Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,196 --> 00:00:14,442
If you're mad that I slapped you, then report me
2
00:00:14,703 --> 00:00:16,396
because you deserved to be slapped.
3
00:00:16,950 --> 00:00:20,633
Look at what happened to Seoyoung, because of the girl that you're seeing.
4
00:00:20,868 --> 00:00:22,644
How can I stay calm!
5
00:00:23,036 --> 00:00:24,813
I'm so angry!
6
00:00:26,380 --> 00:00:27,791
Mom.. please go..
7
00:00:33,300 --> 00:00:36,700
Make sure to eat the seaweed soup and I'll call you later.
8
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Do you feel it's unfair?
9
00:00:49,420 --> 00:00:50,439
or helpless?
10
00:01:03,187 --> 00:01:09,247
It wouldn't have come this far if you were a little kinder to me.
11
00:01:10,300 --> 00:01:12,900
If you hadn't made me feel like I was nothing,
12
00:01:13,953 --> 00:01:16,155
all my hate and disappointment towards you,
13
00:01:17,658 --> 00:01:19,539
wouldn't have manifested.
14
00:01:23,029 --> 00:01:24,346
Okay
15
00:01:26,099 --> 00:01:30,850
I'm inconsiderate and I know I'm not a warm-hearted person.
16
00:01:31,712 --> 00:01:32,914
I know that well
17
00:01:35,160 --> 00:01:36,476
Me becoming like this
18
00:01:38,896 --> 00:01:40,980
is your and Misoo's fault
19
00:01:42,448 --> 00:01:44,550
You're probably telling yourself,
20
00:01:45,200 --> 00:01:47,700
didn't you already make an appointment for an abortion,
21
00:01:49,476 --> 00:01:54,178
but there is a difference from me making the decision to have an abortion
22
00:01:55,100 --> 00:02:00,600
and suddenly having this happen because of Misoo.
23
00:02:02,389 --> 00:02:04,471
I was very upset and embarrassed.
24
00:02:13,256 --> 00:02:17,880
Earlier your mother mentioned something, what did she mean by it?
25
00:02:19,551 --> 00:02:21,589
That this happened because of me and Misoo.
26
00:02:21,821 --> 00:02:23,656
I saw you two meeting each other,
27
00:02:26,526 --> 00:02:31,898
Do you still not understand how stressful that is for me to see?
28
00:02:34,206 --> 00:02:39,305
It was enough stress to make me have a miscarriage.
29
00:02:42,722 --> 00:02:47,480
Losing my baby in front of that woman,
30
00:02:50,193 --> 00:02:51,518
really made me upset.
31
00:02:59,292 --> 00:03:02,395
Forget everything and rest.
32
00:03:04,831 --> 00:03:06,032
Don't go.
33
00:03:07,100 --> 00:03:08,735
Stay with me today.
34
00:03:12,711 --> 00:03:14,107
Isn't that what you should be doing?
35
00:03:28,822 --> 00:03:32,120
When I see you guys meeting in front of my very eyes
How can I stay calm?
36
00:04:00,175 --> 00:04:01,087
Hello.
37
00:04:01,554 --> 00:04:02,889
Why didn't you answer the phone?
38
00:04:04,616 --> 00:04:06,292
I picked up didn't I?
39
00:04:06,292 --> 00:04:07,660
I meant earlier
40
00:04:08,613 --> 00:04:09,829
I didn't hear it
41
00:04:11,277 --> 00:04:12,699
I had some work.
42
00:04:12,699 --> 00:04:14,882
I had some work
I guess I have to ask since I'm curious
43
00:04:15,101 --> 00:04:18,505
You getting fired, does Han Young Min know?
44
00:04:18,505 --> 00:04:21,373
He knows. Min Seo Young told him
45
00:04:22,642 --> 00:04:24,811
What? Min Seo Young did?
46
00:04:26,112 --> 00:04:30,750
She got you fired then told Han Youngmin?
47
00:04:32,585 --> 00:04:33,920
Scary
48
00:04:34,921 --> 00:04:38,525
Can't I call you back later?
49
00:04:39,492 --> 00:04:41,161
I'll call you later
50
00:04:41,928 --> 00:04:43,496
Sorry
51
00:04:52,211 --> 00:04:55,341
Why is Min Seo Young like this?
52
00:05:08,121 --> 00:05:11,691
This is Jang Hyun Woo,
I have something to speak to you about
53
00:05:11,691 --> 00:05:12,892
Hyun Woo
54
00:05:14,027 --> 00:05:17,130
I'm in the hospital right now, so it's a little difficult
55
00:05:19,232 --> 00:05:21,101
I'm just at the hospital for a bit
56
00:05:22,001 --> 00:05:22,936
Hospital?
57
00:05:24,337 --> 00:05:26,039
Are you injured?
58
00:05:26,439 --> 00:05:28,274
Ask Misoo
59
00:05:29,509 --> 00:05:30,577
I'm hanging up
60
00:06:00,473 --> 00:06:01,708
Hyun Woo...
61
00:06:02,842 --> 00:06:03,777
Did I surprise you?
