All language subtitles for I Love You Don48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:09,328 I have waited an hour for you. 2 00:00:10,342 --> 00:00:15,228 If you tell me what urgent matter it is, I will forgive you. 3 00:00:17,900 --> 00:00:22,300 I received a renovation project. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,200 To renovate the space into a theater, 5 00:00:24,298 --> 00:00:28,459 I have to work fast to get the space ready for shows in spring. That's why I am busy. 6 00:00:28,459 --> 00:00:31,070 There are also other projects too. 7 00:00:31,864 --> 00:00:34,341 Alright, I will forgive you. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,500 Hurry up and eat so you don't have to waste even more time. 9 00:00:36,502 --> 00:00:38,292 Here, please. 10 00:00:39,584 --> 00:00:41,380 Excuse me! 11 00:00:50,757 --> 00:00:52,807 Ah, look how forgetful I am. 12 00:00:53,552 --> 00:00:55,837 I need to see you because of this. 13 00:00:59,965 --> 00:01:02,408 Here is the snow viewing trains info, take a look. 14 00:01:02,408 --> 00:01:03,695 Please have a look. 15 00:01:04,864 --> 00:01:07,900 There are 5 different courses, so please pick one. 16 00:01:09,068 --> 00:01:12,704 Taebaek mountain and Kon mountain take 4.5 hours. 17 00:01:12,704 --> 00:01:15,116 Hiking cane and boots are required. 18 00:01:15,841 --> 00:01:17,376 Let's give that up. 19 00:01:17,376 --> 00:01:21,307 There is also coal museum exhibition. 20 00:01:21,307 --> 00:01:22,874 Sleighing, 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,729 Taebaek mountain snow viewing. 22 00:01:25,818 --> 00:01:28,934 Let's decide on sleighing and snow viewing. 23 00:01:28,934 --> 00:01:31,356 Also, don't forget gloves 24 00:01:31,356 --> 00:01:32,758 because we have to have a snowball fight 25 00:01:37,263 --> 00:01:38,718 Chun Sing 26 00:01:39,265 --> 00:01:41,200 Cut a smart style. 27 00:01:41,200 --> 00:01:45,037 If we cut it too old fashion, 28 00:01:45,037 --> 00:01:46,939 they may go to a beauty salon, that wouldn't be alright and we'd lose a regular customer. 29 00:01:46,939 --> 00:01:48,207 Oh, no! 30 00:01:49,208 --> 00:01:51,374 Do you want to have Wang Byo's hairstyle? 31 00:01:51,374 --> 00:01:53,568 How about Beckham? 32 00:01:53,568 --> 00:01:56,807 The one is a soccer player... but who's the other? 33 00:01:56,807 --> 00:01:59,550 He's a comedian that appears often on TV. 34 00:02:00,186 --> 00:02:01,718 Just cut it. 35 00:02:01,718 --> 00:02:03,312 Yes, understood. 36 00:02:15,701 --> 00:02:20,105 Here you go... 37 00:02:20,105 --> 00:02:21,507 Is it good? 38 00:02:21,507 --> 00:02:23,478 Yes. 39 00:02:24,278 --> 00:02:28,547 Grandpa... Yoon Mi is going to start school. 40 00:02:28,547 --> 00:02:30,282 When am I going to school? 41 00:02:30,282 --> 00:02:34,419 Next year... Do you want to go to school? 42 00:02:34,419 --> 00:02:35,721 Yes. 43 00:02:35,721 --> 00:02:41,999 You start school next year.... You can go to preschool first. 44 00:02:43,595 --> 00:02:47,966 Let's see.... I think preschool starts in spring, too. 45 00:02:50,602 --> 00:02:51,203 Yes, Grandpa... 46 00:02:51,203 --> 00:02:55,474 If we want to send Joon to preschool, what do we need to do? 47 00:02:55,474 --> 00:02:57,009 Preschool? 48 00:02:57,809 --> 00:03:01,480 I'm not sure... I'll look into it. 49 00:03:01,480 --> 00:03:05,584 What happened to Joon's paperwork?.... Did you file with the registry office? 50 00:03:05,584 --> 00:03:10,122 They said it takes 2 months... so we should receive notification soon. 51 00:03:10,122 --> 00:03:12,958 I think we'll know soon. 52 00:03:14,560 --> 00:03:16,195 Yes, I'll do that. 53 00:03:17,863 --> 00:03:19,798 What about preschool? 54 00:03:19,798 --> 00:03:26,512 I hadn't thought about it before.... about sending Joon to preschool. 55 00:03:26,512 --> 00:03:29,708 You said you're really busy at the office... will you be able to check it out? 56 00:03:29,708 --> 00:03:31,292 But I'll have to... 57 00:03:31,292 --> 00:03:35,747 I'll look into it.... I'll research the one in our neighborhood. 