All language subtitles for I Love You Don40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,339 --> 00:00:28,193 How far do you want to take this? 2 00:00:28,193 --> 00:00:29,760 How far? 3 00:00:30,445 --> 00:00:31,647 As far as I want to... 4 00:00:31,647 --> 00:00:33,833 I'm so sick of you after what you did to Mi Soo this morning... 5 00:00:33,833 --> 00:00:35,430 Then what? 6 00:00:35,430 --> 00:00:38,287 You tell such nonsense to my Aunt to make a muddy mess? 7 00:00:38,836 --> 00:00:40,139 Nonsense? 8 00:00:40,940 --> 00:00:43,075 Is your feeling for Mi Soo so pure? 9 00:00:43,075 --> 00:00:45,044 I wasn't embarrassed in front of you... 10 00:00:45,044 --> 00:00:46,479 There was nothing untoward to be embarrassed about. 11 00:00:46,479 --> 00:00:50,232 I'm not saying that you are entitled to hear this... 12 00:00:50,232 --> 00:00:52,150 since we're no longer together. 13 00:00:52,150 --> 00:00:54,053 I'm just telling you how it is anyway... 14 00:00:54,053 --> 00:00:55,655 But.. 15 00:00:55,655 --> 00:00:58,423 your actions gave me conviction... 16 00:00:59,058 --> 00:01:00,759 What kind of conviction? 17 00:01:01,294 --> 00:01:03,262 ...that you're sick of me? 18 00:01:03,262 --> 00:01:04,696 ...or 19 00:01:04,696 --> 00:01:06,632 .....conviction of your love for Mi Soo? 20 00:01:07,783 --> 00:01:09,034 I'll make a request of you... 21 00:01:09,602 --> 00:01:10,636 We... let's 22 00:01:11,137 --> 00:01:13,539 ...let's not leave hurtful memories of each other... 23 00:01:14,473 --> 00:01:15,341 Let's not. 24 00:01:15,341 --> 00:01:17,442 I don't love you anymore. 25 00:01:18,978 --> 00:01:21,580 But I can't see you happy... 26 00:01:23,382 --> 00:01:24,717 I'm going to make you regret it. 27 00:01:24,717 --> 00:01:26,752 Let's end our problems here. 28 00:01:27,620 --> 00:01:29,221 I came to tell you that. 29 00:02:22,375 --> 00:02:24,310 Uh.... Hyun Woo... 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,994 You sound a bit guilty... 31 00:02:25,994 --> 00:02:28,474 You must have realized you've been ignoring me... 32 00:02:30,216 --> 00:02:32,050 What about you?!? 33 00:02:32,050 --> 00:02:33,119 You haven't called either... 34 00:02:33,119 --> 00:02:35,254 I tried giving you some freedom... 35 00:02:35,254 --> 00:02:38,190 I wanted to see how far away you'd go... 36 00:02:38,190 --> 00:02:40,748 How far do you think I went? 37 00:02:40,748 --> 00:02:43,262 I think you went too far... hurry and come back. 38 00:02:43,262 --> 00:02:45,398 I don't think I can wait any longer... 39 00:02:45,398 --> 00:02:47,413 Have you been working hard? 40 00:02:48,354 --> 00:02:50,536 I've been working steadily... 41 00:02:50,536 --> 00:02:52,638 Then you must have been paid quite a bit... 42 00:02:52,638 --> 00:02:54,440 Can you buy me dinner? 43 00:02:54,440 --> 00:02:56,575 Ok, I'll buy it. 44 00:02:56,575 --> 00:02:57,743 What did you do? 45 00:02:57,743 --> 00:02:59,445 What I do occasionally do during vacation 46 00:02:59,445 --> 00:03:01,913 I worked at my dad's factory... moving freight. 47 00:03:02,948 --> 00:03:04,416 and... 48 00:03:04,416 --> 00:03:06,352 The time passed quickly... 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,087 When do you want to buy me dinner? 50 00:03:08,087 --> 00:03:09,688 When is a good time for you? 51 00:03:09,688 --> 00:03:10,890 Tomorrow 52 00:03:10,890 --> 00:03:12,224 Ok 53 00:03:12,224 --> 00:03:13,692 I'll call you tomorrow. 54 00:03:16,896 --> 00:03:18,230 Mi Soo... 55 00:03:18,230 --> 00:03:20,633 something's wrong with Mom 56 00:03:20,633 --> 00:03:21,667 Who is that? 57 00:03:21,667 --> 00:03:22,835 Unni (older sister) 58 00:03:22,835 --> 00:03:23,969 ok 59 00:03:23,969 --> 00:03:25,137 Call me tomorrow 60 00:03:25,137 --> 00:03:26,104 Uh 61 00:03:27,406 --> 00:03:28,607 Who was that? 62 00:03:28,607 --> 00:03:29,708 Hyunwoo 63 00:03:30,443 --> 00:03:31,944 What's wrong with Mom? 64 00:03:31,944 --> 00:03:33,846 Her mood is still just so-so 65 00:03:33,846 --> 00:03:36,716 Even though she scolded me for buying red underwear 66 00:03:36,716 --> 00:03:39,151 that shouldn't be the reason for her mood 67 00:03:39,151 --> 00:03:41,587 She quit her job 68 00:03:41,587 --> 00:03:42,621 (because of me) 69 00:03:42,621 --> 00:03:45,491 So what if she quit her job? 70 00:03:45,491 --> 00:03:48,160 Is that such a big deal? It's not like they are in demand of her. 71 00:03:48,160 --> 00:03:51,096 Besides, even if Mom doesn't work it's not like we'll starve 72 00:03:51,096 --> 00:03:53,999 We'll just live off of what the store makes 73 00:03:54,900 --> 00:03:57,469 Do you really think it's because of the issue of how to eat and survive? 