Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,662 --> 00:00:11,428
Why are you calling?
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,300
You have to come.
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,000
Let's meet somewhere else tomorrow.
4
00:00:15,099 --> 00:00:17,013
I have something to do today.
5
00:00:17,013 --> 00:00:18,711
Delay it.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
And not somewhere else, you have to come here.
7
00:00:22,218 --> 00:00:23,670
i have a prior engagement.
8
00:00:23,670 --> 00:00:25,938
This is probably more important.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
So either cancel it
10
00:00:28,400 --> 00:00:29,800
or delay it
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,700
I told you I can't.
12
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
I'll give you an hour.
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,500
I can't eat all of this alone.
14
00:01:41,200 --> 00:01:45,100
To leave a message on this phone...
15
00:02:32,148 --> 00:02:32,769
I'm...
16
00:02:32,769 --> 00:02:33,684
here.
17
00:02:33,684 --> 00:02:34,621
Oh my!
18
00:02:36,959 --> 00:02:38,359
You surprised me.
19
00:02:38,359 --> 00:02:41,545
I didn't think you would come to see me.
20
00:02:41,545 --> 00:02:42,545
Ah....
21
00:02:42,545 --> 00:02:44,009
Yes.
22
00:02:44,009 --> 00:02:46,774
I thought that was the last day.
23
00:02:46,774 --> 00:02:48,312
But why are you here?
24
00:02:49,918 --> 00:02:50,629
Uh,
25
00:02:51,500 --> 00:02:52,900
can we go some place,
26
00:02:53,100 --> 00:02:55,700
and speak for a while?
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
It's not like we can't!
28
00:03:04,267 --> 00:03:05,767
Call up Mi Soo.
29
00:03:07,102 --> 00:03:08,036
Mi Soo,
30
00:03:08,036 --> 00:03:09,771
is probably watching a movie right now.
31
00:03:09,771 --> 00:03:13,473
She called earlier and said she'd be back after the movie.
32
00:03:15,908 --> 00:03:18,551
Why does it suddenly have to be milk?
33
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
The milk prices are just flying up!
34
00:03:20,300 --> 00:03:23,000
If they want to drink it that's great. If they didn't you'd have to worry.
35
00:03:23,100 --> 00:03:25,200
I'll buy it, so don't worry.
36
00:03:25,296 --> 00:03:26,421
Really mom?!
37
00:03:26,421 --> 00:03:28,322
You're going to buy it?
38
00:03:28,900 --> 00:03:30,800
They need milk, right?
39
00:03:32,256 --> 00:03:33,474
Thank you, Mom.
40
00:03:33,474 --> 00:03:37,963
You're so gracious, Your Highness...
41
00:03:37,963 --> 00:03:40,318
Then I have to drink some too.
42
00:03:42,611 --> 00:03:44,823
If you have something to say, please go ahead.
43
00:03:44,823 --> 00:03:50,004
I thought everything was over after that last time.
44
00:03:51,413 --> 00:03:51,908
I,
45
00:03:51,908 --> 00:03:53,749
would you like to...
46
00:03:53,749 --> 00:03:56,709
date again?
47
00:03:56,709 --> 00:03:58,453
Me?
48
00:03:58,453 --> 00:04:01,522
Your children voted no, so...
49
00:04:01,522 --> 00:04:03,424
Didn't you say then we couldn't meet?
50
00:04:03,424 --> 00:04:05,760
That your children are everything to you?
51
00:04:06,693 --> 00:04:08,052
That's true, but...
52
00:04:08,452 --> 00:04:10,698
I can't...
53
00:04:10,698 --> 00:04:13,367
forget you, Shin Ja....
54
00:04:13,367 --> 00:04:15,869
I want to date you again.
55
00:04:15,869 --> 00:04:19,006
Do your children approve?
56
00:04:20,875 --> 00:04:23,367
Not... really...
57
00:04:23,367 --> 00:04:25,746
So then, how could we meet?
58
00:04:26,868 --> 00:04:28,217
Without them knowing...
59
00:04:28,217 --> 00:04:32,521
then we could date, right? Please!
60
00:04:33,521 --> 00:04:36,656
How could we marry without them knowing?
61
00:04:38,500 --> 00:04:40,600
That's why...
62
00:04:40,694 --> 00:04:42,129
instead of marriage...
63
00:04:42,129 --> 00:04:44,504
... just as lovers....
64
00:04:50,400 --> 00:04:53,200
You mean, be lovers?
65
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
Not marry, but be a couple?
66
00:04:56,600 --> 00:04:58,100
Because of the children...
67
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
I know.
68
00:04:59,581 --> 00:05:01,697
The children...
69
00:05:01,700 --> 00:05:03,900
said they were totally 'X' against me, didn't they?