58 00:03:35,747 --> 00:03:40,487 If you could, I'd appreciate it. 59 00:03:45,991 --> 00:03:48,860 Aigoo.... my dad looks very handsome. 60 00:03:48,860 --> 00:03:50,629 We already ate lunch. 61 00:03:50,629 --> 00:03:51,964 Would you like some fruit? 62 00:03:51,964 --> 00:03:52,898 Yes, go ahead. 63 00:03:52,898 --> 00:03:57,803 Are you going to brother's burial site?.... We just went at Thanksgiving. 64 00:03:57,803 --> 00:03:58,871 We're going... 65 00:03:58,871 --> 00:04:01,440 The weather is pretty cold... Do you have to go? 66 00:04:01,440 --> 00:04:03,709 Are you only eating breakfast?... and not lunch? 67 00:04:03,709 --> 00:04:05,978 We have to go because of Joon. 68 00:04:05,978 --> 00:04:08,013 What about Joon? 69 00:04:08,013 --> 00:04:09,781 I'll have to show Joon, don't I? 70 00:04:09,781 --> 00:04:12,651 Joon should introduce himself/bow to his Grandpa... 71 00:04:12,651 --> 00:04:17,089 Aigoo.... 72 00:04:20,726 --> 00:04:22,261 Joon... 73 00:04:22,261 --> 00:04:23,495 Yes?!? 74 00:04:23,495 --> 00:04:25,297 Come here. 75 00:04:29,568 --> 00:04:33,338 This is your Grandpa and Grandma. 76 00:04:33,338 --> 00:04:37,809 It's not Grandpa and Grandma.... It's ajussi and ajumma.. 77 00:04:38,877 --> 00:04:46,218 They don't look like grandparents because they passed away when they were still young. 78 00:04:46,218 --> 00:04:48,553 What does "passing away" mean? 79 00:04:48,553 --> 00:04:55,494 They died when your dad was twelve... in a car accident. 80 00:04:56,728 --> 00:04:58,397 Do you know what a car accident is? 81 00:04:58,397 --> 00:04:59,464 Yes. 82 00:05:00,766 --> 00:05:05,304 That's why they look so young... They passed away when they were young. 83 00:05:10,976 --> 00:05:12,411 King Grandpa... 84 00:05:12,411 --> 00:05:13,812 Hm? 85 00:05:13,812 --> 00:05:21,920 King Grandpa.... Great Aunt... Great Uncle.... But what should I call them? 86 00:05:21,920 --> 00:05:28,327 This is your real Grandpa and your real Grandma... 87 00:05:28,327 --> 00:05:29,728 What are their names? 88 00:05:29,728 --> 00:05:31,063 Names? 89 00:05:36,068 --> 00:05:40,005 Director Han, we can't get our work done... 90 00:05:40,005 --> 00:05:43,141 Why did that woman come to our office? 91 00:05:44,409 --> 00:05:46,078 What's going on? 92 00:05:46,078 --> 00:05:49,315 Didn't she say she was going to Paris? She said she was going away. 93 00:05:49,315 --> 00:05:51,216 Did she want to say her final goodbye? 94 00:05:51,216 --> 00:05:53,719 Is it something like that? 95 00:05:53,719 --> 00:05:58,090 Do I really have to tell you? Can't you just pretend you didn't notice? 96 00:06:02,260 --> 00:06:07,632 Alright. We won't butt in. If that's what you'd like, we'll keep ourselves out of it. 97 00:06:07,632 --> 00:06:12,404 Did she have some other reason things couldn't be ended? If so, she really is a pestulant person. 98 00:06:12,404 --> 00:06:15,607 Just leave it alone! 99 00:06:20,011 --> 00:06:22,514 I came because I thought this would be my last chance to get this for you. 100 00:06:23,048 --> 00:06:25,484 Even though you're flying today, you still had the time to? 101 00:06:25,484 --> 00:06:27,652 It's an evening plane, I'll be fine with the time. 102 00:06:27,652 --> 00:06:36,595 You're quite a cool guy. Why is that?... You have such class when dealing with relationships. 103 00:06:36,595 --> 00:06:39,698 Is that because you're just overly confident? 104 00:06:39,700 --> 00:06:46,800 Confidence?.... I think confidence holds no merit for you. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,400 But a woman who really falls for you might have a tough time, since you won't let yourself get too involved. 106 00:06:52,444 --> 00:06:55,247 Isn't it enough to be involved this much? 107 00:06:55,247 --> 00:06:57,482 Not in a woman's opinion. 108 00:06:57,482 --> 00:07:02,087 So what would happen if get more involved than this? Should I kidnap you and take you on the plane with me? 109 00:07:03,355 --> 00:07:09,428 It might be too hard to explain.... Never mind. 110 00:07:10,128 --> 00:07:12,898 Why? Go ahead. 