All language subtitles for I Love You Don57

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,277 --> 00:00:30,071 Hello. 2 00:00:31,773 --> 00:00:33,041 It's been a long time. 3 00:00:33,041 --> 00:00:34,005 Yes, it has. 4 00:00:36,591 --> 00:00:37,748 Then, I'll be going. 5 00:00:39,750 --> 00:00:41,052 Misoo, i'm going. 6 00:00:41,052 --> 00:00:42,120 Bye. 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,476 Min Seoyoung, 8 00:01:00,911 --> 00:01:02,413 how is she? What happened? 9 00:01:03,001 --> 00:01:04,360 Is she okay? 10 00:01:06,785 --> 00:01:08,095 She checked out. 11 00:01:12,459 --> 00:01:14,695 Why are you so cold towards me? 12 00:01:15,697 --> 00:01:17,366 Do you really want to break up with me? 13 00:01:18,649 --> 00:01:19,824 Do you really? 14 00:01:22,038 --> 00:01:23,874 If I don't have you, 15 00:01:25,205 --> 00:01:27,479 then I don't think I'll be able to stand it. 16 00:01:29,281 --> 00:01:30,649 Please don't leave me 17 00:01:32,128 --> 00:01:38,632 I guess I never thought about living without you either. 18 00:01:39,962 --> 00:01:43,366 Saying "Let's break up" was hard. 19 00:01:43,366 --> 00:01:46,025 If we're both this unhappy and hurt, why must we? 20 00:01:47,638 --> 00:01:49,174 Please don't do this. 21 00:01:51,477 --> 00:01:54,747 I think the person who is having the hardest time is Seoyoung. 22 00:01:57,284 --> 00:01:59,353 If you want me to express the reason, then 23 00:02:01,523 --> 00:02:06,863 it's because I found out that Seoyoung loves you more than I do. 24 00:02:09,483 --> 00:02:11,236 This thought came to me. 25 00:02:12,704 --> 00:02:20,014 If you love someone, then it's not about what you do or don't do, 26 00:02:21,315 --> 00:02:26,589 isn't it about how much that person loves the other. 27 00:02:27,090 --> 00:02:28,758 I came to think this way. 28 00:02:29,126 --> 00:02:31,429 How can you understand Seoyoung's love, 29 00:02:32,563 --> 00:02:35,334 but push away mine? 30 00:02:36,572 --> 00:02:38,571 Do I not have your love? 31 00:02:40,006 --> 00:02:42,658 I can't send you away. 32 00:02:43,244 --> 00:02:44,412 Do you know why? 33 00:02:46,682 --> 00:02:49,185 It's because I haven't been able to do anything for you. 34 00:02:51,788 --> 00:02:56,595 Except hurting you, I haven't done anything for you. 35 00:02:57,896 --> 00:02:59,665 So I can't send you away. 36 00:03:00,399 --> 00:03:02,402 You cried so much because of me, 37 00:03:03,971 --> 00:03:06,507 how can you ask me to send you away? 38 00:03:07,509 --> 00:03:12,549 I never thought that the love that I received was ever lacking. 39 00:03:13,216 --> 00:03:14,651 You don't have to think that ever. 40 00:03:15,386 --> 00:03:20,693 I didn't know that because of me, someone was so hurt. 41 00:03:22,161 --> 00:03:24,831 No, I didn't want to know. 42 00:03:26,934 --> 00:03:35,211 I love you but I realized that you can't be happy with just love. 43 00:03:37,414 --> 00:03:39,116 It doesn't matter what you say. 44 00:03:39,984 --> 00:03:42,755 Throw away any thoughts that I would abandon you. 45 00:03:44,657 --> 00:03:47,961 I mean, please don't push me out of your heart. 46 00:03:52,434 --> 00:03:54,436 Goodbye. 47 00:04:01,679 --> 00:04:03,548 Even if you do this, it won't change anything. 48 00:04:29,315 --> 00:04:29,950 Misoo! 49 00:04:30,917 --> 00:04:32,252 Come here, Misoo. 50 00:04:32,252 --> 00:04:33,554 Why Aunty? 51 00:04:33,554 --> 00:04:34,689 Come to my room, hurry! 52 00:04:38,694 --> 00:04:40,663 Hurry, sit down. 53 00:04:44,668 --> 00:04:47,906 Tell us the truth. 54 00:04:48,407 --> 00:04:50,843 Because of you, we're all so confused and shocked. 55 00:04:50,843 --> 00:04:56,984 Did you really push Min Seoyoung and cause her to have a miscarriage? 56 00:04:58,853 --> 00:05:00,789 Did you or didn't you? 57 00:05:03,426 --> 00:05:04,027 Mom! 58 00:05:06,263 --> 00:05:07,498 Why can't you say anything? 