 Erduo finally agreed to it. Don't you dare ruin everything! 458 00:29:35,240 --> 00:29:36,680 He won't go back on his word. 459 00:29:38,320 --> 00:29:40,680 But the problem now is the challenge he gave to me. 460 00:29:41,040 --> 00:29:43,800 No one could identify it. I've asked everyone I could think of. 461 00:29:50,080 --> 00:29:51,040 Where's the CD? 462 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 Erduo, come out for a moment. 463 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 How is it? Can you hear the difference? 464 00:30:03,920 --> 00:30:06,040 The melodies are quite different. 465 00:30:06,920 --> 00:30:08,760 How is it different? Tell me in detail. 466 00:30:09,800 --> 00:30:11,280 Hold on. Let me record it down. 467 00:30:13,000 --> 00:30:15,560 When there's a will, there's a way. I've identified it. 468 00:30:16,400 --> 00:30:17,640 The first note of the second part 469 00:30:17,720 --> 00:30:19,040 in the first quartet, 470 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 the violin went higher by half a note, right? 471 00:30:21,160 --> 00:30:22,120 How did you know? 472 00:30:23,600 --> 00:30:25,480 There should be some excitement at this moment. 473 00:30:26,600 --> 00:30:27,520 Baloney. 474 00:30:27,840 --> 00:30:29,400 You couldn't have identified it on your own. 475 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Why not? 476 00:30:32,040 --> 00:30:34,200 For the sake of this, I've listened to it all night long. 477 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 Look at my eye bags. Seriously. 478 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 I pulled the waveforms of the music out and compared them frame by frame. 479 00:30:39,240 --> 00:30:40,600 I even searched on Baidu and Google. 480 00:30:40,840 --> 00:30:42,360 Anyway, I got the answer, right? 481 00:30:51,160 --> 00:30:53,240 Uncle Shuwei, have I won? 482 00:30:56,240 --> 00:30:57,440 I'll accept the defeat. 483 00:31:02,360 --> 00:31:04,880 HETAI YU JING CUI FENG 484 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 Subtitle translation by Danielle 35646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.