All language subtitles for I Love You Don52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:11,043 This here is a "jor" 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,213 It can go forward only one square at a time 3 00:00:14,213 --> 00:00:16,215 Is that right, grandfather? 4 00:00:16,215 --> 00:00:17,448 That's right. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,800 This is a "goong" 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,800 It only stays within here 7 00:00:23,855 --> 00:00:27,159 Goong is "king" and here is palace ("goong" in Korean means palace) 8 00:00:27,159 --> 00:00:30,896 Oh really 9 00:00:30,896 --> 00:00:32,864 You're right...palace 10 00:00:32,864 --> 00:00:34,166 What is he talking about? 11 00:00:35,226 --> 00:00:38,570 Goong is king and the area around it is the palace 12 00:00:38,570 --> 00:00:42,074 Oh...how are you so bright? 13 00:00:42,074 --> 00:00:43,342 haha 14 00:00:45,177 --> 00:00:47,146 I learned these two things today 15 00:00:47,146 --> 00:00:49,214 Tomorrow I'll learn 2 more things 16 00:00:49,214 --> 00:00:51,917 Ok. Once you learn it all, play with Dad, ok? 17 00:00:51,917 --> 00:00:52,818 Yes. 18 00:00:52,818 --> 00:00:56,254 Grandfather, i'll play with ah-jee for a while then i'll be back. 19 00:00:56,254 --> 00:00:59,124 I dont even know if he peed yet 20 00:00:59,124 --> 00:01:00,459 Ok, go and do that 21 00:01:04,596 --> 00:01:07,466 Your face is a mess... 22 00:01:09,635 --> 00:01:11,537 Have you told Mi Soo? 23 00:01:13,004 --> 00:01:14,807 I couldn't... 24 00:01:14,807 --> 00:01:16,575 You have to... 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,979 I'm afraid that she'll be hurt... 26 00:01:19,979 --> 00:01:23,048 I'm afraid that she'll leave me... 27 00:01:23,048 --> 00:01:24,683 I know... 28 00:01:24,683 --> 00:01:26,785 but you have to. 29 00:01:36,829 --> 00:01:39,832 I'm pregnant, but I don't think he's told you. 30 00:01:40,866 --> 00:01:42,768 I'm pregnant with Young Min's baby. 31 00:01:44,637 --> 00:01:46,271 I didn't know that... 32 00:01:49,509 --> 00:01:53,845 I think Young Min was too sorry to tell you himself. 33 00:01:55,414 --> 00:01:59,051 I don't expect you to congratulate me, but step aside. 34 00:01:59,051 --> 00:02:03,288 I don't think Young Min was able to tell you himself, so I'm telling you instead. 35 00:02:34,120 --> 00:02:36,455 Meet my mom... 36 00:02:37,090 --> 00:02:40,092 Meet my mom and reassure her. 37 00:02:40,959 --> 00:02:42,928 Tell her that we're going to get married... 38 00:02:46,231 --> 00:02:49,868 I'm really exhausted... 39 00:02:49,868 --> 00:02:53,338 How can you do this? 40 00:02:53,338 --> 00:02:55,841 So give up.. 41 00:02:55,841 --> 00:02:59,144 So give up... 42 00:03:28,072 --> 00:03:30,809 Dad, is it your day to cook breakfast? 43 00:03:30,809 --> 00:03:33,545 Today is "Lee Young Sun Day" (his wife's name) 44 00:03:33,545 --> 00:03:34,947 How do you want your eggs? 45 00:03:34,947 --> 00:03:37,316 Your mom wants hers scrambled I'll make it myself 46 00:03:37,316 --> 00:03:38,851 I'll make it for you 47 00:03:38,851 --> 00:03:41,053 I want soft-boiled eggs. I'll make them myself. 