Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,277 --> 00:00:30,071
Hello.
2
00:00:31,773 --> 00:00:33,041
It's been a long time.
3
00:00:33,041 --> 00:00:34,005
Yes, it has.
4
00:00:36,591 --> 00:00:37,748
Then, I'll be going.
5
00:00:39,750 --> 00:00:41,052
Misoo, i'm going.
6
00:00:41,052 --> 00:00:42,120
Bye.
7
00:00:57,724 --> 00:00:59,476
Min Seoyoung,
8
00:01:00,911 --> 00:01:02,413
how is she? What happened?
9
00:01:03,001 --> 00:01:04,360
Is she okay?
10
00:01:06,785 --> 00:01:08,095
She checked out.
11
00:01:12,459 --> 00:01:14,695
Why are you so cold towards me?
12
00:01:15,697 --> 00:01:17,366
Do you really want to break up with me?
13
00:01:18,649 --> 00:01:19,824
Do you really?
14
00:01:22,038 --> 00:01:23,874
If I don't have you,
15
00:01:25,205 --> 00:01:27,479
then I don't think I'll be able to stand it.
16
00:01:29,281 --> 00:01:30,649
Please don't leave me
17
00:01:32,128 --> 00:01:38,632
I guess I never thought about living without you either.
18
00:01:39,962 --> 00:01:43,366
Saying "Let's break up" was hard.
19
00:01:43,366 --> 00:01:46,025
If we're both this unhappy and hurt, why must we?
20
00:01:47,638 --> 00:01:49,174
Please don't do this.
21
00:01:51,477 --> 00:01:54,747
I think the person who is having the hardest time is Seoyoung.
22
00:01:57,284 --> 00:01:59,353
If you want me to express the reason, then
23
00:02:01,523 --> 00:02:06,863
it's because I found out that Seoyoung loves you more than I do.
24
00:02:09,483 --> 00:02:11,236
This thought came to me.
25
00:02:12,704 --> 00:02:20,014
If you love someone, then it's not about what you do or don't do,
26
00:02:21,315 --> 00:02:26,589
isn't it about how much that person loves the other.
27
00:02:27,090 --> 00:02:28,758
I came to think this way.
28
00:02:29,126 --> 00:02:31,429
How can you understand Seoyoung's love,
29
00:02:32,563 --> 00:02:35,334
but push away mine?
30
00:02:36,572 --> 00:02:38,571
Do I not have your love?
31
00:02:40,006 --> 00:02:42,658
I can't send you away.
32
00:02:43,244 --> 00:02:44,412
Do you know why?
33
00:02:46,682 --> 00:02:49,185
It's because I haven't been able to do anything for you.
34
00:02:51,788 --> 00:02:56,595
Except hurting you, I haven't done anything for you.
35
00:02:57,896 --> 00:02:59,665
So I can't send you away.
36
00:03:00,399 --> 00:03:02,402
You cried so much because of me,
37
00:03:03,971 --> 00:03:06,507
how can you ask me to send you away?
38
00:03:07,509 --> 00:03:12,549
I never thought that the love that I received was ever lacking.
39
00:03:13,216 --> 00:03:14,651
You don't have to think that ever.
40
00:03:15,386 --> 00:03:20,693
I didn't know that because of me, someone was so hurt.
41
00:03:22,161 --> 00:03:24,831
No, I didn't want to know.
42
00:03:26,934 --> 00:03:35,211
I love you but I realized that you can't be happy with just love.
43
00:03:37,414 --> 00:03:39,116
It doesn't matter what you say.
44
00:03:39,984 --> 00:03:42,755
Throw away any thoughts that I would abandon you.
45
00:03:44,657 --> 00:03:47,961
I mean, please don't push me out of your heart.
46
00:03:52,434 --> 00:03:54,436
Goodbye.
47
00:04:01,679 --> 00:04:03,548
Even if you do this, it won't change anything.
48
00:04:29,315 --> 00:04:29,950
Misoo!
49
00:04:30,917 --> 00:04:32,252
Come here, Misoo.
50
00:04:32,252 --> 00:04:33,554
Why Aunty?
51
00:04:33,554 --> 00:04:34,689
Come to my room, hurry!
52
00:04:38,694 --> 00:04:40,663
Hurry, sit down.
53
00:04:44,668 --> 00:04:47,906
Tell us the truth.
54
00:04:48,407 --> 00:04:50,843
Because of you, we're all so confused and shocked.
55
00:04:50,843 --> 00:04:56,984
Did you really push Min Seoyoung and cause her to have a miscarriage?
56
00:04:58,853 --> 00:05:00,789
Did you or didn't you?
57
00:05:03,426 --> 00:05:04,027
Mom!
58
00:05:06,263 --> 00:05:07,498
Why can't you say anything?
59
00:05:07,498 --> 00:05:08,666
Tell us!
60
00:05:08,666 --> 00:05:09,768
Why would I?
61
00:05:10,335 --> 00:05:11,603
Why would I do that?
62
00:05:12,404 --> 00:05:13,806
How could I?
63
00:05:13,806 --> 00:05:17,845
Youngmin's aunt, came by and raised a ruckus saying that you did.
64
00:05:18,713 --> 00:05:20,248
How could she say something like that?
65
00:05:20,248 --> 00:05:23,252
We just talked. I never pushed her.