59 00:05:07,498 --> 00:05:08,666 Tell us! 60 00:05:08,666 --> 00:05:09,768 Why would I? 61 00:05:10,335 --> 00:05:11,603 Why would I do that? 62 00:05:12,404 --> 00:05:13,806 How could I? 63 00:05:13,806 --> 00:05:17,845 Youngmin's aunt, came by and raised a ruckus saying that you did. 64 00:05:18,713 --> 00:05:20,248 How could she say something like that? 65 00:05:20,248 --> 00:05:23,252 We just talked. I never pushed her. 66 00:05:23,252 --> 00:05:24,754 You didn't do anything to her? 67 00:05:24,754 --> 00:05:27,991 Like say, you're talking and she accidently fell. 68 00:05:27,991 --> 00:05:29,860 No, I didn't! 69 00:05:29,860 --> 00:05:32,765 That never happened. I never laid a finger on her! 70 00:05:32,765 --> 00:05:37,204 Of course, I didn't believe her! Misoo isn't the type! 71 00:05:37,204 --> 00:05:41,843 But then why would she say that? That it wasn't an accident but intentional. 72 00:05:43,078 --> 00:05:46,782 We met and she was sitting down and that's all we did. 73 00:05:46,782 --> 00:05:50,187 As we were talking, she grabbed her stomach saying that it hurt. 74 00:05:50,187 --> 00:05:53,324 Why would I push her? For what? 75 00:05:53,324 --> 00:05:57,496 That's right, right? You didn't touch and you never pushed her, right? 76 00:05:57,496 --> 00:05:59,165 of course that's the truth, Aunt! 77 00:06:00,267 --> 00:06:02,136 Then how could she say that? 78 00:06:02,136 --> 00:06:04,939 OOO, I'm not letting this go. 79 00:06:04,939 --> 00:06:09,545 Not only did she say that you pushed her but that you hit her. 80 00:06:10,079 --> 00:06:16,121 O my goodness, we can't let this go. We have to do something. How can they falsely blame you? 81 00:06:16,121 --> 00:06:18,724 She's right, this is a false accusation and a false murder accusation! 82 00:06:18,724 --> 00:06:24,298 Did you know that Min Seoyoung was pregnant while you were going out with Han Youngmin? 83 00:06:25,867 --> 00:06:27,102 Did you know? 84 00:06:28,303 --> 00:06:31,307 No Mother, I didn't know. 85 00:06:32,242 --> 00:06:33,777 Of course she didn't know! 86 00:06:34,378 --> 00:06:39,918 If you had listened to me when I told you not to go out with him, then this situation wouldn't have arisen! 87 00:06:39,918 --> 00:06:42,054 Why do you have to hear this? 88 00:06:43,089 --> 00:06:48,329 Then who lied? Youngmin's aunt without actually knowing what happened just accused Misoo? 89 00:06:48,329 --> 00:06:51,266 No, it's her (Seoyoung) fault. She lied. 90 00:06:51,266 --> 00:06:55,071 because she was felt so vexed that she had a miscarriage, she's pushing the blame on Misoo. 91 00:06:55,071 --> 00:07:00,879 It's either her or Han Youngok and Youngok wouldn't so it's her. 92 00:07:00,879 --> 00:07:02,748 I can't believe this... 93 00:07:04,016 --> 00:07:07,120 Mom, I'm sorry. 94 00:07:07,521 --> 00:07:09,056 Because I didn't listen to you, 95 00:07:10,458 --> 00:07:14,930 We decided to break up. We did break up. 96 00:07:15,765 --> 00:07:16,933 Really? 97 00:07:17,467 --> 00:07:18,502 yes. 98 00:07:19,904 --> 00:07:25,010 Good. You should have before but you did good. Think of it as a learning experience and move on. 99 00:07:26,312 --> 00:07:30,784 -But love isn't easily cut off. What can you do? -Mother! 100 00:07:32,587 --> 00:07:33,955 Can I really believe you? 101 00:07:35,858 --> 00:07:36,859 Yes, yes you can. 102 00:07:50,877 --> 00:07:53,547 What a psycho! How could she say something like that? 103 00:07:53,547 --> 00:07:57,786 I might have seen such a person in a movie for drama but never in real life! 104 00:08:01,791 --> 00:08:05,930 Why are you breaking up? I thought you said that they had broken up already 105 00:08:05,930 --> 00:08:08,467 and she had a miscarriage. 106 00:08:09,868 --> 00:08:11,103 Why? 107 00:08:12,338 --> 00:08:13,673 I wish I could. 108 00:08:14,274 --> 00:08:18,480 Why is it only a wish? You really love him! 109 00:08:19,181 --> 00:08:20,616 It's too hard. 110 00:08:21,917 --> 00:08:23,019 Just because of that? 111 00:08:24,654 --> 00:08:26,756 No because everything with him is hard. 112 00:08:31,764 --> 00:08:37,838 I love you, but you can't be happy with just love. 113 00:08:38,372 --> 00:08:40,408 I found that out for the first time. 114 00:09:24,266 --> 00:09:26,189 Were you really late last night? 115 00:09:27,223 --> 00:09:29,678 No, not too late. 116 00:09:30,431 --> 00:09:34,663 I must have fallen asleep. I wanted to talk you before I went to bed. 117 00:09:35,577 --> 00:09:38,701 So did Seoyoung check out of the hospital? 118 00:09:38,701 --> 00:09:41,768 I went to the hospital yesterday but she had already checked out. 119 00:09:42,338 --> 00:09:43,544 I just called her. 120 00:09:43,544 --> 00:09:45,041 So what's she going to do? 121 00:09:45,817 --> 00:09:47,228 We talk about that. 122 00:09:47,855 --> 00:09:49,379 Did you ask Misoo? 