All language subtitles for I Love You Don56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,196 --> 00:00:14,442 If you're mad that I slapped you, then report me 2 00:00:14,703 --> 00:00:16,396 because you deserved to be slapped. 3 00:00:16,950 --> 00:00:20,633 Look at what happened to Seoyoung, because of the girl that you're seeing. 4 00:00:20,868 --> 00:00:22,644 How can I stay calm! 5 00:00:23,036 --> 00:00:24,813 I'm so angry! 6 00:00:26,380 --> 00:00:27,791 Mom.. please go.. 7 00:00:33,300 --> 00:00:36,700 Make sure to eat the seaweed soup and I'll call you later. 8 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 Do you feel it's unfair? 9 00:00:49,420 --> 00:00:50,439 or helpless? 10 00:01:03,187 --> 00:01:09,247 It wouldn't have come this far if you were a little kinder to me. 11 00:01:10,300 --> 00:01:12,900 If you hadn't made me feel like I was nothing, 12 00:01:13,953 --> 00:01:16,155 all my hate and disappointment towards you, 13 00:01:17,658 --> 00:01:19,539 wouldn't have manifested. 14 00:01:23,029 --> 00:01:24,346 Okay 15 00:01:26,099 --> 00:01:30,850 I'm inconsiderate and I know I'm not a warm-hearted person. 16 00:01:31,712 --> 00:01:32,914 I know that well 17 00:01:35,160 --> 00:01:36,476 Me becoming like this 18 00:01:38,896 --> 00:01:40,980 is your and Misoo's fault 19 00:01:42,448 --> 00:01:44,550 You're probably telling yourself, 20 00:01:45,200 --> 00:01:47,700 didn't you already make an appointment for an abortion, 21 00:01:49,476 --> 00:01:54,178 but there is a difference from me making the decision to have an abortion 22 00:01:55,100 --> 00:02:00,600 and suddenly having this happen because of Misoo. 23 00:02:02,389 --> 00:02:04,471 I was very upset and embarrassed. 24 00:02:13,256 --> 00:02:17,880 Earlier your mother mentioned something, what did she mean by it? 25 00:02:19,551 --> 00:02:21,589 That this happened because of me and Misoo. 26 00:02:21,821 --> 00:02:23,656 I saw you two meeting each other, 27 00:02:26,526 --> 00:02:31,898 Do you still not understand how stressful that is for me to see? 28 00:02:34,206 --> 00:02:39,305 It was enough stress to make me have a miscarriage. 29 00:02:42,722 --> 00:02:47,480 Losing my baby in front of that woman, 30 00:02:50,193 --> 00:02:51,518 really made me upset. 31 00:02:59,292 --> 00:03:02,395 Forget everything and rest. 32 00:03:04,831 --> 00:03:06,032 Don't go. 33 00:03:07,100 --> 00:03:08,735 Stay with me today. 34 00:03:12,711 --> 00:03:14,107 Isn't that what you should be doing? 35 00:03:28,822 --> 00:03:32,120 When I see you guys meeting in front of my very eyes How can I stay calm? 36 00:04:00,175 --> 00:04:01,087 Hello. 37 00:04:01,554 --> 00:04:02,889 Why didn't you answer the phone? 38 00:04:04,616 --> 00:04:06,292 I picked up didn't I? 39 00:04:06,292 --> 00:04:07,660 I meant earlier 40 00:04:08,613 --> 00:04:09,829 I didn't hear it 41 00:04:11,277 --> 00:04:12,699 I had some work. 42 00:04:12,699 --> 00:04:14,882 I had some work I guess I have to ask since I'm curious 43 00:04:15,101 --> 00:04:18,505 You getting fired, does Han Young Min know? 44 00:04:18,505 --> 00:04:21,373 He knows. Min Seo Young told him 45 00:04:22,642 --> 00:04:24,811 What? Min Seo Young did? 46 00:04:26,112 --> 00:04:30,750 She got you fired then told Han Youngmin? 47 00:04:32,585 --> 00:04:33,920 Scary 48 00:04:34,921 --> 00:04:38,525 Can't I call you back later? 49 00:04:39,492 --> 00:04:41,161 I'll call you later 50 00:04:41,928 --> 00:04:43,496 Sorry 51 00:04:52,211 --> 00:04:55,341 Why is Min Seo Young like this? 52 00:05:08,121 --> 00:05:11,691 This is Jang Hyun Woo, I have something to speak to you about 53 00:05:11,691 --> 00:05:12,892 Hyun Woo 54 00:05:14,027 --> 00:05:17,130 I'm in the hospital right now, so it's a little difficult 55 00:05:19,232 --> 00:05:21,101 I'm just at the hospital for a bit 56 00:05:22,001 --> 00:05:22,936 Hospital? 57 00:05:24,337 --> 00:05:26,039 Are you injured? 58 00:05:26,439 --> 00:05:28,274 Ask Misoo 59 00:05:29,509 --> 00:05:30,577 I'm hanging up 60 00:06:00,473 --> 00:06:01,708 Hyun Woo... 61 00:06:02,842 --> 00:06:03,777 Did I surprise you? 62 00:06:04,544 --> 00:06:06,713 I couldn't take it cuz I was so curious 63 00:06:07,180 --> 00:06:10,950 Min Seo Young's at the hospital... 