48 00:03:41,053 --> 00:03:43,021 Would you like soft-boiled eggs, too? 49 00:03:43,021 --> 00:03:45,090 Ok, that sounds good 50 00:03:45,090 --> 00:03:48,293 The coffee smells so good! 51 00:03:48,293 --> 00:03:50,596 Let's sit 52 00:03:50,596 --> 00:03:52,131 I'm ready 53 00:03:53,432 --> 00:03:55,501 Here. 54 00:03:57,003 --> 00:03:58,671 Hyunwoo, did you make this too? 55 00:03:58,671 --> 00:04:00,672 No, I just came down right now 56 00:04:01,440 --> 00:04:02,841 Let's eat 57 00:04:04,588 --> 00:04:06,111 Thank you. 58 00:04:06,111 --> 00:04:07,749 I'll eat well 59 00:04:08,247 --> 00:04:12,451 If I get married then I should be like you, Dad, and devote one day a month to "Wife Day" 60 00:04:12,451 --> 00:04:14,019 And make her breakfast 61 00:04:14,019 --> 00:04:16,173 Of course you have to! 62 00:04:16,173 --> 00:04:20,161 Then does that mean you'll make one more person, besides me, happy? 63 00:04:20,161 --> 00:04:23,657 But I don't have the confidence like Father to make scrambled eggs 64 00:04:23,657 --> 00:04:25,097 You just have to practice 65 00:04:25,761 --> 00:04:29,378 honey,i need a ride today 66 00:04:29,378 --> 00:04:31,494 Ok, i'll send you the driver 67 00:04:31,494 --> 00:04:34,812 Is Min Seo Young's mom going too? 68 00:04:34,812 --> 00:04:36,675 Yes, I'll see her today 69 00:04:36,675 --> 00:04:39,461 Mom, pretend that you don't know about that the engagement was called off 70 00:04:39,461 --> 00:04:41,246 Of course 71 00:04:41,246 --> 00:04:43,382 What are you doing today? 72 00:04:43,382 --> 00:04:45,484 I'm going to go around town 73 00:05:01,100 --> 00:05:02,834 Misoo! 74 00:05:04,983 --> 00:05:06,338 When do you want to eat breakfast? 75 00:05:06,338 --> 00:05:08,327 I'll eat whenever 76 00:05:08,327 --> 00:05:10,887 I'm going out so heat up the stew and eat it 77 00:05:11,710 --> 00:05:13,525 Oh ok. Go safely 78 00:05:13,525 --> 00:05:14,727 Ok 79 00:05:38,655 --> 00:05:40,013 Which show is the next one? The first one. 80 00:05:41,058 --> 00:05:45,003 Please give me a ticket for the first, second, third... all the way to the last show. 81 00:06:02,374 --> 00:06:03,288 Alright, got it. 82 00:06:03,419 --> 00:06:09,301 Oh Sunbae, ... 83 00:06:13,972 --> 00:06:14,965 Ok 84 00:06:19,380 --> 00:06:20,242 Ok 85 00:06:22,828 --> 00:06:24,343 Hello. 86 00:06:24,343 --> 00:06:25,727 Young Min, it's me. 87 00:06:26,151 --> 00:06:28,418 You hadn't told Mi Soo about us... 88 00:06:29,306 --> 00:06:30,430 I told her. 89 00:06:31,030 --> 00:06:32,336 ...that I'm pregnant... 90 00:06:32,859 --> 00:06:33,792 What? 91 00:06:33,792 --> 00:06:35,827 It's something she needs to know. 92 00:06:35,827 --> 00:06:38,684 I was going to do it myself... That's between the two of us. It's not your place to get involved. Why? 93 00:06:40,670 --> 00:06:42,812 What kind of human being are you? 94 00:08:32,265 --> 00:08:33,231 Ajussi... 95 00:08:33,231 --> 00:08:34,545 How have you been? 96 00:08:34,545 --> 00:08:36,014 Is Joon here, too? 97 00:08:39,265 --> 00:08:40,389 Who is this? 98 00:08:44,055 --> 00:08:46,758 What are you doing here? 99 00:08:47,726 --> 00:08:49,453 Who is here? 100 00:08:49,453 --> 00:08:51,830 Aigoo... It's been awhile.. 101 00:08:53,502 --> 00:08:55,566 Come on in... 102 00:08:55,566 --> 00:08:59,571 Mom, why are you asking him to come in? You should ask him what he's here for... 103 00:08:59,571 --> 00:09:01,391 Is Mi Soo home? 104 00:09:01,391 --> 00:09:04,276 She left early this morning. Why don't you try her cellphone? 105 00:09:05,074 --> 00:09:06,119 She's not answering... 