All language subtitles for I Love You Don46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,662 --> 00:00:11,428 Why are you calling? 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,300 You have to come. 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,000 Let's meet somewhere else tomorrow. 4 00:00:15,099 --> 00:00:17,013 I have something to do today. 5 00:00:17,013 --> 00:00:18,711 Delay it. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 And not somewhere else, you have to come here. 7 00:00:22,218 --> 00:00:23,670 i have a prior engagement. 8 00:00:23,670 --> 00:00:25,938 This is probably more important. 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,300 So either cancel it 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,800 or delay it 11 00:00:29,900 --> 00:00:31,700 I told you I can't. 12 00:00:32,300 --> 00:00:33,900 I'll give you an hour. 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,500 I can't eat all of this alone. 14 00:01:41,200 --> 00:01:45,100 To leave a message on this phone... 15 00:02:32,148 --> 00:02:32,769 I'm... 16 00:02:32,769 --> 00:02:33,684 here. 17 00:02:33,684 --> 00:02:34,621 Oh my! 18 00:02:36,959 --> 00:02:38,359 You surprised me. 19 00:02:38,359 --> 00:02:41,545 I didn't think you would come to see me. 20 00:02:41,545 --> 00:02:42,545 Ah.... 21 00:02:42,545 --> 00:02:44,009 Yes. 22 00:02:44,009 --> 00:02:46,774 I thought that was the last day. 23 00:02:46,774 --> 00:02:48,312 But why are you here? 24 00:02:49,918 --> 00:02:50,629 Uh, 25 00:02:51,500 --> 00:02:52,900 can we go some place, 26 00:02:53,100 --> 00:02:55,700 and speak for a while? 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 It's not like we can't! 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,767 Call up Mi Soo. 29 00:03:07,102 --> 00:03:08,036 Mi Soo, 30 00:03:08,036 --> 00:03:09,771 is probably watching a movie right now. 31 00:03:09,771 --> 00:03:13,473 She called earlier and said she'd be back after the movie. 32 00:03:15,908 --> 00:03:18,551 Why does it suddenly have to be milk? 33 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 The milk prices are just flying up! 34 00:03:20,300 --> 00:03:23,000 If they want to drink it that's great. If they didn't you'd have to worry. 35 00:03:23,100 --> 00:03:25,200 I'll buy it, so don't worry. 36 00:03:25,296 --> 00:03:26,421 Really mom?! 37 00:03:26,421 --> 00:03:28,322 You're going to buy it? 38 00:03:28,900 --> 00:03:30,800 They need milk, right? 39 00:03:32,256 --> 00:03:33,474 Thank you, Mom. 40 00:03:33,474 --> 00:03:37,963 You're so gracious, Your Highness... 41 00:03:37,963 --> 00:03:40,318 Then I have to drink some too. 42 00:03:42,611 --> 00:03:44,823 If you have something to say, please go ahead. 43 00:03:44,823 --> 00:03:50,004 I thought everything was over after that last time. 44 00:03:51,413 --> 00:03:51,908 I, 45 00:03:51,908 --> 00:03:53,749 would you like to... 46 00:03:53,749 --> 00:03:56,709 date again? 47 00:03:56,709 --> 00:03:58,453 Me? 48 00:03:58,453 --> 00:04:01,522 Your children voted no, so... 49 00:04:01,522 --> 00:04:03,424 Didn't you say then we couldn't meet? 50 00:04:03,424 --> 00:04:05,760 That your children are everything to you? 51 00:04:06,693 --> 00:04:08,052 That's true, but... 52 00:04:08,452 --> 00:04:10,698 I can't... 53 00:04:10,698 --> 00:04:13,367 forget you, Shin Ja.... 54 00:04:13,367 --> 00:04:15,869 I want to date you again. 55 00:04:15,869 --> 00:04:19,006 Do your children approve? 56 00:04:20,875 --> 00:04:23,367 Not... really... 57 00:04:23,367 --> 00:04:25,746 So then, how could we meet? 58 00:04:26,868 --> 00:04:28,217 Without them knowing... 59 00:04:28,217 --> 00:04:32,521 then we could date, right? Please! 60 00:04:33,521 --> 00:04:36,656 How could we marry without them knowing? 61 00:04:38,500 --> 00:04:40,600 That's why... 62 00:04:40,694 --> 00:04:42,129 instead of marriage... 