64 00:06:15,855 --> 00:06:16,790 Miscarriage? 65 00:06:17,490 --> 00:06:19,092 You mean something went wrong with the baby? 66 00:06:20,093 --> 00:06:21,361 When she was with you? 67 00:06:22,695 --> 00:06:25,899 Because it seems like it was because of me my heart hurts.. 68 00:06:26,566 --> 00:06:28,134 Why is it because of you? 69 00:06:29,269 --> 00:06:31,638 Because she was with me 70 00:06:31,638 --> 00:06:36,142 Why do you say ridiculous things? Just because she was with you its your fault? 71 00:06:36,142 --> 00:06:37,277 Does that make sense? 72 00:06:38,745 --> 00:06:40,780 Since she was angry because of me 73 00:06:44,584 --> 00:06:47,854 Does Han Young Min know about Min Seo Young? 74 00:06:49,022 --> 00:06:50,623 He'll be at the hospital right now 75 00:06:51,391 --> 00:06:53,093 With Min Seo Young? 76 00:06:58,998 --> 00:07:00,567 This is complicated 77 00:07:01,701 --> 00:07:03,703 This is just really complicated 78 00:07:11,811 --> 00:07:15,415 Aigooo, Taesub. Grandmother is really moved. 79 00:07:15,415 --> 00:07:17,817 How did you know to bring me herbal medicine? 80 00:07:18,418 --> 00:07:19,986 Haha. Our Grandmother is really funny. 81 00:07:19,986 --> 00:07:24,290 The phrase "Grandmother is really moved" is used only by the young. 82 00:07:24,290 --> 00:07:26,993 Why? If I use it, will I get taken away? 83 00:07:27,994 --> 00:07:29,395 it's been awhile since I've been this happy. 84 00:07:30,130 --> 00:07:32,298 aww, could she really be that happy? 85 00:07:32,298 --> 00:07:34,734 Aunt, you're not disappointed right? 86 00:07:34,734 --> 00:07:38,171 Aunt, because your still young, I'll get it for you when you're older. 87 00:07:38,171 --> 00:07:41,040 oh, Don't worry. I'm the type of person that's overflowing with energy. 88 00:07:41,040 --> 00:07:41,641 oh that's right, that's right. 89 00:07:41,641 --> 00:07:46,317 You should have just bought stuff for Grandmother, why buy stuff for me too when you don't have money. 90 00:07:46,317 --> 00:07:49,191 Mother, your at an age where you need to take care of your health too. 91 00:07:49,191 --> 00:07:51,777 Don't worry, I'm still full of life. 92 00:07:51,777 --> 00:07:57,471 Aigoo being healthy is not something to boast about. Taesub, I'll take the medicine and live for a long time. 93 00:07:57,471 --> 00:07:58,558 yes, Grandmother. 94 00:07:58,558 --> 00:08:00,293 What age are you planning on living till? 95 00:08:00,293 --> 00:08:05,498 Aigoo, is that something that I can control? As long as I stay healthy, 100 is good. 96 00:08:05,498 --> 00:08:08,051 Older sister, I think Mother is going to outlive both of us. 97 00:08:08,051 --> 00:08:11,137 Mother, we'll go first so you take your time is following. 98 00:08:11,137 --> 00:08:17,210 i only said that because Taesub's heart was so endearing, I don't have any plans on staying for that long. 99 00:08:17,210 --> 00:08:19,546 Grandmother, you have to stay healthy and live for a long time. 100 00:08:19,546 --> 00:08:22,523 oh yes, Grandmother you have to live to at least 100. 101 00:08:22,523 --> 00:08:25,685 Mother, live to 100 and then slowly follow us. 102 00:08:25,685 --> 00:08:30,924 I don't want or need to live that long, I just to be healthy. 103 00:08:31,424 --> 00:08:34,147 it's enough if you live healthily for a long time! 104 00:08:34,147 --> 00:08:34,853 you're right. 105 00:08:40,391 --> 00:08:41,540 Misoo 106 00:08:43,103 --> 00:08:44,177 Yes, brother 107 00:08:48,041 --> 00:08:49,476 Is work going well? 108 00:08:52,378 --> 00:08:55,215 Seems like you're making mom worry these days 109 00:08:57,579 --> 00:09:04,005 Seeing as mom doesn't agree with your decision, I began thinking you really him 110 00:09:05,547 --> 00:09:06,359 Misoo 111 00:09:07,636 --> 00:09:08,472 Yes, brother 112 00:09:08,472 --> 00:09:14,507 Think Well. Think about if you're choice is worth making mom sad 113 00:09:14,507 --> 00:09:16,302 If it's really that important. 114 00:09:16,302 --> 00:09:19,130 Because Mother is not just opposing for the sake of opposing. 