All language subtitles for I Love You Don41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,303 --> 00:00:10,558 Tell me what Aunt said! 2 00:00:12,344 --> 00:00:15,623 Misoo, this isn't just for you to fix. We have to do it together. 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,416 I told you unnecessarily 4 00:00:17,416 --> 00:00:18,565 Hurry and tell me 5 00:01:15,267 --> 00:01:16,651 Why are you in here? 6 00:01:16,651 --> 00:01:20,112 Hi Unni. Misoo isn't here. Where did she go? 7 00:01:20,112 --> 00:01:21,881 What are you doing here? 8 00:01:21,881 --> 00:01:26,919 I wanted to talk with Misoo but she's not here...maybe she went to the bathroom? 9 00:01:26,919 --> 00:01:28,302 What do you want to talk to Misoo about? 10 00:01:28,302 --> 00:01:34,627 How could I leave things alone after that lady came over? 11 00:01:34,627 --> 00:01:39,265 You already talked to Misoo, as soon as she arrived home. You talked to her before I did. 12 00:01:40,299 --> 00:01:43,218 Are you mad that I talked to her first? 13 00:01:43,218 --> 00:01:46,013 What does it matter who does it first? 14 00:01:46,772 --> 00:01:49,074 Well, you shouldn't have said all you had to say. What do you need to talk about now? 15 00:01:49,074 --> 00:01:52,570 I was going to make her promise not to go out with Han Young Min! 16 00:01:53,249 --> 00:01:55,948 You have nothing to say. I said everything. 17 00:01:55,948 --> 00:01:58,552 Don't you think you're being too harsh? 18 00:01:59,858 --> 00:02:03,071 Why won't you let me see Misoo? 19 00:02:03,071 --> 00:02:07,826 I said I wouldn't be Misoo's mom, but her aunt! As her aunt, am I not allowed to say anything? 20 00:02:07,826 --> 00:02:10,996 Don't you know you're overdoing it? 21 00:02:10,996 --> 00:02:15,234 Why are you only like this concerning Misoo? 22 00:02:15,234 --> 00:02:19,605 I'm also a person who bleeds and whose heart hurts! 23 00:02:19,605 --> 00:02:21,573 That's why I'm saying this! 24 00:02:22,574 --> 00:02:26,378 Aiyee...I'm her aunt! 25 00:02:26,378 --> 00:02:31,350 Why are your raising your voice? 26 00:02:31,350 --> 00:02:34,705 I told you that I wasn't going to be Misoo's mom but a good aunt! 27 00:02:34,705 --> 00:02:36,956 That should be enough! I can't even be her aunt!? 28 00:02:36,956 --> 00:02:39,120 You can't be quiet? Misoo will hear! 29 00:03:23,423 --> 00:03:24,050 Hello? 30 00:03:24,050 --> 00:03:25,871 It's me, Mom 31 00:03:26,939 --> 00:03:29,008 Have you been doing well? 32 00:03:29,008 --> 00:03:32,077 Yes, I've been doing well. Nothing new? 33 00:03:32,077 --> 00:03:33,946 What news would there be? 34 00:03:33,946 --> 00:03:38,130 I'm coming tomorrow so tell Taesub to meet me at the terminal 35 00:03:38,130 --> 00:03:45,290 Just take a taxi here...why make Taesub meet you? 36 00:03:45,290 --> 00:03:50,729 When an old person goes on a trip, it's a given that one will come pick them up. How can I take a taxi home? 37 00:03:50,729 --> 00:03:56,035 Why are you making things so difficult? There are so many taxis...just take a taxi home! 38 00:03:56,035 --> 00:04:00,439 Call Taesub and tell him I'm leaving at 8 tomorrow. I'm hanging up. 39 00:04:03,992 --> 00:04:05,711 Our mom is really something 40 00:04:07,946 --> 00:04:09,114 Was that Mom? 41 00:04:09,748 --> 00:04:14,953 Yea. She's coming tomorrow and she wants Taesub to meet her at the terminal. 42 00:04:15,687 --> 00:04:22,565 I told her to take a taxi but she won't listen. Why is she so pompous? 43 00:04:22,565 --> 00:04:26,565 We don't even know if Taesub already has plans for tomorrow...why is she bothering him to come meet her? 44 00:04:26,565 --> 00:04:28,547 Just tell her to take a taxi 45 00:04:28,547 --> 00:04:32,438 An old person who comes back from a trip has to have someone meet her...don't say any more nonsense 46 00:04:34,973 --> 00:04:37,676 Mom's not the one nagging, but I am 47 00:04:37,676 --> 00:04:40,646 Call her. Tell her to take a taxi. 48 00:04:40,646 --> 00:04:41,780 Unni, you do it. 49 00:04:42,381 --> 00:04:44,650 Why doesn't she think about us kids? 50 00:04:46,085 --> 00:04:49,088 Misun! 