111 00:07:13,965 --> 00:07:17,769 I won't stop a woman from approaching me, and I won't hold onto one if she wants to leave. 112 00:07:18,437 --> 00:07:21,673 So I'm right, you really are a bad guy. 113 00:07:21,673 --> 00:07:29,147 Still, if it will make you feel better, get on the plane to Paris with me. I won't even ask about the child's father. 114 00:07:30,682 --> 00:07:31,550 Thank you. 115 00:07:33,118 --> 00:07:39,624 That doesn't sound like things are working out. It sounds like you're thanking me for not asking. 116 00:07:49,234 --> 00:07:52,070 Hyun Woo, you came just right, come here. 117 00:07:54,473 --> 00:07:55,340 Why mom? 118 00:07:55,340 --> 00:08:03,281 Send it to the security guards, it won't taste good if we keep them for too long. 119 00:08:03,281 --> 00:08:11,389 How many security guards do we have? Let's separate the food for them. 120 00:08:11,389 --> 00:08:12,724 Give one to me too. 121 00:08:12,724 --> 00:08:13,925 What are you going to do? 122 00:08:13,925 --> 00:08:18,797 I'm going to give to my professor. Although it is not so sincere since it's a re-gift. 123 00:08:18,797 --> 00:08:22,668 But I'm sure he/she'd prefer you'd bring it to them personally. 124 00:08:22,668 --> 00:08:24,003 Bring that packaging over here. 125 00:08:24,003 --> 00:08:28,006 Ajumma? Ajumma, when you leave, please take some as well. 126 00:08:28,006 --> 00:08:30,041 Thank you so much! 127 00:08:30,041 --> 00:08:32,978 Although I am giving you something we received, please enjoy it with your family. 128 00:08:32,978 --> 00:08:35,280 What does it matter? 129 00:08:35,280 --> 00:08:37,716 Hyun Woo, hurry up and take some! 130 00:08:37,716 --> 00:08:38,783 Alright. 131 00:08:50,028 --> 00:08:50,462 Ajushi! 132 00:08:50,462 --> 00:08:52,731 Hello! Is your aunt Mi Soo here? 133 00:08:52,731 --> 00:08:53,732 No. 134 00:08:54,065 --> 00:08:57,702 Omo, Hyun Woo! What's going on? 135 00:08:57,702 --> 00:08:58,803 Hello! 136 00:08:58,803 --> 00:09:00,173 What's this? 137 00:09:00,173 --> 00:09:01,306 Are you bringing us New Year's gifts?! (lunar new year) 138 00:09:01,306 --> 00:09:01,540 Yes. 139 00:09:01,540 --> 00:09:05,777 Aw, what's this?! Oh, mom, hurry up and come out! 140 00:09:05,777 --> 00:09:07,546 Hurry up!! 141 00:09:07,546 --> 00:09:09,147 Aigoo!! 142 00:09:09,147 --> 00:09:10,649 What's going on? 143 00:09:11,182 --> 00:09:13,018 Good day! 144 00:09:13,018 --> 00:09:15,520 What's going on, Mi Soo's not even here. 145 00:09:15,520 --> 00:09:17,362 He came to bring us presents! 146 00:09:17,362 --> 00:09:21,192 I didn't buy this, I was just bringing something by we had at home anyway. 147 00:09:21,192 --> 00:09:23,995 Oh, don't be like that, it's fine Hyun Woo. 148 00:09:23,995 --> 00:09:29,901 Aw, but how could you bring this to us? I don't know if it's alright for us to accept this kind of gift. 149 00:09:29,901 --> 00:09:31,468 It's fine. 150 00:09:31,468 --> 00:09:32,837 Who brought what for us? 151 00:09:32,837 --> 00:09:34,940 Hyun Woo brought us gifts! 152 00:09:34,940 --> 00:09:37,075 Aw, Hyun Woo!! 153 00:09:37,075 --> 00:09:39,344 But what is all this? 154 00:09:39,344 --> 00:09:43,481 It's meat for us grandmother, he brought it as a New Year's present! 155 00:09:43,481 --> 00:09:48,086 Aw, he's such a smart boy, how could you think of bringing presents even to us?! 156 00:09:48,086 --> 00:09:50,121 Thank you! Please, sit. 157 00:09:50,121 --> 00:09:52,366 Sit down. Ah, how heavy! 158 00:09:52,366 --> 00:09:54,626 Shall I bring you something to drink? 159 00:09:54,626 --> 00:09:55,627 No, I'm fine. 160 00:09:55,627 --> 00:09:58,830 Something cool, or warm? 161 00:09:58,830 --> 00:10:06,638 Aigoo!! Aw, ribs and special bits, this is so good! 162 00:10:06,638 --> 00:10:08,562 Grandmother, it's Hanwoo, hanwoo!! (expensive Korean beef) 163 00:10:08,562 --> 00:10:10,942 Why don't we eat some Kalbi Jjim today? (rib stew) 164 00:10:10,942 --> 00:10:16,281 Ah, yes, yes, let's eat Kalbi Jjim! It's been so long since I ate it the last time, I can't even remember! 