74 00:03:57,469 --> 00:03:59,939 It's because her pride is hurt. 75 00:03:59,939 --> 00:04:01,907 Why is that? 76 00:04:03,809 --> 00:04:06,712 If you know something then tell me! 77 00:04:08,781 --> 00:04:12,985 How could something like this happen?! 78 00:04:12,985 --> 00:04:15,955 I even remembered 'til a few days ago... 79 00:04:15,955 --> 00:04:19,792 How could I have completely forgotten my clothes? 80 00:04:19,792 --> 00:04:21,627 I must be nearing my own last days... 81 00:04:21,627 --> 00:04:25,297 How could I have forgotten my husband's memorial? 82 00:04:25,297 --> 00:04:30,469 So that's why you're packing today and leaving tomorrow...why do you keep fretting? 83 00:04:30,469 --> 00:04:33,339 How in the world?!?.... Even if you didn't know him... 84 00:04:33,339 --> 00:04:36,675 how could none of you remember to remind me? 85 00:04:36,675 --> 00:04:40,212 How could you be so thoughtless! 86 00:04:40,212 --> 00:04:45,651 Why do we need to remember his memorial? 87 00:04:45,651 --> 00:04:46,651 Mom... 88 00:04:47,586 --> 00:04:51,056 Do you remember our father's memorial? 89 00:04:51,056 --> 00:04:52,491 Did you even let me know when it was? 90 00:04:52,491 --> 00:04:54,493 How would I know if you didn't even let me know that he passed? 91 00:04:54,493 --> 00:04:57,429 Why are you so disappointed then?... It's the same as us not remembering, isn't it? 92 00:04:57,429 --> 00:04:59,165 Aigoo.... 93 00:04:59,165 --> 00:05:03,936 Unni, Mom is going to her husband's memorial... 94 00:05:03,936 --> 00:05:05,905 Aigoo.... Soo Ja.... I'm disappointed in you, too. 95 00:05:05,905 --> 00:05:08,674 That grandpa left you some land. If you would at least say thank you to him, imagine how happy he would feel. 96 00:05:08,674 --> 00:05:13,012 Wouldn't he be grateful if you could have reminded me? 97 00:05:13,012 --> 00:05:14,113 What? 98 00:05:14,113 --> 00:05:15,480 What land document? 99 00:05:19,885 --> 00:05:20,820 Take this. I don't need it. 100 00:05:20,820 --> 00:05:22,087 I don't need it 101 00:05:22,087 --> 00:05:25,220 Now who told you to take the land document out? 102 00:05:25,220 --> 00:05:29,461 That grandpa left you a land deed and a letter so you should at least visit him 103 00:05:29,461 --> 00:05:33,032 Isn't it only right that you at least remind me? 104 00:05:33,032 --> 00:05:35,201 Is this the land document? Where is the land? 105 00:05:35,201 --> 00:05:37,202 What do you mean, "Where is it?" It's at Yu Soo. 106 00:05:37,202 --> 00:05:38,037 Oh my! 107 00:05:38,037 --> 00:05:39,471 Mom, let's go together 108 00:05:39,471 --> 00:05:42,208 Unni, that grandpa gave document this to you? 109 00:05:42,208 --> 00:05:44,109 Mom, let's go together 110 00:05:44,109 --> 00:05:44,977 Why you? 111 00:05:44,977 --> 00:05:49,248 Mom, I have to see how good this land is! 112 00:05:49,248 --> 00:05:52,718 Unni, is the land under your name? 113 00:05:52,718 --> 00:05:54,252 I don't know 114 00:05:54,252 --> 00:05:55,855 Really?!? 115 00:05:55,855 --> 00:05:56,555 Mom. 116 00:05:57,489 --> 00:05:59,925 Mom, is this land in the city or in the suburbs? 117 00:05:59,925 --> 00:06:03,362 It's in the suburbs but it will have a huge factory 118 00:06:03,362 --> 00:06:05,631 So in the future they say the land will have a good value 119 00:06:05,631 --> 00:06:07,266 What's the value of the land right now? 120 00:06:07,266 --> 00:06:11,103 In this bad economy right now do you think you would even get a decent price for the land? 121 00:06:11,103 --> 00:06:11,904 Oh my. 122 00:06:11,904 --> 00:06:14,406 Mom, is that grandpa rich? 123 00:06:14,406 --> 00:06:16,575 If he left Unni that land 124 00:06:16,575 --> 00:06:18,677 then he would surely leave you something, too! 125 00:06:19,812 --> 00:06:21,346 You don't need to know 126 00:06:27,753 --> 00:06:28,287 Yeah? 127 00:06:28,287 --> 00:06:29,722 Mom 128 00:06:29,722 --> 00:06:31,090 Come in 129 00:06:31,090 --> 00:06:33,292 We prepared something to make you feel better... 130 00:06:33,292 --> 00:06:34,159 Close the door. 131 00:06:34,159 --> 00:06:37,229 We prepared something to lift your spirit/mood... 132 00:06:37,229 --> 00:06:38,998 Your daughter is praiseworthy, right? 133 00:06:38,998 --> 00:06:42,934 Now, give Grandma 5 kisses 134 00:06:43,869 --> 00:06:45,403 Three, four, five! 135 00:06:46,105 --> 00:06:49,008 Now massage Grandma's shoulders 10 times 136 00:06:49,008 --> 00:06:53,746 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 137 00:06:53,746 --> 00:06:55,147 Mom, does that feel good? 138 00:06:55,147 --> 00:06:56,982 Yes it does 139 00:06:56,982 --> 00:07:00,319 Aw, because of my little puppies (literally), I might cry 140 00:07:00,319 --> 00:07:01,987 You did well, my puppies.... 