51 00:04:49,088 --> 00:04:51,123 Misun, are you in that room? 52 00:05:00,132 --> 00:05:02,000 What can I say to... 53 00:05:06,738 --> 00:05:08,307 No matter what I say 54 00:05:11,977 --> 00:05:16,615 I don't think I can console you 55 00:05:19,318 --> 00:05:22,988 I never imagined that Aunt would go to those lengths... 56 00:05:29,761 --> 00:05:34,233 I know how you feel 57 00:05:36,201 --> 00:05:37,669 I'm sorry 58 00:05:41,840 --> 00:05:50,048 Because of me...I'm sorry to Aunt and Seo Young 59 00:05:53,085 --> 00:05:56,255 I told my mom 60 00:05:58,357 --> 00:06:02,060 That I loved you first 61 00:06:05,364 --> 00:06:11,270 If your aunt hadn't come to our house with that kind of news, I don't think I would have been able to confess that to my mom. 62 00:06:14,072 --> 00:06:16,341 It must have been a huge shock to your mom 63 00:06:17,776 --> 00:06:20,179 She would say this can never be 64 00:06:22,514 --> 00:06:23,715 Without a doubt 65 00:06:30,155 --> 00:06:37,996 Though she says this now, in the future, she will be on my side. 66 00:06:40,766 --> 00:06:42,334 I know for sure 67 00:07:10,762 --> 00:07:12,097 Mom 68 00:07:12,097 --> 00:07:13,365 Where did you go? 69 00:07:15,133 --> 00:07:16,501 Where did you go? 70 00:07:21,506 --> 00:07:23,942 I briefly met Young Min 71 00:07:23,942 --> 00:07:28,547 I told you you could never be with him! 72 00:07:28,547 --> 00:07:31,950 You disregard my words and go out with him? 73 00:07:31,950 --> 00:07:35,287 Mom. I told you 74 00:07:35,287 --> 00:07:40,359 I can't make that promise. I don't want to lie to you. 75 00:07:40,359 --> 00:07:45,364 What's wrong with you? If I say you can't be together, then you have to obey me! 76 00:07:45,364 --> 00:07:50,769 How can you meet him when Young Min and Seo Young separated because of you 77 00:07:50,769 --> 00:07:56,375 Mom, I told you that it's not my fault 78 00:07:56,375 --> 00:08:00,545 It's really not my fault. It's what Seo Young believes 79 00:08:00,545 --> 00:08:03,915 Even if it's true or not, why are you going out with Young Min? 80 00:08:03,915 --> 00:08:06,285 Moreover, I don't like him 81 00:08:07,352 --> 00:08:12,090 He has a child with a woman, was engaged to another...I don't like him 82 00:08:12,090 --> 00:08:16,261 I will never allow you to be with him 83 00:08:17,229 --> 00:08:22,167 But Mom, I really love him 84 00:08:22,167 --> 00:08:32,778 Do you want me to die? This isn't really love. It's just you, the girls, and Joon playing and your heart went toward him. 85 00:08:32,778 --> 00:08:33,478 That's not love! 86 00:08:33,478 --> 00:08:35,414 Why him? Why? 87 00:08:43,789 --> 00:08:45,424 I had to talk to Aunt 88 00:08:46,725 --> 00:08:47,993 I just brushed my teeth. 89 00:08:47,993 --> 00:08:48,994 Good job. 90 00:08:49,328 --> 00:08:50,262 Let's go in. 91 00:08:54,466 --> 00:08:55,701 Aunt 92 00:08:56,134 --> 00:08:58,437 Youngmin, come in. 93 00:09:05,143 --> 00:09:07,412 Did you go out and come in again? 94 00:09:07,846 --> 00:09:14,086 Aunt, why did you go to Misoo's house. You should have spoken with me. Why did you go there? 95 00:09:14,086 --> 00:09:15,020 What... 96 00:09:15,020 --> 00:09:17,622 Wait...how do you know that? 97 00:09:17,989 --> 00:09:20,659 Did Misoo tell you? 98 00:09:21,093 --> 00:09:27,666 Did Misoo or her mom tell you? Why are they telling you our conversation? It's between us. They should be careful with their actions, that's all I'm saying. 