70
00:05:04,000 --> 00:05:05,700
Totally 'X'!
71
00:05:06,600 --> 00:05:08,000
That's why...
72
00:05:08,056 --> 00:05:09,858
without the children knowing...
73
00:05:09,858 --> 00:05:12,765
I thought we could meet.
74
00:05:12,765 --> 00:05:15,162
Would that be okay?
75
00:05:15,162 --> 00:05:17,718
As much as I try to forget you,
76
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
you're so present in my head...
77
00:05:21,034 --> 00:05:22,870
I can't believe this...
78
00:05:23,600 --> 00:05:25,900
How could we go out without them knowing?
79
00:05:25,906 --> 00:05:29,008
You seem like a very nice person...
80
00:05:29,008 --> 00:05:30,378
I'm...
81
00:05:30,378 --> 00:05:31,480
well...
82
00:05:31,500 --> 00:05:32,000
well...
83
00:05:32,100 --> 00:05:34,400
I'm not looking for a lover's relationship,
84
00:05:34,417 --> 00:05:36,517
I'm looking for a marriage partner.
85
00:05:36,517 --> 00:05:38,854
I really blanch at the idea of lover's...
86
00:05:39,300 --> 00:05:40,500
Really?
87
00:05:41,400 --> 00:05:42,700
Just kidding.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,300
Anyway, I'm really on the search for a marriage partner.
89
00:05:50,000 --> 00:05:51,100
Well then...
90
00:05:51,300 --> 00:05:52,900
... as soon as...
91
00:05:52,900 --> 00:05:54,469
my children marry...
92
00:05:54,469 --> 00:05:55,570
...right then...
93
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
... I'll marry you.
94
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
So, in the meantime...
95
00:06:00,008 --> 00:06:01,844
could you agree to me-...
96
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
You're...
97
00:06:05,580 --> 00:06:07,649
a marriage partner...
98
00:06:07,649 --> 00:06:10,550
not really a lover, you know?
99
00:06:10,550 --> 00:06:12,619
You're not sexy, you know?
100
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
I...
101
00:06:16,458 --> 00:06:20,058
either have to marry quickly and stay in Korea,
102
00:06:20,100 --> 00:06:22,400
or go back to America soon.
103
00:06:22,400 --> 00:06:28,800
That's why I can't really wait until your children marry.
104
00:06:31,000 --> 00:06:33,400
However, if you were, say,
105
00:06:33,600 --> 00:06:41,400
alright with the idea of ignoring your children's protests just a little bit and marrying me now... I'd be fine with that.
106
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
Why isn't Shin Ja home yet?
107
00:06:57,244 --> 00:06:58,966
Someone came to see her...
108
00:06:58,966 --> 00:07:01,268
Who is it?... that they're taking so long?
109
00:07:01,268 --> 00:07:03,012
Is there someone who likes her?
110
00:07:03,012 --> 00:07:04,572
I didn't ask her.
111
00:07:05,200 --> 00:07:09,100
Oh, it's so cold.
112
00:07:09,143 --> 00:07:10,845
Where did you come back from?
113
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
Just met a man.
114
00:07:13,881 --> 00:07:14,757
A man?
115
00:07:15,200 --> 00:07:16,300
Ah...
116
00:07:16,400 --> 00:07:19,500
There's someone who likes me...who says he can't forget me
117
00:07:19,700 --> 00:07:22,300
Oh my...who? Who says that he can't forget you?
118
00:07:22,490 --> 00:07:24,592
What have you been doing all this time?
119
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
Unni, why do you ask me that?
120
00:07:28,027 --> 00:07:30,933
I just went out with a man and he fell in love with me
121
00:07:30,933 --> 00:07:34,069
Yea so who is this man? What kind of man is he?
122
00:07:34,069 --> 00:07:37,772
He's a tax accountant. He seems like he has some money.
123
00:07:37,772 --> 00:07:39,373
Is he a married man?
124
00:07:39,373 --> 00:07:40,776
Are you crazy?
125
00:07:40,776 --> 00:07:44,380
You think I'd see a married man?.... I don't want to get my hair pulled by someone...
126
00:07:44,380 --> 00:07:46,049
Is he a single old man?
127
00:07:46,049 --> 00:07:48,318
He's a widow...
128
00:07:48,318 --> 00:07:50,120
So he wants to get married?
129
00:07:50,120 --> 00:07:51,921
That's what he says
130
00:07:51,921 --> 00:07:55,556
So all this time you've been out meeting a man?
131
00:07:55,556 --> 00:07:59,161
How is it so easy for you to meet a man?