66
00:05:23,252 --> 00:05:24,754
You didn't do anything to her?
67
00:05:24,754 --> 00:05:27,991
Like say, you're talking and she accidently fell.
68
00:05:27,991 --> 00:05:29,860
No, I didn't!
69
00:05:29,860 --> 00:05:32,765
That never happened. I never laid a finger on her!
70
00:05:32,765 --> 00:05:37,204
Of course, I didn't believe her! Misoo isn't the type!
71
00:05:37,204 --> 00:05:41,843
But then why would she say that? That it wasn't an accident but intentional.
72
00:05:43,078 --> 00:05:46,782
We met and she was sitting down and that's all we did.
73
00:05:46,782 --> 00:05:50,187
As we were talking, she grabbed her stomach saying that it hurt.
74
00:05:50,187 --> 00:05:53,324
Why would I push her? For what?
75
00:05:53,324 --> 00:05:57,496
That's right, right? You didn't touch and you never pushed her, right?
76
00:05:57,496 --> 00:05:59,165
of course that's the truth, Aunt!
77
00:06:00,267 --> 00:06:02,136
Then how could she say that?
78
00:06:02,136 --> 00:06:04,939
OOO, I'm not letting this go.
79
00:06:04,939 --> 00:06:09,545
Not only did she say that you pushed her but that you hit her.
80
00:06:10,079 --> 00:06:16,121
O my goodness, we can't let this go. We have to do something. How can they falsely blame you?
81
00:06:16,121 --> 00:06:18,724
She's right, this is a false accusation and a false murder accusation!
82
00:06:18,724 --> 00:06:24,298
Did you know that Min Seoyoung was pregnant while you were going out with Han Youngmin?
83
00:06:25,867 --> 00:06:27,102
Did you know?
84
00:06:28,303 --> 00:06:31,307
No Mother, I didn't know.
85
00:06:32,242 --> 00:06:33,777
Of course she didn't know!
86
00:06:34,378 --> 00:06:39,918
If you had listened to me when I told you not to go out with him, then this situation wouldn't have arisen!
87
00:06:39,918 --> 00:06:42,054
Why do you have to hear this?
88
00:06:43,089 --> 00:06:48,329
Then who lied? Youngmin's aunt without actually knowing what happened just accused Misoo?
89
00:06:48,329 --> 00:06:51,266
No, it's her (Seoyoung) fault. She lied.
90
00:06:51,266 --> 00:06:55,071
because she was felt so vexed that she had a miscarriage, she's pushing the blame on Misoo.
91
00:06:55,071 --> 00:07:00,879
It's either her or Han Youngok and Youngok wouldn't so it's her.
92
00:07:00,879 --> 00:07:02,748
I can't believe this...
93
00:07:04,016 --> 00:07:07,120
Mom, I'm sorry.
94
00:07:07,521 --> 00:07:09,056
Because I didn't listen to you,
95
00:07:10,458 --> 00:07:14,930
We decided to break up. We did break up.
96
00:07:15,765 --> 00:07:16,933
Really?
97
00:07:17,467 --> 00:07:18,502
yes.
98
00:07:19,904 --> 00:07:25,010
Good. You should have before but you did good. Think of it as a learning experience and move on.
99
00:07:26,312 --> 00:07:30,784
-But love isn't easily cut off. What can you do?
-Mother!
100
00:07:32,587 --> 00:07:33,955
Can I really believe you?
101
00:07:35,858 --> 00:07:36,859
Yes, yes you can.
102
00:07:50,877 --> 00:07:53,547
What a psycho! How could she say something like that?
103
00:07:53,547 --> 00:07:57,786
I might have seen such a person in a movie for drama but never in real life!
104
00:08:01,791 --> 00:08:05,930
Why are you breaking up? I thought you said that they had broken up already
105
00:08:05,930 --> 00:08:08,467
and she had a miscarriage.
106
00:08:09,868 --> 00:08:11,103
Why?
107
00:08:12,338 --> 00:08:13,673
I wish I could.
108
00:08:14,274 --> 00:08:18,480
Why is it only a wish? You really love him!
109
00:08:19,181 --> 00:08:20,616
It's too hard.
110
00:08:21,917 --> 00:08:23,019
Just because of that?
111
00:08:24,654 --> 00:08:26,756
No because everything with him is hard.
112
00:08:31,764 --> 00:08:37,838
I love you, but you can't be happy with just love.
113
00:08:38,372 --> 00:08:40,408
I found that out for the first time.
114
00:09:24,266 --> 00:09:26,189
Were you really late last night?
115
00:09:27,223 --> 00:09:29,678
No, not too late.
116
00:09:30,431 --> 00:09:34,663
I must have fallen asleep. I wanted to talk you before I went to bed.
117
00:09:35,577 --> 00:09:38,701
So did Seoyoung check out of the hospital?
118
00:09:38,701 --> 00:09:41,768
I went to the hospital yesterday but she had already checked out.
119
00:09:42,338 --> 00:09:43,544
I just called her.
120
00:09:43,544 --> 00:09:45,041
So what's she going to do?
121
00:09:45,817 --> 00:09:47,228
We talk about that.
122
00:09:47,855 --> 00:09:49,379
Did you ask Misoo?
123
00:09:49,779 --> 00:09:51,881
If she really pushed Seoyoung.