106 00:09:06,119 --> 00:09:07,269 She's not?!? 107 00:09:07,269 --> 00:09:09,985 Was it so urgent that you had to come here? 108 00:09:11,183 --> 00:09:16,046 Aigoo... why are you asking him that?... He must have wanted to come. 109 00:09:16,046 --> 00:09:20,696 What's so urgent between the two of them? If his Aunt knew, she'd make a scene... 110 00:09:20,696 --> 00:09:25,730 How would she find out?... if you and I don't tell her. 111 00:09:25,730 --> 00:09:28,166 Would you know where she might be? 112 00:09:28,166 --> 00:09:32,270 She left without saying... Even if I knew, I probably wouldn't tell you. 113 00:09:32,270 --> 00:09:38,376 I wish i could tell you if I knew, but I don't. 114 00:10:14,560 --> 00:10:16,598 Hello.. This is Jang Hyun Woo. 115 00:10:16,598 --> 00:10:19,050 Hyun Woo, are you with Mi Soo by any chance? 116 00:10:19,317 --> 00:10:20,585 No... 117 00:10:20,585 --> 00:10:25,223 I'm sorry to call... I couldn't reach Mi Soo, so I thought I might check with you. 118 00:10:25,924 --> 00:10:27,859 I have to get in touch with her... and I haven't been able to. 119 00:10:28,719 --> 00:10:30,862 I haven't called her today. 120 00:10:32,364 --> 00:10:36,568 If she calls you, could you tell her I'm waiting for her to call me? 121 00:10:36,568 --> 00:10:37,992 Alright, I will. 122 00:10:41,780 --> 00:10:47,612 I think he's wanted to tell me something for the last few days... but I keep avoiding it. 123 00:10:47,612 --> 00:10:49,781 It's something about Min Seo Young. 124 00:11:03,383 --> 00:11:05,163 I knew you'd want to see me... 125 00:11:05,163 --> 00:11:10,235 Why are you doing this?... How far do you want to take this? 126 00:11:11,169 --> 00:11:12,637 Are you really Min Seo Young?!? 127 00:11:14,272 --> 00:11:16,107 The Min Seo Young that I know?!?... 128 00:11:18,109 --> 00:11:19,527 Because it's so demeaning? 129 00:11:19,527 --> 00:11:22,087 How much do you want me to suffer? 130 00:11:23,315 --> 00:11:27,218 The way you're acting right now... Do you know how frustrating this is for me? 131 00:11:28,086 --> 00:11:29,688 Would you rather that I was dead? 132 00:11:30,722 --> 00:11:31,990 Could you? 133 00:11:33,425 --> 00:11:34,726 Could you die? 134 00:11:38,029 --> 00:11:40,532 If I can't have you, I'd prefer that. 135 00:11:46,071 --> 00:11:47,872 I didn't know how scary you could be... 136 00:11:50,542 --> 00:11:52,310 Don't expect anything from me... 137 00:11:53,904 --> 00:12:01,786 And I'm telling you again... The reason I'm not going back to you is not because of Mi Soo. 138 00:12:04,055 --> 00:12:05,790 Don't be so stupid! 139 00:12:13,365 --> 00:12:15,033 Wait and see who wins... 140 00:12:19,070 --> 00:12:20,405 Wait and see... 141 00:13:04,849 --> 00:13:07,385 I'd like a potato stew (I think) 142 00:13:08,019 --> 00:13:09,954 How many people? 143 00:13:09,954 --> 00:13:11,409 To go, please 144 00:13:12,090 --> 00:13:13,358 Again? 145 00:13:13,358 --> 00:13:14,259 Yes 146 00:13:15,536 --> 00:13:17,662 What happens when we have no more 147 00:13:17,896 --> 00:13:19,364 You can make more tomorrow 148 00:13:21,205 --> 00:13:23,401 You have a really good personality 149 00:13:23,401 --> 00:13:25,704 I hear that occassionally 150 00:13:26,004 --> 00:13:29,174 Give me one potato stew, to go, please 151 00:13:29,474 --> 00:13:31,009 Ok 152 00:13:31,759 --> 00:13:33,278 Please give me a lot 153 00:13:33,278 --> 00:13:34,188 Yes 154 00:13:36,314 --> 00:13:37,515 Who is it? 155 00:13:37,515 --> 00:13:39,751 It's Shin Bi's Elder aunt. 156 00:13:39,751 --> 00:13:41,486 Elder Aunt? 157 00:13:42,554 --> 00:13:44,055 Hello! 