All language subtitles for I Love You Don54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:08,022 It's Min Seo Young. 2 00:00:08,910 --> 00:00:11,524 I'm here at the same cafe we met at last time. 3 00:00:11,524 --> 00:00:13,679 Will you come out now.. 4 00:00:13,679 --> 00:00:14,958 ..Or should I wait? 5 00:00:15,481 --> 00:00:16,815 I'll go now.. 6 00:00:16,815 --> 00:00:18,770 Don't make me wait too long 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,417 I might get annoyed 8 00:00:21,417 --> 00:00:23,043 I'll hang up now 9 00:00:25,491 --> 00:00:29,295 Mi soo.. when can you finish the article by? 10 00:00:29,295 --> 00:00:33,131 I was going to finish it today.. but I have someone I need to meet up with.. 11 00:00:34,192 --> 00:00:36,021 Alright. That's fine. 12 00:00:36,021 --> 00:00:37,606 You're so lucky, Mi Soo.. 13 00:00:37,606 --> 00:00:38,760 You're jealous of the free lancer aren't you? 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,436 I'm even more jealous today.. 15 00:00:40,436 --> 00:00:42,525 Do you ever think you're not getting paid enough Mi Soo? 16 00:00:42,525 --> 00:00:45,503 Mi Soo isn't like that. 17 00:00:45,503 --> 00:00:47,006 Then do Free Lance. 18 00:00:47,006 --> 00:00:49,348 Only if you give me a lot of work. 19 00:00:49,348 --> 00:00:50,849 I'm going out now.. 20 00:00:50,849 --> 00:00:53,418 Okay. Make sure to send the article tomorrow. 21 00:00:53,418 --> 00:00:54,542 Okay. 22 00:00:54,542 --> 00:00:55,988 Good luck with work 23 00:00:55,988 --> 00:00:58,016 Bye! 24 00:01:30,890 --> 00:01:33,857 Please say... what you came to say. 25 00:01:35,031 --> 00:01:37,382 Was it fun watching me be miserable lately? 26 00:01:38,230 --> 00:01:39,998 Did you enjoy it? 27 00:01:41,167 --> 00:01:44,000 When I said I was getting back together with Young Min.. 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,872 .. You probably sat there laughing. 29 00:01:45,872 --> 00:01:48,140 How foolish I must have looked... 30 00:01:48,140 --> 00:01:49,975 I never did that.. 31 00:01:50,700 --> 00:01:51,600 Although you probably don't believe me.. 32 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 You're right. 33 00:01:52,744 --> 00:01:54,546 I don't believe you. 34 00:01:55,368 --> 00:01:59,785 I tried everything I could to change Young Mins mind. 35 00:02:00,152 --> 00:02:04,857 From now on.. I'm going to make you just as miserable.. 36 00:02:04,857 --> 00:02:07,554 As you made me. 37 00:02:08,064 --> 00:02:11,096 Doing whatever I can, even if it isn't fair. 38 00:02:13,591 --> 00:02:16,409 What are you doing to hold Young Min back from me? 39 00:02:17,503 --> 00:02:19,884 The way you're treating me.. 40 00:02:22,306 --> 00:02:24,342 Is a bit harsh.. 41 00:02:26,109 --> 00:02:27,616 Harsh? 42 00:02:30,014 --> 00:02:31,183 Yes.. 43 00:02:32,084 --> 00:02:37,456 I'm harsh....? All the betrayal and disrespect I got.. 44 00:02:37,456 --> 00:02:39,491 What about all of that? 45 00:02:39,491 --> 00:02:42,594 I've never disrespected you, Seo Young. 46 00:02:43,228 --> 00:02:44,630 Nor have I betrayed you. 47 00:02:44,630 --> 00:02:47,286 I warned you but you ignored me. Is that not disrespect? 48 00:02:47,286 --> 00:02:49,735 I warned you to stay away from Young Min. 49 00:02:49,735 --> 00:02:52,237 I don't want to fight with you.. 50 00:02:52,705 --> 00:02:56,089 Did you not realize that choosing to stay with Young min is the same thing as fighting with me? 51 00:02:57,775 --> 00:02:59,929 I.. didn't you know were pregnant.. 52 00:03:00,612 --> 00:03:02,815 So I just have to stay away from Young Min 53 00:03:03,682 --> 00:03:05,151 Is that all I have to do? 54 00:03:05,151 --> 00:03:07,119 It's too late 55 00:03:08,086 --> 00:03:10,989 Even if I have to be rude, and unfair, 56 00:03:11,557 --> 00:03:13,525 I'm going to bother you both 57 00:03:14,059 --> 00:03:14,993 Just wait 58 00:03:16,195 --> 00:03:19,965 Do you know why I can't leave you alone? 59 00:03:21,333 --> 00:03:24,269 You're what Young Min treasures 60 00:03:25,104 --> 00:03:28,073 Because if I hurt you, it'll hurt Young MIn more 61 00:03:29,452 --> 00:03:35,981 I didn't know before but your older brother got a position at our university 62 00:03:38,183 --> 00:03:41,487 Do you want to know what will happen to your brother? 