141 00:07:01,987 --> 00:07:05,191 Next on the list is singing! 142 00:07:05,191 --> 00:07:08,060 One, two.... one, two, three, four 143 00:07:08,060 --> 00:07:12,798 Twist, twist! Let's dance the twist. 144 00:07:12,798 --> 00:07:17,469 Twist, twist! Let's dance the twist. 145 00:07:17,469 --> 00:07:19,872 The second song! 1-2 start! 146 00:07:19,872 --> 00:07:23,509 Look at me, look at me, Grandma. Look at me, look at me, Grandma. 147 00:07:23,509 --> 00:07:27,212 Look at me, look, look at me right now. 148 00:07:27,212 --> 00:07:28,414 Look at me, look at me, Grandma. 149 00:07:28,414 --> 00:07:30,182 Look at me, look at me, Grandma. -My kids are good, right? 150 00:07:30,182 --> 00:07:32,651 They can earn money on the streets. 151 00:07:32,651 --> 00:07:34,620 Look at the way you speak. 152 00:07:34,620 --> 00:07:36,288 Hurry up and do the twist! 153 00:08:00,713 --> 00:08:03,282 Calling: Misoo 154 00:08:25,771 --> 00:08:28,006 Are you already in dreamland? 155 00:08:29,475 --> 00:08:33,144 There's a poem I like... 156 00:08:33,979 --> 00:08:37,916 The only way I have is toward dreamland... so I'm on way. 157 00:08:37,916 --> 00:08:41,319 My love has gone ahead searching for me. 158 00:08:42,453 --> 00:08:43,822 That poem... 159 00:08:44,790 --> 00:08:48,460 but the part I like most is the end... 160 00:08:50,095 --> 00:08:53,798 Let's leave together... so we can meet... 161 00:08:56,568 --> 00:08:58,637 If we can meet on the road to dreamland, 162 00:08:58,637 --> 00:09:00,171 I'll go to sleep, too. 163 00:10:36,268 --> 00:10:40,472 Hey.... I can't rely on someone like you.... changing your mind here and there... 164 00:10:40,472 --> 00:10:43,075 How can you be so fickle? 165 00:10:43,075 --> 00:10:45,677 I'm not feeling well... that's why... 166 00:10:45,677 --> 00:10:49,581 Lately I've had so much stress I seem to have intestinal problems 167 00:10:49,581 --> 00:10:50,949 Do I have to go with you? 168 00:10:50,949 --> 00:10:52,684 You said you were going to go! 169 00:10:52,684 --> 00:10:55,053 I said I wanted to go see the land 170 00:10:55,053 --> 00:10:58,290 not because of the grandpa 171 00:10:58,290 --> 00:11:01,493 And besides you said that land doesn't have a high value right now 172 00:11:01,493 --> 00:11:05,898 Mom, my intestines are really not good right now. Look, I just came from the bathroom. 173 00:11:05,898 --> 00:11:07,166 If you're my daughter 174 00:11:07,166 --> 00:11:11,870 you should know that a person as old as me shouldn't be going so far by herself 175 00:11:11,870 --> 00:11:15,707 aiyee... 176 00:11:17,543 --> 00:11:18,911 Are you really not going? 177 00:11:18,911 --> 00:11:20,379 No, I'm not 178 00:11:20,379 --> 00:11:23,081 What are you going to do at home? You might as well go 179 00:11:23,081 --> 00:11:24,850 I don't want to go 180 00:11:24,850 --> 00:11:28,820 I was going to go for the land but in this bad economy... 181 00:11:28,820 --> 00:11:31,490 what's the point of going 182 00:11:31,490 --> 00:11:33,058 Is that land yours? 183 00:11:33,058 --> 00:11:34,493 Why are you going just for the land? 184 00:11:34,493 --> 00:11:38,096 I'm curious, that's all. I want to know how much the land is worth. 185 00:11:38,096 --> 00:11:39,898 That land has nothing to do with you 186 00:11:39,898 --> 00:11:40,999 There's nothing to be curious about 187 00:11:40,999 --> 00:11:44,836 Unni, would you prefer that I go with Mom? 188 00:11:45,170 --> 00:11:48,040 Aunt, if you don't feel well, take this medicine 189 00:11:48,040 --> 00:11:51,677 Oh Misoo! Look at this medicine you brought me! 190 00:11:51,677 --> 00:11:53,245 Oh, Misoo, you're so pretty! (literally, but she means "you're so considerate") 191 00:11:53,245 --> 00:11:55,747 Oh Misoo, go 192 00:11:55,747 --> 00:11:57,683 Aunt, I'll get you some water 193 00:11:57,683 --> 00:11:59,684 Oh, thanks! 194 00:12:03,889 --> 00:12:06,057 Grandma will go by herself, right? 195 00:12:06,692 --> 00:12:09,160 She'll probably go 196 00:12:09,962 --> 00:12:12,897 Grandma, come eat! 197 00:12:18,937 --> 00:12:20,239 Youngmin 198 00:12:20,239 --> 00:12:22,140 Did you come in in the morning? 199 00:12:22,140 --> 00:12:23,775 The morning? 200 00:12:23,775 --> 00:12:25,344 Grandpa... 201 00:12:25,344 --> 00:12:28,313 I would appreciate if, in the future, you don't talk about Seo Young anymore. 