All language subtitles for I Love You Don47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,618 --> 00:00:17,419 What's with all your complaining in the mornings 2 00:00:17,419 --> 00:00:19,218 If you keep at it, I'll make you do another round 3 00:00:19,218 --> 00:00:23,351 No it's not that...it's just because of the morning activity 4 00:00:23,351 --> 00:00:27,400 I don't have time to read the newspaper or spend time in the bathroom 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,990 Then just wake up 30 minutes earlier and you can do all that 6 00:00:31,931 --> 00:00:35,483 I can't wake up earlier! 7 00:00:35,483 --> 00:00:36,879 What's that? 8 00:00:37,297 --> 00:00:39,037 Do your exercises 30 minutes earlier... 9 00:00:39,037 --> 00:00:42,156 No it's ok...this is fine as is 10 00:00:42,156 --> 00:00:49,418 Who is the fat one in this house? You just wait...pretty soon you'll have to take oriental medicine. Do you want that? 11 00:00:50,332 --> 00:00:51,168 No 12 00:00:52,762 --> 00:00:55,821 Then...go use the bathroom 13 00:00:55,821 --> 00:00:57,046 Yes 14 00:01:00,651 --> 00:01:04,517 Grandpa, I want to show this to Dad 15 00:01:04,517 --> 00:01:05,901 Go do that 16 00:01:17,134 --> 00:01:19,119 Dad 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,079 Dad 18 00:01:22,515 --> 00:01:24,056 Dad 19 00:01:30,535 --> 00:01:32,311 Good morning, dad. 20 00:01:34,610 --> 00:01:36,752 I wrote this 21 00:01:40,644 --> 00:01:41,667 Puppy? 22 00:01:41,667 --> 00:01:43,178 Did I write it well (or "spell it right") 23 00:01:43,674 --> 00:01:46,156 Yeah 24 00:01:46,731 --> 00:01:48,173 You did really well 25 00:01:49,421 --> 00:01:50,909 You're not going to the office? 26 00:01:52,608 --> 00:01:56,553 Grandpa and Uncle all woke up 27 00:01:57,702 --> 00:01:58,747 Ok 28 00:01:58,747 --> 00:02:00,967 Dad, do you not feel well? 29 00:02:06,296 --> 00:02:08,856 I'm ok 30 00:02:22,310 --> 00:02:24,007 I'm going to have the baby... 31 00:02:24,556 --> 00:02:30,303 I'm going to have the baby...whether you want to or not. 32 00:02:47,074 --> 00:02:47,966 Hello 33 00:02:47,966 --> 00:02:50,705 The security guard gave this to me to give to you... 34 00:02:52,324 --> 00:02:55,668 It's a book. Please tear off the wrapping. 35 00:03:03,615 --> 00:03:05,464 Hello, Dad 36 00:03:06,613 --> 00:03:08,938 No, I'm not busy 37 00:03:08,938 --> 00:03:15,460 Then how about going out to lunch with me and Mom? It's been a while since we all went out to eat. 38 00:03:15,460 --> 00:03:21,816 Ok. 39 00:03:23,502 --> 00:03:27,616 It's this kind of book. Why would you receive this kind of book? (for the viewer: it's a pregnancy/childbirth book) 40 00:03:29,141 --> 00:03:34,199 Give it to me. I'm going out to eat lunch so you don't have to prepare any food. 41 00:03:34,199 --> 00:03:35,013 Ok 42 00:03:42,166 --> 00:03:48,794 (For the viewer: page says "7 weeks pregnant") 43 00:03:48,794 --> 00:03:51,701 Heart and lungs... 44 00:04:00,843 --> 00:04:02,641 How long are you postponing your trip? 45 00:04:03,475 --> 00:04:06,278 The exact date hasn't been confirmed 46 00:04:07,296 --> 00:04:10,587 What is going on that you won't tell us? 47 00:04:11,083 --> 00:04:15,028 What is this issue that you won't tell us? I'm so frustrated. 48 00:04:15,387 --> 00:04:16,588 I said I would tell you later 49 00:04:16,588 --> 00:04:18,657 Are you going to wait for your mother (I) to take her last breath/die? 50 00:04:18,657 --> 00:04:25,897 If it's not a serious matter then it's fine. It's not like you're a child and you probably have things that you don't want to tell your parents (us) 51 00:04:25,897 --> 00:04:31,870 How could that be?.... She bought her ticket even with that cast on her arm. 52 00:04:31,870 --> 00:04:34,473 The doctor said to take things easy 53 00:04:34,473 --> 00:04:37,545 You're not delaying the trip because of what the doctor said.... There's something else. 54 00:04:37,545 --> 00:04:41,594 You stated very clearly that you had things to manage 55 00:04:41,947 --> 00:04:43,648 I'll tell you soon. 56 00:04:44,181 --> 00:04:49,254 Ah... cham.... why can't you digest your food?... You thought the brace was causing a side effect. 