123 00:09:49,779 --> 00:09:51,881 If she really pushed Seoyoung. 124 00:09:53,602 --> 00:09:55,184 I couldn't ask her. 125 00:09:55,952 --> 00:09:57,651 Because I've already hurt her. 126 00:09:59,636 --> 00:10:03,136 And because I don't believe it, I didn't have to ask. 127 00:10:05,487 --> 00:10:08,598 For Seoyoung to go this far, 128 00:10:08,988 --> 00:10:11,600 this might mean that she could make things harder for you in the future. 129 00:10:15,675 --> 00:10:18,627 From now on, don't make this kind of mistake again. 130 00:10:19,071 --> 00:10:21,161 It's getting hard just watching you. 131 00:10:23,068 --> 00:10:24,380 I'm sorry Grandfather. 132 00:10:24,380 --> 00:10:29,018 Don't let this get you down and don't drink excessive amounts of alcohol. 133 00:10:41,030 --> 00:10:45,376 Dad, I picked out your socks and handkerchief for you. 134 00:10:46,269 --> 00:10:47,637 I'm wearing socks already. 135 00:10:47,637 --> 00:10:49,939 Then should I put the socks away? 136 00:10:56,546 --> 00:11:00,216 Dad, in the game, your supposed to jump over the position. 137 00:11:01,259 --> 00:11:02,121 position? 138 00:11:02,121 --> 00:11:03,140 Korean chess. 139 00:11:06,666 --> 00:11:08,124 Oh, your position in chess. 140 00:11:08,573 --> 00:11:09,325 Yes. 141 00:11:09,325 --> 00:11:12,262 Dad, my tooth doesn't even hurt. 142 00:11:14,790 --> 00:11:18,601 I guess I haven't heard alot about your day since I'm always late. 143 00:11:19,102 --> 00:11:19,910 Sorry. 144 00:11:19,910 --> 00:11:25,108 That's okay. I can just tell you in the morning. Just like right now. 145 00:11:29,479 --> 00:11:30,568 Let's see your tooth. 146 00:11:43,459 --> 00:11:44,494 Hello? 147 00:11:44,494 --> 00:11:46,396 Who did you hear this from? 148 00:11:46,396 --> 00:11:49,098 That the miscarriage was Misoo's fault! 149 00:11:50,003 --> 00:11:52,835 Did you see Misoo hit her or push her? 150 00:11:52,835 --> 00:11:56,239 Did you see it or did you hear it from Min Seoyoung? 151 00:11:56,239 --> 00:11:58,808 Why did Misoo say it wasn't true? 152 00:11:59,175 --> 00:12:01,811 There's the victim Seoyoung and Misoo's denying it? 153 00:12:01,811 --> 00:12:04,684 I don't want to talk about it but give me Min Seoyoung's phone number. 154 00:12:04,684 --> 00:12:08,916 She's not in the villa so she must be somewhere else so give me her phone number. 155 00:12:08,916 --> 00:12:10,954 I would love to give it to you but I can't. 156 00:12:11,854 --> 00:12:16,893 She needs to rest and I'm her family so why would I. 157 00:12:16,893 --> 00:12:21,141 The vase broke and all the water spilled (meaning its over and done), just wait. 158 00:12:52,195 --> 00:12:56,165 Never failed before, execute the plan to cheer Misoo up. 159 00:13:05,942 --> 00:13:08,578 Misoo, open your email. 160 00:13:15,617 --> 00:13:18,687 I hope you laugh a lot when you see this. 161 00:13:48,442 --> 00:13:53,156 Thank you, Hyunwoo. I laughed a lot. 162 00:14:06,736 --> 00:14:09,939 Where is Misoo? Where is she? 163 00:14:09,939 --> 00:14:11,474 Misoo come out now! 164 00:14:11,474 --> 00:14:13,176 What are you doing? 165 00:14:13,176 --> 00:14:16,212 I thought I said that I never wanted to see you again. So why are you here? 166 00:14:16,212 --> 00:14:19,716 Because of Misoo, Seoyoung had a miscarriage. 167 00:14:19,716 --> 00:14:21,551 Why shouldn't I be here? 168 00:14:21,551 --> 00:14:23,019 Misoo where are you? 169 00:14:23,286 --> 00:14:24,754 What did you say? 170 00:14:24,754 --> 00:14:27,690 What do you mean by broken engagement, pregnancy, and miscarriage? 171 00:14:27,690 --> 00:14:31,594 Because Misoo hit her, she had a miscarriage. 172 00:14:31,594 --> 00:14:36,032 What it was enought that she had Youngmin by the ankles, she had to go and do this? 173 00:14:36,399 --> 00:14:37,700 where is she? 174 00:14:54,884 --> 00:14:55,885 Hello? 175 00:14:55,885 --> 00:15:01,624 Why are you blaming Misoo? She said that she never touched Seoyoung. Why would you accuse her of such a thing? 176 00:15:01,624 --> 00:15:04,928 You need to ask Min Seoyoung again. 177 00:15:07,096 --> 00:15:07,831 What? 178 00:15:07,831 --> 00:15:10,166 Didn't even touch her? 179 00:15:11,734 --> 00:15:14,904 Then Seoyoung is lying? 180 00:15:18,675 --> 00:15:19,609 Hello? 