115 00:09:20,073 --> 00:09:23,376 I know. I won't make her worry 116 00:09:23,376 --> 00:09:27,829 If you love him to the point where you can't have anyone else 117 00:09:28,665 --> 00:09:31,173 Just wait till mom understands your love 118 00:09:32,662 --> 00:09:35,326 You know how mom raised us 119 00:09:36,823 --> 00:09:39,427 Oppa! Let's go to the karaoke place 120 00:09:39,427 --> 00:09:42,170 hurry and come out, we're all about to go to the karaoke place 121 00:09:42,170 --> 00:09:43,032 Karaoke? 122 00:09:43,032 --> 00:09:45,865 Everyone said they're coming, lets hurry up and go 123 00:09:45,865 --> 00:09:48,902 I'm coming, Grandma. Hold on! 124 00:09:48,902 --> 00:09:50,451 Let's go! 125 00:09:50,843 --> 00:09:52,071 Let's go 126 00:09:52,071 --> 00:09:53,940 Let's hurry up and go 127 00:09:55,375 --> 00:09:59,979 Grandma, since Shinbi can't go to the karaoke place I'll stay here and watch her 128 00:10:00,240 --> 00:10:03,087 I'll watch her, so you go ahead and join them 129 00:10:03,087 --> 00:10:06,849 Oh no, mother-in-law. You haven't gone in a while, so go and come back 130 00:10:06,849 --> 00:10:09,583 Babies can't come? 131 00:10:09,583 --> 00:10:13,667 Of course! The music will hurt Shinbi's ears 132 00:10:15,455 --> 00:10:19,205 Here, give me the baby 133 00:10:19,205 --> 00:10:22,996 Oh no! Honey, she wants to watch Shinbi 134 00:10:22,996 --> 00:10:25,736 Mom, I'll watch Shinbi 135 00:10:25,736 --> 00:10:27,434 I'll watch Shinbi 136 00:10:27,434 --> 00:10:28,635 So everyone have fun 137 00:10:28,835 --> 00:10:33,285 OHHHH! Cool. So cool~ 138 00:10:33,285 --> 00:10:38,091 Hyunjoo, how did you ever find such a great husband! lucky... 139 00:10:38,091 --> 00:10:40,480 Oppa. I'll take care of her. You go ahead and go 140 00:10:40,480 --> 00:10:42,767 It's okay. i want to be a cool guy 141 00:10:42,767 --> 00:10:45,786 Misoo, let oppa do it 142 00:10:46,398 --> 00:10:49,429 Can we all go without the guy? 143 00:10:50,369 --> 00:10:54,052 Grandmother, you and Taesub can go together next time. 144 00:11:19,365 --> 00:11:21,794 Misoo, put in this song next. 145 00:11:22,735 --> 00:11:25,451 Next is our wonderful Grandmother, Please come on out! 146 00:11:25,451 --> 00:11:26,496 Ah, Which number was it? 147 00:11:26,496 --> 00:11:29,605 oh, don't worry, we already put the song in. 148 00:12:15,058 --> 00:12:17,357 oh, what happened, what's wrong with it? 149 00:12:18,611 --> 00:12:22,529 It's broken, I think we need to pick another song. 150 00:12:22,529 --> 00:12:24,410 But I can only sing this one song! 151 00:12:24,410 --> 00:12:27,205 Older sister, Mother didn't sing other songs in the past? 152 00:12:27,205 --> 00:12:28,119 Oh no, She did. 153 00:12:28,119 --> 00:12:31,123 I may have sung them when I was young, but I've forgotten them! 154 00:12:31,123 --> 00:12:34,206 Mother, you can't sing this song. You can sing another one. 155 00:12:37,764 --> 00:12:39,874 Here you go girls, mics for the little ones! 156 00:12:52,100 --> 00:12:55,496 Hurry, get up and dance!! 157 00:12:55,496 --> 00:12:57,585 Oh, I understand why you want Misoo but why me too? 158 00:13:10,597 --> 00:13:11,927 Aunty, It's me. 159 00:13:12,945 --> 00:13:15,714 I won't be coming home today, so don't wait up 160 00:13:16,603 --> 00:13:17,621 No 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,122 Min Seo Young is a little sick 162 00:13:21,122 --> 00:13:23,995 What? Seo Young's sick? 163 00:13:24,711 --> 00:13:25,954 How is she sick? 164 00:13:26,712 --> 00:13:28,070 I asked where is she sick? 165 00:13:28,567 --> 00:13:31,623 Since you can't come home, doesn't that mean she's really sick? 166 00:13:33,186 --> 00:13:36,189 Since her body's not doing well, she's in the hospital 167 00:13:36,189 --> 00:13:37,056 What!? 168 00:13:37,824 --> 00:13:41,828 How sick is she that she has to go to the hospital? 169 00:13:42,329 --> 00:13:44,030 Put Seo Young on the phone 170 00:13:45,899 --> 00:13:47,968 oh, you're calling from somewhere else? 171 00:13:48,681 --> 00:13:51,571 She's not too sick, right? 172 00:13:53,740 --> 00:13:54,541 I understand 173 00:13:54,775 --> 00:14:01,298 As it is, Seoyoung has quite the grudge against you, so please take care of her. 174 00:14:02,482 --> 00:14:04,418 Okay, I got it 175 00:14:07,567 --> 00:14:10,490 If she's in the hospital, then that means she's pretty sick. 176 00:14:10,891 --> 00:14:13,660 Is it because something didn't go well with the pregnancy? 177 00:14:13,660 --> 00:14:16,062 Oh! Why do you say useless things like that 178 00:14:17,030 --> 00:14:19,533 or else, she got hurt herself. 