62
00:06:04,544 --> 00:06:06,713
I couldn't take it cuz I was so curious
63
00:06:07,180 --> 00:06:10,950
Min Seo Young's at the hospital...
64
00:06:15,855 --> 00:06:16,790
Miscarriage?
65
00:06:17,490 --> 00:06:19,092
You mean something went wrong with the baby?
66
00:06:20,093 --> 00:06:21,361
When she was with you?
67
00:06:22,695 --> 00:06:25,899
Because it seems like it was because of me
my heart hurts..
68
00:06:26,566 --> 00:06:28,134
Why is it because of you?
69
00:06:29,269 --> 00:06:31,638
Because she was with me
70
00:06:31,638 --> 00:06:36,142
Why do you say ridiculous things?
Just because she was with you its your fault?
71
00:06:36,142 --> 00:06:37,277
Does that make sense?
72
00:06:38,745 --> 00:06:40,780
Since she was angry because of me
73
00:06:44,584 --> 00:06:47,854
Does Han Young Min know about Min Seo Young?
74
00:06:49,022 --> 00:06:50,623
He'll be at the hospital right now
75
00:06:51,391 --> 00:06:53,093
With Min Seo Young?
76
00:06:58,998 --> 00:07:00,567
This is complicated
77
00:07:01,701 --> 00:07:03,703
This is just really complicated
78
00:07:11,811 --> 00:07:15,415
Aigooo, Taesub.
Grandmother is really moved.
79
00:07:15,415 --> 00:07:17,817
How did you know to bring me herbal medicine?
80
00:07:18,418 --> 00:07:19,986
Haha. Our Grandmother is really funny.
81
00:07:19,986 --> 00:07:24,290
The phrase "Grandmother is really moved" is used only by the young.
82
00:07:24,290 --> 00:07:26,993
Why? If I use it, will I get taken away?
83
00:07:27,994 --> 00:07:29,395
it's been awhile since I've been this happy.
84
00:07:30,130 --> 00:07:32,298
aww, could she really be that happy?
85
00:07:32,298 --> 00:07:34,734
Aunt, you're not disappointed right?
86
00:07:34,734 --> 00:07:38,171
Aunt, because your still young, I'll get it for you when you're older.
87
00:07:38,171 --> 00:07:41,040
oh, Don't worry. I'm the type of person that's overflowing with energy.
88
00:07:41,040 --> 00:07:41,641
oh that's right, that's right.
89
00:07:41,641 --> 00:07:46,317
You should have just bought stuff for Grandmother, why buy stuff for me too when you don't have money.
90
00:07:46,317 --> 00:07:49,191
Mother, your at an age where you need to take care of your health too.
91
00:07:49,191 --> 00:07:51,777
Don't worry, I'm still full of life.
92
00:07:51,777 --> 00:07:57,471
Aigoo being healthy is not something to boast about. Taesub, I'll take the medicine and live for a long time.
93
00:07:57,471 --> 00:07:58,558
yes, Grandmother.
94
00:07:58,558 --> 00:08:00,293
What age are you planning on living till?
95
00:08:00,293 --> 00:08:05,498
Aigoo, is that something that I can control? As long as I stay healthy, 100 is good.
96
00:08:05,498 --> 00:08:08,051
Older sister, I think Mother is going to outlive both of us.
97
00:08:08,051 --> 00:08:11,137
Mother, we'll go first so you take your time is following.
98
00:08:11,137 --> 00:08:17,210
i only said that because Taesub's heart was so endearing, I don't have any plans on staying for that long.
99
00:08:17,210 --> 00:08:19,546
Grandmother, you have to stay healthy and live for a long time.
100
00:08:19,546 --> 00:08:22,523
oh yes, Grandmother you have to live to at least 100.
101
00:08:22,523 --> 00:08:25,685
Mother, live to 100 and then slowly follow us.
102
00:08:25,685 --> 00:08:30,924
I don't want or need to live that long, I just to be healthy.
103
00:08:31,424 --> 00:08:34,147
it's enough if you live healthily for a long time!
104
00:08:34,147 --> 00:08:34,853
you're right.
105
00:08:40,391 --> 00:08:41,540
Misoo
106
00:08:43,103 --> 00:08:44,177
Yes, brother
107
00:08:48,041 --> 00:08:49,476
Is work going well?
108
00:08:52,378 --> 00:08:55,215
Seems like you're making mom worry these days
109
00:08:57,579 --> 00:09:04,005
Seeing as mom doesn't agree with your decision,
I began thinking you really him
110
00:09:05,547 --> 00:09:06,359
Misoo
111
00:09:07,636 --> 00:09:08,472
Yes, brother
112
00:09:08,472 --> 00:09:14,507
Think Well. Think about if you're choice is worth making mom sad
113
00:09:14,507 --> 00:09:16,302
If it's really that important.
114
00:09:16,302 --> 00:09:19,130
Because Mother is not just opposing for the sake of opposing.
115
00:09:20,073 --> 00:09:23,376
I know. I won't make her worry
116
00:09:23,376 --> 00:09:27,829
If you love him to the point where you can't have anyone else
117
00:09:28,665 --> 00:09:31,173
Just wait till mom understands your love
118
00:09:32,662 --> 00:09:35,326
You know how mom raised us
119
00:09:36,823 --> 00:09:39,427
Oppa! Let's go to the karaoke place
120
00:09:39,427 --> 00:09:42,170
hurry and come out, we're all about to go to the karaoke place
121
00:09:42,170 --> 00:09:43,032
Karaoke?