181 00:15:19,609 --> 00:15:22,278 Hurry up and give me the number to Seoyoung's parents house. 182 00:15:23,213 --> 00:15:26,816 What you think that by just hearing Misoo tell her side of the story its going to be enough? 183 00:15:26,816 --> 00:15:30,119 If she caused Seoyoung's miscarriage then at least her conscience should feel guilty. 184 00:15:30,119 --> 00:15:32,922 After doing that, she's still fighting back? 185 00:15:32,922 --> 00:15:36,092 I can't give you her phone number so ask elsewhere! 186 00:15:53,176 --> 00:15:55,812 You really didn't even touch her, right? 187 00:15:55,812 --> 00:15:58,047 You didn't push Min Seoyoung, right? 188 00:15:58,514 --> 00:15:59,215 Mom, 189 00:15:59,949 --> 00:16:01,017 I swear. 190 00:16:01,718 --> 00:16:04,487 I didn't. That never happened! 191 00:16:06,089 --> 00:16:07,423 okay. 192 00:16:12,562 --> 00:16:14,497 Mother. 193 00:16:14,864 --> 00:16:18,001 Why are you doing this when you said you would lend me the money? 194 00:16:18,001 --> 00:16:20,737 I know but how can I believe you that you'll pay me back? 195 00:16:20,737 --> 00:16:23,072 It's like my blood money so how can I loan it to you. 196 00:16:23,072 --> 00:16:26,242 Why can't you believe me? I told you, 197 00:16:26,242 --> 00:16:30,513 that if I call them and tell them to rent the apartment, the money will come right back to you. 198 00:16:31,714 --> 00:16:34,617 Do you not have any other means for money, other than listing your apartment? 199 00:16:37,453 --> 00:16:42,492 Oh no, that's not it but before I came here, I gathered up my spare cash and I invested in a company. 200 00:16:42,492 --> 00:16:46,996 In the US, it's common to invest so that's what I did. 201 00:16:47,864 --> 00:16:50,700 Oh, then that must not be making any money for you. 202 00:16:50,700 --> 00:16:52,969 I watched the news, and they're saying that the US is in recession too. 203 00:16:52,969 --> 00:16:56,406 Oh No, the US is fine! 204 00:16:56,406 --> 00:17:00,143 So please just lend me the money. 205 00:17:00,643 --> 00:17:04,314 Geez, you're so cheap over $100 between mother and child. 206 00:17:12,021 --> 00:17:13,156 You're going to loan it to me right? 207 00:17:15,458 --> 00:17:18,228 I mean that's what's so great about calling you Mom! 208 00:17:18,862 --> 00:17:23,199 They say that the mother will feed it's child even if she has to starve. 209 00:17:23,933 --> 00:17:25,535 You are going to pay be back plus interest, right? 210 00:17:26,569 --> 00:17:30,572 Interest? of course, I'll pay you back plus interest! 211 00:17:30,572 --> 00:17:33,009 Okay. Then write up a contract. 212 00:17:33,243 --> 00:17:34,711 A contract? 213 00:17:35,344 --> 00:17:39,182 Even if it's between mother and child, having a contract is necessary. 214 00:17:39,749 --> 00:17:45,054 Okay, okay. I'll write up the contract! 215 00:17:45,889 --> 00:17:47,924 Misoo! 216 00:17:47,924 --> 00:17:49,691 Let's go out! 217 00:17:49,691 --> 00:17:51,995 Let's go eat something yummy! 218 00:17:51,995 --> 00:17:54,898 Since you're feeling down, let's go shopping and stuff. 219 00:17:54,898 --> 00:17:55,765 Right now? 220 00:17:55,765 --> 00:17:56,707 Yea! 221 00:17:58,927 --> 00:17:59,711 Misoo, 222 00:18:00,266 --> 00:18:03,420 How is this? Does it look good on me? 223 00:18:03,420 --> 00:18:04,857 Yes, Aunt. It looks good. 224 00:18:04,857 --> 00:18:05,693 It does, doesn't it. 225 00:18:07,417 --> 00:18:11,311 What are you doing? You should pick something too. Pick something. 226 00:18:11,311 --> 00:18:14,757 Wait, where is it, you know the one before. Oh, here it is. 227 00:18:14,757 --> 00:18:18,205 Isn't this pretty? Try it on. 228 00:18:18,205 --> 00:18:19,987 Aunt, I have a lot of earrings. 229 00:18:19,987 --> 00:18:22,071 Try it on, it's my treat. 230 00:18:22,333 --> 00:18:26,669 If not this one, then pick one that you really like. ok? 231 00:18:26,669 --> 00:18:29,516 I really a lot of earrings, it's ok. 232 00:18:29,516 --> 00:18:32,024 No it's not, I really want to buy you something! 233 00:18:36,543 --> 00:18:38,111 Wait, how about this one? Let's see... 234 00:18:38,111 --> 00:18:40,876 Stay still! 235 00:18:40,876 --> 00:18:43,379 Hmmm...which one will look better?] 236 00:18:43,379 --> 00:18:47,698 Ok. I think the red one looks better on you. 237 00:18:47,698 --> 00:18:49,187 Let's do this one. 238 00:18:49,187 --> 00:18:52,896 Aunt, it's ok. I already have a lot of scarves. 