99 00:09:27,666 --> 00:09:32,971 Aunt, I don't want to talk about the past. Please don't bring up issues involving Seo Young 100 00:09:32,971 --> 00:09:38,377 Seo Young misunderstands everything and you believe her. I don't care. 101 00:09:39,444 --> 00:09:41,346 But why did you have to go to Misoo's house 102 00:09:41,346 --> 00:09:46,651 I saw how Misoo was acting and it seemed like a of misunderstanding going on. 103 00:09:46,651 --> 00:09:49,121 You're right. There was a lot of misunderstanding happening 104 00:09:50,021 --> 00:09:53,525 But why does it matter what Seo Young misunderstood 105 00:09:54,326 --> 00:09:59,798 When Seo Young and her mom refused to accept Joon, that's when we were over. 106 00:09:59,798 --> 00:10:05,971 I said I couldn't give up Joon so she broke off the engagement 107 00:10:05,971 --> 00:10:08,673 Yes, so that's the order of how things happened 108 00:10:09,508 --> 00:10:11,309 Be quiet for a minute ("butt out") 109 00:10:11,309 --> 00:10:15,080 Aunt, don't you know how hard this has been for me? 110 00:10:15,914 --> 00:10:19,584 I'm so tired and I've let go of my feelings toward Seo Young 111 00:10:20,285 --> 00:10:24,022 But because Seo Young wants to continue, I should just do it? 112 00:10:24,022 --> 00:10:28,927 Young Min, these are things that happened in the past. 113 00:10:28,927 --> 00:10:30,662 Why do you keep clinging to Seo Young? 114 00:10:36,968 --> 00:10:41,006 I don't want you to suffer forever. I want you to live comfortably. 115 00:10:41,006 --> 00:10:45,477 I'm not going to be happy with Seo Young. I might suffer even more if I'm with her. 116 00:10:46,278 --> 00:10:48,180 Let me deal with my own issues. 117 00:10:48,180 --> 00:10:49,614 I can't do that. 118 00:10:50,449 --> 00:10:53,218 You are like a son to me. 119 00:10:53,785 --> 00:10:56,788 I have to make sure you have a good life before I can rest. 120 00:10:56,788 --> 00:11:00,392 If Misoo messes with you I can't stay still and do nothing. 121 00:11:00,392 --> 00:11:05,163 Misoo's a good woman. Please don't be like that, Aunt. 122 00:11:07,199 --> 00:11:10,068 What do you mean by what you just said? 123 00:11:10,936 --> 00:11:13,638 Did something happen with you and Misoo? 124 00:11:13,638 --> 00:11:16,141 I'll tell you next time. 125 00:11:24,816 --> 00:11:29,154 Honey, what is Young Min saying? Is there something wrong? 126 00:11:29,754 --> 00:11:35,494 Well, he said he would tell us next time. 127 00:11:35,494 --> 00:11:37,929 Unbelievable! 128 00:11:37,929 --> 00:11:42,367 I will never accept that girl! It's absurb! 129 00:11:43,068 --> 00:11:46,171 Misoo... 130 00:11:46,171 --> 00:11:50,642 Calm down. He didn't tell us any specific details so don't get yourself worked up about it. 131 00:11:50,642 --> 00:11:55,680 I raised Young Min since he was 12 and I won't let that girl come into his life! 132 00:11:56,314 --> 00:11:58,416 Really...can Misoo even compare to Seo Young!? 133 00:11:59,751 --> 00:12:03,355 One thing's for sure...Young Min has no more feelings for Seo Young 134 00:12:26,177 --> 00:12:27,846 Hello? 135 00:12:27,846 --> 00:12:29,548 Did you tell Taesub to meet me? 136 00:12:31,449 --> 00:12:33,952 Oh hi Mom. Did you leave yet? 137 00:12:33,952 --> 00:12:35,120 Of course I did! 138 00:12:35,921 --> 00:12:37,689 Alright...see you later! 139 00:12:39,324 --> 00:12:44,429 Unni! Give me Taesub's phone number right now! 140 00:12:44,429 --> 00:12:46,698 You didn't call Taesub last night? 141 00:12:46,698 --> 00:12:48,767 I forgot. Hurry, what is the phone number? 142 00:12:48,767 --> 00:12:50,335 The number is there 143 00:12:57,375 --> 00:12:58,443 Hello? 144 00:12:58,443 --> 00:13:01,146 Hi Aunt. I'm going out right now. 145 00:13:02,447 --> 00:13:07,986 Really? Ok Aunt. 146 00:13:08,620 --> 00:13:10,055 Of course I have to go meet her... 147 00:13:10,055 --> 00:13:10,989 Where? 148 00:13:10,989 --> 00:13:12,123 Ok 149 00:13:13,658 --> 00:13:16,861 Grandma is coming from a trip. She wants me to meet her at the terminal 150 00:13:16,861 --> 00:13:18,129 Why did she go? 151 00:13:18,129 --> 00:13:19,931 For grandpa's 49 152 00:13:21,099 --> 00:13:23,401 Hi...Dad has to go somewhere 153 00:13:23,401 --> 00:13:24,970 Dad, bye bye! 154 00:13:29,808 --> 00:13:30,842 I'm going out. 155 00:13:30,842 --> 00:13:32,143 Go 156 00:13:35,981 --> 00:13:38,049 When are you going on the airplane? 157 00:13:38,049 --> 00:13:39,017 I'm resting for a few days 158 00:13:39,017 --> 00:13:43,588 My back hurts. I need to get some acupuncture. 