122
00:09:43,032 --> 00:09:45,865
Everyone said they're coming, lets hurry up and go
123
00:09:45,865 --> 00:09:48,902
I'm coming, Grandma.
Hold on!
124
00:09:48,902 --> 00:09:50,451
Let's go!
125
00:09:50,843 --> 00:09:52,071
Let's go
126
00:09:52,071 --> 00:09:53,940
Let's hurry up and go
127
00:09:55,375 --> 00:09:59,979
Grandma, since Shinbi can't go to the karaoke place I'll stay here and watch her
128
00:10:00,240 --> 00:10:03,087
I'll watch her, so you go ahead and join them
129
00:10:03,087 --> 00:10:06,849
Oh no, mother-in-law. You haven't gone in a while, so go and come back
130
00:10:06,849 --> 00:10:09,583
Babies can't come?
131
00:10:09,583 --> 00:10:13,667
Of course! The music will hurt Shinbi's ears
132
00:10:15,455 --> 00:10:19,205
Here, give me the baby
133
00:10:19,205 --> 00:10:22,996
Oh no! Honey, she wants to watch Shinbi
134
00:10:22,996 --> 00:10:25,736
Mom, I'll watch Shinbi
135
00:10:25,736 --> 00:10:27,434
I'll watch Shinbi
136
00:10:27,434 --> 00:10:28,635
So everyone have fun
137
00:10:28,835 --> 00:10:33,285
OHHHH! Cool. So cool~
138
00:10:33,285 --> 00:10:38,091
Hyunjoo, how did you ever find such a great husband! lucky...
139
00:10:38,091 --> 00:10:40,480
Oppa. I'll take care of her. You go ahead and go
140
00:10:40,480 --> 00:10:42,767
It's okay. i want to be a cool guy
141
00:10:42,767 --> 00:10:45,786
Misoo, let oppa do it
142
00:10:46,398 --> 00:10:49,429
Can we all go without the guy?
143
00:10:50,369 --> 00:10:54,052
Grandmother, you and Taesub can go together next time.
144
00:11:19,365 --> 00:11:21,794
Misoo, put in this song next.
145
00:11:22,735 --> 00:11:25,451
Next is our wonderful Grandmother, Please come on out!
146
00:11:25,451 --> 00:11:26,496
Ah, Which number was it?
147
00:11:26,496 --> 00:11:29,605
oh, don't worry, we already put the song in.
148
00:12:15,058 --> 00:12:17,357
oh, what happened, what's wrong with it?
149
00:12:18,611 --> 00:12:22,529
It's broken, I think we need to pick another song.
150
00:12:22,529 --> 00:12:24,410
But I can only sing this one song!
151
00:12:24,410 --> 00:12:27,205
Older sister, Mother didn't sing other songs in the past?
152
00:12:27,205 --> 00:12:28,119
Oh no, She did.
153
00:12:28,119 --> 00:12:31,123
I may have sung them when I was young, but I've forgotten them!
154
00:12:31,123 --> 00:12:34,206
Mother, you can't sing this song. You can sing another one.
155
00:12:37,764 --> 00:12:39,874
Here you go girls, mics for the little ones!
156
00:12:52,100 --> 00:12:55,496
Hurry, get up and dance!!
157
00:12:55,496 --> 00:12:57,585
Oh, I understand why you want Misoo but why me too?
158
00:13:10,597 --> 00:13:11,927
Aunty, It's me.
159
00:13:12,945 --> 00:13:15,714
I won't be coming home today, so don't wait up
160
00:13:16,603 --> 00:13:17,621
No
161
00:13:19,424 --> 00:13:21,122
Min Seo Young is a little sick
162
00:13:21,122 --> 00:13:23,995
What? Seo Young's sick?
163
00:13:24,711 --> 00:13:25,954
How is she sick?
164
00:13:26,712 --> 00:13:28,070
I asked where is she sick?
165
00:13:28,567 --> 00:13:31,623
Since you can't come home, doesn't that mean she's really sick?
166
00:13:33,186 --> 00:13:36,189
Since her body's not doing well, she's in the hospital
167
00:13:36,189 --> 00:13:37,056
What!?
168
00:13:37,824 --> 00:13:41,828
How sick is she that she has to go to the hospital?
169
00:13:42,329 --> 00:13:44,030
Put Seo Young on the phone
170
00:13:45,899 --> 00:13:47,968
oh, you're calling from somewhere else?
171
00:13:48,681 --> 00:13:51,571
She's not too sick, right?
172
00:13:53,740 --> 00:13:54,541
I understand
173
00:13:54,775 --> 00:14:01,298
As it is, Seoyoung has quite the grudge against you, so please take care of her.
174
00:14:02,482 --> 00:14:04,418
Okay, I got it
175
00:14:07,567 --> 00:14:10,490
If she's in the hospital, then that means she's pretty sick.