124
00:09:53,602 --> 00:09:55,184
I couldn't ask her.
125
00:09:55,952 --> 00:09:57,651
Because I've already hurt her.
126
00:09:59,636 --> 00:10:03,136
And because I don't believe it, I didn't have to ask.
127
00:10:05,487 --> 00:10:08,598
For Seoyoung to go this far,
128
00:10:08,988 --> 00:10:11,600
this might mean that she could make things harder for you in the future.
129
00:10:15,675 --> 00:10:18,627
From now on, don't make this kind of mistake again.
130
00:10:19,071 --> 00:10:21,161
It's getting hard just watching you.
131
00:10:23,068 --> 00:10:24,380
I'm sorry Grandfather.
132
00:10:24,380 --> 00:10:29,018
Don't let this get you down and don't drink excessive amounts of alcohol.
133
00:10:41,030 --> 00:10:45,376
Dad, I picked out your socks and handkerchief for you.
134
00:10:46,269 --> 00:10:47,637
I'm wearing socks already.
135
00:10:47,637 --> 00:10:49,939
Then should I put the socks away?
136
00:10:56,546 --> 00:11:00,216
Dad, in the game, your supposed to jump over the position.
137
00:11:01,259 --> 00:11:02,121
position?
138
00:11:02,121 --> 00:11:03,140
Korean chess.
139
00:11:06,666 --> 00:11:08,124
Oh, your position in chess.
140
00:11:08,573 --> 00:11:09,325
Yes.
141
00:11:09,325 --> 00:11:12,262
Dad, my tooth doesn't even hurt.
142
00:11:14,790 --> 00:11:18,601
I guess I haven't heard alot about your day since I'm always late.
143
00:11:19,102 --> 00:11:19,910
Sorry.
144
00:11:19,910 --> 00:11:25,108
That's okay. I can just tell you in the morning. Just like right now.
145
00:11:29,479 --> 00:11:30,568
Let's see your tooth.
146
00:11:43,459 --> 00:11:44,494
Hello?
147
00:11:44,494 --> 00:11:46,396
Who did you hear this from?
148
00:11:46,396 --> 00:11:49,098
That the miscarriage was Misoo's fault!
149
00:11:50,003 --> 00:11:52,835
Did you see Misoo hit her or push her?
150
00:11:52,835 --> 00:11:56,239
Did you see it or did you hear it from Min Seoyoung?
151
00:11:56,239 --> 00:11:58,808
Why did Misoo say it wasn't true?
152
00:11:59,175 --> 00:12:01,811
There's the victim Seoyoung and Misoo's denying it?
153
00:12:01,811 --> 00:12:04,684
I don't want to talk about it but give me Min Seoyoung's phone number.
154
00:12:04,684 --> 00:12:08,916
She's not in the villa so she must be somewhere else so give me her phone number.
155
00:12:08,916 --> 00:12:10,954
I would love to give it to you but I can't.
156
00:12:11,854 --> 00:12:16,893
She needs to rest and I'm her family so why would I.
157
00:12:16,893 --> 00:12:21,141
The vase broke and all the water spilled (meaning its over and done), just wait.
158
00:12:52,195 --> 00:12:56,165
Never failed before, execute the plan to cheer Misoo up.
159
00:13:05,942 --> 00:13:08,578
Misoo, open your email.
160
00:13:15,617 --> 00:13:18,687
I hope you laugh a lot when you see this.
161
00:13:48,442 --> 00:13:53,156
Thank you, Hyunwoo. I laughed a lot.
162
00:14:06,736 --> 00:14:09,939
Where is Misoo? Where is she?
163
00:14:09,939 --> 00:14:11,474
Misoo come out now!
164
00:14:11,474 --> 00:14:13,176
What are you doing?
165
00:14:13,176 --> 00:14:16,212
I thought I said that I never wanted to see you again. So why are you here?
166
00:14:16,212 --> 00:14:19,716
Because of Misoo, Seoyoung had a miscarriage.
167
00:14:19,716 --> 00:14:21,551
Why shouldn't I be here?
168
00:14:21,551 --> 00:14:23,019
Misoo where are you?
169
00:14:23,286 --> 00:14:24,754
What did you say?
170
00:14:24,754 --> 00:14:27,690
What do you mean by broken engagement, pregnancy, and miscarriage?
171
00:14:27,690 --> 00:14:31,594
Because Misoo hit her, she had a miscarriage.
172
00:14:31,594 --> 00:14:36,032
What it was enought that she had Youngmin by the ankles, she had to go and do this?
173
00:14:36,399 --> 00:14:37,700
where is she?
174
00:14:54,884 --> 00:14:55,885
Hello?
175
00:14:55,885 --> 00:15:01,624
Why are you blaming Misoo? She said that she never touched Seoyoung. Why would you accuse her of such a thing?
176
00:15:01,624 --> 00:15:04,928
You need to ask Min Seoyoung again.
177
00:15:07,096 --> 00:15:07,831
What?
178
00:15:07,831 --> 00:15:10,166
Didn't even touch her?
179
00:15:11,734 --> 00:15:14,904
Then Seoyoung is lying?
180
00:15:18,675 --> 00:15:19,609
Hello?
181
00:15:19,609 --> 00:15:22,278
Hurry up and give me the number to Seoyoung's parents house.