165 00:10:16,281 --> 00:10:17,816 We make it during New year, New year's time. 166 00:10:17,816 --> 00:10:21,920 If we wait until someone's memorial, we will starve to death. 167 00:10:21,920 --> 00:10:23,788 Don't worry, you won't die. 168 00:10:23,788 --> 00:10:29,427 Sister, someone even pray to their ancestor if they see rice cake. 169 00:10:29,427 --> 00:10:32,530 Let's cook it and eat it!! 170 00:10:35,767 --> 00:10:43,375 They all say things will be alright. 171 00:10:43,375 --> 00:10:47,779 Mom is working hard to use proverb. 172 00:10:47,779 --> 00:10:50,548 Why, am I wrong? Hyun Woo, am I wrong? 173 00:10:50,548 --> 00:10:52,450 No, you're right. 174 00:10:52,450 --> 00:10:55,353 How could you think of buying that for us??! 175 00:10:55,353 --> 00:10:58,323 I didn't buy them myself, I just brought some gifts from the house. 176 00:10:58,323 --> 00:10:59,224 Ah? 177 00:10:59,224 --> 00:11:01,092 It seems you receive a lot of gifts at home! 178 00:11:01,092 --> 00:11:02,761 Yeah, I guess. 179 00:11:02,761 --> 00:11:10,201 Your dad must be very respected and that's why so many people send him gifts. 180 00:11:10,201 --> 00:11:13,338 I am not sure about that but I respect my dad a lot. 181 00:11:13,338 --> 00:11:17,609 Receiving gifts but not bribe, right? 182 00:11:17,609 --> 00:11:18,543 Yes. 183 00:11:20,011 --> 00:11:25,550 Hyun Woo, stay for dinner. After bringing all that, you just have to, besides, Mi Soo's coming home early today. 184 00:11:25,550 --> 00:11:27,485 Yes, eat dinner before you go. 185 00:11:27,485 --> 00:11:28,553 Please do, Hyun Woo! 186 00:11:28,553 --> 00:11:30,689 No, really, that's fine. 187 00:11:30,689 --> 00:11:34,559 Oh just stay. Unni! Hyun Woo's staying for dinner! 188 00:11:34,559 --> 00:11:37,262 Mi Soo will probably scold me. 189 00:11:37,262 --> 00:11:39,497 Are you that scared of our Mi Soo? 190 00:11:39,497 --> 00:11:40,465 Yes. 191 00:11:40,465 --> 00:11:43,635 Ah, why are you afraid of our Mi Soo? 192 00:11:43,635 --> 00:11:45,937 Oh, it's just a joke. 193 00:11:45,937 --> 00:11:47,105 Drink up! 194 00:11:47,105 --> 00:11:48,473 Alright. 195 00:11:48,473 --> 00:11:50,175 Yes. 196 00:11:50,175 --> 00:11:59,484 The registering deadline is in December and it is not full yet, so fortunately, you can just register him normally. So you need to hurry and fill in the application form. 197 00:11:59,484 --> 00:12:11,563 The registration fee is 190,000 won. No, the kindergarten fee is 270, 000 won from morning til 2pm, 330,000 from morning till 3pm. 198 00:12:12,230 --> 00:12:18,937 Also Joon is American but they say it doesn't matter as long as you apply and fill in the forms. 199 00:12:18,937 --> 00:12:20,538 Got it, thank you! 200 00:12:21,139 --> 00:12:22,907 Are you on your way home? 201 00:12:22,907 --> 00:12:23,608 Yes. 202 00:12:23,608 --> 00:12:25,910 So, see you tomorrow! 203 00:12:39,591 --> 00:12:41,826 Jang Hyun Woo? 204 00:12:41,826 --> 00:12:43,161 You're back? 205 00:12:43,161 --> 00:12:45,697 Hyun Woo brought us New Year's presents! 206 00:12:45,697 --> 00:12:49,701 Hey, how could you just come here without calling me first? 207 00:12:49,701 --> 00:12:52,771 I wasn't on my way to meet you, I was just here for a delivery. 208 00:12:52,771 --> 00:12:56,775 Yeah, he wasn't going to meet you, he came for us. 209 00:12:56,775 --> 00:12:59,210 What's this about a present? 210 00:12:59,210 --> 00:13:02,547 He brought us a huge Hanwoo set and fruits! 211 00:13:02,547 --> 00:13:05,583 You're really funny!... You've never done something like this before! 212 00:13:05,583 --> 00:13:08,787 What's funny about it, we're all really happy! 213 00:13:08,787 --> 00:13:13,658 Recently, there is this kind of name calling, what is it? 214 00:13:13,658 --> 00:13:15,059 Umchina (son of mom's friend) 215 00:13:15,059 --> 00:13:19,297 No, it's not that, what is it? It's something else. 216 00:13:19,297 --> 00:13:21,166 Ah, perfect man. 217 00:13:21,166 --> 00:13:25,303 Right, that means a good man. 218 00:13:25,303 --> 00:13:26,771 Perfect and rare man 219 00:13:26,771 --> 00:13:27,906 That's right... that's right... 