63 00:03:41,487 --> 00:03:42,855 What do you mean by that? 64 00:03:42,855 --> 00:03:44,456 You'll find out soon enough 65 00:03:44,456 --> 00:03:46,325 If this is the type of university 66 00:03:46,325 --> 00:03:50,162 that allows the Head professors daughter to mess with the school due to personal issues 67 00:03:50,200 --> 00:03:51,100 It wouldn't make sense 68 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 I'll do unbelievable things 69 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 How could you say that 70 00:03:55,100 --> 00:03:56,400 Fine 71 00:03:56,401 --> 00:03:59,805 Do you want me to tell you how I could say such things? 72 00:04:00,672 --> 00:04:04,209 When you get betrayed by the man you love, you can do all kinds of things 73 00:04:05,777 --> 00:04:12,317 I don't want to believe that you're this type of person yet 74 00:04:12,317 --> 00:04:13,585 Just wait 75 00:04:14,419 --> 00:04:16,860 You'll see what might happen 76 00:04:26,398 --> 00:04:27,566 Han gee, what are you doing? 77 00:04:27,566 --> 00:04:29,868 Ah yes 78 00:04:33,206 --> 00:04:34,179 What's this? 79 00:04:34,179 --> 00:04:35,774 The plane ticket to Jeju Island 80 00:04:36,909 --> 00:04:38,477 Jeju Island? 81 00:04:38,477 --> 00:04:39,111 So? 82 00:04:39,111 --> 00:04:41,814 It's a 2 night 3 day trip 83 00:04:42,414 --> 00:04:45,584 With all your problems, staying here will only hurt us...We're sending you 84 00:04:45,584 --> 00:04:47,519 Just go 85 00:04:48,954 --> 00:04:51,056 We already made reservations at the resort 86 00:04:51,056 --> 00:04:53,525 Cancel this 87 00:04:53,525 --> 00:04:55,694 Are you looking down on us? 88 00:04:55,694 --> 00:04:56,929 Thank you 89 00:04:56,929 --> 00:04:58,897 Thank you to the point of tears 90 00:04:59,500 --> 00:05:01,900 But I have work to do. How can I be gone for 2 nights and 3 days? 91 00:05:01,900 --> 00:05:05,604 We'll work nights so just take a quick vacation 92 00:05:06,572 --> 00:05:09,775 If I were you I think I would have already gone 93 00:05:10,409 --> 00:05:14,580 It's not for you. It's for our office. 94 00:05:14,580 --> 00:05:17,149 That Min Seo Young lady... 95 00:05:17,149 --> 00:05:18,417 Enough. 96 00:05:21,287 --> 00:05:24,389 Thank you. I'll think about it. 97 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Thank you. 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 No. What is there to think about? Just go! 99 00:05:28,394 --> 00:05:31,630 Just go and rest. We're sick and tired of it too 100 00:05:32,164 --> 00:05:35,200 I mean what kind of guy has such bad luck?? 101 00:05:37,000 --> 00:05:40,900 You look like you're going through such a rough time. Just go and rest a little. 102 00:05:41,380 --> 00:05:42,921 I said that I'd think about it 103 00:05:50,183 --> 00:05:51,594 Mom, I'm sorry 104 00:05:52,456 --> 00:05:54,571 If I knew what my child would be like, why would I have given birth? 105 00:05:55,669 --> 00:05:57,811 I only dissapoint and hurt you.. 106 00:06:04,263 --> 00:06:06,718 Mom, let me give you some good news 107 00:06:08,033 --> 00:06:10,010 I'm not marrying Young Min 108 00:06:11,081 --> 00:06:12,178 I won't 109 00:06:13,484 --> 00:06:15,600 Isn't that happy news for you? 110 00:06:16,593 --> 00:06:17,611 Are you serious? 111 00:06:17,611 --> 00:06:22,414 I'm going to erase Young Min from my life 112 00:06:23,282 --> 00:06:25,683 I'm going to erase him.. 113 00:06:25,683 --> 00:06:27,277 Are you finally in your right mind? 114 00:06:27,721 --> 00:06:31,509 Young MIn is not a match for you 115 00:06:31,509 --> 00:06:34,095 What can he do for you? 116 00:06:34,095 --> 00:06:37,647 He can't provide you money or your life 117 00:06:38,297 --> 00:06:39,946 You should have thought of this before 118 00:06:40,466 --> 00:06:42,532 Let's make a hospital appointment 119 00:06:43,786 --> 00:06:45,040 What hospital? 120 00:06:45,876 --> 00:06:48,802 You have to get an abortion. The sooner, the better. 