132
00:07:59,161 --> 00:08:00,161
Hey hey hey
133
00:08:00,161 --> 00:08:03,064
You can't blame Shin Ja for that....
134
00:08:03,064 --> 00:08:07,435
There's a type of woman... that men are naturally attracted to... I was like that, too.
135
00:08:07,435 --> 00:08:08,137
Oh my!
136
00:08:10,237 --> 00:08:11,406
You were?
137
00:08:11,406 --> 00:08:12,041
Of course!
138
00:08:12,041 --> 00:08:19,048
When I walked into a cafe, as if scheduled on cue, all the men would stare at me...
139
00:08:19,048 --> 00:08:20,448
Really?... Did they?
140
00:08:20,448 --> 00:08:21,950
Of course they did.
141
00:08:23,100 --> 00:08:28,500
Hey, I'm already upset with Mi Soo... Please live sensibly...
142
00:08:29,790 --> 00:08:33,696
I'm living sensibly... I'm not doing anything to upset you.
143
00:08:34,896 --> 00:08:35,797
Good night.
144
00:08:39,301 --> 00:08:44,336
You and I are similar.... but how come she's not like us at all?
145
00:08:45,741 --> 00:08:49,478
Then that means you're not sensible either... according to unni.
146
00:08:53,883 --> 00:08:54,798
Go ahead inside...
147
00:08:55,983 --> 00:08:58,587
You should go first... I'll see you off.
148
00:09:00,589 --> 00:09:02,489
I like watching you go in first.
149
00:09:04,491 --> 00:09:05,693
I'm already here...
150
00:09:06,195 --> 00:09:08,998
Okay... Good night.
151
00:09:44,867 --> 00:09:45,834
Mom.
152
00:09:45,834 --> 00:09:47,568
I'm not very late, right?
153
00:09:50,806 --> 00:09:52,173
Who did you watch the movie with?
154
00:09:52,173 --> 00:09:53,908
A friend.
155
00:09:53,908 --> 00:09:54,676
Mom.
156
00:09:55,043 --> 00:09:56,243
I think it's going to get colder.
157
00:09:56,243 --> 00:09:58,514
Wear something warm tomorrow.
158
00:09:58,514 --> 00:10:00,083
Okay... Go to sleep.
159
00:10:00,083 --> 00:10:02,616
Mom, sleep well!
160
00:10:20,868 --> 00:10:22,403
Good night, kids...
161
00:10:22,403 --> 00:10:24,304
Good night, Aunty.
162
00:10:24,304 --> 00:10:24,940
Okay...
163
00:10:24,940 --> 00:10:26,341
How was the movie?
164
00:10:26,341 --> 00:10:27,943
It was good... Good night, unni!
165
00:10:27,943 --> 00:10:31,244
Mi Soo, good night.
166
00:10:55,804 --> 00:10:56,871
What are you doing here?
167
00:10:56,871 --> 00:11:00,606
I came on an errand for Professor Min. She asked that I take you to her.
168
00:11:02,310 --> 00:11:04,278
I'll call her, so you can leave.
169
00:11:12,120 --> 00:11:15,754
How could you treat me like this?... You don't take what I say seriously?
170
00:11:15,754 --> 00:11:18,258
What's so important that you have to send someone?
171
00:11:18,258 --> 00:11:20,260
I told you you'll know once you get here.
172
00:11:20,260 --> 00:11:24,165
Do I have to go to your house? Is that what you're waiting for?
173
00:11:24,165 --> 00:11:26,167
I'll wait...
174
00:11:33,808 --> 00:11:34,942
I'll go in my car.
175
00:11:47,500 --> 00:11:48,400
What is it?
176
00:11:48,500 --> 00:11:49,800
Why was your phone off?
177
00:11:51,200 --> 00:11:54,500
I told you that it was important... and you had your phone off?
178
00:11:54,526 --> 00:11:58,463
Why are you treating me like this?...
179
00:11:58,463 --> 00:12:00,200
I told you that I had a previous engagement...
180
00:12:00,200 --> 00:12:01,968
I told you to delay it.
181
00:12:01,968 --> 00:12:03,737
It was something I couldn't delay...
182
00:12:05,874 --> 00:12:07,174
You want to stand here at the front door and listen?
183
00:12:18,900 --> 00:12:20,300
I'm pregnant.
184
00:12:23,625 --> 00:12:27,425
I don't know what previous engagement you had... but isn't this more important?
185
00:12:29,663 --> 00:12:30,365
What?
186
00:12:30,365 --> 00:12:32,232
I've thought about this for two days until I thought my head would explode...
187
00:12:33,800 --> 00:12:36,000
...if I should tell you or not...
188
00:12:38,307 --> 00:12:38,907
WHAT?
189
00:12:38,907 --> 00:12:41,775
Now do you realize how serious this is?