239 00:18:52,896 --> 00:18:56,259 Oh be quiet. I'm doing this because I want too. 240 00:18:56,560 --> 00:18:58,800 Pick another one, ok? 241 00:18:58,800 --> 00:19:01,798 OOO what about this one? This one will look good too. 242 00:19:03,033 --> 00:19:06,610 Oh wow, this color looks good on you! 243 00:19:07,071 --> 00:19:08,778 Ahjumma, wrap up the this one and the red one, please 244 00:19:11,208 --> 00:19:12,577 wow, there's alot of fun stuff here. 245 00:19:14,996 --> 00:19:15,962 What's that? 246 00:19:16,354 --> 00:19:17,615 Cell phone accessories. 247 00:19:17,615 --> 00:19:20,151 Aunt, how about this one? Do you like it? 248 00:19:20,586 --> 00:19:21,686 Oh, yea that's pretty. 249 00:19:21,686 --> 00:19:22,954 Aunt, I'll buy this for you. 250 00:19:23,722 --> 00:19:25,836 really? Thank you! 251 00:19:25,836 --> 00:19:28,396 I'll put it on right now. 252 00:19:28,396 --> 00:19:29,493 No, I'll do it for you! 253 00:19:29,729 --> 00:19:31,230 You do put it on right here, right? 254 00:19:35,401 --> 00:19:37,203 Oh, This is the picture from that time. 255 00:19:37,537 --> 00:19:43,376 Misoo, there's a way to put this picture as a background on my phone, right? 256 00:19:46,525 --> 00:19:47,614 Just like this. 257 00:19:48,081 --> 00:19:49,416 We're going to take a picture? 258 00:19:49,416 --> 00:19:51,175 If we take a picture, it will come up on your phone. 259 00:19:51,175 --> 00:19:53,287 Oh, okay. We should have done this earlier. 260 00:19:53,287 --> 00:19:54,922 One, two, 261 00:19:54,922 --> 00:19:56,490 three! 262 00:20:03,730 --> 00:20:04,837 Sangjoo, 263 00:20:04,837 --> 00:20:05,366 Yes? 264 00:20:06,668 --> 00:20:07,602 Ko sunbae, 265 00:20:08,470 --> 00:20:11,473 I'll pretend in my mind that I went to JaeJoodoh, so please refund this ticket. 266 00:20:11,473 --> 00:20:14,776 Why just think it, just go and relax. 267 00:20:15,110 --> 00:20:17,167 It's ok if I don't go. So don't worry. 268 00:20:17,679 --> 00:20:18,747 Sangjoo, Why don't you take it. 269 00:20:18,747 --> 00:20:19,615 Can I take it? 270 00:20:20,583 --> 00:20:22,418 Don't believe me? 271 00:20:22,685 --> 00:20:23,519 okay. 272 00:20:23,519 --> 00:20:26,255 Then how about we refund the ticket and go have dinner? 273 00:20:26,789 --> 00:20:27,924 Today? 274 00:20:27,924 --> 00:20:29,025 I'm good for today. 275 00:20:29,025 --> 00:20:30,159 Okay, then Sangjoo, 276 00:20:38,301 --> 00:20:39,269 Welcome. 277 00:20:39,269 --> 00:20:40,237 Thank you. 278 00:20:41,171 --> 00:20:42,739 Hyunee, there's customers. 279 00:20:42,739 --> 00:20:43,640 Yes, sir. 280 00:20:43,774 --> 00:20:44,942 Please come this way. 281 00:20:45,342 --> 00:20:46,443 Here are your seats. 282 00:20:47,211 --> 00:20:49,280 Umm, excuse me. 283 00:20:49,747 --> 00:20:53,952 Can you ask Jung Meeson to come over? She works in the kitchen. 284 00:20:53,952 --> 00:20:55,153 Of course. 285 00:20:55,153 --> 00:20:56,387 Thank you. 286 00:20:56,554 --> 00:20:58,356 Older sister is going to be so surprised. 287 00:20:58,356 --> 00:20:59,357 Probably. 288 00:20:59,991 --> 00:21:01,793 Is this place really famous? 289 00:21:01,893 --> 00:21:03,061 It must be. 290 00:21:07,900 --> 00:21:08,901 Aunt! 291 00:21:08,901 --> 00:21:10,369 What are you doing here? 292 00:21:10,369 --> 00:21:13,539 To see you and to eat potato soup. 293 00:21:14,140 --> 00:21:15,374 Are you free today? 294 00:21:15,374 --> 00:21:16,242 I am. 295 00:21:16,242 --> 00:21:19,345 Hey, Order potato soup for us. How much do we need? 296 00:21:20,113 --> 00:21:22,382 If you order this, then it should be plenty. 297 00:21:22,382 --> 00:21:23,717 Wait a minute. 298 00:21:24,551 --> 00:21:27,854 Boss, potato soup for table #22. 299 00:21:27,854 --> 00:21:31,358 It's for my pretty Aunt and my pretty little sister. 300 00:21:32,760 --> 00:21:33,527 Oh really? 301 00:21:34,061 --> 00:21:37,064 This is the first time your family has come here. I should go give my regards. 302 00:21:39,333 --> 00:21:40,568 Hello. 303 00:21:41,035 --> 00:21:42,737 I'm the boss here. 304 00:21:42,737 --> 00:21:46,474 Oh hello. I'm Meeson's Aunt. 305 00:21:46,741 --> 00:21:48,343 And this is my little sister. 306 00:21:48,343 --> 00:21:49,577 Hello. 