121 00:06:49,559 --> 00:06:54,914 Mom, I'm not having an abortion. I'm going to have the baby. I want to raise the baby. 122 00:06:54,914 --> 00:06:59,185 What? You want to have the baby? 123 00:06:59,919 --> 00:07:03,613 How can you raise the baby by yourself? Don't be absurb! 124 00:07:03,613 --> 00:07:06,643 If you're not going to keep seeing Han Young Min, then why have the baby? 125 00:07:06,643 --> 00:07:07,767 It's my baby 126 00:07:09,151 --> 00:07:10,849 I have the confidence to raise the baby by myself 127 00:07:10,849 --> 00:07:12,364 Don't be absurb! 128 00:07:12,564 --> 00:07:15,367 With no father, how do you have the confidence to raise a baby? 129 00:07:15,367 --> 00:07:17,527 You have to have the abortion and start anew 130 00:07:17,527 --> 00:07:20,584 No matter what you say, you know I won't listen to you 131 00:07:22,007 --> 00:07:25,944 I'll have the baby myself and raise it 132 00:07:26,801 --> 00:07:29,648 So that I can torture Young Min forever 133 00:07:30,949 --> 00:07:32,284 What? 134 00:07:32,284 --> 00:07:34,559 You want to torture him? 135 00:07:34,953 --> 00:07:36,649 Tell me, what do you mean? 136 00:07:36,649 --> 00:07:39,058 I'm not going to let him live happily 137 00:07:39,058 --> 00:07:45,400 Seo Young! You've done enough by meddling in his life and making it hard for him! 138 00:07:45,798 --> 00:07:47,124 Are you crazy? 139 00:07:47,124 --> 00:07:50,302 What is Young Min to you? Trying to cling to him forever... 140 00:07:50,302 --> 00:07:54,473 What did you say before - that you would erase him from your life 141 00:07:54,473 --> 00:08:00,979 As the love of my life as the person I was going to marry I'll erase him..no 142 00:08:01,947 --> 00:08:03,268 I did erase him 143 00:08:03,268 --> 00:08:06,611 Then why are you talking about torturing him? Just forget about him! 144 00:08:07,052 --> 00:08:10,060 Seo Young, what is going on? 145 00:08:25,337 --> 00:08:26,638 Dad 146 00:08:28,580 --> 00:08:30,905 Young Min was too cold me to 147 00:08:31,877 --> 00:08:33,544 Enough that I can't forgive him 148 00:08:34,510 --> 00:08:36,347 You don't know what I'm feeling 149 00:08:36,900 --> 00:08:39,600 Dad, you're a man and you're not me 150 00:08:41,186 --> 00:08:42,988 All the disrespect I got.. 151 00:08:43,722 --> 00:08:45,090 You wouldn't understand 152 00:08:45,090 --> 00:08:46,291 Seo Young 153 00:08:47,226 --> 00:08:49,728 Let go of Han Young Min 154 00:08:50,729 --> 00:08:54,433 He won't return to you 155 00:08:54,433 --> 00:08:56,235 I told him not to return to me 156 00:08:59,705 --> 00:09:04,176 If he does what you tell him, then that's not letting go of him 157 00:09:04,176 --> 00:09:05,978 I won't forgive him 158 00:09:14,620 --> 00:09:15,731 Dad 159 00:09:16,698 --> 00:09:18,223 I have a favor to ask of you 160 00:09:19,558 --> 00:09:24,863 Please cancel the professor internship that Young Min was in charge of 161 00:09:24,863 --> 00:09:26,398 Are you crazy! 162 00:09:26,965 --> 00:09:28,734 I beg you dad. 163 00:09:32,104 --> 00:09:33,739 Honey! 164 00:09:42,514 --> 00:09:44,817 How could you be to cold towards me? 165 00:09:44,817 --> 00:09:47,186 I have your baby 166 00:09:47,186 --> 00:09:49,421 How could you do this? 167 00:09:51,415 --> 00:09:52,524 I won't forgive you 168 00:09:53,635 --> 00:09:57,429 What would hurt you the most? Is it Mi Soo? 169 00:10:07,006 --> 00:10:08,307 Yes 170 00:10:08,807 --> 00:10:09,908 It's Misoo 171 00:10:11,059 --> 00:10:12,077 I'm on my way home 172 00:10:14,713 --> 00:10:16,382 You're ok, right? 173 00:10:16,382 --> 00:10:18,017 You don't have any other stuff going on, right? 174 00:10:18,017 --> 00:10:20,986 What kind of stuff? 175 00:10:22,840 --> 00:10:24,556 No, there's nothing 176 00:10:24,957 --> 00:10:27,359 Let's meet later. I'll call you. 177 00:10:28,660 --> 00:10:30,596 I don't think I want to come out later 178 00:10:30,596 --> 00:10:34,433 Then let's meet for lunch tomorrow. Are you going to work tomorrow? 179 00:10:34,433 --> 00:10:38,337 No. I'm planning to not go to work. 180 00:10:39,171 --> 00:10:42,741 Ok. Then for lunch come here. 181 00:10:42,741 --> 00:10:44,443 We'll see. 182 00:10:45,044 --> 00:10:47,446 I might not want to go out. 183 00:10:47,846 --> 00:10:50,516 No. You have to come. 184 00:10:57,423 --> 00:11:01,226 Do you want to know why I can't leave you alone? 