220 00:13:27,906 --> 00:13:31,376 To us, you're the perfect guy! 221 00:13:31,376 --> 00:13:32,911 That's right, Aunty. 222 00:13:34,712 --> 00:13:36,247 It's really true! 223 00:13:36,247 --> 00:13:38,950 Hyun Woo is our perfect guy! 224 00:13:38,950 --> 00:13:42,854 Yah... you must feel great hearing that1 225 00:13:42,854 --> 00:13:44,722 You're being sarcastic, aren't you? 226 00:13:44,722 --> 00:13:46,391 Of course. 227 00:13:46,391 --> 00:13:53,331 It's so different nowadays... In my time, you didn't really have friends of the opposite sex. 228 00:13:53,331 --> 00:13:55,900 Back in those days, if the guy wasn't a boyfriend then there was no one else. 229 00:13:55,900 --> 00:13:57,235 That's true... 230 00:13:57,835 --> 00:13:59,871 Mi Sun, come over here... 231 00:13:59,871 --> 00:14:01,306 Yes, I'm coming... 232 00:14:06,644 --> 00:14:08,947 Can you cut onions and green onions?... I'm going to make bulgogi. 233 00:14:09,414 --> 00:14:12,817 Mom, Hyun Woo is a pretty great guy, isn't he? 234 00:14:12,817 --> 00:14:14,052 Yes... 235 00:14:15,553 --> 00:14:19,224 He has many great things going for him.... and a great personality, too... 236 00:14:20,358 --> 00:14:23,261 I wish I had a great boyfriend like him... 237 00:14:23,261 --> 00:14:25,296 Is that something a mother should say? 238 00:14:27,732 --> 00:14:29,634 Why are you home on a day like today? 239 00:14:30,602 --> 00:14:32,871 There's something I need to tell you both. 240 00:14:32,871 --> 00:14:35,240 I guess she's going to tell us finally... 241 00:14:35,240 --> 00:14:37,075 Why she postponed her trip to Paris... 242 00:14:38,509 --> 00:14:41,779 I was curious.... Go ahead and tell us. 243 00:14:41,779 --> 00:14:46,484 You'll probably be shocked, but I'm going to start up again with Young Min. 244 00:14:47,418 --> 00:14:48,786 What was that? 245 00:14:48,786 --> 00:14:53,324 Why are you bringing this up again?... Didn't you say that he already has another woman? 246 00:14:53,324 --> 00:14:55,393 I'm still going to... 247 00:14:56,694 --> 00:14:59,063 Is there something wrong with you? 248 00:14:59,063 --> 00:15:01,165 Are you in your right mind? 249 00:15:01,165 --> 00:15:06,004 Weren't you leaving because there was nothing else you could do about the other woman? 250 00:15:06,004 --> 00:15:07,272 And now... what? 251 00:15:07,272 --> 00:15:10,808 Seo Young, this is not a good idea... 252 00:15:12,143 --> 00:15:14,245 I'm pregnant.... 253 00:15:20,318 --> 00:15:21,753 I'm carrying a baby... 254 00:15:21,753 --> 00:15:23,154 What?!? 255 00:15:23,154 --> 00:15:27,091 What are you talking about? 256 00:15:27,091 --> 00:15:29,127 I want to start again... 257 00:15:29,127 --> 00:15:35,133 There is no way.... Are you sure?.... 258 00:15:35,133 --> 00:15:39,437 Get rid of it.... right way... get rid of it.... Honey.... honey... 259 00:15:39,437 --> 00:15:43,308 Help me to stop her.... 260 00:15:43,308 --> 00:15:51,082 Calm down, honey.... Calm down... 261 00:16:31,589 --> 00:16:35,860 Come back to me.... I'm asking you to come back... 262 00:16:36,694 --> 00:16:38,196 How meaningful will that be? 263 00:16:39,397 --> 00:16:45,603 We're no longer people in love. Is that what you want?... Hold onto me when my heart is not with you? 264 00:16:45,603 --> 00:16:48,039 That's what you should do... 265 00:16:48,039 --> 00:16:52,710 So come back to me.... I'm going to start again with you. 266 00:17:00,785 --> 00:17:02,954 Dad... 267 00:17:02,954 --> 00:17:03,654 Hmmm?!? 268 00:17:03,654 --> 00:17:06,089 I wrote this. 269 00:17:22,673 --> 00:17:29,814 Grandpa's name is _____. Grandma's name is ___. Did I write well? 270 00:17:33,384 --> 00:17:35,253 Did King Grandpa teach you? 271 00:17:35,253 --> 00:17:36,220 Yes. 272 00:17:36,220 --> 00:17:39,457 I know how to write names of everyone in the family... 273 00:17:44,529 --> 00:17:46,064 Are you proud of me? 274 00:17:48,833 --> 00:17:52,103 Hmm... Very proud! 