176
00:14:10,891 --> 00:14:13,660
Is it because something didn't go well with the pregnancy?
177
00:14:13,660 --> 00:14:16,062
Oh! Why do you say useless things like that
178
00:14:17,030 --> 00:14:19,533
or else, she got hurt herself.
179
00:14:19,533 --> 00:14:21,701
I guess I have to call Seo Young
180
00:14:23,946 --> 00:14:25,572
Can she pick up the phone?
181
00:14:28,108 --> 00:14:28,875
Hello
182
00:14:28,875 --> 00:14:33,113
Seoyoung, how sick are you to have to check into the hospital?
183
00:14:33,113 --> 00:14:36,783
i called because I'm worried.
Where are you sick?
184
00:14:36,783 --> 00:14:39,186
I guess Han Young Min didn't tell you anything
185
00:14:41,488 --> 00:14:45,459
Aunt, I had a miscarriage
186
00:14:45,459 --> 00:14:51,131
What? What do you mean miscarriage?
187
00:14:51,131 --> 00:14:54,201
Seo Young! What do you mean miscarriage!!!!
188
00:14:54,201 --> 00:14:57,513
Are you serious? Did you really lose the child?
189
00:14:57,513 --> 00:15:01,510
How did that happen? You should have been careful!
190
00:15:02,109 --> 00:15:06,680
How many times did I tell you to take good care of your body?
191
00:15:06,747 --> 00:15:11,384
Oh god. Now what do we do?
192
00:15:11,384 --> 00:15:13,553
How did this happen
193
00:15:14,721 --> 00:15:17,390
Seo Young? Are you okay?
194
00:15:17,591 --> 00:15:22,696
Yeah. I'm fine. I'm hanging up
195
00:15:25,365 --> 00:15:27,868
She had a miscarriage?
196
00:15:29,469 --> 00:15:34,708
Ridiculous ... how did this happen?
197
00:15:35,709 --> 00:15:37,577
Why a miscarriage?
198
00:15:37,577 --> 00:15:40,013
Honey ... if...
199
00:15:40,013 --> 00:15:40,981
If what?
200
00:15:41,615 --> 00:15:42,849
IF WHAT?
201
00:15:44,217 --> 00:15:44,951
Uhm..
202
00:15:45,485 --> 00:15:47,721
No, I have to go there myself
203
00:15:48,722 --> 00:15:51,273
Why are you going? Young Min's there
204
00:15:51,658 --> 00:15:52,559
Honey!!
205
00:16:11,011 --> 00:16:12,079
It's fine
206
00:16:12,679 --> 00:16:14,214
I'll stay sitting
207
00:16:24,758 --> 00:16:26,593
How did this happen?
208
00:16:30,664 --> 00:16:34,935
Seo Young, how did you lose the kid?
What did you do wrong?
209
00:16:35,569 --> 00:16:36,403
Aunt
210
00:16:37,737 --> 00:16:38,972
Young Min...
211
00:16:40,474 --> 00:16:41,942
Would you leave for a little?
212
00:16:54,421 --> 00:16:57,657
Why? Is there something you need to talk to me about?
213
00:16:59,092 --> 00:17:01,027
You're disappointed, aren't you Aunt?
214
00:17:01,027 --> 00:17:04,598
Of course I'm disappointed. I'm so shocked right now!
215
00:17:05,699 --> 00:17:10,270
The last time you came to see me, I was too harsh, please forgive me.
216
00:17:10,270 --> 00:17:13,974
Seo Young, I understand all of it
217
00:17:13,974 --> 00:17:19,813
I understand. How disappointed you must have been, I understand
218
00:17:21,281 --> 00:17:26,286
I was harsh with you because I had a lot disappointments with Younmin.
219
00:17:27,287 --> 00:17:28,388
Please forgive me.
220
00:17:28,388 --> 00:17:32,392
I understand. I understand completely.
221
00:17:32,926 --> 00:17:36,363
You should have taken care of your body
222
00:17:39,366 --> 00:17:40,934
It's because of Misoo
223
00:17:42,969 --> 00:17:44,571
Misoo?
224
00:17:45,605 --> 00:17:49,543
What do you mean its because of Misoo?
225
00:17:50,744 --> 00:17:52,412
What do you mean?
226
00:17:53,580 --> 00:17:55,515
I don't want to say this but,
227
00:17:57,417 --> 00:17:59,486
Misoo pushed me.
228
00:18:00,420 --> 00:18:02,122
and I fell.
229
00:18:05,125 --> 00:18:06,760
Is she crazy?
230
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
How could she do such a thing?
231
00:18:09,362 --> 00:18:10,263
I mean, Why?
232
00:18:11,498 --> 00:18:16,236
Well, she probably was angry because I had her fired from her job.
233
00:18:16,236 --> 00:18:20,207
Even if she was angry, how could she do that to a person who's pregnant?
234
00:18:22,242 --> 00:18:24,377
I also didn't know she was that type of a person.
235
00:18:49,836 --> 00:18:51,805
This is the first time I've ever heard you sing since I was born, Older sister.
236
00:18:52,005 --> 00:18:53,640
This is the first time for me!
237
00:18:53,640 --> 00:18:56,042
Oh my, how can you not be able to sing?