159 00:13:43,588 --> 00:13:44,823 Yeah, go do that, Mom 160 00:13:44,823 --> 00:13:47,892 I'll get a serious health condition while taking care of my grandkid. 161 00:13:48,193 --> 00:13:50,095 Hurry and get some acupuncture! 162 00:13:52,631 --> 00:13:54,566 This isn't a busy time for you to meet? 163 00:13:55,300 --> 00:14:01,072 No it's fine. I had some personal errands to run but other than that my schedule is open. 164 00:14:01,640 --> 00:14:04,542 Now that you're graduated have you thought about what you'll do next? 165 00:14:04,542 --> 00:14:06,544 I started a master's program. 166 00:14:07,112 --> 00:14:08,546 For interior design? 167 00:14:08,813 --> 00:14:09,781 Yes 168 00:14:13,151 --> 00:14:17,389 With me as an architect we would make an ideal team 169 00:14:18,657 --> 00:14:22,060 I'll be the architect and you'll be the designer 170 00:14:23,428 --> 00:14:27,732 I'll study hard 171 00:14:37,008 --> 00:14:41,112 Do you remember the question you asked me at the ice rink? 172 00:14:41,579 --> 00:14:47,452 Min teacher told me that Misoo loves you 173 00:14:49,154 --> 00:14:53,591 Do you feel the same way about Misoo? 174 00:14:53,591 --> 00:14:58,830 I know the answer now 175 00:15:01,933 --> 00:15:06,371 I feel the same way about her 176 00:15:08,406 --> 00:15:15,447 I think I was afraid of the answer 177 00:15:19,050 --> 00:15:20,819 Does Misoo know how you feel? 178 00:15:21,119 --> 00:15:22,387 Yes 179 00:15:24,089 --> 00:15:27,726 I thought it would be polite to tell you this news 180 00:15:27,726 --> 00:15:31,362 Since you were the one who asked me the question 181 00:15:34,666 --> 00:15:40,772 I think Misoo would be happy 182 00:15:41,740 --> 00:15:46,478 I hope that I don't ruin your friendship with Misoo 183 00:15:47,378 --> 00:15:50,281 I'm envious of your friendship with her 184 00:15:51,483 --> 00:15:55,086 No, our friendship wouldn't change 185 00:15:56,721 --> 00:16:02,961 Please make Misoo happy 186 00:16:02,961 --> 00:16:07,398 I'll do my best 187 00:16:37,996 --> 00:16:40,665 Someone is waiting for you 188 00:16:40,665 --> 00:16:42,400 Where? 189 00:16:42,400 --> 00:16:43,768 Over there 190 00:16:43,768 --> 00:16:44,803 Who is it? 191 00:16:44,803 --> 00:16:46,871 We don't know...but it's a woman 192 00:16:46,871 --> 00:16:50,575 The woman didn't say who she was but she said she knows you 193 00:16:50,575 --> 00:16:52,877 Go and see her. She's been waiting for about 20 minutes 194 00:16:53,311 --> 00:16:56,581 Oh sunbae (senior), let's talk about the remodeling concept later 195 00:16:56,581 --> 00:16:57,715 Ok 196 00:17:00,552 --> 00:17:02,987 Did his personal life suddenly get complicated? 197 00:17:02,987 --> 00:17:05,223 He's so busy with his personal business. 198 00:17:40,424 --> 00:17:44,762 Though I've seen Min Seo Young's fiance (you) before 199 00:17:45,463 --> 00:17:48,199 I never thought I would have to seek you out 200 00:17:49,467 --> 00:17:52,903 I believe you know that I'm your aunt's old friend. 201 00:17:53,604 --> 00:17:54,972 Yes 202 00:17:55,339 --> 00:17:59,010 You must already know why I wanted to talk to you 203 00:18:01,746 --> 00:18:07,918 I know that it hasn't been a long time for you and Misoo to both like each other so you should just end it now. 204 00:18:08,853 --> 00:18:11,656 My Mi Soo is an inflexible person. 205 00:18:11,656 --> 00:18:17,795 You're older and more mature than Mi Soo, so you should be the one to send her away. 206 00:18:19,997 --> 00:18:23,768 You can't know what it's like for me to feel, as a mother with a daughter 207 00:18:24,669 --> 00:18:27,805 How could you know, a young man like you? 208 00:18:28,406 --> 00:18:39,250 A mother wants the best for her daughter. She wants her daughter to be with a man who creates no problems and who can let her live happy and comfortably 209 00:18:40,084 --> 00:18:45,289 No matter how impresive you are, things are too complicated. 