275 00:17:57,475 --> 00:18:00,478 Young Min, did you find out about kindergarten for Joon? 276 00:18:01,913 --> 00:18:08,086 The kindergarten school in our neighborhood is still accepting applications... I just need to go tomorrow and complete one. 277 00:18:08,786 --> 00:18:10,555 Are you planning to send Joon to kindergarten? 278 00:18:10,555 --> 00:18:14,125 Ah... that's right. Joon is of age to start kindergarten... 279 00:18:14,125 --> 00:18:17,762 I heard tuition for kindergarten is quite high... 280 00:18:17,762 --> 00:18:25,203 Aigoo, I heard that private school is too expensive, but public is much less. 281 00:18:25,203 --> 00:18:27,271 We can just send him to the one in our neighborhood. 282 00:18:28,639 --> 00:18:30,341 Grandpa, could you go tomorrow? 283 00:18:30,341 --> 00:18:31,843 Yes, I will. 284 00:18:31,843 --> 00:18:37,215 Yah... Joon... You must be happy that you'll be going to kindergarten soon. 285 00:18:37,215 --> 00:18:41,953 If you want to start school, you'll have to study hangul even more... 286 00:18:41,953 --> 00:18:45,323 Kids these days go to kindergarten knowing how to write hangul before they start... 287 00:18:45,323 --> 00:18:47,325 I'm going to try hard! 288 00:18:48,559 --> 00:18:55,166 If you're anything like your dad, you'll do great!... He always came in first place... 289 00:18:55,166 --> 00:18:56,601 It's okay not to come in first... 290 00:18:56,601 --> 00:19:00,271 Isn't it better to be first? 291 00:19:00,271 --> 00:19:03,307 It's not so important to finish first... 292 00:19:03,307 --> 00:19:06,277 If everyone came in first, who would be second... or last? 293 00:19:06,277 --> 00:19:08,880 So would you be happy if Joon came in last? 294 00:19:08,880 --> 00:19:10,381 Is that what I'm saying? 295 00:19:11,749 --> 00:19:15,853 It's more important to try your best.... even in tile business... 296 00:19:15,853 --> 00:19:18,456 Yes, Father-in-law... 297 00:19:20,291 --> 00:19:22,860 Young Min... 298 00:19:22,860 --> 00:19:23,594 Yes?!? 299 00:19:23,594 --> 00:19:25,062 Are you not feeling well? 300 00:19:25,062 --> 00:19:27,331 No... why? 301 00:19:27,331 --> 00:19:28,799 Are you worried about something? 302 00:19:28,799 --> 00:19:30,935 No... 303 00:19:30,935 --> 00:19:35,173 I'm someone who raised you... 304 00:19:35,173 --> 00:19:37,141 No, I'm not... 305 00:19:37,642 --> 00:19:39,877 He said, "No". 306 00:19:39,877 --> 00:19:42,947 Young Min, for her, I come second... 307 00:19:42,947 --> 00:19:44,682 You're first! 308 00:19:44,682 --> 00:19:48,586 I wasn't going to finish my food.... but I don't want Aunt to worry, so I'm going to finish. 309 00:19:49,554 --> 00:19:52,056 Of course you should... 310 00:20:21,520 --> 00:20:24,422 Aunty.... he won't be able to go home if he keeps this up. 311 00:20:24,422 --> 00:20:28,593 He can stay here tonight then.... What are you worried about? 312 00:20:31,629 --> 00:20:37,501 Yah... Hyun Woo... What are you going to do if you drink every glass that's poured for you? 313 00:20:37,501 --> 00:20:43,407 I want to pour you more drinks, too.... But I don't want you to crash... 314 00:20:43,407 --> 00:20:45,209 No... I'm fine..... 315 00:20:45,209 --> 00:20:48,412 You're NOT alright.... 316 00:20:48,412 --> 00:20:50,681 Hyun Woo, you don't look too good... 317 00:20:50,681 --> 00:20:55,720 You should stop drinking, Hyun Woo... You've had too much.. 318 00:20:55,720 --> 00:21:00,091 Jang Hyun Woo.... You and I should drink all night... 319 00:21:00,091 --> 00:21:02,059 Yes.... 320 00:21:02,059 --> 00:21:04,195 Ja... 321 00:21:06,897 --> 00:21:09,166 What are you doing, Hyun Woo? 322 00:21:09,166 --> 00:21:10,968 Don't worry... I'm fine.. 323 00:21:10,968 --> 00:21:15,773 Okay... just finish that glass.... Then stop... 324 00:21:18,142 --> 00:21:21,412 Come, finish this one. 325 00:21:25,749 --> 00:21:29,119 Are you alright? 326 00:21:29,119 --> 00:21:32,690 I felt alright inside but now my legs are not listening. 327 00:21:32,690 --> 00:21:34,458 You legs are not listening? 