238
00:18:56,042 --> 00:18:57,611
Are you really my daughter?
239
00:18:57,611 --> 00:19:01,248
Grandmother, but today was a really good day because the rhythm was there
240
00:19:01,248 --> 00:19:02,749
Older sister, you don't have the feel for the music.
241
00:19:02,749 --> 00:19:05,318
haha, what do you mean feel?
242
00:19:05,318 --> 00:19:07,287
Say goodnight to Grandmother and then it's time for bed.
243
00:19:07,287 --> 00:19:08,822
Good Night Grandmother!
244
00:19:08,822 --> 00:19:12,793
Hey girls, by the way you were singing, you are definitely my granddaughters!
245
00:19:12,793 --> 00:19:14,461
Did you all have fun?
246
00:19:14,461 --> 00:19:16,930
Yes, we had alot of fun!
247
00:19:16,930 --> 00:19:20,767
Next time your going to have to come too because it was so much fun today!
248
00:19:20,767 --> 00:19:21,468
ok. I will.
249
00:19:22,302 --> 00:19:24,304
Lets go inside ...
250
00:20:17,757 --> 00:20:19,297
Why are you making this so hard for me?
251
00:20:20,293 --> 00:20:25,357
Right now. It's like you said, I'm in the middle of a typhoon in the ocean.
252
00:20:26,506 --> 00:20:30,555
You said that once a typhoon passes the ocean becomes calm and clear again.
253
00:20:31,809 --> 00:20:33,507
I'll believe that phrase and will wait for you.
254
00:20:48,658 --> 00:20:49,468
Hey, Youngmin.
255
00:20:50,991 --> 00:20:55,711
She said that Misoo did this too her by pushing her!
256
00:20:55,972 --> 00:20:58,245
Does she think I'll just let this go?
257
00:20:58,245 --> 00:21:01,249
Wait, what are you saying? You're saying Misoo did what?
258
00:21:01,249 --> 00:21:03,757
Seoyoung said that Misoo pushed her and she fell.
259
00:21:03,757 --> 00:21:06,108
And that's why she had a miscarriage.
260
00:21:06,578 --> 00:21:09,910
Aigoo, What can I do to punish her?
261
00:21:10,210 --> 00:21:11,411
I'm going to...
262
00:21:11,411 --> 00:21:13,280
Aunt, Seoyoung told you this?
263
00:21:13,280 --> 00:21:16,087
Seoyoung said that she didn't think you'd believe her so she didn't tell you.
264
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
NO. There is no way that that's what happened.
265
00:21:22,330 --> 00:21:23,793
She's not the type of person to do this.
266
00:21:23,793 --> 00:21:27,476
Are you saying Seoyoung is lying?
267
00:21:27,476 --> 00:21:29,514
Why would seo young lie?..
268
00:21:30,030 --> 00:21:34,301
Seoyoung got Misoo fired!
269
00:21:34,301 --> 00:21:37,638
AUNT! Misoo is not that kind of a person!
270
00:21:38,526 --> 00:21:40,825
She's the type of woman to get slapped by Seoyoung and do nothing about it.
271
00:21:40,825 --> 00:21:43,672
You are blinded by love!
272
00:21:44,821 --> 00:21:48,217
I'm not going to let this go! I'm not going to let Misoo get away with this!
273
00:22:05,165 --> 00:22:08,034
Is it true that Misoo pushed you?
274
00:22:10,918 --> 00:22:12,119
Is it the truth?
275
00:22:15,306 --> 00:22:16,456
I think that's what happened.
276
00:22:16,717 --> 00:22:18,963
"I think" is not good enough. Is it true?
277
00:22:20,270 --> 00:22:21,027
Yes.
278
00:22:22,673 --> 00:22:23,550
That's what happened.
279
00:22:23,848 --> 00:22:25,259
There's no way that that's what happened!
280
00:22:26,017 --> 00:22:29,883
If she was that type of person, then she wouldn't have said Let's break up.
281
00:22:30,301 --> 00:22:32,652
She wouldn't have said that the baby is the most important issue.
282
00:22:35,943 --> 00:22:37,746
She told you that she wanted to break up?
283
00:22:40,333 --> 00:22:41,324
Is THAT true?
284
00:22:43,075 --> 00:22:44,504
She's not that type of woman!
285
00:22:48,247 --> 00:22:50,206
How can you lie to put the blame on her?
286
00:22:51,773 --> 00:22:53,013
Tell the truth!
287
00:22:54,681 --> 00:22:56,516
If you don't want to believe, you don't have too.
288
00:22:57,784 --> 00:22:59,767
I never asked you to believe me.
289
00:23:02,756 --> 00:23:03,890
What did you say?
290
00:23:46,299 --> 00:23:47,033
Dad.
291
00:23:51,171 --> 00:23:52,116
You're here?
292
00:23:52,952 --> 00:23:54,574
Seo young alright?
293
00:23:54,574 --> 00:23:55,809
Where is grandfather?
294
00:23:55,809 --> 00:23:57,001
He's in his room.
295
00:23:57,377 --> 00:23:58,699
Did Aunt tell you,
296
00:23:58,699 --> 00:24:00,614
that Misoo pushed Seoyoung and that's why she had a miscarriage?