190
00:12:45,080 --> 00:12:46,180
It must be, isn't it?
191
00:12:48,650 --> 00:12:50,050
Is that true?
192
00:13:05,734 --> 00:13:07,334
I've postponed my trip to Paris.
193
00:13:09,204 --> 00:13:10,428
I want to ask you...
194
00:13:12,300 --> 00:13:14,800
Do you want me to keep it or get rid of it?
195
00:13:18,400 --> 00:13:20,100
It's something I never imagined...
196
00:13:21,639 --> 00:13:24,239
I didn't even think this could ever happen...
197
00:13:25,297 --> 00:13:29,197
To be more exact, it's not something I wanted...
198
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
I don't blame you for it...
199
00:13:37,800 --> 00:13:39,700
We were already engaged...
200
00:13:40,400 --> 00:13:45,100
with a date set for the wedding. It's not shocking...
201
00:13:46,745 --> 00:13:47,686
It's 7 weeks along.
202
00:13:48,729 --> 00:13:49,616
How could this have happened?
203
00:13:50,816 --> 00:13:52,106
How?
204
00:13:52,106 --> 00:13:53,672
I'm planning on having the baby.
205
00:13:56,440 --> 00:14:01,738
I'm having the baby, so you can come back to me... or else...
206
00:14:01,876 --> 00:14:03,676
That's what I want.
207
00:14:03,676 --> 00:14:06,992
Let me know in a few days.... what you decide.
208
00:14:12,500 --> 00:14:13,800
I know what you must be feeling...
209
00:14:14,600 --> 00:14:18,000
The incredulous feeling... wondering how this could be...
210
00:14:18,800 --> 00:14:23,900
To be thrown into an unbelievable dream... that feeling...
211
00:15:13,465 --> 00:15:14,709
I'm going to sleep now...
212
00:15:27,131 --> 00:15:29,915
You must be sleeping already...since you're not responding.
213
00:15:30,515 --> 00:15:32,020
Good night.
214
00:15:52,200 --> 00:15:54,526
1, 2, 3, 4
215
00:15:54,526 --> 00:15:56,734
2, 2, 3, 4
216
00:15:56,734 --> 00:15:58,407
Father-in-law, could we stop now?
217
00:15:58,407 --> 00:16:00,048
I have to go to work soon.
218
00:16:00,048 --> 00:16:01,807
Be quiet... and continue...
219
00:16:01,807 --> 00:16:04,253
2, 3,
220
00:16:06,312 --> 00:16:07,280
Aunt. I have a meeting in the morning...
221
00:16:07,280 --> 00:16:09,016
I'll have to get going...
222
00:16:09,016 --> 00:16:09,602
Yeah...
223
00:16:09,602 --> 00:16:12,988
You should have woke up earlier... How can you go to work with an empty stomach?
224
00:16:12,988 --> 00:16:15,702
I'll make you a breakfast shake then...
225
00:16:15,702 --> 00:16:17,187
No, that's okay... I don't have time.
226
00:16:17,187 --> 00:16:20,162
What do you mean you don't have time?... Why are you leaving so early?
227
00:16:20,162 --> 00:16:22,062
I have a meeting.
228
00:16:22,772 --> 00:16:24,518
So you can't even have breakfast?
229
00:16:24,518 --> 00:16:28,018
That's what he says... You should have woke up earlier...
230
00:16:29,838 --> 00:16:30,538
I'll be back...
231
00:16:30,538 --> 00:16:32,206
Okay... have a good day...
232
00:16:32,674 --> 00:16:35,342
You should at least drink the shake....
233
00:16:35,342 --> 00:16:38,179
He said he doesn't have time. Give me some soup...
234
00:16:38,179 --> 00:16:39,579
Yes.
235
00:16:40,948 --> 00:16:42,083
Dad.
236
00:16:44,084 --> 00:16:45,287
Aren't you hungry?
237
00:16:46,787 --> 00:16:47,855
I'm fine.
238
00:16:47,855 --> 00:16:50,590
If you're hungry, then you won't have any energy...
239
00:16:51,927 --> 00:16:52,827
Don't worry.
240
00:16:52,827 --> 00:16:53,928
Dad.
241
00:16:53,928 --> 00:16:57,264
Hakunah Matata. (look up Lion King movie, "means no worries")
242
00:16:58,899 --> 00:17:00,134
Hakunah Matata.
243
00:17:03,669 --> 00:17:05,540
Bye.
244
00:17:16,985 --> 00:17:19,186
What's going on with you?
245
00:17:19,186 --> 00:17:22,186
How come you're here so early? Did you have to get ready for something?