210 00:18:45,756 --> 00:18:47,124 That's what I don't like 211 00:18:48,125 --> 00:18:52,129 I also never imagined something like this would happen 212 00:18:52,129 --> 00:18:55,499 I know how hard things may have been 213 00:18:55,499 --> 00:19:00,371 Misoo has been a comfort to me through all the hard times 214 00:19:00,371 --> 00:19:03,974 And I'm grateful for her being so good to Joon 215 00:19:03,974 --> 00:19:06,143 Just be thankful and leave your relationship at that 216 00:19:07,445 --> 00:19:10,848 I know that this is a transgression that you can't forgive, I know that well. 217 00:19:11,549 --> 00:19:14,485 In your eyes, it may look to be thoughtless. 218 00:19:15,486 --> 00:19:16,620 But 219 00:19:18,222 --> 00:19:27,098 I've thought very carefully about my relationship with Misoo and I genuinely love her 220 00:19:27,098 --> 00:19:30,167 I don't doubt you words that 221 00:19:30,167 --> 00:19:32,670 you sincerely love Misoo 222 00:19:32,670 --> 00:19:38,342 But I don't want Misoo to continue dating you and making her life difficult 223 00:19:39,443 --> 00:19:41,212 Please 224 00:19:41,212 --> 00:19:43,781 Please stop seeing Misoo 225 00:19:54,892 --> 00:19:57,361 What are you doing? 226 00:20:01,499 --> 00:20:05,669 Mi Sun...you can just put those in plastic bags and have Taesub put them in containers when he gets home 227 00:20:05,669 --> 00:20:07,138 Ok 228 00:20:07,138 --> 00:20:10,241 And put some of the ____ in there too 229 00:20:10,241 --> 00:20:11,409 Ok 230 00:20:11,409 --> 00:20:12,910 Aunt, you don't have to give that to me 231 00:20:13,744 --> 00:20:17,615 How could I have come home in a taxi with all my luggage 232 00:20:17,615 --> 00:20:19,316 Of course, Grandma 233 00:20:19,316 --> 00:20:21,252 Did you have a good trip? 234 00:20:21,252 --> 00:20:25,589 Yes...I brought a lot of stuff (a stone table, kimchi, fish) 235 00:20:25,589 --> 00:20:29,059 Why make it hard on yourself and bring so many things 236 00:20:29,059 --> 00:20:32,062 Hey, you can't even go sightsee Seoul so how could I come home emptyhanded 237 00:20:32,062 --> 00:20:33,831 Did you meet her at the right time? 238 00:20:34,465 --> 00:20:40,871 Unni, Mom brought so many side dishes! 239 00:20:40,871 --> 00:20:42,907 Oppa (older brother), go home and put these in containers 240 00:20:43,174 --> 00:20:45,209 I said I didn't have to take them 241 00:20:45,209 --> 00:20:47,778 You have to at least sample them 242 00:20:47,778 --> 00:20:54,518 (explains how to make a certain side dish) 243 00:20:54,518 --> 00:20:56,687 Oh, our mom knows how to do that? 244 00:20:56,687 --> 00:20:59,990 I made this for grandpa 245 00:20:59,990 --> 00:21:02,293 If grandpa liked it does that make your food the best? 246 00:21:02,293 --> 00:21:04,161 He was a foodie. 247 00:21:04,161 --> 00:21:06,163 Oh really? 248 00:21:06,864 --> 00:21:13,370 With my sense for cooking... how could Soo Ja inherit the same talent and not be able to? 249 00:21:13,370 --> 00:21:16,707 I thought you were complimenting unni, but it's actually bragging about your talent.. 250 00:21:16,707 --> 00:21:18,576 I'm just telling the truth. 251 00:21:18,576 --> 00:21:22,413 So I should be able to make food well too right 252 00:21:22,413 --> 00:21:24,648 I can judge your cooking to see if it's as good as ours. 253 00:21:25,049 --> 00:21:28,118 I'm tired...I need to rest 254 00:21:28,118 --> 00:21:29,086 Do that, Grandma 255 00:21:29,086 --> 00:21:30,588 Should I put out the blankets? 256 00:21:30,588 --> 00:21:31,255 Yes 257 00:21:32,456 --> 00:21:33,858 Did you work today? 258 00:21:33,858 --> 00:21:36,627 Of course...and I didn't even get into an accident today 259 00:21:37,027 --> 00:21:38,028 Accident? 260 00:21:38,896 --> 00:21:40,364 That kind of thing happens occasionally 261 00:21:40,364 --> 00:21:43,501 Why does that kind of thing happen? You need to focus when you work 262 00:21:48,272 --> 00:21:52,309 That fish that Grandma bought...you better get it fast 263 00:21:52,309 --> 00:21:53,377 You do it 264 00:21:53,377 --> 00:21:55,613 Unni, where did you go? 265 00:22:02,453 --> 00:22:05,623 Your mom's mood is still not so great 266 00:22:05,623 --> 00:22:06,891 "Bang" 267 00:22:07,591 --> 00:22:08,759 How is it? 268 00:22:10,728 --> 00:22:15,892 Chief, you know that "Coffee and Love" picture. 