179 00:14:19,533 --> 00:14:21,701 I guess I have to call Seo Young 180 00:14:23,946 --> 00:14:25,572 Can she pick up the phone? 181 00:14:28,108 --> 00:14:28,875 Hello 182 00:14:28,875 --> 00:14:33,113 Seoyoung, how sick are you to have to check into the hospital? 183 00:14:33,113 --> 00:14:36,783 i called because I'm worried. Where are you sick? 184 00:14:36,783 --> 00:14:39,186 I guess Han Young Min didn't tell you anything 185 00:14:41,488 --> 00:14:45,459 Aunt, I had a miscarriage 186 00:14:45,459 --> 00:14:51,131 What? What do you mean miscarriage? 187 00:14:51,131 --> 00:14:54,201 Seo Young! What do you mean miscarriage!!!! 188 00:14:54,201 --> 00:14:57,513 Are you serious? Did you really lose the child? 189 00:14:57,513 --> 00:15:01,510 How did that happen? You should have been careful! 190 00:15:02,109 --> 00:15:06,680 How many times did I tell you to take good care of your body? 191 00:15:06,747 --> 00:15:11,384 Oh god. Now what do we do? 192 00:15:11,384 --> 00:15:13,553 How did this happen 193 00:15:14,721 --> 00:15:17,390 Seo Young? Are you okay? 194 00:15:17,591 --> 00:15:22,696 Yeah. I'm fine. I'm hanging up 195 00:15:25,365 --> 00:15:27,868 She had a miscarriage? 196 00:15:29,469 --> 00:15:34,708 Ridiculous ... how did this happen? 197 00:15:35,709 --> 00:15:37,577 Why a miscarriage? 198 00:15:37,577 --> 00:15:40,013 Honey ... if... 199 00:15:40,013 --> 00:15:40,981 If what? 200 00:15:41,615 --> 00:15:42,849 IF WHAT? 201 00:15:44,217 --> 00:15:44,951 Uhm.. 202 00:15:45,485 --> 00:15:47,721 No, I have to go there myself 203 00:15:48,722 --> 00:15:51,273 Why are you going? Young Min's there 204 00:15:51,658 --> 00:15:52,559 Honey!! 205 00:16:11,011 --> 00:16:12,079 It's fine 206 00:16:12,679 --> 00:16:14,214 I'll stay sitting 207 00:16:24,758 --> 00:16:26,593 How did this happen? 208 00:16:30,664 --> 00:16:34,935 Seo Young, how did you lose the kid? What did you do wrong? 209 00:16:35,569 --> 00:16:36,403 Aunt 210 00:16:37,737 --> 00:16:38,972 Young Min... 211 00:16:40,474 --> 00:16:41,942 Would you leave for a little? 212 00:16:54,421 --> 00:16:57,657 Why? Is there something you need to talk to me about? 213 00:16:59,092 --> 00:17:01,027 You're disappointed, aren't you Aunt? 214 00:17:01,027 --> 00:17:04,598 Of course I'm disappointed. I'm so shocked right now! 215 00:17:05,699 --> 00:17:10,270 The last time you came to see me, I was too harsh, please forgive me. 216 00:17:10,270 --> 00:17:13,974 Seo Young, I understand all of it 217 00:17:13,974 --> 00:17:19,813 I understand. How disappointed you must have been, I understand 218 00:17:21,281 --> 00:17:26,286 I was harsh with you because I had a lot disappointments with Younmin. 219 00:17:27,287 --> 00:17:28,388 Please forgive me. 220 00:17:28,388 --> 00:17:32,392 I understand. I understand completely. 221 00:17:32,926 --> 00:17:36,363 You should have taken care of your body 222 00:17:39,366 --> 00:17:40,934 It's because of Misoo 223 00:17:42,969 --> 00:17:44,571 Misoo? 224 00:17:45,605 --> 00:17:49,543 What do you mean its because of Misoo? 225 00:17:50,744 --> 00:17:52,412 What do you mean? 226 00:17:53,580 --> 00:17:55,515 I don't want to say this but, 227 00:17:57,417 --> 00:17:59,486 Misoo pushed me. 228 00:18:00,420 --> 00:18:02,122 and I fell. 229 00:18:05,125 --> 00:18:06,760 Is she crazy? 230 00:18:07,461 --> 00:18:09,129 How could she do such a thing? 231 00:18:09,362 --> 00:18:10,263 I mean, Why? 232 00:18:11,498 --> 00:18:16,236 Well, she probably was angry because I had her fired from her job. 233 00:18:16,236 --> 00:18:20,207 Even if she was angry, how could she do that to a person who's pregnant? 234 00:18:22,242 --> 00:18:24,377 I also didn't know she was that type of a person. 235 00:18:49,836 --> 00:18:51,805 This is the first time I've ever heard you sing since I was born, Older sister. 236 00:18:52,005 --> 00:18:53,640 This is the first time for me! 237 00:18:53,640 --> 00:18:56,042 Oh my, how can you not be able to sing? 238 00:18:56,042 --> 00:18:57,611 Are you really my daughter? 239 00:18:57,611 --> 00:19:01,248 Grandmother, but today was a really good day because the rhythm was there 240 00:19:01,248 --> 00:19:02,749 Older sister, you don't have the feel for the music. 