246
00:17:25,557 --> 00:17:30,494
Wow... our Director made coffee for us already... It feels pretty good.
247
00:17:33,433 --> 00:17:34,468
Good morning!
248
00:17:34,468 --> 00:17:35,469
Good morning!
249
00:17:36,403 --> 00:17:39,104
How come the two of you are always coming into work together?
250
00:17:39,104 --> 00:17:42,110
Are you coming from the same house?... same car?
251
00:17:42,110 --> 00:17:44,613
I think I'm going to have to find out more...
252
00:17:44,613 --> 00:17:47,082
We rode the same elevator.
253
00:17:47,082 --> 00:17:52,687
What a sense of humor!... He knows our building doesn't have an elevator.
254
00:17:52,687 --> 00:17:56,524
There's something fishy...
255
00:17:56,524 --> 00:17:59,628
I am bored... go ahead and make me the lead...
256
00:17:59,628 --> 00:18:02,231
We don't have time... The design has to be completed by today.
257
00:18:02,231 --> 00:18:04,400
Don't worry, Director, it's already complete.
258
00:18:13,972 --> 00:18:16,175
Were you really sleeping yesterday?
259
00:18:22,951 --> 00:18:24,351
I'm in the middle of a meeting...
260
00:18:32,955 --> 00:18:36,698
I really don't want to study... can you get me out of the library?
261
00:18:43,372 --> 00:18:44,906
Thanks for rescuing me.
262
00:18:45,774 --> 00:18:47,974
You're the only guy I know who needs rescuing from the library...
263
00:18:50,543 --> 00:18:51,645
Since I played around so long...
264
00:18:51,980 --> 00:18:54,981
I made up my mind to really study hard...
265
00:18:54,981 --> 00:18:57,286
Nothing is coming in my head...
266
00:18:57,286 --> 00:19:00,722
What made you decide to study hard?
267
00:19:00,722 --> 00:19:01,923
I'm trying to look cool...
268
00:19:03,123 --> 00:19:05,591
Anyway, thanks for the rescue...
269
00:19:05,591 --> 00:19:08,727
I'm grateful to you, too. I wanted to eat ice cream.
270
00:19:10,397 --> 00:19:11,532
And there's another reason...
271
00:19:12,033 --> 00:19:12,833
What's that?
272
00:19:14,234 --> 00:19:16,136
..that you're always on my side...
273
00:19:17,205 --> 00:19:18,171
So you do know it, huh?!?
274
00:19:19,673 --> 00:19:21,773
Should we get a tattoo?
275
00:19:22,311 --> 00:19:26,311
"Friendship is forever"... or... "Let's not lose our friendship"
276
00:19:26,311 --> 00:19:27,783
How about...
277
00:19:28,498 --> 00:19:30,697
we can tattoo the same thing on our arms...
278
00:19:31,402 --> 00:19:32,421
How about Chinese characters?
279
00:19:32,421 --> 00:19:34,121
It might look more cool...
280
00:19:38,141 --> 00:19:39,993
Does it hurt a lot to get a tattoo?
281
00:19:39,993 --> 00:19:41,951
I wouldn't know since I haven't tried it...
282
00:19:41,951 --> 00:19:43,131
Should we try it?
283
00:20:10,158 --> 00:20:11,458
Even though we're friends...
284
00:20:11,458 --> 00:20:13,660
how could I tell you those things?
285
00:20:13,660 --> 00:20:16,152
Even then you're still happy?
286
00:20:17,433 --> 00:20:18,333
Yes...
287
00:20:20,100 --> 00:20:21,468
I told you...
288
00:20:21,468 --> 00:20:23,337
that I'm having a tough time...
289
00:20:25,874 --> 00:20:27,748
but I'm still happy...
290
00:20:49,556 --> 00:20:51,049
The overall ambience is...
291
00:20:51,049 --> 00:20:52,949
the same as in the beginning...
292
00:21:08,099 --> 00:21:09,199
Director Han...
293
00:21:09,952 --> 00:21:11,252
Director Han...
294
00:21:11,252 --> 00:21:14,239
Don't half listen...then say something odd...
295
00:21:29,539 --> 00:21:30,741
Why do you want to eat this?
296
00:21:32,591 --> 00:21:33,936
Here.
297
00:21:38,131 --> 00:21:39,531
I was trying to feed you.
298
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
Shouldn't you at least tell me why you decided not to go?
299
00:21:45,600 --> 00:21:49,200
Isn't that the minimal form of courtesy?
300
00:21:52,660 --> 00:21:54,616
I'm not the type of person who gets involved...
301
00:21:54,616 --> 00:21:56,730
but I think I'm going to this time.
302
00:21:57,398 --> 00:21:59,398
since I decided to go because of you.