269 00:22:16,534 --> 00:22:18,636 I don't want to be involved 270 00:22:18,636 --> 00:22:19,169 Why? 271 00:22:19,169 --> 00:22:20,170 Why not? 272 00:22:20,170 --> 00:22:25,943 I overestimated my skill. I don't think I could come up with a good picture. We should get a photojournalist to do it. 273 00:22:25,943 --> 00:22:27,845 Just try this once 274 00:22:27,845 --> 00:22:31,315 I don't want the quality to go down 275 00:22:31,315 --> 00:22:33,317 Just try 276 00:22:33,317 --> 00:22:34,451 I'll help you 277 00:22:34,451 --> 00:22:39,256 You were the one who objected and the project went to Misoo. Why don't you just do it yourself? 278 00:22:39,256 --> 00:22:42,793 Being responsible for it and helping someone is completely different 279 00:22:42,793 --> 00:22:44,695 Then the two of you could just swap work 280 00:22:44,695 --> 00:22:47,364 Misoo just do this one assignment 281 00:22:49,900 --> 00:22:54,838 Hyunwoo...life is too hard 282 00:22:57,441 --> 00:23:04,281 Why...because the "Coffee and Love" picture won't work 283 00:23:04,281 --> 00:23:06,550 I must have no skill 284 00:23:09,219 --> 00:23:11,388 That's life 285 00:23:11,889 --> 00:23:13,991 We can't all be the best 286 00:23:15,059 --> 00:23:16,627 Love and work too... 287 00:23:16,627 --> 00:23:21,599 You suddenly sound like a man...do you know how life is? 288 00:23:21,599 --> 00:23:25,669 One learns about life one day at a time 289 00:23:25,936 --> 00:23:28,839 Stop...it's too funny 290 00:23:30,941 --> 00:23:35,479 If you're anxious about Young Min, tell me. I'll scold him. 291 00:23:37,982 --> 00:23:43,153 I'll always be there for you, ok? 292 00:23:43,153 --> 00:23:53,430 Thank you so much for being a good friend 293 00:23:55,032 --> 00:24:02,640 Like you said, you know that you are my strong Hyunwoo, right? 294 00:24:13,184 --> 00:24:14,418 Misoo 295 00:24:14,418 --> 00:24:15,986 You can walk, right? 296 00:24:16,721 --> 00:24:18,022 No 297 00:24:18,022 --> 00:24:19,289 I don't want to 298 00:24:21,726 --> 00:24:24,128 Just kidding 299 00:24:24,128 --> 00:24:25,696 Drive safely 300 00:24:26,330 --> 00:24:27,431 Misoo 301 00:24:29,000 --> 00:24:30,667 Let's hug this one time 302 00:24:33,371 --> 00:24:37,441 In the future, do you think we would ever get the chance to hug (since you're with Han Young Min) 303 00:24:41,612 --> 00:24:42,946 Ok 304 00:24:51,522 --> 00:24:52,857 Hey 305 00:24:52,857 --> 00:24:54,925 Don't do it for too long! 306 00:25:08,839 --> 00:25:10,908 Are you really ok? 307 00:25:11,442 --> 00:25:13,577 Yes, I'm ok 308 00:25:13,577 --> 00:25:15,479 You called your new helper lady, right? 309 00:25:15,479 --> 00:25:18,015 You should tell her to come every day 310 00:25:18,015 --> 00:25:19,750 Alright 311 00:25:19,750 --> 00:25:21,051 Is the driver outside? 312 00:25:21,051 --> 00:25:22,552 Yes 313 00:25:22,987 --> 00:25:24,522 Hurry and get better 314 00:25:24,522 --> 00:25:26,457 in mind and body 315 00:25:26,457 --> 00:25:27,424 Yes 316 00:25:27,825 --> 00:25:29,193 I'm going, Dad 317 00:25:29,193 --> 00:25:30,060 Ok 318 00:25:58,456 --> 00:26:00,257 Is this appropriate? 319 00:26:00,925 --> 00:26:03,360 A kiss was too fast, wasn't it? 320 00:26:13,371 --> 00:26:17,174 Hyunwoo...why did you leave early from dinner? 321 00:26:18,776 --> 00:26:21,778 Here are the new ones... 322 00:26:27,118 --> 00:26:31,856 Thanks to you.... I'll have fun watching these for the next few days. 323 00:26:31,856 --> 00:26:33,123 Thanks, Hyun Woo. 324 00:26:33,624 --> 00:26:37,194 I'm glad that the way to make you happy is so easy 325 00:26:37,194 --> 00:26:38,462 But 326 00:26:38,462 --> 00:26:40,598 Why are you packing your bags? 327 00:26:40,598 --> 00:26:41,899 Are you going somewhere? 