All language subtitles for I Love You Don49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,356 --> 00:00:29,158 There's a woman you love. 2 00:00:31,170 --> 00:00:38,693 However, although love is important, responsibility is equally as important. 3 00:00:40,206 --> 00:00:46,556 Love changes. But one's children doesn't. 4 00:00:47,104 --> 00:00:48,698 And you know it too. 5 00:00:51,650 --> 00:00:56,482 Being a parent, you'd do almost anything for your child... 6 00:00:57,344 --> 00:01:00,531 Look at how I'm begging you for my daughter's sake... 7 00:01:01,628 --> 00:01:08,681 It's regrettable for the other woman, but she's just one person whereas Seo Young is two, including the baby... 8 00:01:10,118 --> 00:01:14,141 If you and Seo Young start again, you could be happy together... 9 00:01:14,742 --> 00:01:21,664 The two of you may overcome this difficulty and live a more meaningful life together.... 10 00:01:24,355 --> 00:01:28,822 Even if I know how you feel, I'm disappointed. 11 00:01:33,106 --> 00:01:36,998 I'm sorry, but I have a train to catch. 12 00:01:36,998 --> 00:01:39,454 Is it more important than this matter? 13 00:01:40,734 --> 00:01:43,685 I'm not saying I want your answer right now. 14 00:01:44,443 --> 00:01:48,910 I beg you. I want you to decide with caution. 15 00:02:32,151 --> 00:02:34,441 I'm sorry. Let's go. 16 00:02:34,441 --> 00:02:37,237 You're late. It already left. 17 00:02:37,237 --> 00:02:39,222 There's the next train. 18 00:02:40,136 --> 00:02:43,454 The snow sightseeing train has already left, there'll only be regional trains to take. 19 00:02:43,454 --> 00:02:45,726 Then let's ride that. Let's go. 20 00:02:46,144 --> 00:02:53,038 No, we decided to take the snow train. We can go next week, they're supposed to go until March. 21 00:02:53,038 --> 00:02:55,653 We can just go up the mountain, let's go... 22 00:02:55,653 --> 00:02:58,892 I don't want to! I want to take the snow train... 23 00:03:03,908 --> 00:03:05,117 I'm sorry. 24 00:03:10,020 --> 00:03:11,588 I'm really sorry. 25 00:03:12,476 --> 00:03:14,618 Was it really that important? 26 00:03:15,297 --> 00:03:17,099 Yes, it was. 27 00:03:22,902 --> 00:03:25,615 Then what do we do? 28 00:03:27,992 --> 00:03:31,362 What do you want to do? We'll do anything. 29 00:03:31,362 --> 00:03:32,668 Anything? 30 00:03:33,646 --> 00:03:35,411 Is really? 31 00:03:35,411 --> 00:03:36,248 Really. 32 00:03:39,330 --> 00:03:41,289 Let's roam around for the rest of the day. 33 00:03:41,887 --> 00:03:42,908 To where? 34 00:03:43,614 --> 00:03:44,657 Anywhere. 35 00:05:07,597 --> 00:05:09,191 Dad, what are you curious about? 36 00:05:10,342 --> 00:05:11,699 I'll answer for you. 37 00:05:12,848 --> 00:05:18,908 If... Young Min doesn't come back to you, are you prepared to raise the child on your own? 38 00:05:18,908 --> 00:05:21,547 He's a person who left me and chose his son. 39 00:05:22,221 --> 00:05:24,211 He won't be able to abandon his own child. 40 00:05:26,928 --> 00:05:30,925 Are you using the child for your own good? 41 00:05:32,364 --> 00:05:36,035 You and the child are different... Don't confuse the two. 42 00:05:38,265 --> 00:05:43,281 Young Min will take responsibility for the child, but he's not going to come back to you. 43 00:05:43,281 --> 00:05:46,812 Don't worry. I'll make him come back. 44 00:05:47,669 --> 00:05:49,448 I'm going to make him. 45 00:05:49,448 --> 00:05:52,584 Let's say that he does come back because of his responsibility, 46 00:05:54,539 --> 00:05:58,040 If he doesn't love you, do you think you'll be happy? 47 00:05:58,924 --> 00:06:02,872 There's no need to discuss this further.... Just get rid of the baby. 48 00:06:03,462 --> 00:06:10,636 What are you going to do with Young Min?.... He's no good for you. What can he do for you anyway? 49 00:06:10,636 --> 00:06:12,982 Are you going to wreck your life because of that child? 