307 00:21:50,215 --> 00:21:51,146 I'm glad to meet you. 308 00:21:52,047 --> 00:21:54,750 Please take care of our Meeson. 309 00:21:54,750 --> 00:21:58,353 This is her first time working in this field so she may make some mistakes. 310 00:21:58,353 --> 00:22:00,322 Oh no. She's doing great! 311 00:22:00,689 --> 00:22:04,026 Once there's an opening, I'll be putting her officially in the kitchen. 312 00:22:04,026 --> 00:22:07,230 Thank you so much! 313 00:22:07,697 --> 00:22:11,534 Oh no, it's my pleasure. Please sit down! 314 00:22:11,534 --> 00:22:12,268 Aunt, Misoo sit down. 315 00:22:14,671 --> 00:22:18,709 Meeson, prettiness must run in the family because your aunt is beautiful. 316 00:22:19,810 --> 00:22:22,813 Thank you! 317 00:22:26,750 --> 00:22:28,152 What are you doing? 318 00:22:29,153 --> 00:22:31,022 I have a dinner with colleagues planned. 319 00:22:31,756 --> 00:22:33,324 I'll probably drink tonight. 320 00:22:34,592 --> 00:22:35,827 I'll call you after. 321 00:22:43,235 --> 00:22:48,907 I'm planning on breaking up with you. 322 00:22:50,075 --> 00:22:55,915 The thought came to me that Min Seoyoung loves you more than I do. 323 00:22:58,050 --> 00:22:59,118 and 324 00:23:00,687 --> 00:23:06,226 Min Seoyoung needs you more than I do. 325 00:23:09,162 --> 00:23:12,332 Boss, I reserved a restaurant that serves pork and wine. 326 00:23:13,033 --> 00:23:15,336 Do pork skins and wine go together? 327 00:23:15,336 --> 00:23:16,403 Do they not? 328 00:23:17,505 --> 00:23:18,739 What are you doing? 329 00:23:19,540 --> 00:23:21,242 I have a dinner with my colleagues planned. 330 00:23:21,742 --> 00:23:23,144 I'll probably drink tonight. 331 00:23:23,678 --> 00:23:24,979 I'll call you after. 332 00:23:32,687 --> 00:23:35,357 Did you go with your aunt to the potato soup restaurant? 333 00:23:35,724 --> 00:23:38,093 Yes and some shopping. 334 00:23:38,694 --> 00:23:41,797 Aunt bought this for me. 335 00:23:41,797 --> 00:23:43,699 And a pair of earrings. 336 00:23:43,699 --> 00:23:46,269 Where did she get the money to spend? 337 00:23:46,536 --> 00:23:49,138 Mom, give me your cell phone. 338 00:23:49,138 --> 00:23:50,473 Why? 339 00:23:58,115 --> 00:23:59,282 Did she buy that too? 340 00:24:00,017 --> 00:24:03,620 No, I bought this. One for you and one for Aunt. 341 00:24:04,989 --> 00:24:08,459 Do you think I'm mean? 342 00:24:09,093 --> 00:24:11,162 because I told you not to meet Han Youngmin? 343 00:24:12,130 --> 00:24:13,731 Oh no, Mom. 344 00:24:14,432 --> 00:24:19,638 It's not because of you, I was the one who said let's break up. 345 00:24:20,972 --> 00:24:24,943 I'm not saying he's a bad person, 346 00:24:25,410 --> 00:24:26,945 or his son. 347 00:24:27,412 --> 00:24:28,380 okay. 348 00:24:29,114 --> 00:24:34,654 You were great with him since the beginning so let's say that you're handling that well. 349 00:24:34,654 --> 00:24:42,162 But seeing as how Min Seoyoung has come out so far, I don't think she's going to let Han Youngmin go anytime soon. 350 00:24:42,162 --> 00:24:45,966 and Youngook? She's not going to ever accept you. 351 00:24:46,666 --> 00:24:54,141 She can't let go of Seoyoung's background and money. 352 00:24:54,775 --> 00:24:58,679 She's like Youngmin's mom. 353 00:24:59,180 --> 00:25:00,715 He won't leave his aunt. 354 00:25:00,715 --> 00:25:03,518 so don't even dream or wish that you could. 355 00:25:04,252 --> 00:25:08,623 Maybe if I do well, she'll eventually accept me. 356 00:25:08,623 --> 00:25:11,893 Don't even think that, because her heart won't change. 357 00:25:12,494 --> 00:25:17,499 You pushing her and causing Seoyoung to have a miscarriage aren't the actions of just any person. 358 00:25:18,133 --> 00:25:19,868 Listen to me and take my advice. 359 00:25:20,769 --> 00:25:22,171 Ok, I will. 360 00:25:29,979 --> 00:25:32,015 Which one is sung again? 361 00:25:32,015 --> 00:25:33,149 This one. 362 00:25:33,483 --> 00:25:35,619 And where did we say the sung goes again? 363 00:25:38,822 --> 00:25:41,825 Sung, goes here and 364 00:25:42,326 --> 00:25:47,898 There just like this. 365 00:25:47,998 --> 00:25:48,899 Now you try. 366 00:25:50,401 --> 00:25:51,469 Very good. 367 00:25:52,270 --> 00:25:53,971 And how does Mahn go? 368 00:25:55,940 --> 00:26:01,079 That's right. Mahn goes like this and then there. 369 00:26:02,914 --> 00:26:04,216 Grandfather. 