158 00:13:44,055 --> 00:13:45,990 Ah, haven't seen you in a while. 159 00:13:45,990 --> 00:13:48,960 Yes... Is oppa here? 160 00:13:48,960 --> 00:13:50,395 He's studying 161 00:13:50,395 --> 00:13:53,164 Son-in-law... Son-in-law 162 00:13:53,431 --> 00:13:54,532 Yes mother? 163 00:13:54,532 --> 00:13:55,700 Oppa!!! I'm here! 164 00:13:55,967 --> 00:13:57,535 Mi Sun ah, why are you here? 165 00:13:57,535 --> 00:14:01,773 I thought you would like potato soup so i brought some here. 166 00:14:01,773 --> 00:14:03,341 You bought potato soup? 167 00:14:03,341 --> 00:14:05,110 Yes... 168 00:14:05,110 --> 00:14:06,277 Come in, come in.. 169 00:14:12,083 --> 00:14:13,418 I just need to boil it. 170 00:14:13,418 --> 00:14:15,687 You can just come here, there's no need for you to buy anything 171 00:14:15,687 --> 00:14:17,789 If I wanted to eat it I could just buy it myself... 172 00:14:17,789 --> 00:14:22,827 I'm very thankful for the bag that oppa bought for yoon mi 173 00:14:22,827 --> 00:14:26,064 Why are you thankful? As an uncle i can't even do that? 174 00:14:26,064 --> 00:14:28,933 I was really thankful 175 00:14:28,933 --> 00:14:33,605 I have never thought about it before 176 00:14:33,605 --> 00:14:40,645 Relatives are the foundation of ... foundation of... 177 00:14:40,645 --> 00:14:42,480 Ah... i can't remember what i wanted to say... 178 00:14:44,149 --> 00:14:47,018 ...and like a bed comforter. 179 00:14:47,018 --> 00:14:49,854 I realized all this for the first time. 180 00:14:50,054 --> 00:14:53,057 It seems like our Mi Sun is maturing bit by bit. 181 00:14:54,392 --> 00:14:56,694 Oppa... Thank you... 182 00:14:56,694 --> 00:14:58,496 Eat the potato soup deliciously! 183 00:14:58,496 --> 00:14:59,430 Ok! 184 00:15:05,503 --> 00:15:07,038 Car? 185 00:15:07,038 --> 00:15:09,974 Yes, car. 186 00:15:09,974 --> 00:15:16,014 This 'cha' can go like this... and this... and then straight ahead, just like this. 187 00:15:16,014 --> 00:15:17,181 Try it. 188 00:15:18,316 --> 00:15:19,450 Yes, like this 189 00:15:19,450 --> 00:15:21,686 Good job 190 00:15:22,820 --> 00:15:25,189 We said we'd learn two a day, so... 191 00:15:25,189 --> 00:15:28,559 ... so, shall we do the 'mal' next? 192 00:15:30,094 --> 00:15:33,464 This is called 'mal'. You know 'mal' as in horse, right? 193 00:15:33,464 --> 00:15:34,332 Yes. 194 00:15:34,332 --> 00:15:38,536 It says 'mal' on it, but it's actually 'mal' as in word. 195 00:15:38,536 --> 00:15:41,873 I said the 'cha' was actually 'cha' as in clean up, right? 196 00:15:41,873 --> 00:15:43,841 'cha', 'mal'... 197 00:15:48,780 --> 00:15:56,020 This 'mal' can move like this... and then like this... and then like this. 198 00:15:58,489 --> 00:16:00,525 Do you really understand everything? 199 00:16:00,825 --> 00:16:03,161 Don't ask like that, he's really a quick learner. 200 00:16:03,461 --> 00:16:06,330 I guess because he's a Han, at least he's quite smart. 201 00:16:08,566 --> 00:16:09,634 Hey, father... 202 00:16:09,634 --> 00:16:12,437 Should I really go to the ______ ceremony or not? 203 00:16:12,437 --> 00:16:14,105 Not go? 204 00:16:14,105 --> 00:16:16,841 I'm just asking. 