63 00:04:42,129 --> 00:04:44,504 ... just as lovers.... 64 00:04:50,400 --> 00:04:53,200 You mean, be lovers? 65 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 Not marry, but be a couple? 66 00:04:56,600 --> 00:04:58,100 Because of the children... 67 00:04:58,200 --> 00:04:59,500 I know. 68 00:04:59,581 --> 00:05:01,697 The children... 69 00:05:01,700 --> 00:05:03,900 said they were totally 'X' against me, didn't they? 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,700 Totally 'X'! 71 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 That's why... 72 00:05:08,056 --> 00:05:09,858 without the children knowing... 73 00:05:09,858 --> 00:05:12,765 I thought we could meet. 74 00:05:12,765 --> 00:05:15,162 Would that be okay? 75 00:05:15,162 --> 00:05:17,718 As much as I try to forget you, 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 you're so present in my head... 77 00:05:21,034 --> 00:05:22,870 I can't believe this... 78 00:05:23,600 --> 00:05:25,900 How could we go out without them knowing? 79 00:05:25,906 --> 00:05:29,008 You seem like a very nice person... 80 00:05:29,008 --> 00:05:30,378 I'm... 81 00:05:30,378 --> 00:05:31,480 well... 82 00:05:31,500 --> 00:05:32,000 well... 83 00:05:32,100 --> 00:05:34,400 I'm not looking for a lover's relationship, 84 00:05:34,417 --> 00:05:36,517 I'm looking for a marriage partner. 85 00:05:36,517 --> 00:05:38,854 I really blanch at the idea of lover's... 86 00:05:39,300 --> 00:05:40,500 Really? 87 00:05:41,400 --> 00:05:42,700 Just kidding. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,300 Anyway, I'm really on the search for a marriage partner. 89 00:05:50,000 --> 00:05:51,100 Well then... 90 00:05:51,300 --> 00:05:52,900 ... as soon as... 91 00:05:52,900 --> 00:05:54,469 my children marry... 92 00:05:54,469 --> 00:05:55,570 ...right then... 93 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 ... I'll marry you. 94 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 So, in the meantime... 95 00:06:00,008 --> 00:06:01,844 could you agree to me-... 96 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 You're... 97 00:06:05,580 --> 00:06:07,649 a marriage partner... 98 00:06:07,649 --> 00:06:10,550 not really a lover, you know? 99 00:06:10,550 --> 00:06:12,619 You're not sexy, you know? 100 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 I... 101 00:06:16,458 --> 00:06:20,058 either have to marry quickly and stay in Korea, 102 00:06:20,100 --> 00:06:22,400 or go back to America soon. 103 00:06:22,400 --> 00:06:28,800 That's why I can't really wait until your children marry. 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 However, if you were, say, 105 00:06:33,600 --> 00:06:41,400 alright with the idea of ignoring your children's protests just a little bit and marrying me now... I'd be fine with that. 106 00:06:54,800 --> 00:06:57,200 Why isn't Shin Ja home yet? 107 00:06:57,244 --> 00:06:58,966 Someone came to see her... 108 00:06:58,966 --> 00:07:01,268 Who is it?... that they're taking so long? 109 00:07:01,268 --> 00:07:03,012 Is there someone who likes her? 110 00:07:03,012 --> 00:07:04,572 I didn't ask her. 111 00:07:05,200 --> 00:07:09,100 Oh, it's so cold. 112 00:07:09,143 --> 00:07:10,845 Where did you come back from? 113 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 Just met a man. 114 00:07:13,881 --> 00:07:14,757 A man? 115 00:07:15,200 --> 00:07:16,300 Ah... 116 00:07:16,400 --> 00:07:19,500 There's someone who likes me...who says he can't forget me 117 00:07:19,700 --> 00:07:22,300 Oh my...who? Who says that he can't forget you? 118 00:07:22,490 --> 00:07:24,592 What have you been doing all this time? 119 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 Unni, why do you ask me that? 120 00:07:28,027 --> 00:07:30,933 I just went out with a man and he fell in love with me 121 00:07:30,933 --> 00:07:34,069 Yea so who is this man? What kind of man is he? 122 00:07:34,069 --> 00:07:37,772 He's a tax accountant. He seems like he has some money. 