50 00:06:12,982 --> 00:06:15,359 That's your thoughts and your standards. 51 00:06:15,359 --> 00:06:17,710 I never wanted Young Min to ever do anything for me! 52 00:06:17,710 --> 00:06:19,330 And he has a girlfriend! 53 00:06:19,330 --> 00:06:22,412 I'm with child.... Stop this... 54 00:06:22,412 --> 00:06:25,084 Seo Young, come to your senses!! 55 00:06:25,084 --> 00:06:30,122 Come to your senses instead of trying to trap someone to stay with you... 56 00:06:30,122 --> 00:06:33,492 Don't hold your breath. I'm not going to give up my child. 57 00:07:03,241 --> 00:07:04,757 Mom, your arm will hurt. I'll do it. 58 00:07:04,757 --> 00:07:05,488 It's ok. 59 00:07:05,488 --> 00:07:06,992 I said I'll do it. 60 00:07:06,992 --> 00:07:08,193 Fine. Try. 61 00:07:08,193 --> 00:07:12,765 Why are you making it so thick, it's supposed to be thin. 62 00:07:12,765 --> 00:07:15,702 If the skin is too thick, it doesn't look very nice... 63 00:07:15,702 --> 00:07:17,687 If it's too thin there's no chewing taste. 64 00:07:17,687 --> 00:07:20,506 I told you it won't be appealing.... 65 00:07:20,506 --> 00:07:23,809 This is so frustrating... Can't we just make them really big? 66 00:07:23,809 --> 00:07:28,514 We'll be doing this all day. You know there's dumplings that are big. 67 00:07:29,214 --> 00:07:31,250 Food should be presented well... 68 00:07:31,250 --> 00:07:35,842 Grandma, your dumplings are so pretty. Why are mine so ugly? 69 00:07:36,688 --> 00:07:38,757 What is that? 70 00:07:38,757 --> 00:07:41,960 You have to make pretty dumplings to have pretty daughters. 71 00:07:43,495 --> 00:07:46,398 That must be why Mom and Aunt are so pretty. 72 00:07:46,398 --> 00:07:47,332 Of course. 73 00:07:47,332 --> 00:07:52,237 So, the reason why Unni and I are pretty is because of your dumpling making skills? 74 00:07:52,237 --> 00:07:53,338 That's right. 75 00:07:53,806 --> 00:07:55,674 I think all of the pretty people die early. 76 00:07:55,674 --> 00:07:58,877 What do you mean?.... I think we look pretty good... 77 00:07:59,311 --> 00:08:03,549 Mom, Misu and I must be pretty because you make pretty dumplings. 78 00:08:03,549 --> 00:08:05,918 That's right. Yeah, you're both pretty. 79 00:08:08,353 --> 00:08:11,490 Aigoo... what's that? 80 00:08:11,490 --> 00:08:12,825 Yoon Ji, what's wrong? 81 00:08:12,825 --> 00:08:14,974 Come here, Yoon Ji. 82 00:08:16,462 --> 00:08:19,765 Yoon Ji, why are you crying? Did you fight with unni? 83 00:08:19,765 --> 00:08:23,302 They don't usually fight together... 84 00:08:23,302 --> 00:08:25,003 Yoon Ji, why are you crying? 85 00:08:25,003 --> 00:08:27,673 I dreamed about Dad. 86 00:08:27,673 --> 00:08:29,608 You were sleeping?!? 87 00:08:29,608 --> 00:08:32,311 Why are you crying if you dreamt about Dad? 88 00:08:32,845 --> 00:08:36,514 It's ok. Don't cry. 89 00:08:36,514 --> 00:08:38,182 I wanna see Dad. 90 00:08:39,384 --> 00:08:41,279 She misses her dad? 91 00:08:41,586 --> 00:08:43,654 They're kids afterall... 92 00:08:43,654 --> 00:08:46,091 Don't cry. 93 00:08:47,092 --> 00:08:48,594 Don't cry. 94 00:08:48,594 --> 00:08:52,131 Mom, why did you make Dad's picture like that? 95 00:08:54,299 --> 00:08:58,637 Oh, that's... I didn't want to see Dad so I put it like that. 96 00:08:58,637 --> 00:08:59,938 Don't do that. 97 00:09:00,572 --> 00:09:04,676 Ok, I won't. Let's go play with Unni. 98 00:09:05,677 --> 00:09:10,249 I guess she didn't like the photo.... 99 00:09:21,827 --> 00:09:23,729 I'm glad you took that off... 100 00:09:24,129 --> 00:09:28,567 Let's not do that. Let's take a family photo again. 101 00:09:28,567 --> 00:09:35,741 Let's do that.... How long has it been?.... 40 years? 