202 00:12:29,047 --> 00:12:31,016 Aunt, Uncle, the same goes for you 203 00:12:31,016 --> 00:12:34,186 I don't want to talk about Seo Young anymore 204 00:12:34,186 --> 00:12:35,887 Who said what 205 00:12:36,855 --> 00:12:39,825 Have you also stopped talking about Seo Young? 206 00:12:39,825 --> 00:12:42,261 It's not that... 207 00:12:42,261 --> 00:12:45,664 Don't say useless things. I'll let you go this time but keep these words in mind. 208 00:12:45,664 --> 00:12:47,466 Yes 209 00:12:47,466 --> 00:12:48,433 Aunt 210 00:12:48,867 --> 00:12:50,902 I know how you feel about Seo Young 211 00:12:50,902 --> 00:12:52,237 If you know... 212 00:12:52,237 --> 00:12:53,771 Can't you be quiet? 213 00:12:55,741 --> 00:12:57,743 I'm not happy with Seo Young 214 00:12:57,743 --> 00:12:59,745 I can never be happy with her 215 00:12:59,745 --> 00:13:01,046 Aunt 216 00:13:01,046 --> 00:13:03,815 If you want me to be happy in the future 217 00:13:03,815 --> 00:13:05,250 Please throw away your trust in Seo Young 218 00:13:05,250 --> 00:13:08,253 Seo Young acts the ways he does because she loves you so much 219 00:13:08,253 --> 00:13:11,156 She loves you so much but because you don't let it be 220 00:13:11,156 --> 00:13:12,624 Can't you be quiet? 221 00:13:13,325 --> 00:13:14,492 Be quiet 222 00:13:14,993 --> 00:13:18,730 All this time Youngmin has tried his hardest and gotten his heart hurt 223 00:13:18,730 --> 00:13:20,165 You did well 224 00:13:20,165 --> 00:13:22,433 You should each go on your own path... 225 00:13:31,910 --> 00:13:34,246 Wow. I am happy 226 00:13:34,246 --> 00:13:35,614 You're going to buy dim sum? 227 00:13:35,614 --> 00:13:36,715 Yes. 228 00:13:36,715 --> 00:13:39,017 ...with the money I earned from moving freight... 229 00:13:39,017 --> 00:13:41,119 You said while we were eating dim sum 230 00:13:41,119 --> 00:13:43,088 That you've never experienced eating to the fullest 231 00:13:43,088 --> 00:13:45,123 Because it's too expensive 232 00:13:45,123 --> 00:13:47,726 Today I'm paying 233 00:13:47,726 --> 00:13:48,626 Really? 234 00:13:49,261 --> 00:13:51,963 Let's see how much can go into your belly (literal words...he means "how much you can eat") 235 00:13:51,963 --> 00:13:54,499 I'm going to eat until you regret it! 236 00:13:54,499 --> 00:13:55,701 Ok...I'm expecting it! 237 00:13:55,701 --> 00:13:57,568 I wonder how much you'll eat 238 00:14:23,862 --> 00:14:24,896 Did the interview go well? 239 00:14:24,896 --> 00:14:27,499 How long ago was it that now you're asking about it? 240 00:14:27,499 --> 00:14:28,900 When was the last time we met? 241 00:14:29,334 --> 00:14:30,168 Who was it? 242 00:14:30,168 --> 00:14:31,536 Coach Lee Sang Chul... 243 00:14:31,536 --> 00:14:33,638 Oh, impressive 244 00:14:36,641 --> 00:14:39,611 Next time, interview a girl 245 00:14:39,611 --> 00:14:40,945 Tell me, who? 246 00:14:42,247 --> 00:14:43,181 Jessica Alba 247 00:14:43,181 --> 00:14:46,250 Really!... Aigoo... 248 00:14:49,554 --> 00:14:51,656 What should we eat next? 249 00:15:42,241 --> 00:15:44,008 Hold on 250 00:15:44,943 --> 00:15:47,112 I'm sorry for being late 251 00:15:47,112 --> 00:15:48,547 I want to see you... 252 00:15:48,547 --> 00:15:49,614 I miss you and I can't wait to see you 253 00:15:49,614 --> 00:15:51,182 Hyunwoo...hurry and let me down 254 00:15:55,053 --> 00:15:57,055 I have to leave 255 00:15:57,055 --> 00:15:58,790 The food was delicious 256 00:15:58,790 --> 00:16:00,658 And basketball was fun 257 00:16:02,260 --> 00:16:03,861 Is it Youngmin? 258 00:16:05,764 --> 00:16:07,131 Yeah 259 00:16:14,039 --> 00:16:16,040 I'll call you! 260 00:16:16,575 --> 00:16:17,742 I'll take you 261 00:16:17,742 --> 00:16:19,311 No it's ok 262 00:16:19,311 --> 00:16:21,045 Hurry up and get in 263 00:16:32,858 --> 00:16:34,192 Jang Hyunwoo... 264 00:16:35,093 --> 00:16:37,228 Why aren't you saying anything? 265 00:16:37,863 --> 00:16:39,297 Are you happy? 266 00:16:39,297 --> 00:16:40,465 What is this? 267 00:16:40,465 --> 00:16:43,434 Why do you suddenly ask me a question like that? 268 00:16:44,069 --> 00:16:45,136 Misoo... 269 00:16:45,136 --> 00:16:46,338 Huh? 270 00:16:46,338 --> 00:16:48,473 Right now 271 00:16:48,473 --> 00:16:51,543 you don't know what kind of answer I'm expecting, do you? 272 00:16:54,279 --> 00:16:56,114 No 273 00:16:58,984 --> 00:17:03,621 At this moment, I know for sure that I'm a bad guy. 274 00:17:06,825 --> 00:17:08,392 However 275 00:17:08,392 --> 00:17:11,196 don't seriously think of me as a bad guy. 276 00:17:11,196 --> 00:17:13,398 I'll always be your friend. 