57 00:04:49,254 --> 00:04:51,590 The brace wouldn't cause something like that... 58 00:04:51,590 --> 00:04:55,327 Because of her arm, the brace immobilized her shoulder and chest... 59 00:04:56,628 --> 00:05:00,165 Stop disappointing us parents 60 00:05:00,899 --> 00:05:04,836 I thought you were a smart girl but lately you're turning into a bad one 61 00:05:04,836 --> 00:05:07,339 How could you do that just over some guy? 62 00:05:07,973 --> 00:05:09,474 I'm sorry for disappointing you 63 00:05:09,474 --> 00:05:16,148 I can't even go places and proudly boast that my daughter is a smart girl 64 00:05:16,148 --> 00:05:19,351 It's ok. She can prove herself starting now 65 00:05:19,684 --> 00:05:21,457 Let's eat 66 00:05:38,170 --> 00:05:43,241 It's Misoo. Do you want me to make reservations for ____ for Saturday or Sunday? 67 00:05:43,241 --> 00:05:46,011 Do what you want. I'm fine with whatever. 68 00:05:47,279 --> 00:05:54,659 Saturday is better. If we go Sunday, then you might tired for work on Monday. 69 00:05:55,187 --> 00:05:56,521 .... because you might be tired... 70 00:05:56,521 --> 00:05:59,858 No, I'm ok, but it would be better for you. 71 00:06:01,059 --> 00:06:03,395 Then I'll reserve it for Saturday 72 00:06:03,395 --> 00:06:04,696 Ok 73 00:06:50,742 --> 00:06:52,711 What's the meaning of your not answering the phone? 74 00:06:53,378 --> 00:06:54,846 I'll be waiting at night 75 00:07:26,378 --> 00:07:30,015 What are you doing looking at the newspaper for hours at a time? 76 00:07:30,015 --> 00:07:33,318 Why all of a sudden are you doing it? 77 00:07:33,718 --> 00:07:35,554 It's nothing. I'm just bored. 78 00:07:36,688 --> 00:07:41,826 Mom, should we go to the sauna? Today is so boring. 79 00:07:41,826 --> 00:07:47,165 No, instead let's make kimchi pancake. I suddenly have a craving for that. 80 00:07:47,332 --> 00:07:49,067 No. It's cumbersome. 81 00:07:49,067 --> 00:07:53,872 When you die, you're going to turn into dust.... What are you saving your energy for? 82 00:07:53,872 --> 00:07:57,742 Then why don't you make it?.... We're all going to turn into dust anyway... 83 00:07:57,742 --> 00:08:02,013 Are you getting to be like your sister?.... How can you say such inconsiderate things? 84 00:08:02,013 --> 00:08:05,350 You should do it, why are you telling an aged me to do it? 85 00:08:05,350 --> 00:08:07,686 Oh ok ok. 86 00:08:15,226 --> 00:08:16,494 Hello? 87 00:08:17,929 --> 00:08:20,131 Yes, this is Moon Shin Ja 88 00:08:21,299 --> 00:08:26,237 Oh Manager, hello! I was waiting for your call! 89 00:08:26,237 --> 00:08:27,939 Wait...who is this manager? 90 00:08:27,939 --> 00:08:28,940 When? 91 00:08:29,708 --> 00:08:35,080 Tonight? Hey, do you know what time it is right now? How can I meet you tonight? (I'm guessing it's late afternoon?) 92 00:08:37,082 --> 00:08:38,048 What? 93 00:08:39,084 --> 00:08:45,190 Oh...I can't meet you a week later. I'll just meet you tonight.. What time? 94 00:08:47,626 --> 00:08:49,728 Ok 95 00:08:49,728 --> 00:08:55,634 Wait a minute! I at least need to know what he does for a living... 96 00:08:57,936 --> 00:08:59,371 Oh really? 97 00:09:01,039 --> 00:09:06,645 Oh ok....that's enough information. 98 00:09:07,979 --> 00:09:14,185 Mom....I have to go to a "marriage meeting". Should I get a massage beforehand? (It's like a blind date but with prospective marriage partners) 99 00:09:14,886 --> 00:09:18,523 Hey...a marriage meeting? Was that a phone call from the marriage matchmaker? 100 00:09:19,324 --> 00:09:23,662 Oh yea it was. Mom, how many hours do I have left? Oh my... 101 00:09:24,229 --> 00:09:27,132 Hey, what does this man do for a living? How old is he? 102 00:09:27,132 --> 00:09:28,066 Wait a minute 103 00:09:32,937 --> 00:09:36,541 Oh my god! There are no eggs! 104 00:09:36,941 --> 00:09:38,677 Do we at least have cucumbers? 