102 00:09:35,741 --> 00:09:39,178 You just can't let that go, can you? 103 00:09:39,178 --> 00:09:41,580 I must have a lot of leftover resentment toward you... 104 00:09:41,580 --> 00:09:43,916 I could see if Soo Ja did, but why do you have much? 105 00:09:43,916 --> 00:09:45,617 Ummmaaa... so you do acknowledge it then? 106 00:09:46,518 --> 00:09:50,355 Mom, Aunt must like teasing Grandma. 107 00:09:50,556 --> 00:09:52,024 Hurry up and roll it. 108 00:09:52,424 --> 00:09:55,227 What an unforgivable wench... 109 00:09:56,461 --> 00:10:01,033 Yoon Mi, take care of Yoon Ji. She said she dreamt about Dad today. 110 00:10:01,033 --> 00:10:01,800 I know. 111 00:10:01,800 --> 00:10:05,037 If you know, then you should comfort her, why are you acting like you don't know? 112 00:10:05,037 --> 00:10:09,050 Dad was the one that left us, but she's crying like a stupid person. 113 00:10:09,050 --> 00:10:12,177 Why is she a stupid person? Why is she a stupid person for wanting to see Dad? 114 00:10:12,177 --> 00:10:13,622 I don't miss Dad. 115 00:10:14,405 --> 00:10:19,685 Even so, he's still you're dad... 116 00:10:19,685 --> 00:10:20,884 I don't need him. 117 00:10:20,884 --> 00:10:23,522 That's not right, Yoon Mi. 118 00:10:24,019 --> 00:10:25,377 Unni, you're a bad person. 119 00:10:25,377 --> 00:10:27,049 Dad is even more. 120 00:10:27,049 --> 00:10:28,068 Yoon Mi! 121 00:10:29,061 --> 00:10:32,064 what's going to happen to Mi Sun? 122 00:10:32,064 --> 00:10:35,643 Since her husband disappeared, what's going to happen legally? 123 00:10:35,643 --> 00:10:37,436 They already divorced legally. 124 00:10:37,436 --> 00:10:38,673 How? 125 00:10:39,326 --> 00:10:43,219 Because of his debts, they divorced to keep her from liability. 126 00:10:44,655 --> 00:10:48,312 So they were already divorced officially... 127 00:10:48,680 --> 00:10:53,014 Well, I'm glad.... Otherwise, she would be responsible for all his debt. 128 00:10:53,014 --> 00:10:57,795 I'm glad, too, but do you think he'll want Yoon Mi and Yoon Ji back? 129 00:10:57,795 --> 00:11:01,727 Aigoo.... he should worry about himself, so he can at least face them later when they're older. 130 00:11:04,325 --> 00:11:06,598 You have to make more dumpling wraps. Yeah. Hurry up. 131 00:11:09,367 --> 00:11:11,797 Young Min, let's go. 132 00:11:13,259 --> 00:11:14,706 You're going to the baths? 133 00:11:15,872 --> 00:11:18,043 Yeah, we've got to get all cleaned up. 134 00:11:19,032 --> 00:11:20,861 3 generations are going. 135 00:11:21,380 --> 00:11:22,637 Uncle, you come too. 136 00:11:22,637 --> 00:11:24,983 He can't, we have a lot to do here. 137 00:11:25,817 --> 00:11:27,352 I'm always busy. 138 00:11:27,352 --> 00:11:28,320 Take care of everything! 139 00:11:28,320 --> 00:11:31,205 Of course, don't worry and have a good trip! 140 00:11:40,139 --> 00:11:41,133 Who is it? 141 00:11:41,133 --> 00:11:42,301 It's Quick Service. 142 00:11:42,301 --> 00:11:43,769 Come in. 143 00:11:45,837 --> 00:11:47,606 Who is this from? 144 00:11:47,739 --> 00:11:48,577 Goodbye... 145 00:11:48,577 --> 00:11:49,741 Thank you. 146 00:11:51,398 --> 00:11:52,611 Oh, honey, honey, honey! 147 00:11:52,944 --> 00:11:54,880 We received some Han Woo Yuk! (raw Korean beef) 148 00:11:55,514 --> 00:11:57,316 Hold on. There's even a card. 149 00:11:58,950 --> 00:12:00,485 What? Something came for me? 150 00:12:00,886 --> 00:12:02,554 'For Auntie' 151 00:12:02,554 --> 00:12:03,780 Aunt? 152 00:12:04,356 --> 00:12:06,892 It's Seo Young. She sent it. 153 00:12:06,892 --> 00:12:07,993 Seo Young? 154 00:12:11,263 --> 00:12:15,934 Aunt, be healthy this year and have a happy holiday. 155 00:12:15,934 --> 00:12:20,038 What's going on?... I thought she never wanted to see me again. 156 00:12:20,038 --> 00:12:22,741 Didn't she say she was going overseas soon? 157 00:12:22,741 --> 00:12:24,976 Yeah. She must not have gone yet. 158 00:12:25,671 --> 00:12:26,645 But what is this? 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,781 It's a Han Woo set.... 160 00:12:29,781 --> 00:12:33,151 My goodness.... She sent this to wish us well for the holidays... 