123 00:07:37,772 --> 00:07:39,373 Is he a married man? 124 00:07:39,373 --> 00:07:40,776 Are you crazy? 125 00:07:40,776 --> 00:07:44,380 You think I'd see a married man?.... I don't want to get my hair pulled by someone... 126 00:07:44,380 --> 00:07:46,049 Is he a single old man? 127 00:07:46,049 --> 00:07:48,318 He's a widow... 128 00:07:48,318 --> 00:07:50,120 So he wants to get married? 129 00:07:50,120 --> 00:07:51,921 That's what he says 130 00:07:51,921 --> 00:07:55,556 So all this time you've been out meeting a man? 131 00:07:55,556 --> 00:07:59,161 How is it so easy for you to meet a man? 132 00:07:59,161 --> 00:08:00,161 Hey hey hey 133 00:08:00,161 --> 00:08:03,064 You can't blame Shin Ja for that.... 134 00:08:03,064 --> 00:08:07,435 There's a type of woman... that men are naturally attracted to... I was like that, too. 135 00:08:07,435 --> 00:08:08,137 Oh my! 136 00:08:10,237 --> 00:08:11,406 You were? 137 00:08:11,406 --> 00:08:12,041 Of course! 138 00:08:12,041 --> 00:08:19,048 When I walked into a cafe, as if scheduled on cue, all the men would stare at me... 139 00:08:19,048 --> 00:08:20,448 Really?... Did they? 140 00:08:20,448 --> 00:08:21,950 Of course they did. 141 00:08:23,100 --> 00:08:28,500 Hey, I'm already upset with Mi Soo... Please live sensibly... 142 00:08:29,790 --> 00:08:33,696 I'm living sensibly... I'm not doing anything to upset you. 143 00:08:34,896 --> 00:08:35,797 Good night. 144 00:08:39,301 --> 00:08:44,336 You and I are similar.... but how come she's not like us at all? 145 00:08:45,741 --> 00:08:49,478 Then that means you're not sensible either... according to unni. 146 00:08:53,883 --> 00:08:54,798 Go ahead inside... 147 00:08:55,983 --> 00:08:58,587 You should go first... I'll see you off. 148 00:09:00,589 --> 00:09:02,489 I like watching you go in first. 149 00:09:04,491 --> 00:09:05,693 I'm already here... 150 00:09:06,195 --> 00:09:08,998 Okay... Good night. 151 00:09:44,867 --> 00:09:45,834 Mom. 152 00:09:45,834 --> 00:09:47,568 I'm not very late, right? 153 00:09:50,806 --> 00:09:52,173 Who did you watch the movie with? 154 00:09:52,173 --> 00:09:53,908 A friend. 155 00:09:53,908 --> 00:09:54,676 Mom. 156 00:09:55,043 --> 00:09:56,243 I think it's going to get colder. 157 00:09:56,243 --> 00:09:58,514 Wear something warm tomorrow. 158 00:09:58,514 --> 00:10:00,083 Okay... Go to sleep. 159 00:10:00,083 --> 00:10:02,616 Mom, sleep well! 160 00:10:20,868 --> 00:10:22,403 Good night, kids... 161 00:10:22,403 --> 00:10:24,304 Good night, Aunty. 162 00:10:24,304 --> 00:10:24,940 Okay... 163 00:10:24,940 --> 00:10:26,341 How was the movie? 164 00:10:26,341 --> 00:10:27,943 It was good... Good night, unni! 165 00:10:27,943 --> 00:10:31,244 Mi Soo, good night. 166 00:10:55,804 --> 00:10:56,871 What are you doing here? 167 00:10:56,871 --> 00:11:00,606 I came on an errand for Professor Min. She asked that I take you to her. 168 00:11:02,310 --> 00:11:04,278 I'll call her, so you can leave. 169 00:11:12,120 --> 00:11:15,754 How could you treat me like this?... You don't take what I say seriously? 170 00:11:15,754 --> 00:11:18,258 What's so important that you have to send someone? 171 00:11:18,258 --> 00:11:20,260 I told you you'll know once you get here. 172 00:11:20,260 --> 00:11:24,165 Do I have to go to your house? Is that what you're waiting for? 173 00:11:24,165 --> 00:11:26,167 I'll wait... 174 00:11:33,808 --> 00:11:34,942 I'll go in my car. 175 00:11:47,500 --> 00:11:48,400 What is it? 176 00:11:48,500 --> 00:11:49,800 Why was your phone off? 177 00:11:51,200 --> 00:11:54,500 I told you that it was important... and you had your phone off? 178 00:11:54,526 --> 00:11:58,463 Why are you treating me like this?... 179 00:11:58,463 --> 00:12:00,200 I told you that I had a previous engagement... 