328 00:21:35,793 --> 00:21:36,794 Give me the keys 329 00:21:36,794 --> 00:21:38,796 No, it's alright. I will call the driver service. 330 00:21:38,796 --> 00:21:41,265 I have the number here. 331 00:21:41,265 --> 00:21:42,700 Hurry up and give me the keys. 332 00:21:42,700 --> 00:21:44,668 I will come right away if I call them. 333 00:21:45,903 --> 00:21:49,406 Listen well when I say it nicely. 334 00:22:14,031 --> 00:22:14,465 Ah, 335 00:22:14,465 --> 00:22:15,199 Isn't that Hyun Woo's car? 336 00:22:15,199 --> 00:22:16,433 Yes, it is. 337 00:22:21,171 --> 00:22:23,006 Hey, get out. 338 00:22:25,809 --> 00:22:28,245 Yeah, Hyun Woo ah. 339 00:22:30,280 --> 00:22:31,548 Dad. 340 00:22:31,548 --> 00:22:33,050 Did you drink? 341 00:22:33,050 --> 00:22:35,285 Yeah. 342 00:22:35,285 --> 00:22:36,553 How are you doing? 343 00:22:36,553 --> 00:22:39,890 Dad, this is Misoo 344 00:22:39,890 --> 00:22:42,760 Ah, Misoo. 345 00:22:42,760 --> 00:22:45,782 I though it was a female replacement driver and almost lost my manner. 346 00:22:46,864 --> 00:22:47,428 Misoo is alright, how come you are so drunk. 347 00:22:47,428 --> 00:22:49,752 Miss is alright, how come you are so drunk? 348 00:22:49,752 --> 00:22:51,869 I became the focus of attack. 349 00:22:52,809 --> 00:22:54,219 Welcome. 350 00:22:54,605 --> 00:22:57,171 And also thank you for driving Hyun Woo home. 351 00:22:57,171 --> 00:23:00,358 It was nothing, Hyun Woo, I am going. 352 00:23:01,078 --> 00:23:02,412 Good bye. 353 00:23:03,153 --> 00:23:05,765 Wait a second, how are you getting back? 354 00:23:05,765 --> 00:23:07,651 I will get out and get a cab. 355 00:23:08,519 --> 00:23:10,102 Go home with my car. 356 00:23:10,102 --> 00:23:11,565 Come here. 357 00:23:11,565 --> 00:23:14,691 It's alright, I will get a cab. 358 00:23:14,691 --> 00:23:17,651 I will feel sorry if you do that. Come. 359 00:23:20,097 --> 00:23:21,726 Go. 360 00:23:21,726 --> 00:23:22,954 It's late, get on. 361 00:23:24,668 --> 00:23:27,787 Thank you very much, I will go now. 362 00:23:27,787 --> 00:23:29,171 Of course we should give you a ride. 363 00:23:35,946 --> 00:23:37,583 Ride well, MIsoo 364 00:23:38,340 --> 00:23:39,829 Thanks a lot! 365 00:23:47,424 --> 00:23:51,219 Dad, thanks for giving Misoo a ride. 366 00:23:52,917 --> 00:23:57,201 She came because of you, I can't let such a lady go home by bus. 367 00:23:59,169 --> 00:24:00,971 Let's go in. 368 00:24:00,971 --> 00:24:02,007 Yeah. 369 00:24:07,911 --> 00:24:09,243 Hyun Woo ah, 370 00:24:09,870 --> 00:24:11,481 I had some soju. 371 00:24:11,481 --> 00:24:13,501 Didn't you say you were going to Professor's? 372 00:24:13,501 --> 00:24:15,983 I went somewhere afterward. 373 00:24:15,983 --> 00:24:19,091 How did the two of you meet? 374 00:24:19,091 --> 00:24:22,392 Just outside the house, Hyun Woo, go up. 375 00:24:22,392 --> 00:24:25,295 Yes, I will go up, please sleep well. 376 00:24:25,295 --> 00:24:26,463 Hyun Woo, are you going to be alright? 377 00:24:26,463 --> 00:24:27,581 Of course 378 00:24:33,971 --> 00:24:36,006 I met the girl called Misoo 379 00:24:36,640 --> 00:24:37,708 Where? 380 00:24:37,708 --> 00:24:41,445 In front of our door.... She drove Hyun Woo home. 381 00:24:41,445 --> 00:24:42,613 Mi Soo did? 382 00:24:44,195 --> 00:24:48,652 Hyun Woo's taste in women... seems similar to mine. 383 00:24:49,837 --> 00:24:51,221 What does that mean? 384 00:24:51,221 --> 00:24:54,358 She reminded me of you somewhat... 385 00:24:54,791 --> 00:24:57,794 She resembles me?... Misoo? 386 00:24:57,794 --> 00:24:59,296 The feeling I got from her... 387 00:25:05,402 --> 00:25:07,771 I had too much fun and excitement today... 388 00:25:07,771 --> 00:25:11,275 I'm moved by you driving me home. 389 00:25:11,275 --> 00:25:15,228 But I feel better knowing you went home in my dad's car. 390 00:25:15,228 --> 00:25:17,247 Go home quickly and go to sleep. 391 00:25:23,520 --> 00:25:28,425 If you ever come to my house and drink again, I'll never see you again... Remember! 392 00:25:54,099 --> 00:25:56,186 Thank you and goodbye! 