105 00:09:39,678 --> 00:09:42,514 There are also no cucumbers! Oh, what to do!? 106 00:09:42,514 --> 00:09:43,715 Hello! 107 00:09:43,715 --> 00:09:45,750 Hey kids! 108 00:09:46,900 --> 00:09:51,000 Hey, go and buy some eggs. How much do they cost? 109 00:09:51,189 --> 00:09:52,490 I'm not sure 110 00:09:52,490 --> 00:09:56,127 Well then take this money and just buy one case. 111 00:09:56,127 --> 00:09:59,064 Go quickly! 112 00:09:59,064 --> 00:10:00,298 Yes 113 00:10:00,298 --> 00:10:01,299 Stay safe 114 00:10:03,134 --> 00:10:06,838 You could just meet him tomorrow. Why did you say you would meet him today? 115 00:10:06,838 --> 00:10:10,175 You're not going to be hit with a lightening bolt... 116 00:10:10,175 --> 00:10:18,283 Do you think I want to go today?.... It's just that he's going on a business trip tomorrow and not coming back for a week.... That's why it's tonight. 117 00:10:18,283 --> 00:10:20,685 What's a week to you? 118 00:10:20,685 --> 00:10:22,754 This is urgent business 119 00:10:22,754 --> 00:10:28,526 Wait a moment... If he has international business trips to go on, he must be financially stable. 120 00:10:29,294 --> 00:10:33,064 Yes...but what do I wear? Lately I haven't had good clothes to wear. 121 00:10:33,665 --> 00:10:35,366 Aigoo 122 00:10:38,303 --> 00:10:39,104 This... 123 00:10:40,004 --> 00:10:41,673 What about this? 124 00:10:41,673 --> 00:10:44,142 Ew...the color.. 125 00:10:51,783 --> 00:10:53,485 Goodbye 126 00:10:57,956 --> 00:10:58,923 Yoonmi 127 00:10:59,424 --> 00:11:00,759 Grandma! 128 00:11:01,559 --> 00:11:02,560 What's that? 129 00:11:02,560 --> 00:11:05,063 Eggs. Great-Aunt told us to buy them. 130 00:11:05,063 --> 00:11:07,832 Now this... 131 00:11:08,533 --> 00:11:09,734 Bread 132 00:11:09,734 --> 00:11:11,803 Wow.... bread! 133 00:11:11,803 --> 00:11:15,206 Grab my hands. It's cold 134 00:11:15,206 --> 00:11:17,108 My hands are freezing! 135 00:11:27,652 --> 00:11:28,787 Shin Ja! 136 00:11:29,854 --> 00:11:33,158 What did you need the eggs for? 137 00:11:33,158 --> 00:11:34,793 Unni, I'm gonna do a massage. Give them to me. 138 00:11:34,793 --> 00:11:36,361 thank you thank you 139 00:11:36,361 --> 00:11:37,362 Soo Ja 140 00:11:37,362 --> 00:11:40,231 Do you have a newer/stylish coat? 141 00:11:40,732 --> 00:11:42,867 Why would I have a stylish coat? 142 00:11:43,268 --> 00:11:48,840 I thought so.... Shin Ja is going on a blind date, and she doesn't have a good coat to wear. 143 00:11:48,840 --> 00:11:50,208 A blind date/marriage mtg.? 144 00:11:50,208 --> 00:11:53,545 She got a call from the matchmaking company to go for a date... 145 00:11:54,078 --> 00:11:56,147 You have to pay for services like that... 146 00:11:56,147 --> 00:11:58,716 Hey. Did you pay them? 147 00:11:59,551 --> 00:12:03,488 Huh? No, it's not. 148 00:12:04,322 --> 00:12:09,160 Remember that gentleman did the favor for... works at that company? 149 00:12:09,160 --> 00:12:12,297 I answered one of his calls and asked him to help her. 150 00:12:12,964 --> 00:12:16,134 You.... Are you planning to stay here? 151 00:12:16,134 --> 00:12:19,470 If she meets a nice man, she should stay... Why would she go back? 152 00:12:19,470 --> 00:12:25,109 Unni, I don't really have any plans... but Mom keeps telling me to go meet someone. 153 00:12:25,109 --> 00:12:28,446 Unni, don't worry... I'm just going because I'm curious. 154 00:12:30,715 --> 00:12:34,452 You never know.... What if it's a billionaire like Onassis? 155 00:12:34,452 --> 00:12:37,288 Aigooo..... What nonsense is that? 156 00:12:37,288 --> 00:12:40,859 Why would a man like that need to go to a matchmaking company? 157 00:12:40,859 --> 00:12:45,063 I'm just kidding.... joking around... Stop nagging me. I'll go back to the States. 