185 00:11:01,226 --> 00:11:04,296 You're what Young Min treasures the most 186 00:11:04,997 --> 00:11:09,368 If I hurt you, it'll hurt Young Min more 187 00:11:14,066 --> 00:11:18,977 I didn't know before, but your brother got accepted to be a professor at my school? 188 00:11:20,979 --> 00:11:23,482 Wait and see what happens to your brother 189 00:11:36,962 --> 00:11:39,798 Grandma, are you going to your singing classes? 190 00:11:39,798 --> 00:11:41,967 Of course, I went today! 191 00:11:41,967 --> 00:11:45,704 She doesn't even sleep! 192 00:11:45,704 --> 00:11:46,472 Why? 193 00:11:46,472 --> 00:11:49,875 She practices and doesn't sleep! 194 00:11:50,442 --> 00:11:51,910 Is it fun? 195 00:11:51,910 --> 00:11:56,548 Well, besides the fact that it's fun.. I always try my best at everything I do 196 00:11:56,548 --> 00:11:59,952 I thought you were doing it to be better than everyone else? 197 00:11:59,952 --> 00:12:03,455 Well it's better to know that you're the best than nothing! 198 00:12:03,922 --> 00:12:04,890 Of course 199 00:12:04,890 --> 00:12:07,993 Grandma, isn't it better than just being home all day? 200 00:12:07,993 --> 00:12:09,828 Yeah, I feel great! 201 00:12:11,397 --> 00:12:13,665 Ohh, Unni is here! 202 00:12:13,665 --> 00:12:16,935 Is this the professors gown? 203 00:12:17,870 --> 00:12:19,638 It's been dry cleaned and everything. Take it 204 00:12:20,472 --> 00:12:24,610 Wow, I've only seen these in movies.. but it's my first time seeing them in real life! 205 00:12:25,210 --> 00:12:26,545 So this is what they look like 206 00:12:26,545 --> 00:12:28,714 Is it okay if I try it on once, Tae Sup? 207 00:12:28,714 --> 00:12:29,381 Of course! 208 00:12:29,381 --> 00:12:30,783 Oh wow.. 209 00:12:32,484 --> 00:12:37,056 Wow, I'm so lucky. I even get to try on a professors gown. 210 00:12:37,056 --> 00:12:43,295 Wow! I need to at least take a picture! TaeSup, take one with my phone 211 00:12:43,929 --> 00:12:45,497 Mom, is there a hat? 212 00:12:45,497 --> 00:12:46,298 Yeah there is 213 00:12:46,298 --> 00:12:49,401 You might as well put the hat on too! 214 00:12:49,401 --> 00:12:50,803 The hat too?? 215 00:12:50,803 --> 00:12:54,573 Here give it to me.. Will this hat even fit on my head? 216 00:12:55,541 --> 00:12:56,375 Does it fit? 217 00:12:57,343 --> 00:12:59,178 How do I look? Do I look like a professor? 218 00:12:59,178 --> 00:13:02,081 To be honest, you don't look like a professor.. 219 00:13:02,081 --> 00:13:04,283 What kind of professor has crazy hair like yours?? 220 00:13:04,283 --> 00:13:06,218 Hand it over! I want to try it on 221 00:13:06,218 --> 00:13:10,956 Of course, you can't ever say something nice. You think you'll look like a professor if you put it on? 222 00:13:10,956 --> 00:13:15,060 Oh I'll look even better! Right, TaeSup? 223 00:13:15,060 --> 00:13:15,894 Of course grandma! 224 00:13:15,894 --> 00:13:19,231 I sent this to the dry cleaners! You guys are going to wrinkle it! 225 00:13:19,231 --> 00:13:22,267 Oh please! Don't worry, okay? Don't worry 226 00:13:22,267 --> 00:13:25,204 I wont wrinkle it okay? Don't worry about it 227 00:13:26,038 --> 00:13:27,172 You're home early! 228 00:13:28,107 --> 00:13:30,409 Are you trying on your gown? 229 00:13:30,409 --> 00:13:35,514 Mi Soo, come sit. 230 00:13:35,514 --> 00:13:38,150 You guys watch me, tell me if I resemble a professor. 231 00:13:39,685 --> 00:13:44,523 I didn't know about it before, but apparently your brother got a position at our university. 232 00:13:44,523 --> 00:13:47,559 Just wait and see what happens to that brother of yours. 233 00:13:47,559 --> 00:13:50,696 Yeah, I'll put it on. 234 00:13:52,297 --> 00:13:54,633 How is it? 235 00:13:54,633 --> 00:13:56,168 Do I look like a professor? 236 00:13:56,168 --> 00:13:57,703 Yes, very respectable. 237 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Because of my _____. 