393 00:26:14,905 --> 00:26:16,239 Misoo speaking! 394 00:26:18,308 --> 00:26:20,587 I was waiting for your call. 395 00:26:22,441 --> 00:26:24,514 How should we meet tomorrow? 396 00:26:26,216 --> 00:26:31,855 I think we should meet at the playground... at 10:00. 397 00:26:31,855 --> 00:26:33,523 I'll come to your house to pick you up. 398 00:26:33,523 --> 00:26:37,494 Don't do that. What if my mom sees you and doesn't let me go? 399 00:26:38,862 --> 00:26:42,032 Okay, then I'll see you at 10:00. 400 00:26:43,033 --> 00:26:46,503 Okay. Good night. 401 00:27:11,728 --> 00:27:13,296 It's me. 402 00:27:13,296 --> 00:27:14,531 Hello. 403 00:27:14,531 --> 00:27:16,633 Did I call you too early? 404 00:27:17,501 --> 00:27:19,736 No, it's fine. 405 00:27:19,736 --> 00:27:22,806 Could you meet with me today? 406 00:27:23,473 --> 00:27:30,313 Umm.. today i have an appointment, we can meet tomorrow. 407 00:27:30,814 --> 00:27:38,522 I'd rather meet today... I'm on my way to Seoul right now... I'll be arriving in 30 - 40 minutes. 408 00:27:39,523 --> 00:27:41,658 I don't think I could make that time. 409 00:27:41,658 --> 00:27:46,563 I won't take too much of your time. I'll go to your neighborhood. I'll call you once I get there. 410 00:28:07,717 --> 00:28:10,620 Don't forget your gloves... We'll have to have a snow fight. 411 00:28:15,692 --> 00:28:18,395 It's me... I'm ready... 412 00:28:18,395 --> 00:28:21,246 Mi Soo, I have something urgent that I have to take care of. 413 00:28:21,731 --> 00:28:22,933 What is it? 414 00:28:22,933 --> 00:28:26,670 I have to meet someone, so I'll meet you at the station. 415 00:28:26,670 --> 00:28:29,372 I'll meet for a short time and go to the train station right away. 416 00:28:30,340 --> 00:28:32,275 Is it that urgent? 417 00:28:33,176 --> 00:28:34,177 Yes 418 00:28:35,245 --> 00:28:38,415 I'll meet you at the station... Is that alright? 419 00:28:39,616 --> 00:28:40,617 I'm sorry. 420 00:29:30,000 --> 00:29:31,168 Sit down 421 00:29:40,977 --> 00:29:46,216 I didn't know that you and I would need to meet over something like this. 422 00:29:47,984 --> 00:29:53,823 I thought both of you were just getting over being apart... 423 00:29:55,225 --> 00:29:57,594 How could something like this happen? 424 00:29:59,896 --> 00:30:01,331 I'm sorry. 425 00:30:02,699 --> 00:30:05,202 If I try to understand, I can. 426 00:30:06,336 --> 00:30:09,406 You two were in love... and engaged to be married. 427 00:30:10,173 --> 00:30:13,376 ... adults who had their wedding date shortly ahead of them... 428 00:30:14,211 --> 00:30:17,347 I can't say that it's an impossibility... 429 00:30:19,583 --> 00:30:23,720 However, what is the result? 430 00:30:26,823 --> 00:30:29,092 I heard you met with Seo Young. 431 00:30:30,126 --> 00:30:31,261 Yes. 432 00:30:31,861 --> 00:30:38,101 So what are your thoughts... Seo Young told me she wants to start again with you. 433 00:30:39,169 --> 00:30:42,072 I asked to meet you, so I could hear what your thoughts are. 434 00:30:45,075 --> 00:30:48,078 I already told Seo Young everything. 435 00:30:48,278 --> 00:30:57,754 That sounds like your thoughts are different than hers... Is that right? 436 00:31:00,890 --> 00:31:11,701 I told her I would take responsibility for the child, but I won't go back to her. 437 00:31:20,376 --> 00:31:26,883 I think Seo Young is different.... I mean... she will be different. 438 00:31:27,884 --> 00:31:31,254 She thinks that you will change your mind about the child. 439 00:31:32,188 --> 00:31:39,662 Is it only Seo Young who wants to get back together? 440 00:31:43,800 --> 00:31:45,101 Yes. 441 00:31:46,336 --> 00:31:51,207 I know what your feelings must be for Seo Young... 442 00:31:51,207 --> 00:31:56,746 Even though your love for her may have changed... 443 00:31:57,146 --> 00:32:02,519 ...how about your love and loyalty to your child? 444 00:32:03,419 --> 00:32:08,691 Is there no hope for happiness? 445 00:32:13,863 --> 00:32:17,367 I have feelings for another woman. 34433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.