182
00:15:23,213 --> 00:15:26,816
What you think that by just hearing Misoo tell her side of the story its going to be enough?
183
00:15:26,816 --> 00:15:30,119
If she caused Seoyoung's miscarriage then at least her conscience should feel guilty.
184
00:15:30,119 --> 00:15:32,922
After doing that, she's still fighting back?
185
00:15:32,922 --> 00:15:36,092
I can't give you her phone number so ask elsewhere!
186
00:15:53,176 --> 00:15:55,812
You really didn't even touch her, right?
187
00:15:55,812 --> 00:15:58,047
You didn't push Min Seoyoung, right?
188
00:15:58,514 --> 00:15:59,215
Mom,
189
00:15:59,949 --> 00:16:01,017
I swear.
190
00:16:01,718 --> 00:16:04,487
I didn't. That never happened!
191
00:16:06,089 --> 00:16:07,423
okay.
192
00:16:12,562 --> 00:16:14,497
Mother.
193
00:16:14,864 --> 00:16:18,001
Why are you doing this when you said you would lend me the money?
194
00:16:18,001 --> 00:16:20,737
I know but how can I believe you that you'll pay me back?
195
00:16:20,737 --> 00:16:23,072
It's like my blood money so how can I loan it to you.
196
00:16:23,072 --> 00:16:26,242
Why can't you believe me? I told you,
197
00:16:26,242 --> 00:16:30,513
that if I call them and tell them to rent the apartment, the money will come right back to you.
198
00:16:31,714 --> 00:16:34,617
Do you not have any other means for money, other than listing your apartment?
199
00:16:37,453 --> 00:16:42,492
Oh no, that's not it but before I came here, I gathered up my spare cash and I invested in a company.
200
00:16:42,492 --> 00:16:46,996
In the US, it's common to invest so that's what I did.
201
00:16:47,864 --> 00:16:50,700
Oh, then that must not be making any money for you.
202
00:16:50,700 --> 00:16:52,969
I watched the news, and they're saying that the US is in recession too.
203
00:16:52,969 --> 00:16:56,406
Oh No, the US is fine!
204
00:16:56,406 --> 00:17:00,143
So please just lend me the money.
205
00:17:00,643 --> 00:17:04,314
Geez, you're so cheap over $100 between mother and child.
206
00:17:12,021 --> 00:17:13,156
You're going to loan it to me right?
207
00:17:15,458 --> 00:17:18,228
I mean that's what's so great about calling you Mom!
208
00:17:18,862 --> 00:17:23,199
They say that the mother will feed it's child even if she has to starve.
209
00:17:23,933 --> 00:17:25,535
You are going to pay be back plus interest, right?
210
00:17:26,569 --> 00:17:30,572
Interest? of course, I'll pay you back plus interest!
211
00:17:30,572 --> 00:17:33,009
Okay. Then write up a contract.
212
00:17:33,243 --> 00:17:34,711
A contract?
213
00:17:35,344 --> 00:17:39,182
Even if it's between mother and child, having a contract is necessary.
214
00:17:39,749 --> 00:17:45,054
Okay, okay. I'll write up the contract!
215
00:17:45,889 --> 00:17:47,924
Misoo!
216
00:17:47,924 --> 00:17:49,691
Let's go out!
217
00:17:49,691 --> 00:17:51,995
Let's go eat something yummy!
218
00:17:51,995 --> 00:17:54,898
Since you're feeling down, let's go shopping and stuff.
219
00:17:54,898 --> 00:17:55,765
Right now?
220
00:17:55,765 --> 00:17:56,707
Yea!
221
00:17:58,927 --> 00:17:59,711
Misoo,
222
00:18:00,266 --> 00:18:03,420
How is this? Does it look good on me?
223
00:18:03,420 --> 00:18:04,857
Yes, Aunt. It looks good.
224
00:18:04,857 --> 00:18:05,693
It does, doesn't it.
225
00:18:07,417 --> 00:18:11,311
What are you doing? You should pick something too. Pick something.
226
00:18:11,311 --> 00:18:14,757
Wait, where is it, you know the one before. Oh, here it is.
227
00:18:14,757 --> 00:18:18,205
Isn't this pretty? Try it on.
228
00:18:18,205 --> 00:18:19,987
Aunt, I have a lot of earrings.
229
00:18:19,987 --> 00:18:22,071
Try it on, it's my treat.
230
00:18:22,333 --> 00:18:26,669
If not this one, then pick one that you really like. ok?
231
00:18:26,669 --> 00:18:29,516
I really a lot of earrings, it's ok.
232
00:18:29,516 --> 00:18:32,024
No it's not, I really want to buy you something!
233
00:18:36,543 --> 00:18:38,111
Wait, how about this one? Let's see...
234
00:18:38,111 --> 00:18:40,876
Stay still!
235
00:18:40,876 --> 00:18:43,379
Hmmm...which one will look better?]
236
00:18:43,379 --> 00:18:47,698
Ok. I think the red one looks better on you.
237
00:18:47,698 --> 00:18:49,187
Let's do this one.
238
00:18:49,187 --> 00:18:52,896
Aunt, it's ok. I already have a lot of scarves.
239
00:18:52,896 --> 00:18:56,259
Oh be quiet. I'm doing this because I want too.
240
00:18:56,560 --> 00:18:58,800
Pick another one, ok?