277 00:17:14,266 --> 00:17:15,833 I know 278 00:17:23,241 --> 00:17:24,609 Misoo 279 00:17:25,944 --> 00:17:26,810 Yea? 280 00:17:26,810 --> 00:17:31,382 You've confessed your love to Han Young Min 281 00:17:32,450 --> 00:17:35,820 but you still haven't heard his response? 282 00:17:36,988 --> 00:17:40,458 Could it be that he's naturally trying to sort this out? 283 00:17:41,960 --> 00:17:44,495 ...to see how he feels about you? 284 00:17:46,665 --> 00:17:48,633 Don't answer me 285 00:17:48,633 --> 00:17:50,868 I don't want to hear the words from your lips, anyway 286 00:17:54,506 --> 00:17:56,841 Don't look at me with those eyes 287 00:17:57,442 --> 00:17:59,677 Do you have eyes on the side of your head? 288 00:18:12,523 --> 00:18:13,791 Thank you 289 00:18:14,559 --> 00:18:15,460 Bye! 290 00:18:15,460 --> 00:18:17,094 Thank you so much 291 00:18:17,829 --> 00:18:19,363 I know... 292 00:18:19,864 --> 00:18:22,033 You're going to be careful going back, right? 293 00:18:22,033 --> 00:18:22,967 Uhmmmm 294 00:18:23,601 --> 00:18:24,869 See you later. 295 00:19:06,444 --> 00:19:09,881 I called you yesterday, and you didn't answer. 296 00:19:09,881 --> 00:19:14,319 I texted you, but I didn't get a response 'til now. 297 00:19:14,319 --> 00:19:16,453 Did you go to bed early? 298 00:19:18,456 --> 00:19:19,957 Last night... 299 00:19:20,458 --> 00:19:22,426 I went to see the ocean. 300 00:19:23,194 --> 00:19:24,528 At night? 301 00:19:25,530 --> 00:19:27,031 That late? 302 00:19:27,031 --> 00:19:28,966 I wanted to sort out everything. 303 00:19:30,802 --> 00:19:33,137 All of my past... 304 00:19:33,137 --> 00:19:35,806 ... I wanted to throw into the waves.. 305 00:19:37,608 --> 00:19:39,043 So... 306 00:19:39,911 --> 00:19:41,779 did you send it away? 307 00:19:50,955 --> 00:19:52,756 Right now, in front of me... 308 00:19:54,525 --> 00:19:56,527 I only have you... 309 00:20:10,341 --> 00:20:11,476 Why did you come? 310 00:20:11,476 --> 00:20:15,413 I came because I couldn't believe it... and I couldn't wait any longer. 311 00:20:15,413 --> 00:20:19,483 I wanted to hear it from you... 312 00:20:19,884 --> 00:20:23,788 Did your mom tell you I called yesterday? 313 00:20:23,788 --> 00:20:24,756 No, she didn't. 314 00:20:24,756 --> 00:20:26,023 She didn't? 315 00:20:26,557 --> 00:20:28,393 I called. 316 00:20:28,393 --> 00:20:31,362 Then your mom angrily told me... 317 00:20:31,362 --> 00:20:33,498 that Young Min has a woman. 318 00:20:33,498 --> 00:20:35,766 She told me such nonsense... 319 00:20:35,766 --> 00:20:36,900 He does. 320 00:20:37,635 --> 00:20:38,569 Seo Young.. 321 00:20:38,569 --> 00:20:41,239 Why didn't you just ask Young Min? 322 00:20:41,239 --> 00:20:42,373 Hey... 323 00:20:42,941 --> 00:20:44,375 He does have one. 324 00:20:44,375 --> 00:20:45,977 How could you say that? 325 00:20:45,977 --> 00:20:48,146 Even if you are angry... 326 00:20:48,146 --> 00:20:49,180 It's the truth. 327 00:20:49,180 --> 00:20:50,982 That doesn't make sense... 328 00:20:50,982 --> 00:20:53,417 How could Young Min have a woman?!? 329 00:20:53,417 --> 00:20:54,719 She is Jo Mi Soo... 330 00:20:54,719 --> 00:20:56,854 Seo Young... that's not it... 331 00:20:56,854 --> 00:20:58,823 I know Mi Soo... 332 00:20:58,823 --> 00:21:00,358 She's not it... 333 00:21:00,358 --> 00:21:03,261 Mi Soo is my friend's daughter... 334 00:21:03,261 --> 00:21:07,197 She comes over because of Joon.... but she's definitely not it. 335 00:21:07,197 --> 00:21:10,868 Her nieces and Joon... 336 00:21:10,868 --> 00:21:13,504 like to play.... so they go places together. 337 00:21:13,504 --> 00:21:16,040 That's definitely not true. 338 00:21:17,341 --> 00:21:19,376 Young Min even told me himself. 339 00:21:20,311 --> 00:21:23,981 He told you?!? 340 00:21:23,981 --> 00:21:25,416 Young Min? 341 00:21:41,532 --> 00:21:42,800 Soo jung! 342 00:21:45,870 --> 00:21:48,306 Come in 343 00:21:48,306 --> 00:21:52,410 How could something like this happen? 344 00:21:52,410 --> 00:21:54,878 I said, how could something like this happen? 345 00:21:55,680 --> 00:21:58,616 Let's talk 346 00:21:58,616 --> 00:21:59,783 Sit down 347 00:22:01,052 --> 00:22:02,353 What's wrong? 348 00:22:02,353 --> 00:22:03,788 You 349 00:22:03,788 --> 00:22:07,625 Did you know that Mi Soo is the reason why Young MIn and Seo Young are through? 