238 00:14:31,203 --> 00:14:32,805 Gar-lic 239 00:14:34,006 --> 00:14:36,642 King Grandpa, I matched it right 240 00:14:36,642 --> 00:14:38,077 Good job 241 00:14:41,447 --> 00:14:42,715 Gar-lic 242 00:14:43,482 --> 00:14:44,483 I'm home 243 00:14:44,483 --> 00:14:45,818 Good work 244 00:14:46,251 --> 00:14:48,220 Dad, look at this 245 00:14:53,192 --> 00:14:54,226 Is this how you do it? 246 00:14:54,526 --> 00:14:55,427 Yes 247 00:14:55,427 --> 00:14:58,397 He's learning his A, B, C's like this 248 00:14:59,031 --> 00:15:02,201 All the ones with the pictures in the front are the words I know 249 00:15:02,968 --> 00:15:04,970 I don't know the ones with the words 250 00:15:04,970 --> 00:15:06,572 Do you know a lot of words? 251 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 No 252 00:15:07,806 --> 00:15:10,676 You know a lot, since you haven't even gone to school yet 253 00:15:11,877 --> 00:15:13,412 You're doing well 254 00:15:14,013 --> 00:15:15,814 These are in your room, too 255 00:15:24,023 --> 00:15:25,657 Blan-ket 256 00:15:26,458 --> 00:15:27,659 Bed 257 00:15:29,762 --> 00:15:31,063 Closet 258 00:15:33,098 --> 00:15:34,133 Book 259 00:15:36,101 --> 00:15:37,102 Chair 260 00:15:37,403 --> 00:15:38,437 What else do you know? 261 00:15:40,005 --> 00:15:41,473 Computer 262 00:15:42,875 --> 00:15:44,243 Flower pot 263 00:15:49,648 --> 00:15:50,849 Please help me 264 00:16:02,261 --> 00:16:03,729 Yes, It's very important 265 00:16:05,358 --> 00:16:06,699 ...Very Important... 266 00:16:32,760 --> 00:16:34,526 It's cold out. Come inside! 267 00:16:36,365 --> 00:16:38,664 Quickly. You'll catch a cold. 268 00:16:44,937 --> 00:16:46,939 You look like you're having a hard time. 269 00:16:49,608 --> 00:16:52,011 My heart aches too. 270 00:16:52,544 --> 00:16:56,115 You look so pitiful. 271 00:16:57,616 --> 00:17:01,220 It's unfair that you have to deal with this. You should be happy at your age. 272 00:17:04,423 --> 00:17:05,991 I'm sorry, grandfather. 273 00:17:05,991 --> 00:17:09,828 It would be nice if it could all end by apologizing to me. 274 00:17:11,329 --> 00:17:15,034 If Seo Young will keep her hold on you until the end... 275 00:17:15,034 --> 00:17:19,104 I'm sad that you have no choice but to be dragged around by her. 276 00:17:19,738 --> 00:17:23,709 Because there's no other way. Because you have to do that. 277 00:17:24,910 --> 00:17:27,646 Because she won't be able to let you go. 278 00:17:28,781 --> 00:17:32,951 Grandfather...Seo Young has changed her tactic. 279 00:17:32,951 --> 00:17:33,986 How? 280 00:17:34,787 --> 00:17:37,923 Her feelings for me have changed. 281 00:17:38,524 --> 00:17:40,626 Because I was so harsh. 282 00:17:40,626 --> 00:17:43,028 What do you mean? 283 00:17:44,663 --> 00:17:46,699 It makes no difference. 284 00:17:48,701 --> 00:17:53,639 What's really hard is wondering if I really am a bad person. 285 00:17:54,640 --> 00:17:55,774 I... 286 00:17:57,976 --> 00:18:00,713 can't do what Seo Young wants. 287 00:18:20,065 --> 00:18:22,668 Misoo.. Thank you. 288 00:18:23,202 --> 00:18:25,371 This is nothing to be thankful for. 289 00:18:25,771 --> 00:18:29,408 Leave it out in the sun so it'll dry quickly. 290 00:18:29,408 --> 00:18:30,409 I got it. 291 00:18:31,777 --> 00:18:33,445 I am leaving..! 292 00:18:35,114 --> 00:18:36,815 Hurry and go. Don't be late. 293 00:18:36,815 --> 00:18:38,417 I won't be. 294 00:18:38,917 --> 00:18:40,285 Don't make any mistakes. 295 00:18:40,285 --> 00:18:44,523 Don't worry. If I do well, I might win a promotion. 296 00:18:44,523 --> 00:18:46,525 Stop messing around 297 00:18:46,525 --> 00:18:49,661 I mean it! If someone quits, then I'm next in line. 298 00:18:49,661 --> 00:18:52,898 If you do, I'll treat you out. 299 00:18:52,898 --> 00:18:56,935 Really? Okay! I'll see you later. 300 00:18:59,138 --> 00:18:59,938 I'll do it. 301 00:18:59,938 --> 00:19:01,306 No, I have to rinse it out. 302 00:19:01,306 --> 00:19:02,408 I'll rinse it. 303 00:19:02,408 --> 00:19:05,944 Mom, I'll do it. Just go and have some coffee. 304 00:19:05,944 --> 00:19:08,380 Do as I say. Your hands will be cold. 305 00:19:08,380 --> 00:19:10,916 What about you? Your hands will be cold... 306 00:19:17,356 --> 00:19:22,961 Yes, boss. I was going to go over the interviews from home today. 