161 00:12:33,151 --> 00:12:35,153 She's so thoughtful... 162 00:12:35,153 --> 00:12:37,723 What do I do? Should I open it? 163 00:12:37,723 --> 00:12:40,792 Father will definitely complain if we accept something like this. 164 00:12:41,426 --> 00:12:45,397 It's for you... Why would your dad be upset? 165 00:12:45,397 --> 00:12:47,099 Open it. 166 00:12:47,099 --> 00:12:48,066 Really? 167 00:12:49,634 --> 00:12:52,537 Wow. This is huge. 168 00:12:56,141 --> 00:12:57,242 What in the world... 169 00:13:06,084 --> 00:13:07,285 Aigoo.... Good job! 170 00:13:15,827 --> 00:13:17,462 It feels great, right? 171 00:13:27,339 --> 00:13:30,575 Grandpa, do you see a lot of dirt? 172 00:13:30,575 --> 00:13:32,414 Not really. 173 00:13:34,646 --> 00:13:35,947 It tickles. 174 00:13:36,548 --> 00:13:37,949 Be patient... 175 00:13:45,357 --> 00:13:46,391 Is it good? 176 00:13:46,391 --> 00:13:47,492 Yes. 177 00:13:48,193 --> 00:13:48,860 Grandpa 178 00:13:48,860 --> 00:13:49,594 Mmm. 179 00:13:49,594 --> 00:13:51,963 Grandfather, what is the name of this? 180 00:13:52,764 --> 00:13:56,234 Naeng Myeon.... Try it! 181 00:13:56,234 --> 00:13:58,370 It's my favorite food. 182 00:14:00,071 --> 00:14:01,039 Eat. 183 00:14:06,582 --> 00:14:07,712 Joon-ah, 184 00:14:08,175 --> 00:14:09,548 How does it taste? 185 00:14:09,548 --> 00:14:11,583 I like jjajangmyeon better. 186 00:14:12,350 --> 00:14:13,952 I knew it. 187 00:14:15,954 --> 00:14:20,826 Young Min, you should take Joon to your parents' burial site. 188 00:14:21,626 --> 00:14:23,728 You should introduce him to your parents... 189 00:14:24,362 --> 00:14:25,096 Ok. 190 00:14:37,641 --> 00:14:39,444 Father, do you want some fruit? 191 00:14:39,444 --> 00:14:41,116 Sure. 192 00:14:44,564 --> 00:14:49,997 Umm, you know, Seo Young sent us some galbi (ribs). 193 00:14:54,426 --> 00:14:56,502 She sent it to me. 194 00:14:56,502 --> 00:14:58,095 Why did she send that? 195 00:14:58,618 --> 00:15:00,969 She said it was the holidays and she remembered us. 196 00:15:00,969 --> 00:15:05,383 I even called her, to say thank you. 197 00:15:07,439 --> 00:15:11,783 We don't have to send it back, do we? I mean, it's a gift. 198 00:15:39,839 --> 00:15:41,380 Who would like some more ddeokgug (rice stick soup)? 199 00:15:41,380 --> 00:15:43,287 Here.... here... 200 00:15:44,149 --> 00:15:47,512 I think we need more steamed galbi (short rib) over here. 201 00:15:47,512 --> 00:15:48,277 Okay... 202 00:15:54,102 --> 00:15:58,517 Tell me if you need more of something... 203 00:15:58,917 --> 00:16:00,249 Thank you! 204 00:16:01,032 --> 00:16:02,339 President/chairman, we love you! 205 00:16:02,835 --> 00:16:06,264 Thank you!.... Thank you! 206 00:16:15,948 --> 00:16:18,926 Dad.... Leave it here. 207 00:16:18,926 --> 00:16:21,983 Have some more.... 208 00:16:27,852 --> 00:16:29,924 Mom, hurry and come inside. 209 00:16:29,924 --> 00:16:33,320 I told you to bow to your Grandma first. 210 00:16:33,320 --> 00:16:35,932 Let's sit together... 211 00:16:35,932 --> 00:16:36,533 Take a seat, Mom... 212 00:16:42,149 --> 00:16:43,701 Who's first? 213 00:16:43,701 --> 00:16:44,435 We are! 214 00:16:44,435 --> 00:16:46,804 Yoon Mi and Yoon Ji... Why don't you bow together? 215 00:16:48,079 --> 00:16:53,774 Wang Grandma, Grandma, Aunt Grandma.... Have a wonderful blessed year! 216 00:16:53,774 --> 00:16:55,942 Aigoo.... same to you.... 217 00:16:55,942 --> 00:16:59,651 Be good... do well in school... and be healthy! 218 00:17:00,461 --> 00:17:01,610 Yes. 219 00:17:04,622 --> 00:17:06,290 Ja.... Here's your bowing allowance/gift... 220 00:17:06,290 --> 00:17:08,244 Thank you! 221 00:17:08,244 --> 00:17:09,708 Thank you! 222 00:17:10,414 --> 00:17:12,712 Aunt Grandma has money for you, too. 223 00:17:12,712 --> 00:17:14,932 Thank you. 224 00:17:15,769 --> 00:17:18,538 I will give you mine later, okay? 225 00:17:20,471 --> 00:17:23,974 Who is next?.... Mi Sun and Mi Soo, are you next? 226 00:17:23,974 --> 00:17:25,276 Yes, Grandma. 