350 00:22:07,625 --> 00:22:09,026 Did you or not? 351 00:22:09,026 --> 00:22:12,930 Wait a minute...where exactly did you hear this? 352 00:22:13,998 --> 00:22:17,034 So Seo Young already DID tell you 353 00:22:17,034 --> 00:22:20,371 Why in the world is Mi Soo attaching herself to Young Min 354 00:22:20,371 --> 00:22:22,306 and making matters turn out like this 355 00:22:22,306 --> 00:22:25,809 I thought she was coming to see Joon but that's not it 356 00:22:27,311 --> 00:22:29,480 Don't talk recklessly 357 00:22:29,480 --> 00:22:31,249 Do you even have your facts straight? 358 00:22:31,249 --> 00:22:33,284 Or are you just believing Min Seo Young's words? 359 00:22:33,284 --> 00:22:38,556 Then do we just believe Young Min and his wish to have Seo Young out of his life? 360 00:22:38,556 --> 00:22:41,459 Seo Young, who wants to marry Young Min? 361 00:22:41,459 --> 00:22:45,062 Why is Mi Soo here? 362 00:22:45,062 --> 00:22:48,232 Can you take responsibility for your words? 363 00:22:48,232 --> 00:22:49,767 If this information happens to be false 364 00:22:49,767 --> 00:22:51,302 I'm not going to stay put 365 00:22:51,302 --> 00:22:53,237 Your nephew.... because of Mi Soo? 366 00:22:53,237 --> 00:22:54,639 Did Young Min tell you that it's because of Mi Soo that he and Seo Young separated? 367 00:22:54,639 --> 00:22:55,973 No 368 00:22:55,973 --> 00:22:59,910 No he didn't. But why isn't Young Min accepting Seo Young? 369 00:22:59,910 --> 00:23:02,046 Why!? You have to think about this too! 370 00:23:02,046 --> 00:23:05,116 This kind of thing couldn't happen on its own! 371 00:23:05,116 --> 00:23:06,517 Hurry up and talk to Mi Soo 372 00:23:06,517 --> 00:23:08,619 Make her stay away... 373 00:23:08,619 --> 00:23:10,954 Can she even compare to Young Min and Seo Young? 374 00:23:13,057 --> 00:23:14,192 Wh...aa...t? 375 00:23:14,192 --> 00:23:15,660 How conniving is she? 376 00:23:15,660 --> 00:23:18,396 Our Young Min broke off his engagement when his mind was weak 377 00:23:18,396 --> 00:23:20,298 That's why she's been spending time with Joon... 378 00:23:20,298 --> 00:23:21,532 It's obvious.... (Don't have to see it myself to believe it.) 379 00:23:21,532 --> 00:23:24,435 Really...are you going to speak like that? 380 00:23:24,435 --> 00:23:27,872 I didn't raise my daughter to make such a mess... 381 00:23:27,872 --> 00:23:29,273 Bring your nephew... 382 00:23:29,273 --> 00:23:30,775 Make him explain himself in front of me. 383 00:23:30,775 --> 00:23:31,809 You can't leave until then... 384 00:23:31,809 --> 00:23:35,146 It's not for you to raise your voice! 385 00:23:35,146 --> 00:23:36,914 What is this? 386 00:23:36,914 --> 00:23:38,816 What are these unbelievable words? 387 00:23:39,250 --> 00:23:40,451 Young ok unni... 388 00:23:40,451 --> 00:23:44,222 Are you saying that Mi Soo took Young Min away from Seo Young? 389 00:23:44,222 --> 00:23:46,290 That's why I'm here... why else would I be here? 390 00:23:46,290 --> 00:23:49,593 You really are dense... 391 00:23:50,228 --> 00:23:50,995 What was that? 392 00:23:50,995 --> 00:23:53,097 Let's say that Mi Soo did do that... 393 00:23:53,097 --> 00:23:54,232 Why would she do something like that? 394 00:23:54,232 --> 00:23:56,434 Let's just imagine that it was true... 395 00:23:56,434 --> 00:23:57,602 even if that were so... 396 00:23:57,602 --> 00:24:00,404 It takes two hands to clap.... have you ever heard of clapping with just one hand? 397 00:24:00,404 --> 00:24:02,106 How could you say something so stupid? 398 00:24:02,106 --> 00:24:05,442 That's right.... I'm stupid, and you're smart... 399 00:24:05,442 --> 00:24:07,645 Is that why you gave birth to your daughter... and abandoned her? 400 00:24:07,645 --> 00:24:09,714 Ummaaaaa... 401 00:24:09,714 --> 00:24:11,748 What does that have to do with this? 402 00:24:12,783 --> 00:24:14,518 Really.... unni... 403 00:24:14,518 --> 00:24:17,254 You're stupid....and underhanded... 404 00:24:17,254 --> 00:24:21,892 You're really underhanded... to use someone else's secret like that... That's not what's important... 405 00:24:21,892 --> 00:24:24,729 So why are you messing with me? 406 00:24:24,729 --> 00:24:25,662 Why? 407 00:24:26,364 --> 00:24:27,498 Hey... 408 00:24:27,498 --> 00:24:30,534 I don't even want to see you... 409 00:24:30,534 --> 00:24:32,470 Ask your nephew... 410 00:24:32,470 --> 00:24:35,473 Ask him if there was anything between him and Mi Soo. 411 00:24:35,473 --> 00:24:38,143 So... just go... 412 00:24:38,143 --> 00:24:41,979 You're foolish.... What's so great about your nephew? 413 00:24:41,979 --> 00:24:43,748 He already has a son.... broke up with his fiancee... 