241 00:19:02,749 --> 00:19:05,318 haha, what do you mean feel? 242 00:19:05,318 --> 00:19:07,287 Say goodnight to Grandmother and then it's time for bed. 243 00:19:07,287 --> 00:19:08,822 Good Night Grandmother! 244 00:19:08,822 --> 00:19:12,793 Hey girls, by the way you were singing, you are definitely my granddaughters! 245 00:19:12,793 --> 00:19:14,461 Did you all have fun? 246 00:19:14,461 --> 00:19:16,930 Yes, we had alot of fun! 247 00:19:16,930 --> 00:19:20,767 Next time your going to have to come too because it was so much fun today! 248 00:19:20,767 --> 00:19:21,468 ok. I will. 249 00:19:22,302 --> 00:19:24,304 Lets go inside ... 250 00:20:17,757 --> 00:20:19,297 Why are you making this so hard for me? 251 00:20:20,293 --> 00:20:25,357 Right now. It's like you said, I'm in the middle of a typhoon in the ocean. 252 00:20:26,506 --> 00:20:30,555 You said that once a typhoon passes the ocean becomes calm and clear again. 253 00:20:31,809 --> 00:20:33,507 I'll believe that phrase and will wait for you. 254 00:20:48,658 --> 00:20:49,468 Hey, Youngmin. 255 00:20:50,991 --> 00:20:55,711 She said that Misoo did this too her by pushing her! 256 00:20:55,972 --> 00:20:58,245 Does she think I'll just let this go? 257 00:20:58,245 --> 00:21:01,249 Wait, what are you saying? You're saying Misoo did what? 258 00:21:01,249 --> 00:21:03,757 Seoyoung said that Misoo pushed her and she fell. 259 00:21:03,757 --> 00:21:06,108 And that's why she had a miscarriage. 260 00:21:06,578 --> 00:21:09,910 Aigoo, What can I do to punish her? 261 00:21:10,210 --> 00:21:11,411 I'm going to... 262 00:21:11,411 --> 00:21:13,280 Aunt, Seoyoung told you this? 263 00:21:13,280 --> 00:21:16,087 Seoyoung said that she didn't think you'd believe her so she didn't tell you. 264 00:21:19,404 --> 00:21:21,781 NO. There is no way that that's what happened. 265 00:21:22,330 --> 00:21:23,793 She's not the type of person to do this. 266 00:21:23,793 --> 00:21:27,476 Are you saying Seoyoung is lying? 267 00:21:27,476 --> 00:21:29,514 Why would seo young lie?.. 268 00:21:30,030 --> 00:21:34,301 Seoyoung got Misoo fired! 269 00:21:34,301 --> 00:21:37,638 AUNT! Misoo is not that kind of a person! 270 00:21:38,526 --> 00:21:40,825 She's the type of woman to get slapped by Seoyoung and do nothing about it. 271 00:21:40,825 --> 00:21:43,672 You are blinded by love! 272 00:21:44,821 --> 00:21:48,217 I'm not going to let this go! I'm not going to let Misoo get away with this! 273 00:22:05,165 --> 00:22:08,034 Is it true that Misoo pushed you? 274 00:22:10,918 --> 00:22:12,119 Is it the truth? 275 00:22:15,306 --> 00:22:16,456 I think that's what happened. 276 00:22:16,717 --> 00:22:18,963 "I think" is not good enough. Is it true? 277 00:22:20,270 --> 00:22:21,027 Yes. 278 00:22:22,673 --> 00:22:23,550 That's what happened. 279 00:22:23,848 --> 00:22:25,259 There's no way that that's what happened! 280 00:22:26,017 --> 00:22:29,883 If she was that type of person, then she wouldn't have said Let's break up. 281 00:22:30,301 --> 00:22:32,652 She wouldn't have said that the baby is the most important issue. 282 00:22:35,943 --> 00:22:37,746 She told you that she wanted to break up? 283 00:22:40,333 --> 00:22:41,324 Is THAT true? 284 00:22:43,075 --> 00:22:44,504 She's not that type of woman! 285 00:22:48,247 --> 00:22:50,206 How can you lie to put the blame on her? 286 00:22:51,773 --> 00:22:53,013 Tell the truth! 287 00:22:54,681 --> 00:22:56,516 If you don't want to believe, you don't have too. 288 00:22:57,784 --> 00:22:59,767 I never asked you to believe me. 289 00:23:02,756 --> 00:23:03,890 What did you say? 290 00:23:46,299 --> 00:23:47,033 Dad. 291 00:23:51,171 --> 00:23:52,116 You're here? 292 00:23:52,952 --> 00:23:54,574 Seo young alright? 293 00:23:54,574 --> 00:23:55,809 Where is grandfather? 294 00:23:55,809 --> 00:23:57,001 He's in his room. 295 00:23:57,377 --> 00:23:58,699 Did Aunt tell you, 296 00:23:58,699 --> 00:24:00,614 that Misoo pushed Seoyoung and that's why she had a miscarriage? 297 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Yes, I heard it about it last night. 298 00:24:03,483 --> 00:24:07,110 I don't believe it. Misoo is not that type of person. 