241
00:18:58,800 --> 00:19:01,798
OOO what about this one? This one will look good too.
242
00:19:03,033 --> 00:19:06,610
Oh wow, this color looks good on you!
243
00:19:07,071 --> 00:19:08,778
Ahjumma, wrap up the this one and the red one, please
244
00:19:11,208 --> 00:19:12,577
wow, there's alot of fun stuff here.
245
00:19:14,996 --> 00:19:15,962
What's that?
246
00:19:16,354 --> 00:19:17,615
Cell phone accessories.
247
00:19:17,615 --> 00:19:20,151
Aunt, how about this one? Do you like it?
248
00:19:20,586 --> 00:19:21,686
Oh, yea that's pretty.
249
00:19:21,686 --> 00:19:22,954
Aunt, I'll buy this for you.
250
00:19:23,722 --> 00:19:25,836
really? Thank you!
251
00:19:25,836 --> 00:19:28,396
I'll put it on right now.
252
00:19:28,396 --> 00:19:29,493
No, I'll do it for you!
253
00:19:29,729 --> 00:19:31,230
You do put it on right here, right?
254
00:19:35,401 --> 00:19:37,203
Oh, This is the picture from that time.
255
00:19:37,537 --> 00:19:43,376
Misoo, there's a way to put this picture as a background on my phone, right?
256
00:19:46,525 --> 00:19:47,614
Just like this.
257
00:19:48,081 --> 00:19:49,416
We're going to take a picture?
258
00:19:49,416 --> 00:19:51,175
If we take a picture, it will come up on your phone.
259
00:19:51,175 --> 00:19:53,287
Oh, okay. We should have done this earlier.
260
00:19:53,287 --> 00:19:54,922
One, two,
261
00:19:54,922 --> 00:19:56,490
three!
262
00:20:03,730 --> 00:20:04,837
Sangjoo,
263
00:20:04,837 --> 00:20:05,366
Yes?
264
00:20:06,668 --> 00:20:07,602
Ko sunbae,
265
00:20:08,470 --> 00:20:11,473
I'll pretend in my mind that I went to JaeJoodoh, so please refund this ticket.
266
00:20:11,473 --> 00:20:14,776
Why just think it, just go and relax.
267
00:20:15,110 --> 00:20:17,167
It's ok if I don't go. So don't worry.
268
00:20:17,679 --> 00:20:18,747
Sangjoo, Why don't you take it.
269
00:20:18,747 --> 00:20:19,615
Can I take it?
270
00:20:20,583 --> 00:20:22,418
Don't believe me?
271
00:20:22,685 --> 00:20:23,519
okay.
272
00:20:23,519 --> 00:20:26,255
Then how about we refund the ticket and go have dinner?
273
00:20:26,789 --> 00:20:27,924
Today?
274
00:20:27,924 --> 00:20:29,025
I'm good for today.
275
00:20:29,025 --> 00:20:30,159
Okay, then Sangjoo,
276
00:20:38,301 --> 00:20:39,269
Welcome.
277
00:20:39,269 --> 00:20:40,237
Thank you.
278
00:20:41,171 --> 00:20:42,739
Hyunee, there's customers.
279
00:20:42,739 --> 00:20:43,640
Yes, sir.
280
00:20:43,774 --> 00:20:44,942
Please come this way.
281
00:20:45,342 --> 00:20:46,443
Here are your seats.
282
00:20:47,211 --> 00:20:49,280
Umm, excuse me.
283
00:20:49,747 --> 00:20:53,952
Can you ask Jung Meeson to come over? She works in the kitchen.
284
00:20:53,952 --> 00:20:55,153
Of course.
285
00:20:55,153 --> 00:20:56,387
Thank you.
286
00:20:56,554 --> 00:20:58,356
Older sister is going to be so surprised.
287
00:20:58,356 --> 00:20:59,357
Probably.
288
00:20:59,991 --> 00:21:01,793
Is this place really famous?
289
00:21:01,893 --> 00:21:03,061
It must be.
290
00:21:07,900 --> 00:21:08,901
Aunt!
291
00:21:08,901 --> 00:21:10,369
What are you doing here?
292
00:21:10,369 --> 00:21:13,539
To see you and to eat potato soup.
293
00:21:14,140 --> 00:21:15,374
Are you free today?
294
00:21:15,374 --> 00:21:16,242
I am.
295
00:21:16,242 --> 00:21:19,345
Hey, Order potato soup for us. How much do we need?
296
00:21:20,113 --> 00:21:22,382
If you order this, then it should be plenty.
297
00:21:22,382 --> 00:21:23,717
Wait a minute.
298
00:21:24,551 --> 00:21:27,854
Boss, potato soup for table #22.
299
00:21:27,854 --> 00:21:31,358
It's for my pretty Aunt and my pretty little sister.
300
00:21:32,760 --> 00:21:33,527
Oh really?
301
00:21:34,061 --> 00:21:37,064
This is the first time your family has come here. I should go give my regards.
302
00:21:39,333 --> 00:21:40,568
Hello.
303
00:21:41,035 --> 00:21:42,737
I'm the boss here.
304
00:21:42,737 --> 00:21:46,474
Oh hello. I'm Meeson's Aunt.
305
00:21:46,741 --> 00:21:48,343
And this is my little sister.