328 00:26:41,899 --> 00:26:42,833 A trip 329 00:26:42,833 --> 00:26:44,402 Why suddenly a trip? 330 00:26:44,402 --> 00:26:47,238 Remember in the summer I took a bicycling trip 331 00:26:47,238 --> 00:26:48,739 It was really nice 332 00:26:48,739 --> 00:26:50,941 But since I can't go on a bicycling trip in the winter 333 00:26:50,941 --> 00:26:52,243 I want to go on a road trip (literally "trip with a car") 334 00:26:52,243 --> 00:26:54,979 Aiyee, why do you want to go when it's so cold? You should go in the spring 335 00:26:54,979 --> 00:26:57,414 What are you going to do if it snows? 336 00:26:57,882 --> 00:27:01,718 If it snows, I'll stop by a bed & breakfast place in the country... 337 00:27:03,721 --> 00:27:06,791 Tomorrow Hyunwoo's going on a trip 338 00:27:06,791 --> 00:27:08,325 A trip? 339 00:27:08,325 --> 00:27:10,394 Why is he suddenly going on a trip? 340 00:27:11,295 --> 00:27:14,465 Did he receive some kind of shock from his girlfriend? 341 00:27:14,465 --> 00:27:16,434 He's still just friends with her 342 00:27:16,434 --> 00:27:18,502 What is this shock you're talking about? 343 00:27:23,841 --> 00:27:25,509 I hear you're going on a trip? 344 00:27:25,509 --> 00:27:26,376 Yes 345 00:27:26,811 --> 00:27:28,512 Where to? 346 00:27:28,512 --> 00:27:30,847 All I decided so far is that I'm going south 347 00:27:32,616 --> 00:27:34,017 Jang Hyunwoo...fighting! 348 00:27:34,852 --> 00:27:36,720 Have a good trip 349 00:27:36,720 --> 00:27:38,055 Yes, Dad 350 00:27:54,371 --> 00:27:57,941 Misoo, I wish your life weren't so difficult right now. 351 00:27:59,643 --> 00:28:01,611 But I can't assure you that 352 00:28:02,146 --> 00:28:04,882 I underestimated in my thinking 353 00:28:04,882 --> 00:28:07,050 I couldn't expect this 354 00:28:08,652 --> 00:28:11,988 I know that I'm not welcome in your house 355 00:28:14,291 --> 00:28:17,994 I tell myself that we just need more time 356 00:28:20,297 --> 00:28:23,434 My mom is my family after all 357 00:28:23,434 --> 00:28:27,404 I believe that in the end, she will be on my side 358 00:28:27,838 --> 00:28:30,006 Even though it may be a bit hard right now 359 00:28:32,877 --> 00:28:36,146 Would you like to 360 00:28:36,146 --> 00:28:38,081 do an encouraging cheer for ourselves? "Fighting!" 361 00:28:43,721 --> 00:28:45,756 We have reservations for 6 people, right? 362 00:28:45,756 --> 00:28:47,257 Yes 363 00:28:56,467 --> 00:28:58,669 How did it turn out this time? 364 00:28:58,669 --> 00:29:01,304 If I miss another one, everyone might decide to dislike me. 365 00:29:02,206 --> 00:29:05,342 What do you do all day? You don't have a large family. 366 00:29:05,809 --> 00:29:07,777 I guess it's my personality. 367 00:29:16,320 --> 00:29:17,588 Wait... 368 00:29:17,588 --> 00:29:19,089 Someone you know? 369 00:29:19,957 --> 00:29:22,226 No...do you know her? 370 00:29:22,226 --> 00:29:24,829 Yes, Hyunwoo's friend 371 00:29:24,829 --> 00:29:27,064 Who...that woman? 372 00:29:27,064 --> 00:29:28,331 yes 373 00:29:41,378 --> 00:29:42,713 hello! 374 00:29:42,713 --> 00:29:45,749 Hyunwoo...Misoo has a boyfriend. 375 00:29:46,917 --> 00:29:49,553 She was at a restaurant with him 376 00:29:49,553 --> 00:29:51,421 Do you know that she has a man? 377 00:29:53,557 --> 00:29:55,892 Yes, I know. 378 00:29:56,794 --> 00:29:58,896 He does have a woman, after all 379 00:29:58,896 --> 00:30:01,298 Is she the housekeeper's daughter? 380 00:30:01,298 --> 00:30:03,334 I have to see her to know. 381 00:30:03,334 --> 00:30:05,135 You were right 382 00:30:05,135 --> 00:30:08,205 I didn't believe it but he has a woman 383 00:30:23,120 --> 00:30:24,854 Thank you for the flowers 384 00:30:25,889 --> 00:30:27,290 Was it appropriate?... 385 00:30:28,192 --> 00:30:30,694 The flowers weren't too bad 386 00:30:30,694 --> 00:30:32,896 And it was appropriate... 387 00:30:33,697 --> 00:30:35,698 I can't wait that long, you know 388 00:30:38,202 --> 00:30:40,103 I know you're a player... 