370 00:26:04,216 --> 00:26:06,251 Johl, can't go back, right? 371 00:26:06,251 --> 00:26:08,620 That's right. Johl can't go back. 372 00:26:08,620 --> 00:26:12,758 Grandfather, I want to stop playing chess and practice writing. 373 00:26:12,758 --> 00:26:13,693 Are you bored? 374 00:26:15,261 --> 00:26:16,963 Ok. You go do that. 375 00:26:17,430 --> 00:26:20,033 Before you go, how do the rest of the pieces go? 376 00:26:20,033 --> 00:26:22,101 We have to put them away in the case. 377 00:26:22,101 --> 00:26:23,336 That's right. 378 00:26:23,336 --> 00:26:24,471 Let's do that. 379 00:26:32,345 --> 00:26:35,583 Taking the medicine and a nap, really helped. 380 00:26:35,583 --> 00:26:36,817 You should sleep some more, mother-in-law. 381 00:26:36,817 --> 00:26:38,953 If you catch a cold, it would be very dangerous. 382 00:26:38,953 --> 00:26:42,990 I would need an untroubled mind to rest easy, I have to go make dinner. 383 00:26:42,990 --> 00:26:46,261 You don't have make dinner. There's food from breakfast. 384 00:26:46,261 --> 00:26:49,931 And side-dishes that you brought us, so we'll be fine. 385 00:26:49,931 --> 00:26:53,101 And I made steamed egg. 386 00:26:53,101 --> 00:26:55,764 Are you saying that you made steamed egg while holding Shinbi? 387 00:26:56,782 --> 00:26:59,813 All I had to do is crack the egg in a pot. 388 00:27:01,145 --> 00:27:05,377 Other than not having a job, your are great at everything else. 389 00:27:06,308 --> 00:27:09,144 Since I don't have a job, I should at least be able to do other things well. 390 00:27:09,144 --> 00:27:11,333 Then I'm going to go and rest for a little longer. 391 00:27:12,014 --> 00:27:14,451 When is Shinbi's mother coming back? 392 00:27:14,451 --> 00:27:16,218 She called and she had landed at the airport. 393 00:27:18,438 --> 00:27:22,278 It's enough for the moment that your taking care of her, why are you studying? 394 00:27:22,679 --> 00:27:25,762 Since I'm a teacher, I have to always be prepared. 395 00:27:26,249 --> 00:27:29,749 Now if you could just put that much effort into making money, wouldn't that be great? 396 00:27:37,247 --> 00:27:38,318 Shinbi! 397 00:27:39,009 --> 00:27:40,277 Mom's here! 398 00:27:41,713 --> 00:27:42,446 Where's Mother? 399 00:27:42,446 --> 00:27:45,316 She had a slight cold so she took some medicine and is now resting. 400 00:27:45,841 --> 00:27:46,584 I'm glad your back. 401 00:27:46,584 --> 00:27:48,219 So you're taking care of Shinbi? 402 00:27:48,219 --> 00:27:51,013 Shinbi loves it when I take care of her! 403 00:27:51,956 --> 00:27:54,069 Seeing you like this reminds me of 404 00:27:54,905 --> 00:27:56,969 an old man who's single with a daughter. 405 00:27:57,895 --> 00:27:59,998 Are you saying we're like Shinchung and Shinbo? 406 00:28:05,616 --> 00:28:07,206 Okay, Let's go our separate ways. 407 00:28:07,673 --> 00:28:09,116 Okay, be safe! 408 00:28:09,116 --> 00:28:10,109 Aren't we going to go to another place? 409 00:28:10,631 --> 00:28:11,711 Boss, let's go to another place. 410 00:28:12,068 --> 00:28:13,348 No. Thank you. 411 00:28:13,348 --> 00:28:15,115 Okay. Be safe going home. 412 00:28:15,115 --> 00:28:16,783 Why don't you ask me? 413 00:28:16,783 --> 00:28:17,517 Would you like to go? 414 00:28:17,841 --> 00:28:19,219 Where shall we go? 415 00:28:19,219 --> 00:28:20,253 Hmm...then where shall we go? 416 00:28:20,558 --> 00:28:21,788 Karaoke? 417 00:28:21,788 --> 00:28:22,756 Okay. 418 00:28:22,756 --> 00:28:23,588 I'm leaving. 419 00:28:24,591 --> 00:28:26,260 Oh, how can a boss just leave? 420 00:28:26,260 --> 00:28:27,227 I am leaving too. 421 00:28:27,227 --> 00:28:28,329 We haven't had a dinner together in so long! 422 00:28:28,329 --> 00:28:29,465 Why are you complaining? 423 00:29:16,714 --> 00:29:18,148 Are you sleeping? 424 00:29:19,149 --> 00:29:20,451 Are you really sleeping? 425 00:29:21,619 --> 00:29:23,069 I wanted to see you. 426 00:29:24,288 --> 00:29:25,623 then good night. 427 00:30:51,258 --> 00:30:54,585 What are you doing? Are you planning on building a house? 428 00:30:54,585 --> 00:30:56,720 I'm thinking of rebuilding/redesigning our house. 429 00:30:57,254 --> 00:31:00,758 That's a good idea. That house doesn't reflect that an architect lives there. 430 00:31:01,759 --> 00:31:03,300 That's because it's my grandfather's house. 