227 00:17:25,276 --> 00:17:26,845 Go ahead. 228 00:17:26,845 --> 00:17:31,682 Grandma, Mom, Aunt.... Have a wonderful blessed year! 229 00:17:31,682 --> 00:17:37,522 Same to you... hope you will be healthy and all your wishes fulfilled this year. 230 00:17:37,522 --> 00:17:38,589 Yes. 231 00:17:41,552 --> 00:17:43,294 You want allowance, too? 232 00:18:03,573 --> 00:18:11,456 I wonder how my brother would feel... his unmarried son bringing the grandson... 233 00:18:13,925 --> 00:18:17,728 What kind of heartache would my sister-in-law suffer? 234 00:18:31,759 --> 00:18:35,313 Let's have a light dinner... I think I had too much for lunch. 235 00:18:35,313 --> 00:18:38,316 I made some rice balls... Why don't you just have one? 236 00:18:38,649 --> 00:18:42,153 That's a good idea.... The sweet rice would be easier to digest! 237 00:18:43,488 --> 00:18:46,557 Ajumma, could you tell Hyun Woo to come down? 238 00:18:53,030 --> 00:18:57,068 Honey, you did a great job today! 239 00:18:58,369 --> 00:19:00,238 It's only once a year.... 240 00:19:00,238 --> 00:19:02,974 I'm just glad everyone liked the food. 241 00:19:02,974 --> 00:19:04,909 It was so good!.... Who wouldn't want to eat it? 242 00:19:04,909 --> 00:19:09,113 All the employees told me that anything and everything you make is delicious. 243 00:19:09,113 --> 00:19:12,183 It's just that they're young... everything tastes good. 244 00:19:12,917 --> 00:19:15,286 It's because you made everything so well... 245 00:19:18,205 --> 00:19:22,727 I don't think I'm going to have dinner... My whole body is sore... 246 00:19:23,995 --> 00:19:28,065 Your mom is fine... What are you complaining about?... a young guy like you?!? 247 00:19:28,065 --> 00:19:31,102 I didn't feel it earlier... but after resting a bit... it hurts even more. 248 00:19:31,569 --> 00:19:32,703 Mom, are you okay? 249 00:19:32,703 --> 00:19:34,972 How could I be okay? 250 00:19:35,273 --> 00:19:38,476 Haven't you ever heard of the tremendous exhaustion that all Korean women suffer over the holidays? 251 00:19:38,809 --> 00:19:39,710 Ah... that's true. 252 00:19:39,710 --> 00:19:41,819 It's the holiday exhaustion... 253 00:19:41,819 --> 00:19:44,448 I'm not going to have dinner. I just want to rest. 254 00:19:44,448 --> 00:19:46,484 Then you'll wake up hungry later... 255 00:19:46,484 --> 00:19:48,286 I'll eat later then. 256 00:19:48,286 --> 00:19:51,355 Yah.... With your physique, you're just being a baby... 257 00:19:51,556 --> 00:19:53,291 It really isn't, you know?!? 258 00:19:53,991 --> 00:19:57,179 You did great today! 259 00:19:57,762 --> 00:20:00,097 It wasn't easy cleaning all the tables afterward... 260 00:20:00,364 --> 00:20:03,901 Okay... Go and put on some herbal pads... 261 00:20:03,901 --> 00:20:04,869 Yes. 262 00:20:08,639 --> 00:20:11,409 Honey, do you remember when we were newlyweds? 263 00:20:11,409 --> 00:20:13,911 Shin BI is sleeping, and mom went home... 264 00:20:15,446 --> 00:20:18,749 I'm enjoying the peaceful quiet... Our lives are so hectic all the time. 265 00:20:20,751 --> 00:20:23,721 Do you want to go somewhere tomorrow?.... We have a day left. 266 00:20:24,455 --> 00:20:28,935 Let's just stay here.... lying around on the couch... I'd rather just do that. 267 00:20:29,393 --> 00:20:30,461 Alright. 268 00:20:30,828 --> 00:20:34,365 Then, lie around all day then. I'll do all the cooking. 269 00:20:34,832 --> 00:20:41,172 Then, I'll be the only one relaxing. Let's cook together... and relax together. 270 00:20:41,639 --> 00:20:42,940 Alright. 271 00:20:44,141 --> 00:20:48,579 Honey, when you start the full-time professorship, what will your salary be? 272 00:20:49,729 --> 00:20:51,582 Not really sure... 273 00:20:51,749 --> 00:20:54,885 It must be higher than a part-time professor, don't you think? 