180 00:12:00,200 --> 00:12:01,968 I told you to delay it. 181 00:12:01,968 --> 00:12:03,737 It was something I couldn't delay... 182 00:12:05,874 --> 00:12:07,174 You want to stand here at the front door and listen? 183 00:12:18,900 --> 00:12:20,300 I'm pregnant. 184 00:12:23,625 --> 00:12:27,425 I don't know what previous engagement you had... but isn't this more important? 185 00:12:29,663 --> 00:12:30,365 What? 186 00:12:30,365 --> 00:12:32,232 I've thought about this for two days until I thought my head would explode... 187 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 ...if I should tell you or not... 188 00:12:38,307 --> 00:12:38,907 WHAT? 189 00:12:38,907 --> 00:12:41,775 Now do you realize how serious this is? 190 00:12:45,080 --> 00:12:46,180 It must be, isn't it? 191 00:12:48,650 --> 00:12:50,050 Is that true? 192 00:13:05,734 --> 00:13:07,334 I've postponed my trip to Paris. 193 00:13:09,204 --> 00:13:10,428 I want to ask you... 194 00:13:12,300 --> 00:13:14,800 Do you want me to keep it or get rid of it? 195 00:13:18,400 --> 00:13:20,100 It's something I never imagined... 196 00:13:21,639 --> 00:13:24,239 I didn't even think this could ever happen... 197 00:13:25,297 --> 00:13:29,197 To be more exact, it's not something I wanted... 198 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 I don't blame you for it... 199 00:13:37,800 --> 00:13:39,700 We were already engaged... 200 00:13:40,400 --> 00:13:45,100 with a date set for the wedding. It's not shocking... 201 00:13:46,745 --> 00:13:47,686 It's 7 weeks along. 202 00:13:48,729 --> 00:13:49,616 How could this have happened? 203 00:13:50,816 --> 00:13:52,106 How? 204 00:13:52,106 --> 00:13:53,672 I'm planning on having the baby. 205 00:13:56,440 --> 00:14:01,738 I'm having the baby, so you can come back to me... or else... 206 00:14:01,876 --> 00:14:03,676 That's what I want. 207 00:14:03,676 --> 00:14:06,992 Let me know in a few days.... what you decide. 208 00:14:12,500 --> 00:14:13,800 I know what you must be feeling... 209 00:14:14,600 --> 00:14:18,000 The incredulous feeling... wondering how this could be... 210 00:14:18,800 --> 00:14:23,900 To be thrown into an unbelievable dream... that feeling... 211 00:15:13,465 --> 00:15:14,709 I'm going to sleep now... 212 00:15:27,131 --> 00:15:29,915 You must be sleeping already...since you're not responding. 213 00:15:30,515 --> 00:15:32,020 Good night. 214 00:15:52,200 --> 00:15:54,526 1, 2, 3, 4 215 00:15:54,526 --> 00:15:56,734 2, 2, 3, 4 216 00:15:56,734 --> 00:15:58,407 Father-in-law, could we stop now? 217 00:15:58,407 --> 00:16:00,048 I have to go to work soon. 218 00:16:00,048 --> 00:16:01,807 Be quiet... and continue... 219 00:16:01,807 --> 00:16:04,253 2, 3, 220 00:16:06,312 --> 00:16:07,280 Aunt. I have a meeting in the morning... 221 00:16:07,280 --> 00:16:09,016 I'll have to get going... 222 00:16:09,016 --> 00:16:09,602 Yeah... 223 00:16:09,602 --> 00:16:12,988 You should have woke up earlier... How can you go to work with an empty stomach? 224 00:16:12,988 --> 00:16:15,702 I'll make you a breakfast shake then... 225 00:16:15,702 --> 00:16:17,187 No, that's okay... I don't have time. 226 00:16:17,187 --> 00:16:20,162 What do you mean you don't have time?... Why are you leaving so early? 227 00:16:20,162 --> 00:16:22,062 I have a meeting. 228 00:16:22,772 --> 00:16:24,518 So you can't even have breakfast? 229 00:16:24,518 --> 00:16:28,018 That's what he says... You should have woke up earlier... 230 00:16:29,838 --> 00:16:30,538 I'll be back... 231 00:16:30,538 --> 00:16:32,206 Okay... have a good day... 232 00:16:32,674 --> 00:16:35,342 You should at least drink the shake.... 233 00:16:35,342 --> 00:16:38,179 He said he doesn't have time. Give me some soup... 234 00:16:38,179 --> 00:16:39,579 Yes. 235 00:16:40,948 --> 00:16:42,083 Dad. 236 00:16:44,084 --> 00:16:45,287 Aren't you hungry? 