306
00:21:48,343 --> 00:21:49,577
Hello.
307
00:21:50,215 --> 00:21:51,146
I'm glad to meet you.
308
00:21:52,047 --> 00:21:54,750
Please take care of our Meeson.
309
00:21:54,750 --> 00:21:58,353
This is her first time working in this field so she may make some mistakes.
310
00:21:58,353 --> 00:22:00,322
Oh no. She's doing great!
311
00:22:00,689 --> 00:22:04,026
Once there's an opening, I'll be putting her officially in the kitchen.
312
00:22:04,026 --> 00:22:07,230
Thank you so much!
313
00:22:07,697 --> 00:22:11,534
Oh no, it's my pleasure. Please sit down!
314
00:22:11,534 --> 00:22:12,268
Aunt, Misoo sit down.
315
00:22:14,671 --> 00:22:18,709
Meeson, prettiness must run in the family because your aunt is beautiful.
316
00:22:19,810 --> 00:22:22,813
Thank you!
317
00:22:26,750 --> 00:22:28,152
What are you doing?
318
00:22:29,153 --> 00:22:31,022
I have a dinner with colleagues planned.
319
00:22:31,756 --> 00:22:33,324
I'll probably drink tonight.
320
00:22:34,592 --> 00:22:35,827
I'll call you after.
321
00:22:43,235 --> 00:22:48,907
I'm planning on breaking up with you.
322
00:22:50,075 --> 00:22:55,915
The thought came to me that Min Seoyoung loves you more than I do.
323
00:22:58,050 --> 00:22:59,118
and
324
00:23:00,687 --> 00:23:06,226
Min Seoyoung needs you more than I do.
325
00:23:09,162 --> 00:23:12,332
Boss, I reserved a restaurant that serves pork and wine.
326
00:23:13,033 --> 00:23:15,336
Do pork skins and wine go together?
327
00:23:15,336 --> 00:23:16,403
Do they not?
328
00:23:17,505 --> 00:23:18,739
What are you doing?
329
00:23:19,540 --> 00:23:21,242
I have a dinner with my colleagues planned.
330
00:23:21,742 --> 00:23:23,144
I'll probably drink tonight.
331
00:23:23,678 --> 00:23:24,979
I'll call you after.
332
00:23:32,687 --> 00:23:35,357
Did you go with your aunt to the potato soup restaurant?
333
00:23:35,724 --> 00:23:38,093
Yes and some shopping.
334
00:23:38,694 --> 00:23:41,797
Aunt bought this for me.
335
00:23:41,797 --> 00:23:43,699
And a pair of earrings.
336
00:23:43,699 --> 00:23:46,269
Where did she get the money to spend?
337
00:23:46,536 --> 00:23:49,138
Mom, give me your cell phone.
338
00:23:49,138 --> 00:23:50,473
Why?
339
00:23:58,115 --> 00:23:59,282
Did she buy that too?
340
00:24:00,017 --> 00:24:03,620
No, I bought this. One for you and one for Aunt.
341
00:24:04,989 --> 00:24:08,459
Do you think I'm mean?
342
00:24:09,093 --> 00:24:11,162
because I told you not to meet Han Youngmin?
343
00:24:12,130 --> 00:24:13,731
Oh no, Mom.
344
00:24:14,432 --> 00:24:19,638
It's not because of you, I was the one who said let's break up.
345
00:24:20,972 --> 00:24:24,943
I'm not saying he's a bad person,
346
00:24:25,410 --> 00:24:26,945
or his son.
347
00:24:27,412 --> 00:24:28,380
okay.
348
00:24:29,114 --> 00:24:34,654
You were great with him since the beginning so let's say that you're handling that well.
349
00:24:34,654 --> 00:24:42,162
But seeing as how Min Seoyoung has come out so far, I don't think she's going to let Han Youngmin go anytime soon.
350
00:24:42,162 --> 00:24:45,966
and Youngook? She's not going to ever accept you.
351
00:24:46,666 --> 00:24:54,141
She can't let go of Seoyoung's background and money.
352
00:24:54,775 --> 00:24:58,679
She's like Youngmin's mom.
353
00:24:59,180 --> 00:25:00,715
He won't leave his aunt.
354
00:25:00,715 --> 00:25:03,518
so don't even dream or wish that you could.
355
00:25:04,252 --> 00:25:08,623
Maybe if I do well, she'll eventually accept me.
356
00:25:08,623 --> 00:25:11,893
Don't even think that, because her heart won't change.
357
00:25:12,494 --> 00:25:17,499
You pushing her and causing Seoyoung to have a miscarriage aren't the actions of just any person.
358
00:25:18,133 --> 00:25:19,868
Listen to me and take my advice.
359
00:25:20,769 --> 00:25:22,171
Ok, I will.
360
00:25:29,979 --> 00:25:32,015
Which one is sung again?
361
00:25:32,015 --> 00:25:33,149
This one.
362
00:25:33,483 --> 00:25:35,619
And where did we say the sung goes again?
363
00:25:38,822 --> 00:25:41,825
Sung, goes here and
364
00:25:42,326 --> 00:25:47,898
There just like this.
365
00:25:47,998 --> 00:25:48,899
Now you try.
366
00:25:50,401 --> 00:25:51,469
Very good.
367
00:25:52,270 --> 00:25:53,971
And how does Mahn go?