274 00:20:55,753 --> 00:20:58,289 Then, let's give your mom some money... 275 00:20:58,289 --> 00:21:01,659 Lately, we haven't been able to give her money monthly... 276 00:21:01,659 --> 00:21:03,594 I think we'll be able to do that now. 277 00:21:03,594 --> 00:21:05,329 I would be grateful if we could do that... 278 00:21:05,663 --> 00:21:12,336 Let's save money for Shin Bi to study to become a professor like you. 279 00:21:12,336 --> 00:21:14,905 She might want to study abroad... 280 00:21:15,439 --> 00:21:18,242 And we should give your mom more money, too. 281 00:21:18,576 --> 00:21:19,977 Alright. 282 00:21:24,982 --> 00:21:26,016 Mom! 283 00:21:26,016 --> 00:21:26,849 Mother-in-law! 284 00:21:27,585 --> 00:21:29,253 Why are you so surprised? 285 00:21:29,753 --> 00:21:31,589 Were you expecting someone else? 286 00:21:31,589 --> 00:21:34,625 Mom, didn't you say you were going to come back after the holiday? 287 00:21:34,625 --> 00:21:36,560 So are you upset that I came back earlier? 288 00:21:36,927 --> 00:21:41,165 No, it's not that. We didn't know you were coming earlier, so we were surprised... That's all. 289 00:21:42,299 --> 00:21:44,301 Mom, did you fight with Dad again? 290 00:21:46,103 --> 00:21:51,509 Aigoo.... what an awful-mannered man... I'm never going back home again. 291 00:21:52,977 --> 00:21:55,679 What happened?... You hadn't been home in a long time... 292 00:21:55,679 --> 00:21:58,983 If I went home tired from babysitting... 293 00:22:03,420 --> 00:22:08,259 Maybe he just wanted your attention since he hadn't seen you in so long. 294 00:22:08,259 --> 00:22:09,560 How annoying!! 295 00:22:10,194 --> 00:22:12,396 I didn't feel like indulging him either. 296 00:22:12,396 --> 00:22:14,164 Did you eat dinner? 297 00:22:14,865 --> 00:22:18,736 I ate and then left everything behind. 298 00:22:24,141 --> 00:22:26,410 Why did those two get at it again? 299 00:22:26,410 --> 00:22:28,746 And why did she just come right back? 300 00:22:29,346 --> 00:22:31,148 Mother-in-law still has to eat something though. 301 00:22:31,882 --> 00:22:33,684 Mom! 302 00:22:35,719 --> 00:22:36,854 Mom... 303 00:22:38,055 --> 00:22:41,759 Mom, don't move a muscle tomorrow and just rest here at home. 304 00:22:41,759 --> 00:22:44,128 I'm afraid you might overwork yourself. 305 00:22:45,095 --> 00:22:50,768 Our closest relatives already make up 9 people... no, with Shin Bi, we're 10! 306 00:22:51,502 --> 00:22:55,105 All those 10 had to eat all day, I'm sure you didn't have time to think! 307 00:22:55,105 --> 00:22:57,408 You didn't even get to sit down once. 308 00:22:58,042 --> 00:23:04,415 You helped and so did your sister, how could it be that bad. Every house is the same this time of year. 309 00:23:04,415 --> 00:23:08,252 Mom, it seemed even more special this time around. 310 00:23:08,252 --> 00:23:13,524 It's the first time we spent the holidays together with grandmother and aunt, isn't it. 311 00:23:16,226 --> 00:23:17,928 You're happy about that too, right? 312 00:23:18,929 --> 00:23:19,663 Yeah. 313 00:23:19,663 --> 00:23:24,535 But Mom, I think Dad's sad because we didn't go to see him. 314 00:23:25,402 --> 00:23:28,572 If we go soon, it'll be fine. 315 00:23:34,578 --> 00:23:35,879 Ah, Hyun Woo! 316 00:23:37,748 --> 00:23:39,216 At a Jjimjilbang? 317 00:23:40,284 --> 00:23:41,518 This whole day? 318 00:23:41,518 --> 00:23:43,053 Tomorrow! 319 00:23:43,053 --> 00:23:44,755 What's this about a jjimjilbang? 320 00:23:46,023 --> 00:23:48,592 I caught that thing called 'holiday exhaustion'. 321 00:23:48,592 --> 00:23:50,761 How could a man have 'holiday exhaustion'?? 322 00:23:51,562 --> 00:23:54,698 Hey, do you know how many bowls of Ddeokguk I passed around? 