237 00:16:46,787 --> 00:16:47,855 I'm fine. 238 00:16:47,855 --> 00:16:50,590 If you're hungry, then you won't have any energy... 239 00:16:51,927 --> 00:16:52,827 Don't worry. 240 00:16:52,827 --> 00:16:53,928 Dad. 241 00:16:53,928 --> 00:16:57,264 Hakunah Matata. (look up Lion King movie, "means no worries") 242 00:16:58,899 --> 00:17:00,134 Hakunah Matata. 243 00:17:03,669 --> 00:17:05,540 Bye. 244 00:17:16,985 --> 00:17:19,186 What's going on with you? 245 00:17:19,186 --> 00:17:22,186 How come you're here so early? Did you have to get ready for something? 246 00:17:25,557 --> 00:17:30,494 Wow... our Director made coffee for us already... It feels pretty good. 247 00:17:33,433 --> 00:17:34,468 Good morning! 248 00:17:34,468 --> 00:17:35,469 Good morning! 249 00:17:36,403 --> 00:17:39,104 How come the two of you are always coming into work together? 250 00:17:39,104 --> 00:17:42,110 Are you coming from the same house?... same car? 251 00:17:42,110 --> 00:17:44,613 I think I'm going to have to find out more... 252 00:17:44,613 --> 00:17:47,082 We rode the same elevator. 253 00:17:47,082 --> 00:17:52,687 What a sense of humor!... He knows our building doesn't have an elevator. 254 00:17:52,687 --> 00:17:56,524 There's something fishy... 255 00:17:56,524 --> 00:17:59,628 I am bored... go ahead and make me the lead... 256 00:17:59,628 --> 00:18:02,231 We don't have time... The design has to be completed by today. 257 00:18:02,231 --> 00:18:04,400 Don't worry, Director, it's already complete. 258 00:18:13,972 --> 00:18:16,175 Were you really sleeping yesterday? 259 00:18:22,951 --> 00:18:24,351 I'm in the middle of a meeting... 260 00:18:32,955 --> 00:18:36,698 I really don't want to study... can you get me out of the library? 261 00:18:43,372 --> 00:18:44,906 Thanks for rescuing me. 262 00:18:45,774 --> 00:18:47,974 You're the only guy I know who needs rescuing from the library... 263 00:18:50,543 --> 00:18:51,645 Since I played around so long... 264 00:18:51,980 --> 00:18:54,981 I made up my mind to really study hard... 265 00:18:54,981 --> 00:18:57,286 Nothing is coming in my head... 266 00:18:57,286 --> 00:19:00,722 What made you decide to study hard? 267 00:19:00,722 --> 00:19:01,923 I'm trying to look cool... 268 00:19:03,123 --> 00:19:05,591 Anyway, thanks for the rescue... 269 00:19:05,591 --> 00:19:08,727 I'm grateful to you, too. I wanted to eat ice cream. 270 00:19:10,397 --> 00:19:11,532 And there's another reason... 271 00:19:12,033 --> 00:19:12,833 What's that? 272 00:19:14,234 --> 00:19:16,136 ..that you're always on my side... 273 00:19:17,205 --> 00:19:18,171 So you do know it, huh?!? 274 00:19:19,673 --> 00:19:21,773 Should we get a tattoo? 275 00:19:22,311 --> 00:19:26,311 "Friendship is forever"... or... "Let's not lose our friendship" 276 00:19:26,311 --> 00:19:27,783 How about... 277 00:19:28,498 --> 00:19:30,697 we can tattoo the same thing on our arms... 278 00:19:31,402 --> 00:19:32,421 How about Chinese characters? 279 00:19:32,421 --> 00:19:34,121 It might look more cool... 280 00:19:38,141 --> 00:19:39,993 Does it hurt a lot to get a tattoo? 281 00:19:39,993 --> 00:19:41,951 I wouldn't know since I haven't tried it... 282 00:19:41,951 --> 00:19:43,131 Should we try it? 283 00:20:10,158 --> 00:20:11,458 Even though we're friends... 284 00:20:11,458 --> 00:20:13,660 how could I tell you those things? 285 00:20:13,660 --> 00:20:16,152 Even then you're still happy? 286 00:20:17,433 --> 00:20:18,333 Yes... 287 00:20:20,100 --> 00:20:21,468 I told you... 288 00:20:21,468 --> 00:20:23,337 that I'm having a tough time... 289 00:20:25,874 --> 00:20:27,748 but I'm still happy... 290 00:20:49,556 --> 00:20:51,049 The overall ambience is... 291 00:20:51,049 --> 00:20:52,949 the same as in the beginning... 