389 00:30:41,071 --> 00:30:42,839 So 390 00:30:42,839 --> 00:30:44,507 you don't want to date? 391 00:30:45,375 --> 00:30:47,411 No 392 00:30:47,411 --> 00:30:48,478 Let's date 393 00:30:50,414 --> 00:30:53,817 I want to see how far my heart can go 394 00:30:54,551 --> 00:30:55,786 Alright 395 00:30:55,786 --> 00:30:57,454 Who knows how far... 396 00:30:57,454 --> 00:30:59,322 Your charm will tell us 397 00:31:00,557 --> 00:31:01,691 Cheers 398 00:31:13,937 --> 00:31:16,807 I know you can never accept us 399 00:31:16,807 --> 00:31:19,943 I know that 400 00:31:19,943 --> 00:31:23,880 But it's true that I love Misoo 401 00:31:27,217 --> 00:31:28,151 Unni 402 00:31:28,919 --> 00:31:30,187 Are you far from finished? 403 00:31:30,187 --> 00:31:31,221 Let me do it 404 00:31:31,221 --> 00:31:32,455 No, it's ok 405 00:31:34,157 --> 00:31:35,559 Unni 406 00:31:35,559 --> 00:31:38,195 Let's go out 407 00:31:38,195 --> 00:31:40,797 Let's just have one drink 408 00:31:46,570 --> 00:31:48,338 Unni 409 00:31:48,338 --> 00:31:53,410 Don't hate me. 410 00:31:53,410 --> 00:31:56,413 Unni, you have good daughters and money 411 00:31:56,413 --> 00:32:00,818 You don't seem to have too much but you get by 412 00:32:00,818 --> 00:32:04,621 You still have your husband's bookstore... 413 00:32:04,621 --> 00:32:06,823 There's still money coming from there 414 00:32:07,324 --> 00:32:10,127 So just think of me as pathetic 415 00:32:10,127 --> 00:32:12,529 And don't hate me 416 00:32:13,463 --> 00:32:16,699 Did you want to come out here just to get drunk and misbehave? 417 00:32:18,635 --> 00:32:21,238 Drinking is something, huh? 418 00:32:21,238 --> 00:32:24,974 Everything I want to say just comes out 419 00:32:26,376 --> 00:32:27,577 Unni 420 00:32:28,211 --> 00:32:30,447 Tell me truthfully 421 00:32:30,447 --> 00:32:34,484 Since I disappeared 422 00:32:34,484 --> 00:32:37,387 Did you always hate me? 423 00:32:37,387 --> 00:32:39,556 Since the time you raised Misoo until now? 424 00:32:39,556 --> 00:32:42,259 Why are you bringing up old matters? 425 00:32:42,259 --> 00:32:44,094 When Misoo was 3 426 00:32:44,094 --> 00:32:45,329 When you came back 427 00:32:45,329 --> 00:32:46,964 I told you everything 428 00:32:46,964 --> 00:32:49,165 Why bring it up again? 429 00:32:50,567 --> 00:32:51,768 Alright 430 00:32:53,670 --> 00:32:57,173 I still remember what you told me that time 431 00:32:58,408 --> 00:33:02,078 That if I took Misoo you would kill me 432 00:33:04,081 --> 00:33:06,849 I was so grateful for those words 433 00:33:08,452 --> 00:33:11,888 You don't know how much I cried as I rode that airplane 434 00:33:14,124 --> 00:33:19,429 And for 23 years I haven't been worried about Misoo even once 435 00:33:19,429 --> 00:33:21,965 Who are you to worry about Misoo 436 00:33:22,632 --> 00:33:24,367 Because I'm her aunt! 437 00:33:25,268 --> 00:33:27,771 Ok fine...Unni, hate me 438 00:33:27,771 --> 00:33:32,242 Just don't tell me not to meddle with MIsoo 439 00:33:32,242 --> 00:33:34,711 Why is it only you who can love Misoo? 440 00:33:34,711 --> 00:33:36,512 I'm going to love her too 441 00:33:45,555 --> 00:33:48,291 Why aren't there any cats around today? 442 00:33:51,995 --> 00:33:56,165 I don't think I"ll be that surprised as last time 443 00:33:57,134 --> 00:33:59,469 Hey, come out 444 00:34:03,040 --> 00:34:04,841 "Butterfly" (the name of the cat, I suppose?) 445 00:34:04,841 --> 00:34:05,375 Hey 446 00:34:05,375 --> 00:34:07,911 Where are you 447 00:34:07,911 --> 00:34:09,679 "Butterfly" 448 00:34:14,284 --> 00:34:15,485 What's wrong? 449 00:34:22,692 --> 00:34:24,861 Is your body weight heavier on one side? 450 00:34:26,163 --> 00:34:28,498 Or is one leg thicker than the other? 451 00:34:28,498 --> 00:34:30,833 It's not! 452 00:34:34,071 --> 00:34:35,372 Go sit down over there 453 00:34:35,372 --> 00:34:36,372 Oww 454 00:34:39,643 --> 00:34:41,277 Wait a minute 455 00:34:50,087 --> 00:34:51,386 Does it hurt alot? 456 00:34:52,054 --> 00:34:54,589 No, just a little. 457 00:35:12,709 --> 00:35:14,444 Here 458 00:35:14,444 --> 00:35:16,045 Try it on 459 00:35:34,998 --> 00:35:36,899 I'm ok 460 00:35:43,206 --> 00:35:44,474 Mom. 461 00:35:47,944 --> 00:35:51,080 I hurt my foot 462 00:35:53,984 --> 00:35:56,085 I didn't get hurt too badly 34542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.