303
00:21:59,398 --> 00:22:02,801
Business was something I created, so I could escort you.
304
00:22:02,801 --> 00:22:04,873
You'll get angry if you hear why.
305
00:22:06,007 --> 00:22:07,107
But you still want to know?
306
00:22:07,909 --> 00:22:11,609
I think being angry is better than being clueless.
307
00:22:13,013 --> 00:22:14,122
I'm pregnant.
308
00:22:17,912 --> 00:22:19,888
I never imagined it could happen, but it did.
309
00:22:19,888 --> 00:22:20,688
So?
310
00:22:20,688 --> 00:22:23,056
That's why I gave up on Paris.
311
00:22:23,056 --> 00:22:26,225
What does Paris and your pregnancy have to do with each other?
312
00:22:27,644 --> 00:22:29,996
Is Paris not allowing pregnant women anymore?
313
00:22:31,798 --> 00:22:33,433
It's like you, Park Hae Jun.
314
00:22:34,835 --> 00:22:39,675
That's the easiest excuse in the world.... to grab onto a guy by having his child.
315
00:22:40,909 --> 00:22:42,344
It's not your way to grab onto a guy...
316
00:22:42,344 --> 00:22:43,844
It's not like me?
317
00:22:44,900 --> 00:22:46,600
A baby isn't a weapon...
318
00:22:48,000 --> 00:22:49,100
I'm going to start over...
319
00:22:50,400 --> 00:22:51,300
I'm going to get married.
320
00:22:54,456 --> 00:22:55,856
That's what I'm going to do.
321
00:22:56,500 --> 00:22:58,100
Even though he's already left you?
322
00:22:59,700 --> 00:23:01,200
Not because he loves you...
323
00:23:01,300 --> 00:23:03,600
but because he's forced to be in the relationship?
324
00:23:04,365 --> 00:23:05,865
That doesn't matter?
325
00:23:07,300 --> 00:23:09,700
You must know what a lousy trap that is...
326
00:23:10,937 --> 00:23:12,305
But I'm still going to do it.
327
00:23:14,800 --> 00:23:15,700
I'll leave alone then.
328
00:23:18,511 --> 00:23:19,980
Let me know if you change your mind.
329
00:23:21,100 --> 00:23:22,200
The Min Seo Young....
330
00:23:22,900 --> 00:23:24,700
that I can't understand...
331
00:23:25,419 --> 00:23:26,520
Be happy...
332
00:23:28,122 --> 00:23:29,322
I'm leaving...
333
00:23:36,364 --> 00:23:40,464
Remember what I said about calling me if you change your mind.
334
00:23:52,300 --> 00:23:58,800
(The person you are trying to reach is not available...)
335
00:24:04,253 --> 00:24:06,560
I gave you the choice, but why haven't you called me?
336
00:24:07,562 --> 00:24:09,631
Do I have to give you a time limit as well?
337
00:24:10,631 --> 00:24:12,032
You have until tomorrow night.
338
00:24:13,034 --> 00:24:14,869
Let me know your decision by tomorrow night.
339
00:24:21,009 --> 00:24:23,509
Don't forget it's until tomorrow night.
340
00:24:49,100 --> 00:24:49,900
Hello.
341
00:24:49,903 --> 00:24:54,442
Dad, come home soon. I have to show you something.
342
00:24:55,476 --> 00:24:56,678
Joon-ah.
343
00:24:56,678 --> 00:24:58,246
Dad...
344
00:25:00,081 --> 00:25:01,716
I'm talking with a client...
345
00:25:01,716 --> 00:25:06,916
I have to show you how I wrote Ah-Jee's name, so come home quickly.
346
00:25:06,916 --> 00:25:08,521
Alright.
347
00:25:17,565 --> 00:25:19,765
Ah-jee, this is your name.
348
00:25:19,765 --> 00:25:22,834
Your older brother wrote it... Didn't I write well?
349
00:25:25,039 --> 00:25:26,439
Your Dad isn't coming home yet?
350
00:25:26,439 --> 00:25:28,846
He's talking to a client right now.
351
00:25:55,933 --> 00:25:57,500
Yes, Misoo.
352
00:25:58,384 --> 00:26:00,584
Do you know how long it's been?
353
00:26:02,124 --> 00:26:03,324
I'm sorry.
354
00:26:04,292 --> 00:26:05,758
I didn't write back...
355
00:26:05,758 --> 00:26:11,330
Twice yesterday.... and I haven't heard from you today.
356
00:26:12,576 --> 00:26:14,052
Did I?
357
00:26:14,052 --> 00:26:15,322
Where are you?
358
00:26:21,259 --> 00:26:22,459
I'm at a dinner meeting.
359
00:26:22,459 --> 00:26:23,530
Oh My.