414 00:24:43,748 --> 00:24:45,650 There's someone who is chasing after Mi Soo 415 00:24:45,650 --> 00:24:49,387 He's the son of a CEO.... and only one year older than Mi Soo... 416 00:24:49,387 --> 00:24:51,704 Do you know how good-looking he is? 417 00:24:51,704 --> 00:24:54,825 Your nephew?!?.... "NO THANK YOU!" 418 00:24:55,693 --> 00:24:58,062 Those are your words 419 00:24:58,062 --> 00:24:59,430 Misoo! 420 00:24:59,430 --> 00:25:01,666 Don't let her stay anywhere near Young Min... 421 00:25:01,666 --> 00:25:05,436 Just leave! 422 00:25:05,436 --> 00:25:08,506 Warn your daughter to stay away... 423 00:25:08,506 --> 00:25:11,976 If I hear one more word about this you'll die and I'll die 424 00:25:11,976 --> 00:25:15,045 Get your facts straight! 425 00:25:20,017 --> 00:25:21,285 Unni... 426 00:25:21,986 --> 00:25:23,854 Why are you crying? 427 00:25:23,854 --> 00:25:26,357 Our Misoo isn't that kind of girl 428 00:25:26,357 --> 00:25:28,559 What is really going on? 429 00:25:28,559 --> 00:25:31,028 Why am I hearing this sort of news? 430 00:25:31,362 --> 00:25:33,731 Unni, don't believe her. Believe Misoo. 431 00:25:33,731 --> 00:25:35,866 It's because I've heard this news 432 00:25:37,968 --> 00:25:40,104 But Unni... 433 00:25:40,104 --> 00:25:41,705 you don't think Young Ok unni... 434 00:25:41,705 --> 00:25:46,777 ...told Mi Soo that I'm her mother, do you? 435 00:25:46,777 --> 00:25:49,513 She couldn't do that... 436 00:25:49,513 --> 00:25:51,248 I can't believe this... 437 00:27:01,185 --> 00:27:04,054 I put my all into this project... 438 00:27:04,054 --> 00:27:07,792 When I'm having a hard time, I like coming here.... and I do come by... 439 00:27:07,792 --> 00:27:08,925 Director! 440 00:27:09,493 --> 00:27:10,961 One minute.... 441 00:27:10,961 --> 00:27:12,029 Yes 442 00:27:31,682 --> 00:27:34,919 Because you came my mood has gotten better 443 00:27:34,919 --> 00:27:36,787 Before it was a mess 444 00:27:36,787 --> 00:27:40,424 Wouldn't it be nice to go outside? 445 00:27:41,926 --> 00:27:43,727 Where should we go? 446 00:27:47,832 --> 00:27:50,201 Your advice was a little too frank... 447 00:27:50,201 --> 00:27:53,504 I acknowledge that those words were right and I have no regrets 448 00:27:54,801 --> 00:27:57,240 ...because you said the person who still has feelings should try... 449 00:27:57,775 --> 00:27:59,209 I have no regrets 450 00:27:59,877 --> 00:28:01,411 This is the end 451 00:28:02,213 --> 00:28:05,182 I tried my best to get him back... 452 00:28:05,182 --> 00:28:07,017 You did well 453 00:28:07,017 --> 00:28:09,119 By any chance, do you have a secret child somewhere? 454 00:28:10,321 --> 00:28:12,122 Do you want to date? 455 00:28:13,657 --> 00:28:15,759 If I have one or not, I don't know 456 00:28:17,461 --> 00:28:19,529 Your ex-fiancee didn't even know he had a child 457 00:28:20,030 --> 00:28:22,600 I can't say for sure that I don't... 458 00:28:22,600 --> 00:28:24,568 How am I supposed to know if I have a child 459 00:28:24,568 --> 00:28:27,104 Then do you want to date until your secret child appears? 460 00:28:28,038 --> 00:28:30,307 Since I can't tolerate that (her men having a secret child) 461 00:28:58,636 --> 00:28:59,870 Go 462 00:28:59,870 --> 00:29:01,037 Go inside 463 00:29:25,863 --> 00:29:27,264 You're jumping rope at night? 464 00:29:27,264 --> 00:29:29,833 Did you know other kids even take tutoring for this? 465 00:29:29,833 --> 00:29:31,802 I have to teach them how to jump rope 466 00:29:31,802 --> 00:29:33,737 Aunt, watch me 467 00:29:34,405 --> 00:29:35,839 Aunt, watch me, too 468 00:29:35,839 --> 00:29:38,142 Aigoo.... Yun Ji jumps rope, too?!? 469 00:29:39,410 --> 00:29:40,678 Misoo 470 00:29:40,678 --> 00:29:43,914 Hurry and come inside 471 00:29:43,914 --> 00:29:45,048 Hurry. 472 00:29:47,317 --> 00:29:48,786 Young Ok Ajumma? 473 00:29:48,786 --> 00:29:52,156 If you were here, she might even have tried pulling your hair out! 474 00:29:52,156 --> 00:29:55,325 There was a big fuss! 475 00:29:57,561 --> 00:30:00,798 Your mom and I wouldn't let her say anything so be careful 476 00:30:00,798 --> 00:30:04,034 Why are you doing useless things? 477 00:30:04,702 --> 00:30:06,003 I told you, remember, 478 00:30:06,003 --> 00:30:09,273 to never go out with Young Min 479 00:30:09,273 --> 00:30:12,276 You'd have problems with him... 480 00:30:12,276 --> 00:30:16,713 Go out with Hyunwoo... Doesn't he have a bright, outgoing personality? 481 00:30:18,382 --> 00:30:20,850 Listen to your aunt! 482 00:30:38,068 --> 00:30:39,269 Mom 483 00:30:41,138 --> 00:30:43,340 I heard Young Ok Ajumma was here. 484 00:30:45,643 --> 00:30:48,946 What is the reason behind Min Seo Young's attitude toward you? 485 00:30:48,946 --> 00:30:50,280 What is the reason? 