323 00:23:54,698 --> 00:23:56,200 Don't even get me started on it! 324 00:24:00,371 --> 00:24:04,742 So you're father always invites all of his employees to the house on New Year's? 325 00:24:04,742 --> 00:24:07,044 And then you eat Ddeokguk and all that together? 326 00:24:07,044 --> 00:24:12,650 Yeah, he's been doing that ever since he started his business. 327 00:24:12,650 --> 00:24:17,154 That's really impressive. I'm sure all of his employees really love him. 328 00:24:17,655 --> 00:24:23,227 But didn't I catch 'holiday burnout' because of him and his employees? 329 00:24:23,227 --> 00:24:25,329 I didn't even know what that was til now. 330 00:24:25,663 --> 00:24:29,900 Don't whine about it, let's go into a sauna room and ease it all out of your system. 331 00:24:33,470 --> 00:24:35,606 I'm hot, what do you want to drink? 332 00:24:35,606 --> 00:24:37,207 Sipgae. (a sweet drink with rice in it) 333 00:24:58,462 --> 00:24:59,963 How are you? 334 00:24:59,963 --> 00:25:02,766 Yesterday I took Joon to my ancestor's. 335 00:25:03,467 --> 00:25:06,970 So that Joon could greet his grandparents who passed away. 336 00:25:08,572 --> 00:25:10,941 I think it was a very special day. 337 00:25:11,375 --> 00:25:15,345 It's been a long time since I missed my father and mother like that. 338 00:25:17,214 --> 00:25:21,952 And what kind of meaning I have in your life.... I thought about these things a lot. 339 00:25:58,922 --> 00:26:00,591 Hello? 340 00:26:02,593 --> 00:26:04,027 Hello? 341 00:26:04,862 --> 00:26:07,965 Aunt, it's me, Seo Young. 342 00:26:07,965 --> 00:26:11,735 Ah, Seo Young! How's your New Year's? 343 00:26:11,735 --> 00:26:12,703 Good. 344 00:26:13,070 --> 00:26:14,404 How about you Auntie? 345 00:26:14,404 --> 00:26:17,107 We ate very well, thanks to you! 346 00:26:17,908 --> 00:26:19,643 Auntie... 347 00:26:20,577 --> 00:26:22,813 Could you meet me? 348 00:26:22,813 --> 00:26:25,382 I'd like to talk to you for a bit. 349 00:26:27,117 --> 00:26:30,154 I wonder what she has to say so suddenly. 350 00:26:32,923 --> 00:26:36,326 If Young Min would just have a slight change of heart... 351 00:26:36,326 --> 00:26:39,463 Aiyuu... 352 00:26:43,300 --> 00:26:44,568 I'll be out for a bit. 353 00:26:44,935 --> 00:26:46,770 Honey, where are you going? 354 00:26:46,770 --> 00:26:48,438 I said I'd be back soon. 355 00:26:48,438 --> 00:26:50,107 But where will you be?! 356 00:26:50,541 --> 00:26:52,142 What are you doing, hurry up and make a move. 357 00:26:52,576 --> 00:26:53,577 Ah, yes. 358 00:26:54,378 --> 00:26:56,480 Where's she off to like that? 359 00:26:56,480 --> 00:26:59,049 Concentrate here, can't you survive without your wife for a minute? 360 00:26:59,483 --> 00:27:04,555 No, it's just that, if she's leaving now, she might eat outside as well... 361 00:27:04,555 --> 00:27:06,323 Don't worry about me and go ahead. 362 00:27:06,323 --> 00:27:07,291 Alright. 363 00:27:07,825 --> 00:27:09,326 Move... 364 00:27:15,098 --> 00:27:18,402 It's checkmate everyday.... just stop saying that word. 365 00:27:19,469 --> 00:27:20,604 What shall I call then? 366 00:27:20,604 --> 00:27:23,974 Nevermind. 367 00:27:25,242 --> 00:27:28,345 Ai, ai, ai. What are you doing? 368 00:27:28,345 --> 00:27:29,780 Don't move. 369 00:27:35,886 --> 00:27:38,589 You're already here, I must be a bit late. 370 00:27:39,389 --> 00:27:42,259 No, I just came as well. 371 00:27:42,993 --> 00:27:45,662 I'm sorry for not officially wishing you a happy New Year. 372 00:27:46,396 --> 00:27:53,070 There's nothing to be sorry for, you wished us all the luck and we received your gift. 373 00:27:54,137 --> 00:27:55,873 But it's still come to this... 374 00:27:59,543 --> 00:28:01,078 Excuse me! 375 00:28:02,446 --> 00:28:04,114 Would you like some tea, Auntie ? 376 00:28:04,114 --> 00:28:05,916 I'll just have some coffee. 377 00:28:10,387 --> 00:28:13,523 One coffee and some kiwi juice please. 378 00:28:17,961 --> 00:28:19,663 Auntie... 