299 00:24:07,110 --> 00:24:10,741 It may have been a mistake but I don't believe she did it on purpose. 300 00:24:11,191 --> 00:24:13,994 It could be that they were pushing/pulling each other. 301 00:24:13,994 --> 00:24:15,594 That's not what happened, Grandfather. 302 00:24:15,594 --> 00:24:19,231 So are you saying that Seoyoung is lying? 303 00:24:21,535 --> 00:24:22,502 I don't know. 304 00:24:23,503 --> 00:24:29,176 Yesterday, Misoo came to me and said that the baby is first and formost so that we needed to break up. 305 00:24:30,277 --> 00:24:32,345 A person who would intentionally push someone isn't the type of person to break up over a baby. 306 00:24:32,779 --> 00:24:34,848 Misoo said Let's break up? 307 00:24:35,749 --> 00:24:36,616 yes. 308 00:24:36,983 --> 00:24:41,721 If she was going to send you to Seoyoung anyway then she wouldn't have pushed her. 309 00:24:42,222 --> 00:24:46,993 But Seoyoung doesn't seem to be the type to lie over something so serious. 310 00:24:49,729 --> 00:24:51,698 There is no way that Misoo would have done this. 311 00:25:13,200 --> 00:25:16,200 Sigh...I think I'm going to have to rest. 312 00:25:17,357 --> 00:25:19,192 Why do need you to rest? 313 00:25:19,926 --> 00:25:21,728 Becaue I'm tired. 314 00:25:24,130 --> 00:25:25,131 Mother, 315 00:25:25,565 --> 00:25:28,168 Can you lend me some money? 316 00:25:31,504 --> 00:25:37,878 I'm a little short because when I came from America I didn't realize I would this long. 317 00:25:37,878 --> 00:25:41,515 Please lend me some money, I'll send you the money once I get back to the US. 318 00:25:42,282 --> 00:25:43,783 Oh please, what money? 319 00:25:43,783 --> 00:25:45,652 I'm not asking for alot. 320 00:25:45,652 --> 00:25:48,455 just $100, 321 00:25:48,455 --> 00:25:50,624 Once I get to the US, I'll send it right back! 322 00:25:50,624 --> 00:25:55,161 Oh please, How can I believe you? Your the type of person to go to the US and then have no contact for about 20-30 years. 323 00:25:55,161 --> 00:26:00,066 Oh come on, I was busy working so I could have a place to live and something eat. Now that I've reconnected with you, 324 00:26:00,066 --> 00:26:01,768 I'll have to come visit you at least once a year. 325 00:26:01,768 --> 00:26:06,339 They say to not lend money to a person, the closer a person is to you so I don't want too. 326 00:26:06,339 --> 00:26:08,708 Come on Mother. You're just worried that I'll take the money and run. 327 00:26:08,708 --> 00:26:16,816 Okay, okay. I'll call the US and ask them to rent my apartment and I'll use that as collateral. 328 00:26:16,816 --> 00:26:19,085 Is your apartment expensive? 329 00:26:19,553 --> 00:26:23,523 What does it matter if my apartment is cheap or expensive, as long as I pay you back? 330 00:26:24,491 --> 00:26:31,798 Selling the apartment would take awhile but renting it would be really fast so just lend me $100, please? 331 00:26:31,798 --> 00:26:33,333 As a mother, you can't even do that for me? 332 00:26:34,100 --> 00:26:41,074 I heard a rumor that I used to have a golden pig (a small fortune) but how do I know if your apartment really exists? 333 00:26:41,074 --> 00:26:43,643 O my goodness! What do you take me for? 334 00:26:43,643 --> 00:26:46,613 What you think that I worked for 30 years and didn't even gain an apartment? 335 00:26:47,581 --> 00:26:50,383 So then, will you give me interest on top of what I loan you? 336 00:26:50,383 --> 00:26:52,819 okay, I'll give you interest so that means you'll lend me it right? 337 00:26:53,453 --> 00:26:57,742 But Mother, could at least keep it a secret from Older sister? 338 00:26:57,742 --> 00:27:01,761 I mean, I'm older too so I don't really want to hear her nagging me. 339 00:27:01,761 --> 00:27:05,932 Why would she nag you? I mean, you came from the US so, being low on cash could happen. 340 00:27:05,932 --> 00:27:08,468 But Older sister just wants me to go back as quickly as possible. 341 00:27:09,035 --> 00:27:14,341 Okay, I will. But you have to keep it a secret too, 342 00:27:14,341 --> 00:27:14,975 Keep what a secret? 343 00:27:15,809 --> 00:27:20,614 That I'm getting interest from you. What would they say if they knew that I was taking interest from my own child. 344 00:27:21,381 --> 00:27:24,918 Okay Okay! Then this whole deal is a secret! 