360
00:26:23,530 --> 00:26:27,581
Okay... I'll let you go... I'll hang up.
361
00:26:27,581 --> 00:26:28,518
Misoo.
362
00:26:28,518 --> 00:26:34,405
Hurry up and hang up.... You can call me when you get home.
363
00:27:35,703 --> 00:27:37,203
What's Hyun Woo doing?
364
00:27:37,203 --> 00:27:39,905
Nothing much.... It's quiet...
365
00:27:39,905 --> 00:27:41,975
Why don't we include Hyun Woo in the game?
366
00:27:41,975 --> 00:27:45,051
If he's alone, he might have too much to think about.
367
00:27:45,051 --> 00:27:46,751
You should call him.
368
00:27:53,072 --> 00:27:54,387
Hyun Woo, it's dad.
369
00:27:54,387 --> 00:27:55,838
Why don't you come down?
370
00:27:55,838 --> 00:27:58,390
Your mom and I are playing trump.... We'll let you play with us.
371
00:27:58,827 --> 00:28:00,482
Just come down now.
372
00:28:01,495 --> 00:28:02,863
Is he coming?
373
00:28:04,759 --> 00:28:06,365
When is Hyun Woo's semester starting?
374
00:28:06,365 --> 00:28:08,115
Isn't it beginning of March?
375
00:28:09,002 --> 00:28:11,683
Should I take him to the Chang Do factory?
376
00:28:11,683 --> 00:28:15,176
...to take a look around the factory... and around the countryside...
377
00:28:15,176 --> 00:28:16,544
Why don't you?
378
00:28:18,846 --> 00:28:20,946
Why don't the two of you play?... Why are you calling me?
379
00:28:20,946 --> 00:28:24,585
Your dad was worried that you might be bored...
380
00:28:24,885 --> 00:28:25,885
Hyun Woo.
381
00:28:25,885 --> 00:28:29,954
I have to go to the factory in Cahng Do... Do you want to go, too?
382
00:28:30,157 --> 00:28:33,627
You should take a look, too, so you can see for yourself.
383
00:28:33,627 --> 00:28:34,996
That takes 3 nights/ days, right?
384
00:28:35,096 --> 00:28:38,500
If it is later than that, you can come back earlier...
385
00:28:39,381 --> 00:28:43,003
Are you going to do the same with the employees this time?
386
00:28:43,003 --> 00:28:48,275
Of course we're going to invite them for New Years... It's the only time they get to come to our home.
387
00:28:48,275 --> 00:28:51,479
I'm sure it's hard on you, but I'd appreciate your hard work.
388
00:28:51,479 --> 00:28:52,647
Okay...
389
00:28:52,647 --> 00:28:53,426
Hyun Woo, you too.
390
00:28:53,426 --> 00:28:54,415
Yes.
391
00:28:54,415 --> 00:28:56,483
Okay... hurry...
392
00:28:56,831 --> 00:28:59,184
Hyun Woo, you have to bet something...
393
00:28:59,184 --> 00:29:01,087
If I lose, then it's a movie...
394
00:29:02,156 --> 00:29:05,256
If he loses, he's buying dinner at a French restaurant.
395
00:29:05,256 --> 00:29:06,160
and you
396
00:29:06,160 --> 00:29:11,199
Since I don't have money... If I lose, then I'll buy coffee at a nice cafe.
397
00:29:11,199 --> 00:29:14,701
That's great!
398
00:29:16,936 --> 00:29:22,938
I'm going to have to win... to drink coffee at a nice cafe.
399
00:29:22,938 --> 00:29:25,549
I think I want the dinner...
400
00:29:25,549 --> 00:29:29,214
How come no one is interested in a movie?
401
00:29:34,988 --> 00:29:36,056
You're home?
402
00:29:39,850 --> 00:29:40,915
I'm so happy...
403
00:29:40,915 --> 00:29:42,052
Did you drink a lot?
404
00:29:42,052 --> 00:29:43,830
More than usual...
405
00:29:43,830 --> 00:29:45,332
Did many people come?
406
00:29:45,867 --> 00:29:47,367
About 17?
407
00:29:47,367 --> 00:29:50,002
Everyone was so nice as if it was their own promotion...
408
00:29:50,002 --> 00:29:51,837
They're all good guys...
409
00:29:52,673 --> 00:29:54,373
You must have had a drink...
410
00:29:54,373 --> 00:29:55,541
Yes, I did, Mother-in-law.
411
00:29:55,541 --> 00:29:56,809
You haven't gone to bed yet?
412
00:29:56,809 --> 00:29:59,544
Since he became a professor, he had drinks with his younger college friends...
413
00:29:59,544 --> 00:30:01,080
Who paid for it?