379 00:28:22,399 --> 00:28:28,372 I.... Did Young Min not tell you anything at all? 380 00:28:28,372 --> 00:28:29,873 About what? 381 00:28:30,540 --> 00:28:32,109 Did you meet Young Min? 382 00:28:33,277 --> 00:28:35,112 I thought he would tell you... 383 00:28:35,112 --> 00:28:37,714 No, he didn't speak to me about anything in particular. 384 00:28:41,151 --> 00:28:42,486 What's wrong? 385 00:28:44,187 --> 00:28:45,756 Auntie.... 386 00:28:48,025 --> 00:28:49,593 I'm with child. 387 00:28:53,397 --> 00:28:54,698 What??! 388 00:28:55,499 --> 00:28:56,900 With child??! 389 00:28:57,601 --> 00:28:59,303 Yes Auntie. 390 00:29:01,071 --> 00:29:07,644 Oh my God... but.... And Young Min knows about this? 391 00:29:08,345 --> 00:29:10,213 I told him a few days ago. 392 00:29:10,948 --> 00:29:12,983 And I asked him to react quickly on the matter. 393 00:29:12,983 --> 00:29:17,154 But why would he not say anything? How could I know without him saying anything? 394 00:29:18,655 --> 00:29:20,691 I'm sorry for surprising you like this. 395 00:29:21,658 --> 00:29:23,493 No, no. 396 00:29:23,493 --> 00:29:25,829 You shouldn't be sorry for anything. 397 00:29:27,397 --> 00:29:32,769 Seo Young, are you really sure? There's no mistake? 398 00:29:33,570 --> 00:29:34,905 Yes. 399 00:29:45,449 --> 00:29:47,951 Ah... I'm really at my wit's end. 400 00:29:49,019 --> 00:29:50,988 Ah, that's bitter. 401 00:29:59,429 --> 00:30:00,497 Please drink. 402 00:30:02,966 --> 00:30:04,334 Hey... 403 00:30:05,669 --> 00:30:07,270 Is everything okay? 404 00:30:07,671 --> 00:30:09,339 You're fine, right Seo Young? 405 00:30:10,507 --> 00:30:16,580 It's not like he doesn't know.... you said he knows everything, right? 406 00:30:16,580 --> 00:30:17,748 Yes. 407 00:30:18,949 --> 00:30:23,120 Auntie... I want to marry Young Min. 408 00:30:23,120 --> 00:30:26,256 What's this?! Of course you should, you have a child now! 409 00:30:26,256 --> 00:30:28,325 Will grandfather think the same way? 410 00:30:28,325 --> 00:30:34,031 There's a child involved, what else could he do? What did your parents say? 411 00:30:34,898 --> 00:30:37,267 They won't acknowledge it. 412 00:30:38,068 --> 00:30:40,837 Mother and father are both against us. 413 00:30:41,238 --> 00:30:42,873 So what do they propose? 414 00:30:42,873 --> 00:30:48,178 Mother says I should abort, she's against me meeting Young Min every again. 415 00:30:48,178 --> 00:30:52,082 Oh my.... how could she propose cancelling a new life?! 416 00:30:52,082 --> 00:30:55,285 That can't be, that shouldn't even be spoken of! 417 00:30:55,986 --> 00:30:58,822 How could your own mother say something like that?! 418 00:31:03,993 --> 00:31:07,364 You must have suffered so much lately. 419 00:31:09,466 --> 00:31:11,868 You're the only one left for me Auntie. 420 00:31:11,868 --> 00:31:13,670 In all the world... 421 00:31:14,471 --> 00:31:17,307 How could this happen.... ??! 422 00:31:27,951 --> 00:31:29,018 Ok... 423 00:31:29,018 --> 00:31:30,019 Once more. 424 00:31:37,394 --> 00:31:38,762 What's wrong, Auntie? 425 00:31:38,762 --> 00:31:39,496 What? 426 00:31:40,163 --> 00:31:41,498 Why? 427 00:31:44,567 --> 00:31:46,403 Why didn't you tell us? 428 00:31:46,403 --> 00:31:49,706 How could you know and not say a word, how?! 429 00:31:49,706 --> 00:31:52,575 I really can't understand what's happening now. 430 00:31:52,575 --> 00:31:54,010 Why, what's this?! 431 00:31:54,411 --> 00:31:55,645 What's going on? 432 00:31:55,645 --> 00:31:57,680 What's this about a child? 433 00:31:57,680 --> 00:32:01,818 Seo Young said she's with Young Min's child. 434 00:32:04,154 --> 00:32:05,388 What???! 435 00:32:06,990 --> 00:32:08,358 What's this about? 436 00:32:09,225 --> 00:32:11,995 Young Min, is this true? 437 00:32:12,629 --> 00:32:13,696 Really? 33071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.