292 00:21:08,099 --> 00:21:09,199 Director Han... 293 00:21:09,952 --> 00:21:11,252 Director Han... 294 00:21:11,252 --> 00:21:14,239 Don't half listen...then say something odd... 295 00:21:29,539 --> 00:21:30,741 Why do you want to eat this? 296 00:21:32,591 --> 00:21:33,936 Here. 297 00:21:38,131 --> 00:21:39,531 I was trying to feed you. 298 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 Shouldn't you at least tell me why you decided not to go? 299 00:21:45,600 --> 00:21:49,200 Isn't that the minimal form of courtesy? 300 00:21:52,660 --> 00:21:54,616 I'm not the type of person who gets involved... 301 00:21:54,616 --> 00:21:56,730 but I think I'm going to this time. 302 00:21:57,398 --> 00:21:59,398 since I decided to go because of you. 303 00:21:59,398 --> 00:22:02,801 Business was something I created, so I could escort you. 304 00:22:02,801 --> 00:22:04,873 You'll get angry if you hear why. 305 00:22:06,007 --> 00:22:07,107 But you still want to know? 306 00:22:07,909 --> 00:22:11,609 I think being angry is better than being clueless. 307 00:22:13,013 --> 00:22:14,122 I'm pregnant. 308 00:22:17,912 --> 00:22:19,888 I never imagined it could happen, but it did. 309 00:22:19,888 --> 00:22:20,688 So? 310 00:22:20,688 --> 00:22:23,056 That's why I gave up on Paris. 311 00:22:23,056 --> 00:22:26,225 What does Paris and your pregnancy have to do with each other? 312 00:22:27,644 --> 00:22:29,996 Is Paris not allowing pregnant women anymore? 313 00:22:31,798 --> 00:22:33,433 It's like you, Park Hae Jun. 314 00:22:34,835 --> 00:22:39,675 That's the easiest excuse in the world.... to grab onto a guy by having his child. 315 00:22:40,909 --> 00:22:42,344 It's not your way to grab onto a guy... 316 00:22:42,344 --> 00:22:43,844 It's not like me? 317 00:22:44,900 --> 00:22:46,600 A baby isn't a weapon... 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,100 I'm going to start over... 319 00:22:50,400 --> 00:22:51,300 I'm going to get married. 320 00:22:54,456 --> 00:22:55,856 That's what I'm going to do. 321 00:22:56,500 --> 00:22:58,100 Even though he's already left you? 322 00:22:59,700 --> 00:23:01,200 Not because he loves you... 323 00:23:01,300 --> 00:23:03,600 but because he's forced to be in the relationship? 324 00:23:04,365 --> 00:23:05,865 That doesn't matter? 325 00:23:07,300 --> 00:23:09,700 You must know what a lousy trap that is... 326 00:23:10,937 --> 00:23:12,305 But I'm still going to do it. 327 00:23:14,800 --> 00:23:15,700 I'll leave alone then. 328 00:23:18,511 --> 00:23:19,980 Let me know if you change your mind. 329 00:23:21,100 --> 00:23:22,200 The Min Seo Young.... 330 00:23:22,900 --> 00:23:24,700 that I can't understand... 331 00:23:25,419 --> 00:23:26,520 Be happy... 332 00:23:28,122 --> 00:23:29,322 I'm leaving... 333 00:23:36,364 --> 00:23:40,464 Remember what I said about calling me if you change your mind. 334 00:23:52,300 --> 00:23:58,800 (The person you are trying to reach is not available...) 335 00:24:04,253 --> 00:24:06,560 I gave you the choice, but why haven't you called me? 336 00:24:07,562 --> 00:24:09,631 Do I have to give you a time limit as well? 337 00:24:10,631 --> 00:24:12,032 You have until tomorrow night. 338 00:24:13,034 --> 00:24:14,869 Let me know your decision by tomorrow night. 339 00:24:21,009 --> 00:24:23,509 Don't forget it's until tomorrow night. 340 00:24:49,100 --> 00:24:49,900 Hello. 341 00:24:49,903 --> 00:24:54,442 Dad, come home soon. I have to show you something. 342 00:24:55,476 --> 00:24:56,678 Joon-ah. 343 00:24:56,678 --> 00:24:58,246 Dad... 344 00:25:00,081 --> 00:25:01,716 I'm talking with a client... 345 00:25:01,716 --> 00:25:06,916 I have to show you how I wrote Ah-Jee's name, so come home quickly. 346 00:25:06,916 --> 00:25:08,521 Alright. 347 00:25:17,565 --> 00:25:19,765 Ah-jee, this is your name. 348 00:25:19,765 --> 00:25:22,834 Your older brother wrote it... Didn't I write well? 349 00:25:25,039 --> 00:25:26,439 Your Dad isn't coming home yet? 350 00:25:26,439 --> 00:25:28,846 He's talking to a client right now. 351 00:25:55,933 --> 00:25:57,500 Yes, Misoo. 