297
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Yes, I heard it about it last night.
298
00:24:03,483 --> 00:24:07,110
I don't believe it. Misoo is not that type of person.
299
00:24:07,110 --> 00:24:10,741
It may have been a mistake but I don't believe she did it on purpose.
300
00:24:11,191 --> 00:24:13,994
It could be that they were pushing/pulling each other.
301
00:24:13,994 --> 00:24:15,594
That's not what happened, Grandfather.
302
00:24:15,594 --> 00:24:19,231
So are you saying that Seoyoung is lying?
303
00:24:21,535 --> 00:24:22,502
I don't know.
304
00:24:23,503 --> 00:24:29,176
Yesterday, Misoo came to me and said that the baby is first and formost so that we needed to break up.
305
00:24:30,277 --> 00:24:32,345
A person who would intentionally push someone isn't the type of person to break up over a baby.
306
00:24:32,779 --> 00:24:34,848
Misoo said Let's break up?
307
00:24:35,749 --> 00:24:36,616
yes.
308
00:24:36,983 --> 00:24:41,721
If she was going to send you to Seoyoung anyway then she wouldn't have pushed her.
309
00:24:42,222 --> 00:24:46,993
But Seoyoung doesn't seem to be the type to lie over something so serious.
310
00:24:49,729 --> 00:24:51,698
There is no way that Misoo would have done this.
311
00:25:13,200 --> 00:25:16,200
Sigh...I think I'm going to have to rest.
312
00:25:17,357 --> 00:25:19,192
Why do need you to rest?
313
00:25:19,926 --> 00:25:21,728
Becaue I'm tired.
314
00:25:24,130 --> 00:25:25,131
Mother,
315
00:25:25,565 --> 00:25:28,168
Can you lend me some money?
316
00:25:31,504 --> 00:25:37,878
I'm a little short because when I came from America I didn't realize I would this long.
317
00:25:37,878 --> 00:25:41,515
Please lend me some money, I'll send you the money once I get back to the US.
318
00:25:42,282 --> 00:25:43,783
Oh please, what money?
319
00:25:43,783 --> 00:25:45,652
I'm not asking for alot.
320
00:25:45,652 --> 00:25:48,455
just $100,
321
00:25:48,455 --> 00:25:50,624
Once I get to the US, I'll send it right back!
322
00:25:50,624 --> 00:25:55,161
Oh please, How can I believe you? Your the type of person to go to the US and then have no contact for about 20-30 years.
323
00:25:55,161 --> 00:26:00,066
Oh come on, I was busy working so I could have a place to live and something eat. Now that I've reconnected with you,
324
00:26:00,066 --> 00:26:01,768
I'll have to come visit you at least once a year.
325
00:26:01,768 --> 00:26:06,339
They say to not lend money to a person, the closer a person is to you so I don't want too.
326
00:26:06,339 --> 00:26:08,708
Come on Mother. You're just worried that I'll take the money and run.
327
00:26:08,708 --> 00:26:16,816
Okay, okay. I'll call the US and ask them to rent my apartment and I'll use that as collateral.
328
00:26:16,816 --> 00:26:19,085
Is your apartment expensive?
329
00:26:19,553 --> 00:26:23,523
What does it matter if my apartment is cheap or expensive, as long as I pay you back?
330
00:26:24,491 --> 00:26:31,798
Selling the apartment would take awhile but renting it would be really fast so just lend me $100, please?
331
00:26:31,798 --> 00:26:33,333
As a mother, you can't even do that for me?
332
00:26:34,100 --> 00:26:41,074
I heard a rumor that I used to have a golden pig (a small fortune) but how do I know if your apartment really exists?
333
00:26:41,074 --> 00:26:43,643
O my goodness! What do you take me for?
334
00:26:43,643 --> 00:26:46,613
What you think that I worked for 30 years and didn't even gain an apartment?
335
00:26:47,581 --> 00:26:50,383
So then, will you give me interest on top of what I loan you?
336
00:26:50,383 --> 00:26:52,819
okay, I'll give you interest so that means you'll lend me it right?
337
00:26:53,453 --> 00:26:57,742
But Mother, could at least keep it a secret from Older sister?
338
00:26:57,742 --> 00:27:01,761
I mean, I'm older too so I don't really want to hear her nagging me.
339
00:27:01,761 --> 00:27:05,932
Why would she nag you? I mean, you came from the US so, being low on cash could happen.
340
00:27:05,932 --> 00:27:08,468
But Older sister just wants me to go back as quickly as possible.
341
00:27:09,035 --> 00:27:14,341
Okay, I will. But you have to keep it a secret too,
342
00:27:14,341 --> 00:27:14,975
Keep what a secret?
343
00:27:15,809 --> 00:27:20,614
That I'm getting interest from you. What would they say if they knew that I was taking interest from my own child.
344
00:27:21,381 --> 00:27:24,918
Okay Okay! Then this whole deal is a secret!
345
00:27:36,630 --> 00:27:37,597
Oh!, Hyun Woo.
346
00:27:37,597 --> 00:27:39,633
Misoo! Let's go watch a movie!