431 00:31:03,980 --> 00:31:05,096 What's your concept? 432 00:31:05,763 --> 00:31:07,665 A house filled with warmth. 433 00:31:07,976 --> 00:31:09,200 warmth... 434 00:31:10,401 --> 00:31:12,103 Hmm...I have high hopes for this. 435 00:31:19,912 --> 00:31:23,963 Where did you hear that Misoo pushed Seoyoung and caused the miscarriage? 436 00:31:23,963 --> 00:31:27,486 Did you see Misoo hit Seoyoung or push her? 437 00:31:27,486 --> 00:31:30,757 Did you see it or did you hear it from Min Seoyoung? Tell me! 438 00:31:30,757 --> 00:31:34,260 You know what, I don't want to hear it. Give me Min Seoyoung's phone number. 439 00:31:34,260 --> 00:31:38,365 Since she's not at her villa, she must be somewhere else. Give me her phone number. 440 00:31:53,781 --> 00:31:54,882 Hello? 441 00:31:55,383 --> 00:31:57,251 Seoyoung, it's me. 442 00:31:57,251 --> 00:31:58,620 Are you feeling any better? 443 00:31:58,620 --> 00:31:59,988 I am. 444 00:32:01,289 --> 00:32:04,993 I wanted to verify something so I called. 445 00:32:05,393 --> 00:32:12,134 Misoo's Mom yelled saying that Misoo never pushed you. 446 00:32:12,601 --> 00:32:16,405 Misoo pushed you, right? 447 00:32:16,739 --> 00:32:18,441 Of course they would say that didn't happen. 448 00:32:19,308 --> 00:32:22,178 So you're saying that Misoo did do that, right? 449 00:32:22,178 --> 00:32:24,080 Why would I lie? 450 00:32:24,581 --> 00:32:25,815 I am hanging up. 451 00:32:25,815 --> 00:32:27,784 Seoyoung, Seoyoung? 452 00:32:30,253 --> 00:32:32,155 I must have made her upset. 453 00:32:34,358 --> 00:32:35,325 What? 454 00:32:35,325 --> 00:32:37,561 She didn't even touch her? 455 00:32:58,383 --> 00:33:00,642 How could you do something like that? 456 00:33:00,642 --> 00:33:03,355 How could you hit someone who's pregnant? 457 00:33:03,622 --> 00:33:04,924 Are you even human? 458 00:33:05,391 --> 00:33:07,126 And then lie about it? 459 00:33:07,126 --> 00:33:08,661 saying you didn't do it? 460 00:33:08,661 --> 00:33:11,064 You B*tch! 461 00:33:11,064 --> 00:33:12,865 Please don't do this! 462 00:33:12,865 --> 00:33:16,269 Why are you yelling? Who gave you the right to yell? 463 00:33:17,404 --> 00:33:21,942 Just talk to me. I understand. Why do you have to use force? 464 00:33:21,942 --> 00:33:24,144 It's because you're lying! 465 00:33:25,612 --> 00:33:30,785 My family might come out so let's go someplace else. I have something I want to say to you too. 466 00:33:30,785 --> 00:33:34,789 What do you have to say? Even if you had ten mouths, you shouldn't have anything to say! 467 00:33:35,289 --> 00:33:37,725 You did it intentionally, right? 468 00:33:38,293 --> 00:33:41,663 You were scared that Youngmin would leave you so you pushed her, right? 469 00:33:42,330 --> 00:33:45,312 Aren't you scared of karma? How could you do something like that? 470 00:33:45,600 --> 00:33:49,271 What kind of grudge do you have against my family that you would do such a thing? 471 00:33:49,905 --> 00:33:53,475 I never did that. 472 00:33:54,844 --> 00:33:59,782 I heard you talked to my mom. Min Seoyoung and I were just talking and the pain started. 473 00:34:00,583 --> 00:34:02,552 I can swear on the heavens that I didn't do it. 474 00:34:02,552 --> 00:34:06,289 Do you think that I'd believe you or Seoyoung? 475 00:34:06,289 --> 00:34:11,395 Once I learned that Seoyoung was pregnant, I told Youngmin that we should break up. 476 00:34:12,296 --> 00:34:14,832 So why would I do such a thing? 477 00:34:14,832 --> 00:34:17,768 Maybe it's because as you were breaking up with him, you felt cheated. 478 00:34:18,869 --> 00:34:22,380 Why, does it feel like your innermost feelings have been exposed? 479 00:34:24,208 --> 00:34:28,479 I have never ill-wished Min Seoyoung. 480 00:34:29,147 --> 00:34:31,216 I never have, even in my words. 481 00:34:32,817 --> 00:34:34,619 It doesn't matter if you don't believe me. 482 00:34:36,121 --> 00:34:37,356 Promise me. 483 00:34:38,023 --> 00:34:40,826 Promise me, you won't ever meet Youngmin again. 484 00:34:41,994 --> 00:34:45,231 Because it doesn't matter what happened between him and Seyoung, you will never work out. 485 00:34:45,898 --> 00:34:47,700 I already told you, 486 00:34:48,568 --> 00:34:50,603 that I wouldn't see him. 36876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.