205 00:16:17,475 --> 00:16:19,977 Ever since Young Min graduated, it's been kind of tedious to go. 206 00:16:20,812 --> 00:16:24,082 I mean, if anybody asks about Young Min's situation, I can't really say anything. 207 00:16:24,515 --> 00:16:25,850 I don't want to go. 208 00:16:25,850 --> 00:16:30,655 Then I'll go. What could they really ask about? 209 00:16:33,724 --> 00:16:34,959 I said I'd go. 210 00:16:39,664 --> 00:16:42,533 Unni, Han Young Min came to the house earlier. 211 00:16:42,533 --> 00:16:44,455 Han Young Min went where? 212 00:16:44,455 --> 00:16:46,571 He came to our house! 213 00:16:46,571 --> 00:16:49,261 He came because he couldn't reach Mi Soo any other way. 214 00:16:50,123 --> 00:16:53,650 But... it seems like something's up. 215 00:16:53,650 --> 00:16:57,281 I mean, is it that easy to visit us? And just because he couldn't reach her by phone once? 216 00:16:57,908 --> 00:16:59,550 Well, you should've asked him why he came. 217 00:16:59,550 --> 00:17:01,513 I couldn't ask him, he was already on his way out again. 218 00:17:01,513 --> 00:17:05,692 But it's true, I haven't been able to reach her all day, I think her phone is off. 219 00:17:05,692 --> 00:17:07,939 Still, try her one more time. 220 00:17:08,159 --> 00:17:09,327 Alright. 221 00:17:21,732 --> 00:17:23,873 Hyun Woo, I'm home! 222 00:17:30,091 --> 00:17:30,927 You had a good trip? 223 00:17:30,927 --> 00:17:32,572 Yeah. It was tiring, huh? 224 00:17:33,722 --> 00:17:36,752 Maybe a little, but it was still fun. 225 00:17:44,745 --> 00:17:50,048 But, it seems as if Seo Young is sick. She didn't come today because of that. 226 00:17:50,601 --> 00:17:54,071 And besides, everybody else already knew about the cancelled engagement. 227 00:18:03,381 --> 00:18:08,674 Why? There was no reason too, I mean, these things do happen you know. 228 00:18:52,263 --> 00:18:54,432 I couldn't think... 229 00:18:57,183 --> 00:18:59,769 of anything I could say... 230 00:19:02,956 --> 00:19:04,041 That kind of news... 231 00:19:07,214 --> 00:19:09,147 I'm sorry you had to hear it from Seo Young... 232 00:19:14,972 --> 00:19:17,622 I've tried tell you numerous times over the last few days... 233 00:19:21,007 --> 00:19:22,391 I couldn't do it. 234 00:19:24,612 --> 00:19:29,575 I was too afraid of the pain I would cause you... 235 00:19:31,351 --> 00:19:44,726 And the thought that you might leave me made it difficult... 236 00:19:47,818 --> 00:19:52,536 So... that's how we came to be here... 237 00:20:00,295 --> 00:20:02,698 I hate myself so much... 238 00:20:05,232 --> 00:20:08,105 I hate my pitiful self... 239 00:20:11,442 --> 00:20:13,778 You probably can't even imagine it... 240 00:20:18,450 --> 00:20:24,954 I can't even use the words, "I'm sorry" 241 00:20:29,369 --> 00:20:38,936 Have you thought about leaving me because of this?... even a little? 242 00:20:45,617 --> 00:20:47,185 This situation... 243 00:20:50,348 --> 00:20:55,252 is from the past before we began... Could you be understanding? 244 00:21:01,225 --> 00:21:04,530 I told Seo Young... 245 00:21:05,601 --> 00:21:08,736 that I would listen to what you had to say. 246 00:21:13,604 --> 00:21:15,272 What are you going to do ? 247 00:21:15,272 --> 00:21:17,304 Nothing has changed. 