347
00:27:40,700 --> 00:27:45,005
Oh, I don't want too. I'm on my way to see my niece.
348
00:27:45,005 --> 00:27:47,941
Okay, I'll take you. You know I'm your chauffer.
349
00:27:47,941 --> 00:27:50,644
No, it's okay. I want to go by myself. I'll talk to you later.
350
00:27:59,386 --> 00:28:00,520
Mom, I'm leaving!
351
00:28:00,921 --> 00:28:04,758
Hey Hyunwoo, You don't have school and you don't go to the library.
352
00:28:05,225 --> 00:28:06,860
Where do you go everyday?
353
00:28:06,860 --> 00:28:10,263
Well, I'm about the go back to school, so before I have too, I'm going to play a lot.
354
00:28:10,597 --> 00:28:17,070
Why did you change you mind? You were the one who said you had to prepare for going to school.
355
00:28:17,070 --> 00:28:19,206
When did I ever say something so foolish?
356
00:28:19,206 --> 00:28:20,574
I'm cancelling what I said before!
357
00:28:21,208 --> 00:28:24,678
Are you going out looking for a job for Misoo?
358
00:28:25,312 --> 00:28:27,380
For Misoo?
359
00:28:27,380 --> 00:28:29,416
I just asked Dad for a favor, that's all.
360
00:28:30,383 --> 00:28:31,952
I guess, Dad told you all about it?
361
00:28:31,952 --> 00:28:35,255
Of course, because there are no such things as secrets between your Dad and I.
362
00:28:35,255 --> 00:28:38,023
I didn't ask Dad to keep it a secret.
363
00:28:38,023 --> 00:28:38,958
I'll be back!
364
00:28:38,958 --> 00:28:39,758
Are you going to be late?
365
00:28:39,758 --> 00:28:40,760
I don't know!
366
00:28:56,076 --> 00:28:58,345
Did the patient who was in this room, check out?
367
00:28:58,745 --> 00:29:00,013
Probably.
368
00:29:16,696 --> 00:29:17,797
It's me.
369
00:29:17,797 --> 00:29:21,935
I'm at the hospital because you said you would check out at 12.
370
00:29:22,736 --> 00:29:25,071
I left a little bit early because it was boring.
371
00:29:26,573 --> 00:29:27,741
I'm hanging up.
372
00:29:41,488 --> 00:29:42,189
Oh he's here!
373
00:29:42,189 --> 00:29:44,658
Hey let's go get lunch! We've been waiting for you.
374
00:29:44,658 --> 00:29:45,992
Man, I'm about to faint from hunger!
375
00:29:45,992 --> 00:29:47,360
Why were you waiting for me?
376
00:29:47,360 --> 00:29:49,996
Well, she suggested that we wait because then you would have to eat alone.
377
00:29:49,996 --> 00:29:52,966
I had them wait because I had a feeling that you would come in without eating first.
378
00:29:52,966 --> 00:29:56,970
Instead of having the feeling of boss coming in hungry, have some premonition that business will do well!
379
00:29:56,970 --> 00:29:58,905
Isn't it enough that we do well?
380
00:29:59,005 --> 00:30:02,041
Let's talk about that later, I'm so hungry!
381
00:30:02,509 --> 00:30:03,785
Haha, let's go. If we wait, we might get bitten.
382
00:30:04,334 --> 00:30:04,987
Let's go!
383
00:30:05,278 --> 00:30:06,312
Alright! let's go, let's go!
384
00:30:06,554 --> 00:30:07,756
okay. we're going.
385
00:30:09,849 --> 00:30:11,618
Aww, Your eating well, Shinbi!
386
00:30:14,208 --> 00:30:15,358
Oh wow, you're a natural!
387
00:30:16,873 --> 00:30:19,407
Remember to lean her head back, so she doesn't spill as much.
388
00:30:21,366 --> 00:30:25,198
It would be nice, if you could come over more often and take care of Shinbi.
389
00:30:25,999 --> 00:30:26,799
Yes, it would.
390
00:30:26,799 --> 00:30:30,065
I mean, to say the truth, no one from you house has come to take care of her as often as we do.
391
00:30:30,848 --> 00:30:35,420
Oh, it's only because Mother works. If she wasn't working then of course, she would come and take care of Shinbi.
392
00:30:35,420 --> 00:30:38,344
Well, while taking care of Shinbi, my backs gone all crooked.
393
00:30:40,122 --> 00:30:43,492
Hmm...there isn't really anybody who would come around this time of day. I wonder who it could be?
394
00:30:44,118 --> 00:30:45,268
Who is it?
395
00:30:45,790 --> 00:30:47,654
Hello.. Misoo's friend.
396
00:30:49,082 --> 00:30:52,034
Misoo...Isn't that you?
397
00:30:52,034 --> 00:30:52,692
Oh, yes.
398
00:30:53,366 --> 00:30:54,541
Excuse me for a minute.
399
00:31:00,680 --> 00:31:01,673
Surprise?
400
00:31:01,673 --> 00:31:02,869
What are you doing here?
401
00:31:03,527 --> 00:31:05,669
Hello, I'm Misoo's friend.
402
00:31:05,669 --> 00:31:06,871
I heard it from the door.