352 00:25:58,384 --> 00:26:00,584 Do you know how long it's been? 353 00:26:02,124 --> 00:26:03,324 I'm sorry. 354 00:26:04,292 --> 00:26:05,758 I didn't write back... 355 00:26:05,758 --> 00:26:11,330 Twice yesterday.... and I haven't heard from you today. 356 00:26:12,576 --> 00:26:14,052 Did I? 357 00:26:14,052 --> 00:26:15,322 Where are you? 358 00:26:21,259 --> 00:26:22,459 I'm at a dinner meeting. 359 00:26:22,459 --> 00:26:23,530 Oh My. 360 00:26:23,530 --> 00:26:27,581 Okay... I'll let you go... I'll hang up. 361 00:26:27,581 --> 00:26:28,518 Misoo. 362 00:26:28,518 --> 00:26:34,405 Hurry up and hang up.... You can call me when you get home. 363 00:27:35,703 --> 00:27:37,203 What's Hyun Woo doing? 364 00:27:37,203 --> 00:27:39,905 Nothing much.... It's quiet... 365 00:27:39,905 --> 00:27:41,975 Why don't we include Hyun Woo in the game? 366 00:27:41,975 --> 00:27:45,051 If he's alone, he might have too much to think about. 367 00:27:45,051 --> 00:27:46,751 You should call him. 368 00:27:53,072 --> 00:27:54,387 Hyun Woo, it's dad. 369 00:27:54,387 --> 00:27:55,838 Why don't you come down? 370 00:27:55,838 --> 00:27:58,390 Your mom and I are playing trump.... We'll let you play with us. 371 00:27:58,827 --> 00:28:00,482 Just come down now. 372 00:28:01,495 --> 00:28:02,863 Is he coming? 373 00:28:04,759 --> 00:28:06,365 When is Hyun Woo's semester starting? 374 00:28:06,365 --> 00:28:08,115 Isn't it beginning of March? 375 00:28:09,002 --> 00:28:11,683 Should I take him to the Chang Do factory? 376 00:28:11,683 --> 00:28:15,176 ...to take a look around the factory... and around the countryside... 377 00:28:15,176 --> 00:28:16,544 Why don't you? 378 00:28:18,846 --> 00:28:20,946 Why don't the two of you play?... Why are you calling me? 379 00:28:20,946 --> 00:28:24,585 Your dad was worried that you might be bored... 380 00:28:24,885 --> 00:28:25,885 Hyun Woo. 381 00:28:25,885 --> 00:28:29,954 I have to go to the factory in Cahng Do... Do you want to go, too? 382 00:28:30,157 --> 00:28:33,627 You should take a look, too, so you can see for yourself. 383 00:28:33,627 --> 00:28:34,996 That takes 3 nights/ days, right? 384 00:28:35,096 --> 00:28:38,500 If it is later than that, you can come back earlier... 385 00:28:39,381 --> 00:28:43,003 Are you going to do the same with the employees this time? 386 00:28:43,003 --> 00:28:48,275 Of course we're going to invite them for New Years... It's the only time they get to come to our home. 387 00:28:48,275 --> 00:28:51,479 I'm sure it's hard on you, but I'd appreciate your hard work. 388 00:28:51,479 --> 00:28:52,647 Okay... 389 00:28:52,647 --> 00:28:53,426 Hyun Woo, you too. 390 00:28:53,426 --> 00:28:54,415 Yes. 391 00:28:54,415 --> 00:28:56,483 Okay... hurry... 392 00:28:56,831 --> 00:28:59,184 Hyun Woo, you have to bet something... 393 00:28:59,184 --> 00:29:01,087 If I lose, then it's a movie... 394 00:29:02,156 --> 00:29:05,256 If he loses, he's buying dinner at a French restaurant. 395 00:29:05,256 --> 00:29:06,160 and you 396 00:29:06,160 --> 00:29:11,199 Since I don't have money... If I lose, then I'll buy coffee at a nice cafe. 397 00:29:11,199 --> 00:29:14,701 That's great! 398 00:29:16,936 --> 00:29:22,938 I'm going to have to win... to drink coffee at a nice cafe. 399 00:29:22,938 --> 00:29:25,549 I think I want the dinner... 400 00:29:25,549 --> 00:29:29,214 How come no one is interested in a movie? 401 00:29:34,988 --> 00:29:36,056 You're home? 402 00:29:39,850 --> 00:29:40,915 I'm so happy... 403 00:29:40,915 --> 00:29:42,052 Did you drink a lot? 404 00:29:42,052 --> 00:29:43,830 More than usual... 405 00:29:43,830 --> 00:29:45,332 Did many people come? 406 00:29:45,867 --> 00:29:47,367 About 17? 407 00:29:47,367 --> 00:29:50,002 Everyone was so nice as if it was their own promotion... 408 00:29:50,002 --> 00:29:51,837 They're all good guys... 409 00:29:52,673 --> 00:29:54,373 You must have had a drink... 