307 00:19:23,429 --> 00:19:24,630 Right now? 308 00:19:28,600 --> 00:19:30,669 That's what they told me. 309 00:19:31,103 --> 00:19:32,905 I asked what the reason was. 310 00:19:33,405 --> 00:19:36,809 They said that upper management didn't like what you wrote. 311 00:19:37,609 --> 00:19:38,711 I understand. 312 00:19:39,311 --> 00:19:40,479 It's okay. 313 00:19:40,913 --> 00:19:46,552 You know we're not in the position to do whatever we want. 314 00:19:46,552 --> 00:19:47,653 I know 315 00:19:48,787 --> 00:19:50,689 How could something like this happen 316 00:19:50,689 --> 00:19:53,992 I don't understand either 317 00:19:53,992 --> 00:19:56,495 I know it's not done our traditional way but still 318 00:19:56,495 --> 00:20:01,767 But we can't tell the company we won't work for them or do anything about it. 319 00:20:01,767 --> 00:20:03,202 It's alright. 320 00:20:03,202 --> 00:20:05,504 Shouldn't we file an official complaint for this? 321 00:20:06,405 --> 00:20:07,906 Do you want to do it? 322 00:20:08,440 --> 00:20:10,576 Since I'm such a selfish person, I can't do it. 323 00:20:10,576 --> 00:20:15,080 It makes no difference. I'm sorry for making you worry about me. 324 00:20:15,080 --> 00:20:16,749 Why are you so unaffected? 325 00:20:16,749 --> 00:20:18,951 I feel like my insides are churning with anger. 326 00:20:18,951 --> 00:20:20,519 Are you usually this indifferent? 327 00:20:20,519 --> 00:20:24,423 It's because I think I know why all of this is happening. 328 00:20:26,125 --> 00:20:29,461 Thank you for everything. 329 00:20:29,461 --> 00:20:32,231 You think you know the reason? What is it? 330 00:20:32,231 --> 00:20:34,867 There's no reason for you to get involved. 331 00:20:34,867 --> 00:20:37,569 Why do you need to suffer through this? 332 00:20:38,971 --> 00:20:41,974 It could just be a misunderstanding too. Please don't worry about it. 333 00:20:41,974 --> 00:20:44,215 I feel so disgusted at all of this. 334 00:20:44,215 --> 00:20:48,316 Please forget it. It's been a pleasure to work here. 335 00:20:52,025 --> 00:20:55,839 Since everyone's feeling down today, I'll come back another time and buy everyone dinner. 336 00:20:55,839 --> 00:20:58,843 Shouldn't we have a goodbye party or something? 337 00:20:58,843 --> 00:21:02,866 As Mi Soo said, we all don't feel great today. Let's do it another time. 338 00:21:10,285 --> 00:21:11,069 Hello. 339 00:21:11,069 --> 00:21:13,080 It's Min Seo Young. 340 00:21:14,807 --> 00:21:16,607 Are you starting to realize the effects of my words? 341 00:21:18,566 --> 00:21:22,406 As much as I've suffered, I'm going to repay it all to you. 342 00:21:22,406 --> 00:21:25,227 No, more than that. 343 00:21:25,645 --> 00:21:30,739 I want to ask what I did to you. 344 00:21:31,470 --> 00:21:33,011 But I won't. 345 00:21:34,527 --> 00:21:36,642 Treating other people like this... 346 00:21:37,730 --> 00:21:40,274 it's hard for me to understand 347 00:21:41,033 --> 00:21:44,584 because I'm not like you. 348 00:21:44,584 --> 00:21:46,647 The things that Young Min has done to me 349 00:21:47,248 --> 00:21:49,103 is just as if you've done them. 350 00:21:49,939 --> 00:21:54,484 I don't know if you think someone else's job is like a playground. 351 00:21:54,484 --> 00:21:57,697 But to some people, it's worth as much as their life. 352 00:21:57,697 --> 00:21:59,891 That's all the better then. 353 00:22:01,459 --> 00:22:02,791 This is only the beginning. 354 00:22:03,810 --> 00:22:05,011 I'm hanging up now. 355 00:22:54,106 --> 00:22:57,476 Yes, the name is the company is Behai. 356 00:22:57,476 --> 00:22:59,529 Do you mean Behai? 357 00:22:59,529 --> 00:23:00,479 Yes 358 00:23:02,848 --> 00:23:04,832 Yes, Behai 359 00:23:04,832 --> 00:23:06,819 I would like to speak to Jo Mi Soo. 360 00:23:07,235 --> 00:23:09,254 Jo Mi Soo has quit working here as of today. 361 00:23:09,521 --> 00:23:10,918 She quit? 362 00:23:11,624 --> 00:23:12,424 Yes 363 00:23:38,399 --> 00:23:39,758 Oh, Hyun Woo 364 00:23:39,758 --> 00:23:41,653 Why didn't you answer the phone? 