368
00:25:55,940 --> 00:26:01,079
That's right. Mahn goes like this and then there.
369
00:26:02,914 --> 00:26:04,216
Grandfather.
370
00:26:04,216 --> 00:26:06,251
Johl, can't go back, right?
371
00:26:06,251 --> 00:26:08,620
That's right. Johl can't go back.
372
00:26:08,620 --> 00:26:12,758
Grandfather, I want to stop playing chess and practice writing.
373
00:26:12,758 --> 00:26:13,693
Are you bored?
374
00:26:15,261 --> 00:26:16,963
Ok. You go do that.
375
00:26:17,430 --> 00:26:20,033
Before you go, how do the rest of the pieces go?
376
00:26:20,033 --> 00:26:22,101
We have to put them away in the case.
377
00:26:22,101 --> 00:26:23,336
That's right.
378
00:26:23,336 --> 00:26:24,471
Let's do that.
379
00:26:32,345 --> 00:26:35,583
Taking the medicine and a nap, really helped.
380
00:26:35,583 --> 00:26:36,817
You should sleep some more, mother-in-law.
381
00:26:36,817 --> 00:26:38,953
If you catch a cold, it would be very dangerous.
382
00:26:38,953 --> 00:26:42,990
I would need an untroubled mind to rest easy, I have to go make dinner.
383
00:26:42,990 --> 00:26:46,261
You don't have make dinner. There's food from breakfast.
384
00:26:46,261 --> 00:26:49,931
And side-dishes that you brought us, so we'll be fine.
385
00:26:49,931 --> 00:26:53,101
And I made steamed egg.
386
00:26:53,101 --> 00:26:55,764
Are you saying that you made steamed egg while holding Shinbi?
387
00:26:56,782 --> 00:26:59,813
All I had to do is crack the egg in a pot.
388
00:27:01,145 --> 00:27:05,377
Other than not having a job, your are great at everything else.
389
00:27:06,308 --> 00:27:09,144
Since I don't have a job, I should at least be able to do other things well.
390
00:27:09,144 --> 00:27:11,333
Then I'm going to go and rest for a little longer.
391
00:27:12,014 --> 00:27:14,451
When is Shinbi's mother coming back?
392
00:27:14,451 --> 00:27:16,218
She called and she had landed at the airport.
393
00:27:18,438 --> 00:27:22,278
It's enough for the moment that your taking care of her, why are you studying?
394
00:27:22,679 --> 00:27:25,762
Since I'm a teacher, I have to always be prepared.
395
00:27:26,249 --> 00:27:29,749
Now if you could just put that much effort into making money, wouldn't that be great?
396
00:27:37,247 --> 00:27:38,318
Shinbi!
397
00:27:39,009 --> 00:27:40,277
Mom's here!
398
00:27:41,713 --> 00:27:42,446
Where's Mother?
399
00:27:42,446 --> 00:27:45,316
She had a slight cold so she took some medicine and is now resting.
400
00:27:45,841 --> 00:27:46,584
I'm glad your back.
401
00:27:46,584 --> 00:27:48,219
So you're taking care of Shinbi?
402
00:27:48,219 --> 00:27:51,013
Shinbi loves it when I take care of her!
403
00:27:51,956 --> 00:27:54,069
Seeing you like this reminds me of
404
00:27:54,905 --> 00:27:56,969
an old man who's single with a daughter.
405
00:27:57,895 --> 00:27:59,998
Are you saying we're like Shinchung and Shinbo?
406
00:28:05,616 --> 00:28:07,206
Okay, Let's go our separate ways.
407
00:28:07,673 --> 00:28:09,116
Okay, be safe!
408
00:28:09,116 --> 00:28:10,109
Aren't we going to go to another place?
409
00:28:10,631 --> 00:28:11,711
Boss, let's go to another place.
410
00:28:12,068 --> 00:28:13,348
No. Thank you.
411
00:28:13,348 --> 00:28:15,115
Okay. Be safe going home.
412
00:28:15,115 --> 00:28:16,783
Why don't you ask me?
413
00:28:16,783 --> 00:28:17,517
Would you like to go?
414
00:28:17,841 --> 00:28:19,219
Where shall we go?
415
00:28:19,219 --> 00:28:20,253
Hmm...then where shall we go?
416
00:28:20,558 --> 00:28:21,788
Karaoke?
417
00:28:21,788 --> 00:28:22,756
Okay.
418
00:28:22,756 --> 00:28:23,588
I'm leaving.
419
00:28:24,591 --> 00:28:26,260
Oh, how can a boss just leave?
420
00:28:26,260 --> 00:28:27,227
I am leaving too.
421
00:28:27,227 --> 00:28:28,329
We haven't had a dinner together in so long!
422
00:28:28,329 --> 00:28:29,465
Why are you complaining?
423
00:29:16,714 --> 00:29:18,148
Are you sleeping?
424
00:29:19,149 --> 00:29:20,451
Are you really sleeping?
425
00:29:21,619 --> 00:29:23,069
I wanted to see you.
426
00:29:24,288 --> 00:29:25,623
then good night.
427
00:30:51,258 --> 00:30:54,585
What are you doing? Are you planning on building a house?
428
00:30:54,585 --> 00:30:56,720
I'm thinking of rebuilding/redesigning our house.