248 00:21:20,021 --> 00:21:21,640 There's a baby... 249 00:21:24,905 --> 00:21:26,943 I told her I would be responsible for the baby... 250 00:21:35,955 --> 00:21:42,643 I feel like i'm in a bad dream right now... 251 00:21:47,658 --> 00:21:50,009 Mi Soo, could you just stay where you are? 252 00:21:56,043 --> 00:21:58,029 There's a baby... 253 00:22:37,134 --> 00:22:41,131 Your family is going to wonder what's wrong because I stopped by your house earlier today... 254 00:22:42,045 --> 00:22:44,292 They might ask you what's wrong... 255 00:22:44,945 --> 00:22:49,542 When I couldn't reach you, I stopped by your house without realizing it. 256 00:22:51,345 --> 00:22:52,703 You should go... 257 00:22:54,349 --> 00:22:56,230 I can't stop worrying... 258 00:22:57,588 --> 00:22:59,521 Can you sleep okay? 259 00:23:01,402 --> 00:23:02,913 I'll try... 260 00:23:17,807 --> 00:23:22,352 Mi Soo, why couldn't we reach you all day? 261 00:23:22,352 --> 00:23:24,207 I watched a movie. 262 00:23:24,207 --> 00:23:25,803 I turned it off while I was in the theater. 263 00:23:25,803 --> 00:23:27,159 All day?! 264 00:23:27,159 --> 00:23:29,849 No, I went out too. 265 00:23:29,849 --> 00:23:34,029 Han Young Min came here. Did something happen? 266 00:23:36,536 --> 00:23:40,384 Hey, why aren't you surprised that he came by? 267 00:23:40,384 --> 00:23:42,466 Did he reach you? 268 00:23:43,554 --> 00:23:48,605 No, it's nothing. I'll ask him if there's something. 269 00:23:48,605 --> 00:23:50,327 You're sure it's nothing? 270 00:23:50,327 --> 00:23:51,923 It's nothing 271 00:23:52,837 --> 00:23:54,065 Sit down 272 00:23:57,879 --> 00:24:01,875 I told you not to see Han Young Min 273 00:24:03,704 --> 00:24:08,798 Do you want to have to tell mum where you are going and who you are going with. 274 00:24:08,798 --> 00:24:10,522 Do you want to do that? 275 00:24:12,821 --> 00:24:18,097 This whole time I didn't do anything because it seemed like you understood my words 276 00:24:20,422 --> 00:24:23,635 Don't make me worry, ok? 277 00:25:27,661 --> 00:25:29,412 Do you have enought warm clothes on? 278 00:25:29,412 --> 00:25:30,404 I'm fine! 279 00:25:30,404 --> 00:25:32,390 You have to stay warm while you're working! 280 00:25:32,390 --> 00:25:35,367 Alright, alright. Hey, say goodbye to your grandmother now. 281 00:25:35,367 --> 00:25:38,267 Grandmother, come back safely! 282 00:25:38,267 --> 00:25:40,004 Alright, you two study hard, ok? 283 00:25:40,004 --> 00:25:41,297 Yes! 284 00:25:41,297 --> 00:25:43,207 Give it your best mom. Let's go! 285 00:25:52,608 --> 00:25:53,951 Something's not right, is it? 286 00:25:56,657 --> 00:26:01,490 I could feel it when Han Young Min called me yesterday, and it's written on your face. 287 00:26:03,027 --> 00:26:04,261 Did you guys fight? 288 00:26:05,095 --> 00:26:08,132 Hey, lover's fight once in a while, you know. 289 00:26:09,927 --> 00:26:10,972 Hyun Woo... 290 00:26:12,696 --> 00:26:14,029 ... do I really have to tell you? 291 00:26:16,145 --> 00:26:19,710 I don't really want to talk about it right now. 292 00:26:20,376 --> 00:26:21,645 That's ok with you, right? 293 00:26:24,948 --> 00:26:26,541 Alright. 294 00:26:26,984 --> 00:26:28,370 Thanks. 295 00:26:30,320 --> 00:26:32,589 Hmmm... what should we do starting now? 296 00:26:33,986 --> 00:26:36,834 Let's eat something. What do you want to eat? 297 00:26:41,222 --> 00:26:43,300 I want to eat something spicy... 