158 00:12:45,063 --> 00:12:53,504 Why do you need to go back?... Meet someone here and settle down. Why do you want to lead a lonely life over there. 159 00:12:53,504 --> 00:12:55,607 Is it so easy to meet a nice person? 160 00:12:55,607 --> 00:12:59,744 Aigoo... That's why I'm saying that I'll go back if there isn't someone like that. 161 00:13:04,549 --> 00:13:06,918 Yun Mi, it's mom. 162 00:13:06,918 --> 00:13:10,421 Mom, we're eating goldfish bread. Grandma bought some for us. 163 00:13:10,421 --> 00:13:12,257 Unni, I want to talk to her. 164 00:13:12,257 --> 00:13:17,195 Aigoo... If there's something else you want to eat, tell me. I'll take it home for you. 165 00:13:17,428 --> 00:13:24,002 Don't do that, Mom. Remember you promised to save money?.... We're already eating the bread. 166 00:13:24,002 --> 00:13:27,272 Don't buy anything.... I have to go to school. 167 00:13:27,272 --> 00:13:29,741 Okay... I'll save money. 168 00:13:30,608 --> 00:13:34,012 Okay... I'm glad my older daughter is so responsible. 169 00:13:34,012 --> 00:13:36,214 Mom, Yun Ji wants to talk to you. 170 00:13:36,214 --> 00:13:37,348 Okay, go ahead. 171 00:13:38,283 --> 00:13:40,418 Mom, hurry and come home. 172 00:13:40,418 --> 00:13:42,253 Did you miss me? 173 00:13:42,253 --> 00:13:43,354 Yes... 174 00:13:43,354 --> 00:13:47,959 Okay.... I'll hurry home... Wait for me.... I love you! 175 00:13:59,570 --> 00:14:01,239 I can tell who it is right away... 176 00:14:02,807 --> 00:14:05,977 Excuse me... Are you Mr. No Kyung Chul? 177 00:14:06,644 --> 00:14:07,312 Pardon? 178 00:14:07,312 --> 00:14:09,580 ...matchmaking company... 179 00:14:10,915 --> 00:14:13,084 Ah... yes... 180 00:14:13,885 --> 00:14:16,120 Hello. I'm Moon Shin Ja. 181 00:14:21,192 --> 00:14:23,728 I'm glad to meet you... 182 00:14:25,096 --> 00:14:26,197 Yes. 183 00:14:36,507 --> 00:14:39,043 Should we order something to drink? 184 00:14:44,882 --> 00:14:46,684 You must be very busy... 185 00:14:47,151 --> 00:14:48,486 Yes. 186 00:14:49,554 --> 00:14:53,024 I heard you work at a sportswear company. 187 00:14:54,692 --> 00:14:55,526 Yes. 188 00:14:55,526 --> 00:14:59,697 Is it a famous brand?... I don't know many Korean companies. 189 00:14:59,697 --> 00:15:02,200 It doesn't matter that you don't know... 190 00:15:02,500 --> 00:15:05,503 Do you make golfwear? 191 00:15:06,637 --> 00:15:07,372 Yes. 192 00:15:07,372 --> 00:15:11,109 I like to play.... My golfing handicap is.... 193 00:15:11,109 --> 00:15:13,244 Let's have our coffee and get going... 194 00:15:13,578 --> 00:15:14,812 Yes... 195 00:15:14,812 --> 00:15:18,783 You can decide where to go for dinner. I don't know Seoul that well. 196 00:15:18,783 --> 00:15:20,718 I don't have time for dinner today... 197 00:15:20,718 --> 00:15:24,489 That's right... You have a business trip tomorrow... 198 00:15:24,489 --> 00:15:26,991 Then.. When do we meet? 199 00:15:26,991 --> 00:15:28,760 Why should we waste time? 200 00:15:28,760 --> 00:15:29,527 Excuse me? 201 00:15:29,527 --> 00:15:34,265 We still need to make time to get to know each other. If we make a quick decision... 202 00:15:34,265 --> 00:15:37,201 I think the company was mistaken in their match report... 203 00:15:37,201 --> 00:15:39,904 What report?!? 204 00:15:39,904 --> 00:15:43,641 That Moon Shin Ja was a stylish New Yorker... 205 00:15:45,143 --> 00:15:47,745 It's true.... I am a New Yorker. 206 00:15:47,745 --> 00:15:50,548 I lived there for 30 years. 207 00:15:50,548 --> 00:15:52,717 If you live in New York, does that make everyone a " New Yorker"? 208 00:16:08,199 --> 00:16:11,402 Aunt, aren't you in the middle of your blind date? 209 00:16:12,470 --> 00:16:18,509 Hey, he was such a disappointing guy that I left. I shouldn't have come... It's too cold to be out tonight anyway. 210 00:16:18,509 --> 00:16:20,344 Mi Soo, where are you? 211 00:16:20,344 --> 00:16:24,816 Let's have dinner together.... I'll buy you something good... something expensive! 