345 00:27:36,630 --> 00:27:37,597 Oh!, Hyun Woo. 346 00:27:37,597 --> 00:27:39,633 Misoo! Let's go watch a movie! 347 00:27:40,700 --> 00:27:45,005 Oh, I don't want too. I'm on my way to see my niece. 348 00:27:45,005 --> 00:27:47,941 Okay, I'll take you. You know I'm your chauffer. 349 00:27:47,941 --> 00:27:50,644 No, it's okay. I want to go by myself. I'll talk to you later. 350 00:27:59,386 --> 00:28:00,520 Mom, I'm leaving! 351 00:28:00,921 --> 00:28:04,758 Hey Hyunwoo, You don't have school and you don't go to the library. 352 00:28:05,225 --> 00:28:06,860 Where do you go everyday? 353 00:28:06,860 --> 00:28:10,263 Well, I'm about the go back to school, so before I have too, I'm going to play a lot. 354 00:28:10,597 --> 00:28:17,070 Why did you change you mind? You were the one who said you had to prepare for going to school. 355 00:28:17,070 --> 00:28:19,206 When did I ever say something so foolish? 356 00:28:19,206 --> 00:28:20,574 I'm cancelling what I said before! 357 00:28:21,208 --> 00:28:24,678 Are you going out looking for a job for Misoo? 358 00:28:25,312 --> 00:28:27,380 For Misoo? 359 00:28:27,380 --> 00:28:29,416 I just asked Dad for a favor, that's all. 360 00:28:30,383 --> 00:28:31,952 I guess, Dad told you all about it? 361 00:28:31,952 --> 00:28:35,255 Of course, because there are no such things as secrets between your Dad and I. 362 00:28:35,255 --> 00:28:38,023 I didn't ask Dad to keep it a secret. 363 00:28:38,023 --> 00:28:38,958 I'll be back! 364 00:28:38,958 --> 00:28:39,758 Are you going to be late? 365 00:28:39,758 --> 00:28:40,760 I don't know! 366 00:28:56,076 --> 00:28:58,345 Did the patient who was in this room, check out? 367 00:28:58,745 --> 00:29:00,013 Probably. 368 00:29:16,696 --> 00:29:17,797 It's me. 369 00:29:17,797 --> 00:29:21,935 I'm at the hospital because you said you would check out at 12. 370 00:29:22,736 --> 00:29:25,071 I left a little bit early because it was boring. 371 00:29:26,573 --> 00:29:27,741 I'm hanging up. 372 00:29:41,488 --> 00:29:42,189 Oh he's here! 373 00:29:42,189 --> 00:29:44,658 Hey let's go get lunch! We've been waiting for you. 374 00:29:44,658 --> 00:29:45,992 Man, I'm about to faint from hunger! 375 00:29:45,992 --> 00:29:47,360 Why were you waiting for me? 376 00:29:47,360 --> 00:29:49,996 Well, she suggested that we wait because then you would have to eat alone. 377 00:29:49,996 --> 00:29:52,966 I had them wait because I had a feeling that you would come in without eating first. 378 00:29:52,966 --> 00:29:56,970 Instead of having the feeling of boss coming in hungry, have some premonition that business will do well! 379 00:29:56,970 --> 00:29:58,905 Isn't it enough that we do well? 380 00:29:59,005 --> 00:30:02,041 Let's talk about that later, I'm so hungry! 381 00:30:02,509 --> 00:30:03,785 Haha, let's go. If we wait, we might get bitten. 382 00:30:04,334 --> 00:30:04,987 Let's go! 383 00:30:05,278 --> 00:30:06,312 Alright! let's go, let's go! 384 00:30:06,554 --> 00:30:07,756 okay. we're going. 385 00:30:09,849 --> 00:30:11,618 Aww, Your eating well, Shinbi! 386 00:30:14,208 --> 00:30:15,358 Oh wow, you're a natural! 387 00:30:16,873 --> 00:30:19,407 Remember to lean her head back, so she doesn't spill as much. 388 00:30:21,366 --> 00:30:25,198 It would be nice, if you could come over more often and take care of Shinbi. 389 00:30:25,999 --> 00:30:26,799 Yes, it would. 390 00:30:26,799 --> 00:30:30,065 I mean, to say the truth, no one from you house has come to take care of her as often as we do. 391 00:30:30,848 --> 00:30:35,420 Oh, it's only because Mother works. If she wasn't working then of course, she would come and take care of Shinbi. 392 00:30:35,420 --> 00:30:38,344 Well, while taking care of Shinbi, my backs gone all crooked. 393 00:30:40,122 --> 00:30:43,492 Hmm...there isn't really anybody who would come around this time of day. I wonder who it could be? 394 00:30:44,118 --> 00:30:45,268 Who is it? 395 00:30:45,790 --> 00:30:47,654 Hello.. Misoo's friend. 396 00:30:49,082 --> 00:30:52,034 Misoo...Isn't that you? 397 00:30:52,034 --> 00:30:52,692 Oh, yes. 398 00:30:53,366 --> 00:30:54,541 Excuse me for a minute. 399 00:31:00,680 --> 00:31:01,673 Surprise? 400 00:31:01,673 --> 00:31:02,869 What are you doing here? 401 00:31:03,527 --> 00:31:05,669 Hello, I'm Misoo's friend. 