414
00:30:01,281 --> 00:30:02,480
They wanted to congratulate me...
415
00:30:02,480 --> 00:30:04,384
so they paid.
416
00:30:04,384 --> 00:30:07,254
If they're the ones eating and drinking...
417
00:30:07,254 --> 00:30:10,291
how is that congratulating you? They should have just given you the money instead.
418
00:30:10,291 --> 00:30:12,994
It felt really great...
419
00:30:12,994 --> 00:30:18,232
Hyun Joo, you can make soup for him tomorrow morning since you don't have a flight.
420
00:30:18,232 --> 00:30:19,367
I'll do it.
421
00:30:19,367 --> 00:30:24,638
You're usually very quiet... but you talk alot when you've had some drinks.
422
00:30:24,638 --> 00:30:27,708
Don't be so loud... and why don't you go to sleep?
423
00:30:27,708 --> 00:30:30,778
Yes, Mother-in-Law... Good night.
424
00:30:30,778 --> 00:30:31,946
Let's go in.
425
00:30:31,946 --> 00:30:33,046
Wait a moment...
426
00:30:36,450 --> 00:30:37,650
It's too late... honey...
427
00:30:37,650 --> 00:30:39,152
Who are you calling?
428
00:30:40,454 --> 00:30:41,354
My mom...
429
00:30:41,354 --> 00:30:42,622
Call her cellphone...
430
00:30:42,622 --> 00:30:44,258
There's no phone in her room.
431
00:30:44,258 --> 00:30:46,261
That's right.
432
00:30:55,402 --> 00:30:56,336
Hello.
433
00:30:56,336 --> 00:30:58,538
Mom, it's me.
434
00:30:58,538 --> 00:30:59,872
Oh, Tae Sup.
435
00:30:59,872 --> 00:31:02,141
Did I wake you?
436
00:31:02,141 --> 00:31:02,976
No, you didn't.
437
00:31:02,976 --> 00:31:04,976
I was just about to go to bed.
438
00:31:05,946 --> 00:31:08,146
Mom, thank you.
439
00:31:08,146 --> 00:31:09,616
Tae Sup.
440
00:31:09,616 --> 00:31:14,521
I've wanted to tell you "thank you"...
441
00:31:14,521 --> 00:31:19,190
What are you so grateful about? I'm more grateful.
442
00:31:20,027 --> 00:31:20,994
Tae Sup...
443
00:31:20,994 --> 00:31:22,694
Did you drink?
444
00:31:24,030 --> 00:31:26,164
My friends had a party for me...
445
00:31:27,067 --> 00:31:27,967
Yes.
446
00:31:27,967 --> 00:31:30,402
I was grateful... and happy...
447
00:31:30,402 --> 00:31:33,370
Mom, you have to stay healthy...
448
00:31:35,509 --> 00:31:37,909
Okay... Good night.
449
00:32:23,788 --> 00:32:25,424
It's been so long.... even though I've heard your voice.
450
00:32:25,424 --> 00:32:27,326
It's been so long.... even though I've heard your voice.
451
00:32:35,034 --> 00:32:38,134
I was just looking at websites for our trip...
452
00:32:39,705 --> 00:32:41,141
Do you want to go right now?
453
00:32:43,041 --> 00:32:44,842
We can't because there aren't any trains.
454
00:32:45,611 --> 00:32:48,081
And we said that we'd go this weekend.
455
00:32:48,081 --> 00:32:50,981
Let's just take anything... and go now.
456
00:32:54,283 --> 00:32:56,121
Why did you drink so much?
457
00:32:56,908 --> 00:32:58,923
Do you drink this much when you have a dinner meeting?
458
00:32:59,859 --> 00:33:00,660
Misoo.
459
00:33:02,395 --> 00:33:04,295
I'll walk you home.
460
00:33:06,566 --> 00:33:07,567
Misoo.
461
00:33:07,567 --> 00:33:08,667
Yes.
462
00:33:08,667 --> 00:33:10,702
Whatever happens...
463
00:33:11,738 --> 00:33:13,006
Whatever that may be...
464
00:33:15,208 --> 00:33:16,808
Can you trust me?
465
00:33:18,745 --> 00:33:19,945
Yes, I can.
466
00:33:19,945 --> 00:33:21,480
Whatever it is?
467
00:33:22,516 --> 00:33:23,616
Whatever it may be?
468
00:33:26,253 --> 00:33:28,553
Can you trust me and wait for me?
469
00:33:29,990 --> 00:33:31,190
Of course.
470
00:33:32,792 --> 00:33:34,026
Whatever it is...
471
00:33:35,161 --> 00:33:36,562
Whatever it may be...
33019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.