403
00:31:06,871 --> 00:31:08,541
I'm sorry for coming over so suddenly.
404
00:31:08,541 --> 00:31:12,612
I heard that Misoo was going to take care of her niece so I came to help.
405
00:31:13,898 --> 00:31:15,048
I bought some strawberries.
406
00:31:15,048 --> 00:31:20,854
You didn't have too but thank you. Misoo, why don't you go put in the refrigerator.
407
00:31:20,854 --> 00:31:23,041
Since you bought some strawberries, why don't you come in.
408
00:31:23,823 --> 00:31:26,664
Oh no, it's ok. Why don't you go, Hyunwoo.
409
00:31:26,664 --> 00:31:28,895
Grandmother said to come in..
410
00:31:30,930 --> 00:31:31,898
Thank you.
411
00:31:32,866 --> 00:31:34,692
Hi Shinbi!
412
00:31:34,692 --> 00:31:38,104
Hyun woo, just go.
413
00:31:38,871 --> 00:31:40,740
Grandmother, it would be okay if I stayed right?
414
00:31:40,740 --> 00:31:43,155
Well, since you said you came to see the baby, here she is.
415
00:31:46,786 --> 00:31:49,111
Feed her the rest of her bottle.
416
00:31:49,111 --> 00:31:49,716
I will.
417
00:31:49,716 --> 00:31:50,750
Okay.
418
00:31:51,751 --> 00:31:54,888
Then, doesn't this make you a couple not just friends?
419
00:31:55,722 --> 00:31:57,423
Oh no, that's not it.
420
00:31:57,423 --> 00:31:58,541
No?
421
00:32:04,297 --> 00:32:05,265
Ummm...Who
422
00:32:05,598 --> 00:32:06,733
Where is Misoo?!!!!
423
00:32:06,733 --> 00:32:08,268
Where is she?
424
00:32:08,268 --> 00:32:09,930
Misoo, Come out now!!
425
00:32:09,930 --> 00:32:11,237
What is the meaning of this?
426
00:32:11,905 --> 00:32:14,607
I told you that I never wanted to see you again. Why are you here?
427
00:32:14,607 --> 00:32:17,911
Because of Misoo, the baby was lost by miscarriage!
428
00:32:17,911 --> 00:32:19,712
Why shouldn't I be here!?
429
00:32:19,712 --> 00:32:21,214
WHERE IS SHE?
430
00:32:21,814 --> 00:32:23,049
What are you saying?
431
00:32:23,049 --> 00:32:25,719
What do you mean by theres a pregnancy and a miscarriage?
432
00:32:25,719 --> 00:32:29,758
Misoo, pushed Seoyoung and forced a miscarriage!
433
00:32:29,758 --> 00:32:31,057
What are you talking about?
434
00:32:31,591 --> 00:32:33,092
What did you say?
435
00:32:33,660 --> 00:32:38,398
When Seoyoung got engaged she didn't know that she was pregnant until now.
436
00:32:38,398 --> 00:32:42,735
But Misoo pushed Seoyoung and forced a miscarriage!!!
437
00:32:46,306 --> 00:32:50,610
What it wasn't enough that she had Youngmin by the ankles but she had to go and do this too!
438
00:32:50,610 --> 00:32:52,111
Where is she?
439
00:32:53,012 --> 00:32:55,332
What? Misoo did this?
440
00:32:56,382 --> 00:33:01,454
What are you talking about? Misoo isn't the type to go and push people around. Did you see her do this?
441
00:33:01,988 --> 00:33:04,557
How could you say something so cruel?
442
00:33:04,591 --> 00:33:07,460
Why would Seoyoung lie? What purpose does that serve?
443
00:33:07,460 --> 00:33:11,264
There is no way that happened. Misoo isn't that type of person!
444
00:33:11,264 --> 00:33:14,400
At least come when you have the facts straight!
445
00:33:14,400 --> 00:33:16,236
Of course it's the truth! Why else would I be here?
446
00:33:16,236 --> 00:33:21,975
If that really happened, I will get on my knees in front of you but until it's proven, GET OUT! GET OUT!
447
00:33:21,975 --> 00:33:24,544
GET OUT!
You think I'll just let this go?
448
00:33:34,019 --> 00:33:34,721
Older sister?
449
00:33:44,531 --> 00:33:46,035
Misoo,
450
00:33:46,933 --> 00:33:51,304
Are you still thinking of breaking up with Han Youngmin?
451
00:33:54,507 --> 00:33:55,475
Yes.
452
00:33:56,676 --> 00:33:58,244
Since it's come out like this, Why?
453
00:33:58,244 --> 00:34:04,184
What for? I could understand about your position when there was a baby but
454
00:34:04,184 --> 00:34:06,619
that isn't the case anymore.
455
00:34:09,122 --> 00:34:10,590
That's what I want to do.
456
00:34:11,491 --> 00:34:12,325
Why?
457
00:34:13,526 --> 00:34:14,761
Then what about Youngmin?
458
00:34:16,129 --> 00:34:17,931
I don't want to think about him.
459
00:34:19,632 --> 00:34:20,967
I just want to think about myself.
36327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.