212 00:16:25,650 --> 00:16:28,553 Why?... Why did you brush him off? 213 00:16:28,820 --> 00:16:30,154 What?... Turned him down? 214 00:16:30,154 --> 00:16:31,122 Why? 215 00:16:31,122 --> 00:16:36,127 He was sort of stupid... doesn't even know what a New Yorker is... and not good-looking... 216 00:16:36,828 --> 00:16:38,729 He's not my style at all... 217 00:16:38,729 --> 00:16:44,268 I hate guys like that.... who is he to tell me... 218 00:16:44,268 --> 00:16:48,739 Mi Soo, where are you? I said I'll buy dinner. 219 00:16:48,739 --> 00:16:51,576 We're just setting the table for dinner... Come home. 220 00:16:51,576 --> 00:16:52,243 Let me.... 221 00:16:53,678 --> 00:16:55,546 Hey you, Shin Ja... 222 00:16:55,546 --> 00:16:58,216 How did you get stuck with someone like that? 223 00:16:58,216 --> 00:17:01,652 Aigoo... What a waste to even do your facial... Come home. 224 00:17:03,121 --> 00:17:04,922 Today wasn't meant to be.. 225 00:17:04,922 --> 00:17:07,358 She said "stupid"... and what else? 226 00:17:07,358 --> 00:17:09,660 Wasn't handsome (low class)... 227 00:17:09,894 --> 00:17:13,531 A person should look like they have class... 228 00:17:13,531 --> 00:17:16,367 But isn't their heart more important than their looks? 229 00:17:16,367 --> 00:17:22,206 Aigoo... you might as well have someone who is good-looking afterall... 230 00:17:24,007 --> 00:17:25,943 Our Grandma is quite funny... 231 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Hyun Woo... 232 00:17:50,900 --> 00:17:52,700 Are you going to stay later? 233 00:18:03,300 --> 00:18:04,900 Aigoo... This is so refreshing! 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,300 Doesn't it taste great? 235 00:18:16,060 --> 00:18:19,430 Dad, you say that every time we come here. 236 00:18:19,430 --> 00:18:23,501 Because it really is good... the mandoo and the beef... 237 00:18:23,501 --> 00:18:26,871 You've been coming here for years... and does it still taste that good? 238 00:18:30,608 --> 00:18:33,277 Are you getting along with Mi Soo as well as you did before? 239 00:18:35,646 --> 00:18:38,516 Yes, we're getting along well as friends. 240 00:18:39,550 --> 00:18:40,951 And you feel the same as before? 241 00:18:42,219 --> 00:18:43,187 Yes 242 00:18:43,554 --> 00:18:45,823 A good friend.... is really valuable... 243 00:18:47,224 --> 00:18:48,692 Yes, Father 244 00:18:51,262 --> 00:18:52,596 Is the office ok? 245 00:18:52,997 --> 00:18:54,498 We're struggling like everyone else... 246 00:18:54,932 --> 00:18:57,435 ... in Korea... and the world... 247 00:18:58,102 --> 00:18:59,970 But we still have to plant an apple tree... (Do what we need to do.) 248 00:19:01,305 --> 00:19:04,608 .... I've always respected you... 249 00:19:04,875 --> 00:19:06,477 Your dad? 250 00:19:23,127 --> 00:19:29,700 Mom told me that if she didn't propose to you, you two still might not have married. 251 00:19:29,700 --> 00:19:35,739 It might have taken a bit longer, but we would have gotten married. 252 00:19:35,840 --> 00:19:38,909 Mom thinks not... 253 00:19:38,909 --> 00:19:41,979 We would have.... I think. 254 00:19:42,313 --> 00:19:47,251 She's the first and last woman I loved... 255 00:19:47,985 --> 00:19:51,255 If someone else had said that, i would have laughed. 256 00:19:51,255 --> 00:19:53,824 But, not you. 257 00:19:54,158 --> 00:19:55,593 Because it's the truth. 258 00:19:55,926 --> 00:19:59,930 But... you don't know if it's the last. 259 00:20:00,764 --> 00:20:08,372 I'm positive... I like to watch her read. 260 00:20:08,372 --> 00:20:12,977 I even like to watch her watch movies... 261 00:20:13,444 --> 00:20:15,012 You think she's that pretty? 262 00:20:15,679 --> 00:20:18,549 She still looks the same.... like a young girl. 263 00:20:19,350 --> 00:20:21,519 You should meet a woman like your mom. 264 00:20:28,859 --> 00:20:29,827 Mom... 265 00:20:30,127 --> 00:20:31,128 What? 266 00:20:34,965 --> 00:20:35,533 What is it? 267 00:20:35,533 --> 00:20:38,102 Starting this year, I want to help out with money... 