298 00:26:44,200 --> 00:26:45,903 ... spicy enough to make you cry... 299 00:27:00,814 --> 00:27:02,319 Eat slowly... 300 00:27:03,353 --> 00:27:06,483 It's too spicy for me, so you can eat the whole thing. 301 00:27:06,483 --> 00:27:07,580 Eat slowly... 302 00:27:15,365 --> 00:27:16,700 Drink some water. 303 00:27:17,367 --> 00:27:18,569 ... 304 00:28:03,347 --> 00:28:05,545 You're really something else... 305 00:28:05,545 --> 00:28:08,471 Are you really human? While we here can't even breathe... 306 00:28:09,920 --> 00:28:12,623 We can guess it's something that involves Min Seo Young. 307 00:28:12,623 --> 00:28:14,892 Shouldn't you tell us something? 308 00:28:14,892 --> 00:28:16,727 Are we not really friends? 309 00:28:16,727 --> 00:28:19,652 Since freshman year in college, it's been 13 years... 310 00:28:20,063 --> 00:28:21,632 You're still not going to talk?!? 311 00:28:33,143 --> 00:28:35,746 I worried he's going to ram into something while he's driving... 312 00:28:36,113 --> 00:28:37,948 I can't fathom what happened... 313 00:28:38,782 --> 00:28:46,023 These are supposed to be quite nice, this one has 'trot' music and this one classical pieces. 314 00:28:46,023 --> 00:28:47,724 Grandmother, please pick where you'd like to go. 315 00:28:47,724 --> 00:28:51,395 Hey, of course she'll go to sing 'trot' (~Korean folk music), why are you even asking? 316 00:28:51,395 --> 00:28:53,997 No, I'm for the one with classical music. 317 00:28:53,997 --> 00:28:57,334 Oh, I don't believe it. What could you possibly want there? 318 00:28:57,334 --> 00:28:59,570 No, I'm going to sing classical. 319 00:29:00,204 --> 00:29:03,740 Haha, that makes me laugh. Do you even know any classical pieces? 320 00:29:03,740 --> 00:29:08,812 What? You don't even know me. I went to an academy for it when I was in high school. 321 00:29:08,812 --> 00:29:12,516 Here's some tea, it's supposed to be good for your throat. 322 00:29:12,516 --> 00:29:14,378 Ah yes. 323 00:29:14,378 --> 00:29:21,225 Hey, Mi Sun. Your grandmother wants to go learn classical music, does that even make sense? 324 00:29:21,225 --> 00:29:22,926 Why shouldn't she? 325 00:29:22,926 --> 00:29:25,729 Tae Sup, I'm all for classical. 326 00:29:25,729 --> 00:29:29,466 Alright, the place is just down the hill, so it's not even that far from here. 327 00:29:29,933 --> 00:29:31,802 So then I can go there starting tomorrow, right? 328 00:29:31,802 --> 00:29:32,769 Yes. 329 00:29:32,769 --> 00:29:36,073 Mom, you really mean real classical pieces, not 'trot'? 330 00:29:36,073 --> 00:29:37,975 Yeah, classical! 331 00:29:46,516 --> 00:29:48,151 What brings you here? 332 00:29:48,885 --> 00:29:50,053 Take a seat. 333 00:29:56,792 --> 00:29:58,495 Seo Young isn't here. 334 00:30:00,997 --> 00:30:04,234 I came to tell something to both of you... 335 00:30:05,001 --> 00:30:07,437 My wife isn't feeling too well... 336 00:30:11,241 --> 00:30:12,742 I'm sorry. 337 00:30:12,742 --> 00:30:15,846 What did you need to tell me? 338 00:30:17,414 --> 00:30:19,683 I came to make a request. 339 00:30:21,351 --> 00:30:23,186 Please stop Seo Young. 340 00:30:25,388 --> 00:30:26,556 Please stop her. 341 00:30:30,026 --> 00:30:34,798 I'm sorry to tell you this... but Seo Young doesn't love me. 342 00:30:34,798 --> 00:30:36,967 I think it's attachment 343 00:30:38,666 --> 00:30:41,338 What's so great about you to make our family suffer? 