365 00:23:42,291 --> 00:23:43,856 I guess I didn't hear it. 366 00:23:44,251 --> 00:23:45,257 Where are you? 367 00:23:45,661 --> 00:23:46,792 Here? 368 00:23:47,568 --> 00:23:53,399 Here?.. I don't know where here is. 369 00:23:54,543 --> 00:23:56,402 I'm just walking. 370 00:23:57,670 --> 00:23:59,872 Why didn't you tell me you quit Behai? 371 00:24:02,562 --> 00:24:03,909 Misoo? 372 00:24:04,877 --> 00:24:06,078 Yeah 373 00:24:07,279 --> 00:24:08,647 How did you know? 374 00:24:10,783 --> 00:24:12,151 Did Min Seo Young tell you? 375 00:24:12,651 --> 00:24:14,553 She called you? 376 00:24:14,920 --> 00:24:17,356 Did she tell you she cut off my head? 377 00:24:20,125 --> 00:24:23,696 Let's meet and talk in person. Where are you? 378 00:24:27,013 --> 00:24:29,034 It's hard to explain 379 00:24:29,034 --> 00:24:31,370 Just do it 380 00:24:37,076 --> 00:24:38,110 Are you going out? 381 00:24:38,110 --> 00:24:38,911 Yes 382 00:24:38,911 --> 00:24:40,679 So you're going out now? 383 00:24:41,013 --> 00:24:44,149 Do you think you could order a book for me on the Internet? 384 00:24:44,149 --> 00:24:46,985 If it's not urgent I'll do it when I get back 385 00:24:46,985 --> 00:24:49,421 It's ok. I'll ask your dad to do it. 386 00:24:49,421 --> 00:24:52,858 Dad is busy, so I'll do it when I get back 387 00:24:52,858 --> 00:24:53,992 I'm off 388 00:24:53,992 --> 00:24:55,327 Go safely 389 00:25:31,463 --> 00:25:32,664 Misoo 390 00:25:35,968 --> 00:25:37,836 How long have you been out here? 391 00:25:38,704 --> 00:25:40,572 Hey, your face is pale from the cold! 392 00:25:41,206 --> 00:25:43,409 If you stay any longer, you'll freeze. Let's go. 393 00:25:48,358 --> 00:25:50,249 Why would Min Seo Young get you fired from your job? 394 00:25:50,249 --> 00:25:53,152 How could she? 395 00:25:54,523 --> 00:25:56,855 I don't really know myself 396 00:25:58,223 --> 00:26:00,659 I guess she has some connections. 397 00:26:13,472 --> 00:26:16,875 This is Jang Hyun Woo. I have some things I wanted to ask you. 398 00:26:17,642 --> 00:26:19,845 Did you get Mi Soo fired? 399 00:26:20,279 --> 00:26:21,547 Hyun Woo 400 00:26:21,547 --> 00:26:22,581 Why? 401 00:26:22,581 --> 00:26:25,150 I'm sure Mi Soo knows the reason why. 402 00:26:25,150 --> 00:26:27,353 Are you allowed to live that way? 403 00:26:28,454 --> 00:26:30,055 That's a difficult question. 404 00:26:31,423 --> 00:26:33,420 I don't have to answer, do I? 405 00:26:38,997 --> 00:26:43,035 I thought you knew everything already. 406 00:26:44,303 --> 00:26:48,907 I thought she would do the same thing to you. 407 00:26:53,926 --> 00:26:56,081 How could she change so much? 408 00:26:59,218 --> 00:27:01,653 Although she was always like that. 409 00:27:03,722 --> 00:27:06,308 Did something happen with Han Young Min? 410 00:27:06,825 --> 00:27:10,062 I don't really know. 411 00:27:10,963 --> 00:27:14,867 Mr. Han hasn't said anything to me. 412 00:27:16,001 --> 00:27:19,972 Min Seo Young hasn't said anything specific either. 413 00:27:21,040 --> 00:27:25,044 All she said is that she's going to repay me as much as I've suffered. 414 00:27:26,045 --> 00:27:32,785 Are you a fool? Why don't you go ask Han Young Min? Why are you here like this? 415 00:27:33,762 --> 00:27:34,787 Hyun Woo 416 00:27:39,558 --> 00:27:41,093 That's what I was going to do. 417 00:27:41,760 --> 00:27:48,000 If I do, it would be hard on Young Min. 418 00:27:49,101 --> 00:27:51,603 But everyone would be more comfortable that way. 419 00:27:52,571 --> 00:27:58,043 But I don't know why my heart is telling me otherwise. 420 00:28:02,414 --> 00:28:06,485 Does Han Young Min know what you are planning? 421 00:28:06,485 --> 00:28:09,588 Yes, but 422 00:28:10,289 --> 00:28:12,458 he doesn't want to listen. 423 00:28:12,458 --> 00:28:15,828 But he should know that Min Seo Young is doing all this to you. 424 00:28:22,034 --> 00:28:28,440 There must be a reason why Min Seo Young changed like that. 425 00:28:29,608 --> 00:28:31,043 I don't know. 426 00:28:45,834 --> 00:28:46,859 What? 427 00:28:49,361 --> 00:28:51,730 I had a lunch date but I forgot. 428 00:28:52,398 --> 00:28:53,599 Han Young Min? 429 00:28:58,321 --> 00:29:00,973 Why aren't you answering? He must be waiting. 