402 00:31:05,669 --> 00:31:06,871 I heard it from the door. 403 00:31:06,871 --> 00:31:08,541 I'm sorry for coming over so suddenly. 404 00:31:08,541 --> 00:31:12,612 I heard that Misoo was going to take care of her niece so I came to help. 405 00:31:13,898 --> 00:31:15,048 I bought some strawberries. 406 00:31:15,048 --> 00:31:20,854 You didn't have too but thank you. Misoo, why don't you go put in the refrigerator. 407 00:31:20,854 --> 00:31:23,041 Since you bought some strawberries, why don't you come in. 408 00:31:23,823 --> 00:31:26,664 Oh no, it's ok. Why don't you go, Hyunwoo. 409 00:31:26,664 --> 00:31:28,895 Grandmother said to come in.. 410 00:31:30,930 --> 00:31:31,898 Thank you. 411 00:31:32,866 --> 00:31:34,692 Hi Shinbi! 412 00:31:34,692 --> 00:31:38,104 Hyun woo, just go. 413 00:31:38,871 --> 00:31:40,740 Grandmother, it would be okay if I stayed right? 414 00:31:40,740 --> 00:31:43,155 Well, since you said you came to see the baby, here she is. 415 00:31:46,786 --> 00:31:49,111 Feed her the rest of her bottle. 416 00:31:49,111 --> 00:31:49,716 I will. 417 00:31:49,716 --> 00:31:50,750 Okay. 418 00:31:51,751 --> 00:31:54,888 Then, doesn't this make you a couple not just friends? 419 00:31:55,722 --> 00:31:57,423 Oh no, that's not it. 420 00:31:57,423 --> 00:31:58,541 No? 421 00:32:04,297 --> 00:32:05,265 Ummm...Who 422 00:32:05,598 --> 00:32:06,733 Where is Misoo?!!!! 423 00:32:06,733 --> 00:32:08,268 Where is she? 424 00:32:08,268 --> 00:32:09,930 Misoo, Come out now!! 425 00:32:09,930 --> 00:32:11,237 What is the meaning of this? 426 00:32:11,905 --> 00:32:14,607 I told you that I never wanted to see you again. Why are you here? 427 00:32:14,607 --> 00:32:17,911 Because of Misoo, the baby was lost by miscarriage! 428 00:32:17,911 --> 00:32:19,712 Why shouldn't I be here!? 429 00:32:19,712 --> 00:32:21,214 WHERE IS SHE? 430 00:32:21,814 --> 00:32:23,049 What are you saying? 431 00:32:23,049 --> 00:32:25,719 What do you mean by theres a pregnancy and a miscarriage? 432 00:32:25,719 --> 00:32:29,758 Misoo, pushed Seoyoung and forced a miscarriage! 433 00:32:29,758 --> 00:32:31,057 What are you talking about? 434 00:32:31,591 --> 00:32:33,092 What did you say? 435 00:32:33,660 --> 00:32:38,398 When Seoyoung got engaged she didn't know that she was pregnant until now. 436 00:32:38,398 --> 00:32:42,735 But Misoo pushed Seoyoung and forced a miscarriage!!! 437 00:32:46,306 --> 00:32:50,610 What it wasn't enough that she had Youngmin by the ankles but she had to go and do this too! 438 00:32:50,610 --> 00:32:52,111 Where is she? 439 00:32:53,012 --> 00:32:55,332 What? Misoo did this? 440 00:32:56,382 --> 00:33:01,454 What are you talking about? Misoo isn't the type to go and push people around. Did you see her do this? 441 00:33:01,988 --> 00:33:04,557 How could you say something so cruel? 442 00:33:04,591 --> 00:33:07,460 Why would Seoyoung lie? What purpose does that serve? 443 00:33:07,460 --> 00:33:11,264 There is no way that happened. Misoo isn't that type of person! 444 00:33:11,264 --> 00:33:14,400 At least come when you have the facts straight! 445 00:33:14,400 --> 00:33:16,236 Of course it's the truth! Why else would I be here? 446 00:33:16,236 --> 00:33:21,975 If that really happened, I will get on my knees in front of you but until it's proven, GET OUT! GET OUT! 447 00:33:21,975 --> 00:33:24,544 GET OUT! You think I'll just let this go? 448 00:33:34,019 --> 00:33:34,721 Older sister? 449 00:33:44,531 --> 00:33:46,035 Misoo, 450 00:33:46,933 --> 00:33:51,304 Are you still thinking of breaking up with Han Youngmin? 451 00:33:54,507 --> 00:33:55,475 Yes. 452 00:33:56,676 --> 00:33:58,244 Since it's come out like this, Why? 453 00:33:58,244 --> 00:34:04,184 What for? I could understand about your position when there was a baby but 454 00:34:04,184 --> 00:34:06,619 that isn't the case anymore. 455 00:34:09,122 --> 00:34:10,590 That's what I want to do. 456 00:34:11,491 --> 00:34:12,325 Why? 457 00:34:13,526 --> 00:34:14,761 Then what about Youngmin? 458 00:34:16,129 --> 00:34:17,931 I don't want to think about him. 459 00:34:19,632 --> 00:34:20,967 I just want to think about myself. 36327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.