268 00:20:39,069 --> 00:20:43,507 I couldn't help when I was out of work for 3 months last year, but I can now. 269 00:20:43,507 --> 00:20:46,377 Even if you don't give me that money, we'll all live. 270 00:20:46,377 --> 00:20:47,811 When you're earning more money, then you can help then. 271 00:20:48,012 --> 00:20:52,616 I couldn't give you it last year, but now it's ok.. 272 00:20:52,616 --> 00:20:56,687 I'm working more part time... I have enough to help out.. 273 00:20:57,755 --> 00:20:58,622 Really? 274 00:20:58,622 --> 00:21:00,791 Why would I lie to you? 275 00:21:01,125 --> 00:21:03,360 Okay... Then I'll take it. 276 00:21:04,962 --> 00:21:05,930 Thank you. 277 00:21:06,630 --> 00:21:09,333 When I get more work, I'll give you a little more. 278 00:21:09,333 --> 00:21:10,334 That's okay. 279 00:21:10,935 --> 00:21:13,137 Why are you giving me so much? 280 00:21:13,137 --> 00:21:14,872 How much is this? 281 00:21:14,872 --> 00:21:16,040 It's 500 thousand won (appox. 500 dollars). 282 00:21:16,907 --> 00:21:19,743 You should give me 300 thousand won ($300)... Why are you giving me so much? 283 00:21:19,743 --> 00:21:22,079 What if you need more money?.... What are you going to do? 284 00:21:22,079 --> 00:21:24,281 Then I'll get allowance back from you... 285 00:21:25,115 --> 00:21:28,018 Then, let's invest it... 286 00:21:28,018 --> 00:21:30,187 Yea we could do that 287 00:21:35,693 --> 00:21:37,127 Why are you so late? 288 00:21:38,562 --> 00:21:39,663 What? Are we late? 289 00:21:39,663 --> 00:21:43,167 Mom...here are the flowers you like 290 00:21:44,268 --> 00:21:47,237 And I have the chocolates you like 291 00:21:47,237 --> 00:21:49,607 Aigo...I'm so happy 292 00:21:50,975 --> 00:21:52,776 Both of my hands are full with gifts! 293 00:21:53,010 --> 00:21:54,445 It was Father's idea 294 00:21:54,445 --> 00:21:57,214 Thank you, honey. Thank you, son. 295 00:21:57,214 --> 00:21:58,282 Well then I'll go up 296 00:21:58,282 --> 00:21:59,950 Sleep well. 297 00:21:59,950 --> 00:22:01,585 But it's not time to sleep. 298 00:22:01,585 --> 00:22:02,720 I'm talking about later. 299 00:22:03,053 --> 00:22:05,723 Honey, I'll go put these flowers in some water. 300 00:22:05,723 --> 00:22:06,890 Ok 301 00:22:17,868 --> 00:22:18,636 It's all done 302 00:22:22,673 --> 00:22:24,575 What are you doing so late? 303 00:22:25,643 --> 00:22:29,346 I don't think Shin Bi's mom had dinner. I made kimchee stew. 304 00:22:29,346 --> 00:22:30,447 Is she coming home tonight? 305 00:22:31,015 --> 00:22:34,718 She called when she arrived at the airport.... And she wanted some kimchee stew. 306 00:22:37,488 --> 00:22:40,858 I guess that's the least you could do since she brings home the money... 307 00:22:44,228 --> 00:22:45,696 She's here... 308 00:22:45,996 --> 00:22:49,166 Your husband is busy making you kimchee stew... 309 00:22:49,166 --> 00:22:50,968 Is Shin Bi well? 310 00:22:50,968 --> 00:22:52,836 Of course she is... 311 00:22:53,137 --> 00:22:54,938 Welcome home.... You must be tired. 312 00:22:54,938 --> 00:22:56,373 Did you make kimchi stew? 313 00:22:56,373 --> 00:22:57,141 Of course... 314 00:22:57,141 --> 00:23:01,345 It smells so good. I'm happy just smelling the stew. 315 00:23:02,212 --> 00:23:04,481 Can I have some right away.... I want to eat now. 316 00:23:04,481 --> 00:23:05,349 Alright... 317 00:23:07,785 --> 00:23:09,720 I'm going to wash my hands here... and eat. 318 00:23:13,190 --> 00:23:16,527 Honey, my work scheduled is free this New Years.. 319 00:23:16,527 --> 00:23:18,495 Really? That's good. 320 00:23:18,495 --> 00:23:22,332 I can go help your mom this year... 321 00:23:22,332 --> 00:23:25,536 I don't think she'll let you... She'll want you to rest. 322 00:23:25,536 --> 00:23:30,340 I'm still going to do it.... I've hardly ever been home for a holiday. 