430 00:29:03,108 --> 00:29:08,347 Don't you know that your mind assumes the worst when someone doesn't show up or answer the phone? 431 00:29:08,347 --> 00:29:11,383 Even more so in your situation 432 00:29:17,690 --> 00:29:19,024 What happen to you? 433 00:29:19,324 --> 00:29:24,630 You were over an hour late for our date. You couldn't have forgotten it. Did something happen? 434 00:29:27,132 --> 00:29:29,201 Tell him.. Everything. 435 00:29:30,235 --> 00:29:32,438 This is between you two. 436 00:29:39,078 --> 00:29:44,350 Seo Young. Why did you want to meet outside? 437 00:30:07,873 --> 00:30:15,180 I made you some soup. You have to be healthy for the baby so have a lot. 438 00:30:15,180 --> 00:30:16,515 Aunt 439 00:30:17,549 --> 00:30:20,019 Haven't you heard anything from Young Min? 440 00:30:20,019 --> 00:30:21,653 What? 441 00:30:22,855 --> 00:30:24,656 We ended it. 442 00:30:24,656 --> 00:30:27,359 What do you mean? 443 00:30:27,359 --> 00:30:29,395 We have no reason to meet again. 444 00:30:29,995 --> 00:30:31,530 Until we die. 445 00:30:31,530 --> 00:30:32,731 Seo Young 446 00:30:32,998 --> 00:30:35,034 What are you saying? 447 00:30:35,234 --> 00:30:38,937 There's no reason to meet again? How can you say that? 448 00:30:39,238 --> 00:30:41,073 Did you two fight? 449 00:30:41,573 --> 00:30:47,046 I'm sure you're disappointed in Young Min for many things. 450 00:30:47,046 --> 00:30:50,482 Seo Young, you just have to bear with it a little. 451 00:30:50,482 --> 00:30:54,987 Please don't come to see me again. Take this back too. 452 00:30:54,987 --> 00:30:58,390 Seo Young, you've dealt with it all this time. Why are you being like this? 453 00:30:58,390 --> 00:31:01,593 No matter what Young Min does, ultimately... 454 00:31:01,593 --> 00:31:02,828 I don't need it. 455 00:31:04,029 --> 00:31:05,731 Please understand this. 456 00:31:06,965 --> 00:31:10,469 I'll never forgive Young Min. 457 00:31:17,945 --> 00:31:21,714 I don't know how badly Young Min hurt you, 458 00:31:21,714 --> 00:31:24,683 even if I don't know I can feel it, 459 00:31:24,683 --> 00:31:30,689 but still, please let go of any bad thoughts. It's bad for the baby. 460 00:31:30,689 --> 00:31:32,157 Don't worry. 461 00:31:32,925 --> 00:31:34,526 I'll worry about the baby. 462 00:31:35,127 --> 00:31:36,328 Don't concern yourself. 463 00:31:36,328 --> 00:31:38,297 Seo Young, why are you being like this? 464 00:31:38,297 --> 00:31:42,101 If you just bear with it for a little, only good things will happen. 465 00:31:42,101 --> 00:31:45,437 You and I, we're the only ones who were living in a fantasy. 466 00:31:46,572 --> 00:31:47,906 I don't need any of it. 467 00:31:49,141 --> 00:31:50,809 Please watch 468 00:31:51,610 --> 00:31:53,145 to see what I do to Young Min. 469 00:31:53,145 --> 00:31:54,246 Seo Young 470 00:31:54,246 --> 00:31:55,381 Please go 471 00:31:56,615 --> 00:31:58,417 I'm not going to see you either. 472 00:31:58,717 --> 00:32:04,056 Seo Young, you've held it in all through now, why are you being this way? 473 00:32:06,992 --> 00:32:11,363 Tell me, let it go. You have a baby. 474 00:32:11,363 --> 00:32:12,531 Please go..!! 475 00:32:35,137 --> 00:32:39,458 They've been going back and forth for a while. But she's never come out this strong. 476 00:32:40,759 --> 00:32:43,829 So you got kicked out with this? 477 00:32:44,430 --> 00:32:46,765 Is that the issue right now? 478 00:32:47,966 --> 00:32:52,538 Do you really think she'll never see Young Min again? She was seething. 479 00:32:53,806 --> 00:32:55,040 What about the baby? 480 00:32:55,040 --> 00:32:57,543 She said she'll take care of it and for me to stay out of it. 481 00:32:59,511 --> 00:33:02,147 There is no end. 482 00:33:02,881 --> 00:33:06,552 What did Young Min do to make Seo Young this way? 483 00:33:12,725 --> 00:33:14,193 Drink up. 484 00:33:23,369 --> 00:33:24,703 Yes, it's Mom 485 00:33:25,304 --> 00:33:30,376 Mom, make me an appointment at the hospital. I want to do as you told me to. 486 00:33:30,376 --> 00:33:33,645 Seo Young, are you serious? You're really going to? 487 00:33:34,646 --> 00:33:36,849 Tell me when the surgery is. 35418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.