410 00:29:54,373 --> 00:29:55,541 Yes, I did, Mother-in-law. 411 00:29:55,541 --> 00:29:56,809 You haven't gone to bed yet? 412 00:29:56,809 --> 00:29:59,544 Since he became a professor, he had drinks with his younger college friends... 413 00:29:59,544 --> 00:30:01,080 Who paid for it? 414 00:30:01,281 --> 00:30:02,480 They wanted to congratulate me... 415 00:30:02,480 --> 00:30:04,384 so they paid. 416 00:30:04,384 --> 00:30:07,254 If they're the ones eating and drinking... 417 00:30:07,254 --> 00:30:10,291 how is that congratulating you? They should have just given you the money instead. 418 00:30:10,291 --> 00:30:12,994 It felt really great... 419 00:30:12,994 --> 00:30:18,232 Hyun Joo, you can make soup for him tomorrow morning since you don't have a flight. 420 00:30:18,232 --> 00:30:19,367 I'll do it. 421 00:30:19,367 --> 00:30:24,638 You're usually very quiet... but you talk alot when you've had some drinks. 422 00:30:24,638 --> 00:30:27,708 Don't be so loud... and why don't you go to sleep? 423 00:30:27,708 --> 00:30:30,778 Yes, Mother-in-Law... Good night. 424 00:30:30,778 --> 00:30:31,946 Let's go in. 425 00:30:31,946 --> 00:30:33,046 Wait a moment... 426 00:30:36,450 --> 00:30:37,650 It's too late... honey... 427 00:30:37,650 --> 00:30:39,152 Who are you calling? 428 00:30:40,454 --> 00:30:41,354 My mom... 429 00:30:41,354 --> 00:30:42,622 Call her cellphone... 430 00:30:42,622 --> 00:30:44,258 There's no phone in her room. 431 00:30:44,258 --> 00:30:46,261 That's right. 432 00:30:55,402 --> 00:30:56,336 Hello. 433 00:30:56,336 --> 00:30:58,538 Mom, it's me. 434 00:30:58,538 --> 00:30:59,872 Oh, Tae Sup. 435 00:30:59,872 --> 00:31:02,141 Did I wake you? 436 00:31:02,141 --> 00:31:02,976 No, you didn't. 437 00:31:02,976 --> 00:31:04,976 I was just about to go to bed. 438 00:31:05,946 --> 00:31:08,146 Mom, thank you. 439 00:31:08,146 --> 00:31:09,616 Tae Sup. 440 00:31:09,616 --> 00:31:14,521 I've wanted to tell you "thank you"... 441 00:31:14,521 --> 00:31:19,190 What are you so grateful about? I'm more grateful. 442 00:31:20,027 --> 00:31:20,994 Tae Sup... 443 00:31:20,994 --> 00:31:22,694 Did you drink? 444 00:31:24,030 --> 00:31:26,164 My friends had a party for me... 445 00:31:27,067 --> 00:31:27,967 Yes. 446 00:31:27,967 --> 00:31:30,402 I was grateful... and happy... 447 00:31:30,402 --> 00:31:33,370 Mom, you have to stay healthy... 448 00:31:35,509 --> 00:31:37,909 Okay... Good night. 449 00:32:23,788 --> 00:32:25,424 It's been so long.... even though I've heard your voice. 450 00:32:25,424 --> 00:32:27,326 It's been so long.... even though I've heard your voice. 451 00:32:35,034 --> 00:32:38,134 I was just looking at websites for our trip... 452 00:32:39,705 --> 00:32:41,141 Do you want to go right now? 453 00:32:43,041 --> 00:32:44,842 We can't because there aren't any trains. 454 00:32:45,611 --> 00:32:48,081 And we said that we'd go this weekend. 455 00:32:48,081 --> 00:32:50,981 Let's just take anything... and go now. 456 00:32:54,283 --> 00:32:56,121 Why did you drink so much? 457 00:32:56,908 --> 00:32:58,923 Do you drink this much when you have a dinner meeting? 458 00:32:59,859 --> 00:33:00,660 Misoo. 459 00:33:02,395 --> 00:33:04,295 I'll walk you home. 460 00:33:06,566 --> 00:33:07,567 Misoo. 461 00:33:07,567 --> 00:33:08,667 Yes. 462 00:33:08,667 --> 00:33:10,702 Whatever happens... 463 00:33:11,738 --> 00:33:13,006 Whatever that may be... 464 00:33:15,208 --> 00:33:16,808 Can you trust me? 465 00:33:18,745 --> 00:33:19,945 Yes, I can. 466 00:33:19,945 --> 00:33:21,480 Whatever it is? 467 00:33:22,516 --> 00:33:23,616 Whatever it may be? 468 00:33:26,253 --> 00:33:28,553 Can you trust me and wait for me? 469 00:33:29,990 --> 00:33:31,190 Of course. 470 00:33:32,792 --> 00:33:34,026 Whatever it is... 471 00:33:35,161 --> 00:33:36,562 Whatever it may be... 33019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.