344 00:30:41,338 --> 00:30:43,974 What's so great about you to ruin my daughter's life this way? 345 00:30:43,974 --> 00:30:45,208 Stop this. 346 00:30:45,208 --> 00:30:47,911 Even if you wanted to marry her, I don't want you. 347 00:30:47,911 --> 00:30:50,380 I'm going to force her to abort the baby. 348 00:30:50,380 --> 00:30:52,182 There's no way she'll have that baby. 349 00:30:52,182 --> 00:30:58,855 Who are you to treat my daughter so poorly? 350 00:30:58,855 --> 00:31:00,157 Honey, there's no need for this. 351 00:31:00,157 --> 00:31:01,625 Go inside... 352 00:31:01,625 --> 00:31:06,029 I'm neither glad nor grateful to you... Don't get anywhere near her... 353 00:31:06,763 --> 00:31:07,330 Go inside.. 354 00:31:19,609 --> 00:31:23,446 I agree with you. 355 00:31:23,980 --> 00:31:26,816 I wish my daughter would stop. 356 00:31:27,350 --> 00:31:31,054 But you know her personality.. 357 00:31:31,488 --> 00:31:33,323 I'm asking you for your help. 358 00:31:33,990 --> 00:31:38,361 Even if we married like she wants us to, we won't be happy. 359 00:31:39,896 --> 00:31:41,264 I know that, too. 360 00:31:41,264 --> 00:31:48,705 I don't know if you would believe me... but I do want her to be happy. 361 00:31:48,705 --> 00:31:50,440 I mean that sincerely... 362 00:32:02,258 --> 00:32:03,787 Thanks, my friend. 363 00:32:03,787 --> 00:32:06,223 Is there another friend as great as you?!? 364 00:32:06,223 --> 00:32:12,095 If you want to be a great friend like me, then show me a happier face... not the one you have right now. 365 00:32:12,429 --> 00:32:13,897 Hyun Woo... 366 00:32:15,365 --> 00:32:19,736 Tell me if it's too hard for you to see me the way I am right now... 367 00:32:19,736 --> 00:32:21,271 I'll release you... 368 00:32:22,706 --> 00:32:26,376 I told you, right?... I'm your trash can. 369 00:32:26,376 --> 00:32:34,584 A large trash can.... But since you don't want to empty your worries today, I'll have to follow your wishes. 370 00:32:35,919 --> 00:32:38,722 You have no idea how grateful I am for those words... 371 00:32:39,289 --> 00:32:41,992 Okay... that's enough then... Go ahead in. 372 00:32:42,626 --> 00:32:43,893 See you later... 373 00:33:14,057 --> 00:33:19,462 Seo Young, don't cry... just talk to me. What's wrong? 374 00:33:19,462 --> 00:33:22,932 I told Mi Soo that I'm pregnant. 375 00:33:24,000 --> 00:33:27,203 I'm someone who is waiting for Young Min to change his mind... 376 00:33:27,203 --> 00:33:30,740 Young Min met my parents to ask for their help to stop me... 377 00:33:31,641 --> 00:33:34,010 What should I do? 378 00:33:34,010 --> 00:33:36,880 He went to see your parents? 379 00:33:36,880 --> 00:33:38,114 Yes. 380 00:33:39,982 --> 00:33:41,951 I don't know what to do... 381 00:33:41,951 --> 00:33:44,421 Could you help me? 382 00:33:45,522 --> 00:33:48,291 What should I do about him? 383 00:33:50,927 --> 00:33:55,365 Seo Young, don't be too discouraged... just wait. 384 00:33:55,365 --> 00:33:59,069 If you cry too much, it's not good for the baby. 385 00:33:59,069 --> 00:34:01,838 Isn't he too much, Aunt? 386 00:34:18,021 --> 00:34:19,255 Hello. 387 00:34:19,255 --> 00:34:20,590 It's me. 388 00:34:24,327 --> 00:34:28,264 Can you come meet me at the corner bakery? 28629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.