323 00:23:30,340 --> 00:23:31,709 Go ahead and eat. 324 00:23:32,443 --> 00:23:33,343 Let's see... 325 00:23:39,083 --> 00:23:40,617 It's so good! 326 00:23:40,951 --> 00:23:41,919 Really? 327 00:23:42,786 --> 00:23:45,656 It's amazing how well you cook. 328 00:23:46,123 --> 00:23:48,192 Does it seem like it's hereditary? 329 00:23:49,693 --> 00:23:50,627 Yes! 330 00:23:54,665 --> 00:23:55,833 Answer! 331 00:23:56,533 --> 00:23:57,968 Answer! 332 00:24:09,546 --> 00:24:13,016 I told you to give me your answer by tonight. What are you doing? 333 00:24:13,584 --> 00:24:15,486 I'll be waiting so come even if you're late. 334 00:24:15,919 --> 00:24:17,154 You HAVE to come. 335 00:24:50,587 --> 00:24:51,755 Hello. 336 00:24:51,755 --> 00:24:53,824 Is this Manager Kim Ho Sun? 337 00:24:54,458 --> 00:24:59,963 This is Moon Shin Ja.... How could you set me up with someone who has no manners?... and embarrass me that way? 338 00:24:59,963 --> 00:25:04,668 How could you introduce someone who has no class? 339 00:25:04,668 --> 00:25:13,043 How could he tell me that he was expecting someone who is stylish and was disappointed? 340 00:25:13,043 --> 00:25:17,481 Wasn't that what you said about him? 341 00:25:17,481 --> 00:25:21,985 I don't know what you could say as the company rep, but... 342 00:25:21,985 --> 00:25:24,922 Anyway, you'll have to set me up with someone else... 343 00:25:26,590 --> 00:25:28,658 What? 344 00:25:29,159 --> 00:25:31,762 You received a complaint call from him? 345 00:25:31,762 --> 00:25:39,636 He's the crazy one... How could he say that I'm not classy and stylish? 346 00:25:40,437 --> 00:25:43,340 Oh, that jerk!... Never mind!... Do it again. 347 00:25:45,375 --> 00:25:51,481 Did he turn you down?... and not the other way around?... Why did you make it seem like you didn't like him? 348 00:25:51,481 --> 00:25:55,118 I wasn't impressed with him either. 349 00:25:55,118 --> 00:25:57,487 Will they set you up with someone else? 350 00:25:57,487 --> 00:25:59,156 Of course. 351 00:25:59,156 --> 00:26:00,991 Mom, I'm leaving... 352 00:26:00,991 --> 00:26:03,293 Your mom left already, Mi Soo. 353 00:26:04,127 --> 00:26:08,899 Everyone is gone... Your mom, Mi Sun... They all left for work. 354 00:26:08,899 --> 00:26:11,601 Then, I'll be leaving for work, too. 355 00:26:11,601 --> 00:26:12,803 Okay, we'll see you later. 356 00:26:12,803 --> 00:26:15,405 Wear something warmer... It's cold outside. 357 00:26:15,405 --> 00:26:16,907 I did wear warm clothes... 358 00:26:17,974 --> 00:26:20,010 You're not meeting Director Han, right? 359 00:26:20,911 --> 00:26:26,683 Aigoo... stop asking such accusing questions... 360 00:26:26,983 --> 00:26:29,719 Mi Soo isn't a baby... 361 00:26:29,719 --> 00:26:34,057 She needs time to think and make her decision... 362 00:26:34,057 --> 00:26:40,297 How can my mom be so lofty about love? 363 00:26:40,297 --> 00:26:42,332 I'm not without class like you... 364 00:26:42,332 --> 00:26:43,500 MOM ! 365 00:26:43,500 --> 00:26:47,671 I'm not a kid anymore... I'll take care of things. 366 00:26:47,671 --> 00:26:49,139 I'll be back later... 367 00:26:49,139 --> 00:26:50,407 Alright... 368 00:26:54,611 --> 00:26:58,448 I can't let Mi Soo hate me... 369 00:26:59,249 --> 00:27:00,851 What was that? 370 00:27:00,851 --> 00:27:05,822 Never mind.... I feel so horrible... 371 00:27:05,822 --> 00:27:08,391 Mom, do you want to go to the sauna? 372 00:27:08,391 --> 00:27:10,193 Or karaoke? 373 00:27:21,381 --> 00:27:23,653 Could we have lunch together? 374 00:27:35,513 --> 00:27:38,909 Okay... Where would you like to go? 375 00:27:47,738 --> 00:27:49,750 Seo Young?!? 376 00:27:53,720 --> 00:27:55,914 Hello. 377 00:27:59,911 --> 00:28:01,740 Do you want to talk here... or somewhere else? 378 00:28:11,248 --> 00:28:14,017 You're the one who made me go to your office... 379 00:28:14,827 --> 00:28:19,496 If you had called me last night, I wouldn't have come to your office. 380 00:28:20,783 --> 00:28:22,559 Why don't you keep your promise? 