429
00:30:57,254 --> 00:31:00,758
That's a good idea. That house doesn't reflect that an architect lives there.
430
00:31:01,759 --> 00:31:03,300
That's because it's my grandfather's house.
431
00:31:03,980 --> 00:31:05,096
What's your concept?
432
00:31:05,763 --> 00:31:07,665
A house filled with warmth.
433
00:31:07,976 --> 00:31:09,200
warmth...
434
00:31:10,401 --> 00:31:12,103
Hmm...I have high hopes for this.
435
00:31:19,912 --> 00:31:23,963
Where did you hear that Misoo pushed Seoyoung and caused the miscarriage?
436
00:31:23,963 --> 00:31:27,486
Did you see Misoo hit Seoyoung or push her?
437
00:31:27,486 --> 00:31:30,757
Did you see it or did you hear it from Min Seoyoung? Tell me!
438
00:31:30,757 --> 00:31:34,260
You know what, I don't want to hear it. Give me Min Seoyoung's phone number.
439
00:31:34,260 --> 00:31:38,365
Since she's not at her villa, she must be somewhere else. Give me her phone number.
440
00:31:53,781 --> 00:31:54,882
Hello?
441
00:31:55,383 --> 00:31:57,251
Seoyoung, it's me.
442
00:31:57,251 --> 00:31:58,620
Are you feeling any better?
443
00:31:58,620 --> 00:31:59,988
I am.
444
00:32:01,289 --> 00:32:04,993
I wanted to verify something so I called.
445
00:32:05,393 --> 00:32:12,134
Misoo's Mom yelled saying that Misoo never pushed you.
446
00:32:12,601 --> 00:32:16,405
Misoo pushed you, right?
447
00:32:16,739 --> 00:32:18,441
Of course they would say that didn't happen.
448
00:32:19,308 --> 00:32:22,178
So you're saying that Misoo did do that, right?
449
00:32:22,178 --> 00:32:24,080
Why would I lie?
450
00:32:24,581 --> 00:32:25,815
I am hanging up.
451
00:32:25,815 --> 00:32:27,784
Seoyoung, Seoyoung?
452
00:32:30,253 --> 00:32:32,155
I must have made her upset.
453
00:32:34,358 --> 00:32:35,325
What?
454
00:32:35,325 --> 00:32:37,561
She didn't even touch her?
455
00:32:58,383 --> 00:33:00,642
How could you do something like that?
456
00:33:00,642 --> 00:33:03,355
How could you hit someone who's pregnant?
457
00:33:03,622 --> 00:33:04,924
Are you even human?
458
00:33:05,391 --> 00:33:07,126
And then lie about it?
459
00:33:07,126 --> 00:33:08,661
saying you didn't do it?
460
00:33:08,661 --> 00:33:11,064
You B*tch!
461
00:33:11,064 --> 00:33:12,865
Please don't do this!
462
00:33:12,865 --> 00:33:16,269
Why are you yelling? Who gave you the right to yell?
463
00:33:17,404 --> 00:33:21,942
Just talk to me. I understand. Why do you have to use force?
464
00:33:21,942 --> 00:33:24,144
It's because you're lying!
465
00:33:25,612 --> 00:33:30,785
My family might come out so let's go someplace else. I have something I want to say to you too.
466
00:33:30,785 --> 00:33:34,789
What do you have to say? Even if you had ten mouths, you shouldn't have anything to say!
467
00:33:35,289 --> 00:33:37,725
You did it intentionally, right?
468
00:33:38,293 --> 00:33:41,663
You were scared that Youngmin would leave you so you pushed her, right?
469
00:33:42,330 --> 00:33:45,312
Aren't you scared of karma? How could you do something like that?
470
00:33:45,600 --> 00:33:49,271
What kind of grudge do you have against my family that you would do such a thing?
471
00:33:49,905 --> 00:33:53,475
I never did that.
472
00:33:54,844 --> 00:33:59,782
I heard you talked to my mom. Min Seoyoung and I were just talking and the pain started.
473
00:34:00,583 --> 00:34:02,552
I can swear on the heavens that I didn't do it.
474
00:34:02,552 --> 00:34:06,289
Do you think that I'd believe you or Seoyoung?
475
00:34:06,289 --> 00:34:11,395
Once I learned that Seoyoung was pregnant, I told Youngmin that we should break up.
476
00:34:12,296 --> 00:34:14,832
So why would I do such a thing?
477
00:34:14,832 --> 00:34:17,768
Maybe it's because as you were breaking up with him, you felt cheated.
478
00:34:18,869 --> 00:34:22,380
Why, does it feel like your innermost feelings have been exposed?
479
00:34:24,208 --> 00:34:28,479
I have never ill-wished Min Seoyoung.
480
00:34:29,147 --> 00:34:31,216
I never have, even in my words.
481
00:34:32,817 --> 00:34:34,619
It doesn't matter if you don't believe me.
482
00:34:36,121 --> 00:34:37,356
Promise me.
483
00:34:38,023 --> 00:34:40,826
Promise me, you won't ever meet Youngmin again.
484
00:34:41,994 --> 00:34:45,231
Because it doesn't matter what happened between him and Seyoung, you will never work out.
485
00:34:45,898 --> 00:34:47,700
I already told you,
486
00:34:48,568 --> 00:34:50,603
that I wouldn't see him.
36876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.