486 00:30:51,582 --> 00:30:54,952 I thought it was a misunderstanding 487 00:30:54,952 --> 00:30:57,821 But now that Young Wook told me 488 00:30:57,821 --> 00:31:00,424 you wanted that misunderstanding 489 00:31:00,424 --> 00:31:00,858 mom... 490 00:31:00,858 --> 00:31:03,694 Did you make things become misunderstood? 491 00:31:03,694 --> 00:31:05,028 Mom 492 00:31:06,296 --> 00:31:08,365 I like Young Min 493 00:31:10,067 --> 00:31:12,803 But the fall out between Young Min and Seo Young is not my fault 494 00:31:12,803 --> 00:31:14,404 It's not because of me. 495 00:31:14,404 --> 00:31:15,872 What are you saying? 496 00:31:17,508 --> 00:31:20,010 Tell me 497 00:31:20,010 --> 00:31:21,845 You like him? 498 00:31:23,080 --> 00:31:23,914 Mom 499 00:31:23,914 --> 00:31:25,248 Tell me now 500 00:31:26,383 --> 00:31:27,884 I, alone... 501 00:31:28,519 --> 00:31:30,954 I did it myself 502 00:31:32,122 --> 00:31:34,358 But until now 503 00:31:34,358 --> 00:31:36,460 I didn't do anything to that would make someone misunderstand 504 00:31:36,460 --> 00:31:38,329 Min Young 505 00:31:38,329 --> 00:31:39,930 rejected me 506 00:31:39,930 --> 00:31:42,099 This is one-sided only? 507 00:31:42,099 --> 00:31:44,034 An engaged man? 508 00:31:44,034 --> 00:31:45,936 Even more, a man with a child? 509 00:31:45,936 --> 00:31:47,971 Until yesterday... 510 00:31:47,971 --> 00:31:49,907 And... 511 00:31:49,907 --> 00:31:53,510 Those two are separated now 512 00:31:53,510 --> 00:31:55,746 Seo Young wants him 513 00:31:55,746 --> 00:31:58,382 but he doesn't want her 514 00:31:58,382 --> 00:32:00,250 It's not because of me 515 00:32:00,250 --> 00:32:02,453 That's their issue! 516 00:32:02,453 --> 00:32:05,055 How far have you guys gone? 517 00:32:05,055 --> 00:32:07,157 Tell me! 518 00:32:07,157 --> 00:32:08,659 What are you saying? 519 00:32:08,659 --> 00:32:10,561 Young Min 520 00:32:10,561 --> 00:32:12,429 said that it wasn't until yesterday 521 00:32:12,429 --> 00:32:15,499 that he knew how he felt about me 522 00:32:15,499 --> 00:32:18,001 It was the first time he knew 523 00:32:19,570 --> 00:32:23,774 Unbelievable! 524 00:32:23,774 --> 00:32:27,344 Why do you like him? WHY!? 525 00:32:27,344 --> 00:32:28,746 You can't! 526 00:32:28,746 --> 00:32:31,181 Never! 527 00:32:31,181 --> 00:32:33,116 Stop yourself now... 528 00:32:33,116 --> 00:32:33,751 Mom... 529 00:32:33,751 --> 00:32:35,652 I say you can't! 530 00:32:35,652 --> 00:32:39,189 I can never accept your liking that man! 531 00:32:39,189 --> 00:32:40,457 From now on don't go out with him 532 00:32:40,457 --> 00:32:44,494 And don't ever bring Joon here again 533 00:32:44,494 --> 00:32:46,230 Promise me 534 00:32:46,230 --> 00:32:47,564 Mom 535 00:32:47,564 --> 00:32:49,065 You can't promise!? 536 00:32:49,967 --> 00:32:51,368 I can't, Mom 537 00:32:52,336 --> 00:32:56,206 I don't want to lie to you 538 00:32:56,206 --> 00:32:58,375 If I make this promise with you 539 00:32:58,375 --> 00:33:00,543 I have to lie to you 540 00:33:01,345 --> 00:33:02,980 Even if 541 00:33:02,980 --> 00:33:04,648 mud goes into my eyes 542 00:33:04,648 --> 00:33:06,516 and I say you can't, what are you going to do? 543 00:33:07,417 --> 00:33:08,585 Mom 544 00:33:08,585 --> 00:33:11,955 You can't! You can't! 545 00:33:11,955 --> 00:33:14,024 I said you can't! 546 00:33:14,024 --> 00:33:17,895 Mom.... I beg of you... 547 00:33:17,895 --> 00:33:19,562 Mom, please, I beg you. Forgive me! 548 00:33:20,597 --> 00:33:21,564 I can't 549 00:33:22,366 --> 00:33:26,703 I can't! 550 00:34:26,563 --> 00:34:28,197 Can we talk? 551 00:34:35,806 --> 00:34:37,441 Hello? 552 00:34:37,441 --> 00:34:38,842 You're not sleeping yet? 553 00:34:38,842 --> 00:34:40,209 Not yet 554 00:34:41,344 --> 00:34:42,944 Nothing new? 555 00:34:45,282 --> 00:34:46,816 No 556 00:34:47,984 --> 00:34:49,752 Does there have to be? 557 00:34:49,752 --> 00:34:51,087 I did 558 00:34:52,489 --> 00:34:53,790 Tell me 559 00:34:53,790 --> 00:34:58,595 Your aunt came to our house 560 00:34:58,595 --> 00:34:59,896 Wait a minute 561 00:35:01,731 --> 00:35:03,332 She didn't go to visit? 562 00:35:05,068 --> 00:35:06,736 Why aren't you answering? 563 00:35:06,736 --> 00:35:08,237 Why did she go? 564 00:35:10,907 --> 00:35:13,509 Why did my aunt go to your house? 565 00:35:14,811 --> 00:35:17,013 Misoo...I'm coming over 566 00:35:46,743 --> 00:35:49,946 Tell me what happened 39177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.