381 00:28:23,212 --> 00:28:25,202 Why?... phone calls?... texts? 382 00:28:25,602 --> 00:28:27,523 You even ignored voice mail messages... 383 00:28:28,489 --> 00:28:30,740 Why do you make me so angry? 384 00:28:30,740 --> 00:28:34,889 It's a promise you made alone... I didn't agree to it. 385 00:28:35,412 --> 00:28:36,509 Also... 386 00:28:37,684 --> 00:28:41,576 The answer isn't so easy.. 387 00:28:42,647 --> 00:28:44,659 But it's an answer you have to make... 388 00:28:45,889 --> 00:28:49,152 We're already two people who have parted ways... 389 00:28:51,027 --> 00:28:53,063 and ended our feelings for each other... 390 00:28:54,481 --> 00:28:57,903 We're no longer people in love. 391 00:28:57,903 --> 00:28:59,705 I know already... without you explaining it. 392 00:29:01,137 --> 00:29:03,807 I'm only asking you what you think about the baby... 393 00:29:06,497 --> 00:29:09,579 If you're asking me to take responsibility for the child as a father, I will. 394 00:29:11,461 --> 00:29:16,686 If you're asking me to go back to you or abandon the child... 395 00:29:18,749 --> 00:29:20,924 I can't choose either option. 396 00:29:23,393 --> 00:29:27,464 I'll take responsibility for the child... After that... 397 00:29:29,668 --> 00:29:31,268 .. you can do what you want. 398 00:29:31,268 --> 00:29:35,805 What does it mean, "Do as I want"? 399 00:29:35,805 --> 00:29:38,375 I don't know... I don't know anything... 400 00:29:38,375 --> 00:29:45,367 Does that mean you're hoping that I'll abort the baby? 401 00:29:45,367 --> 00:29:47,250 I'm asking you not to force me into a decision. 402 00:29:48,051 --> 00:29:49,991 The only answer I can give you is... 403 00:29:52,956 --> 00:29:55,492 that I'll take responsibility for the child. 404 00:29:56,593 --> 00:30:00,597 I didn't know I'd face such a crisis in my life... 405 00:30:02,032 --> 00:30:09,906 Finding out about Joon... and ending our engagement were both difficult and agonizing 406 00:30:11,975 --> 00:30:14,311 I didn't feel as traumatized as this... 407 00:30:15,312 --> 00:30:18,581 I expected you to answer that way... 408 00:30:19,349 --> 00:30:24,891 Just like you accepted Joon.... I figured you would accept my baby, too. 409 00:30:27,957 --> 00:30:30,026 I'm asking you to come back to me... 410 00:30:31,695 --> 00:30:33,563 Come back... 411 00:30:34,964 --> 00:30:35,836 Min Seo Young 412 00:30:35,836 --> 00:30:37,534 That's what you should do... 413 00:30:37,534 --> 00:30:41,204 Is that what you want?.... To hold onto me who no longer cares for you? 414 00:30:41,204 --> 00:30:42,706 Yes, I do want you to... 415 00:30:44,169 --> 00:30:46,546 Is that what you really want? 416 00:30:47,143 --> 00:30:47,944 Really? 417 00:30:50,113 --> 00:30:51,715 How meaningful will that be? 418 00:30:54,351 --> 00:30:56,186 We don't love each other... 419 00:30:56,186 --> 00:30:58,855 I'm not as clear cut/decisive as you... 420 00:31:00,130 --> 00:31:02,926 Why are you worried about what I want? 421 00:31:05,462 --> 00:31:07,697 You asked me how meaningful that would be... 422 00:31:08,798 --> 00:31:10,433 It is for me... 423 00:31:11,501 --> 00:31:12,369 Min Seo Young 424 00:31:12,369 --> 00:31:13,837 So come back... 425 00:31:16,339 --> 00:31:18,408 I'm going to start again with you. 426 00:32:55,438 --> 00:32:57,073 Are you going to be very late? 427 00:33:04,247 --> 00:33:05,515 Hello. 428 00:33:05,748 --> 00:33:08,485 I'm sorry... I'll be right there. 429 00:33:09,953 --> 00:33:11,287 Just wait a little longer... 430 00:33:11,821 --> 00:33:12,989 Where are you? 431 00:33:12,989 --> 00:33:16,526 I'm at the restaurant... Didn't you see me? 432 00:33:17,794 --> 00:33:18,995 Okay... 433 00:33:53,062 --> 00:33:54,898 I'm sorry I made you wait... 434 00:33:56,833 --> 00:33:59,602 If you had urgent business, I'll forgive you. 435 00:34:00,503 --> 00:34:03,540 And if you tell me what it was about... 33594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.