All language subtitles for I Love You Don35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,271 --> 00:00:40,230 You've arrived safely. 2 00:00:40,230 --> 00:00:42,712 Thank you for driving me. 3 00:00:42,712 --> 00:00:45,200 Were you okay? 4 00:00:45,200 --> 00:00:48,212 Overall... yes... even though I was in a cold sweat here and there... 5 00:00:48,212 --> 00:00:54,819 It's not because of my driving.... You couldn't trust me, that's why... 6 00:00:54,819 --> 00:00:56,465 Yeah, I felt that. 7 00:00:56,465 --> 00:00:59,417 Thanks!... Be careful going home. 8 00:00:59,417 --> 00:01:01,659 I'll just go the same way I came. 9 00:01:21,412 --> 00:01:23,785 Isn't that Mi Soo?! 10 00:01:23,785 --> 00:01:25,249 That was Mi Soo, wasn't it? 11 00:01:25,249 --> 00:01:26,894 Yes. 12 00:01:26,894 --> 00:01:29,036 I mean, why would Mi Soo pick you up? 13 00:01:29,036 --> 00:01:31,522 It seems it bothered her that I have to take the bus. 14 00:01:31,522 --> 00:01:34,600 Why is she making you sick and giving you medicine afterwards? 15 00:01:34,600 --> 00:01:41,699 Ta! 16 00:01:41,699 --> 00:01:43,968 Exactly, and this one? 17 00:01:43,968 --> 00:01:44,971 Sa! 18 00:01:44,971 --> 00:01:46,512 Ah, you're good at this! 19 00:01:46,512 --> 00:01:47,818 And this one? 20 00:01:47,818 --> 00:01:50,775 Ka. 21 00:01:50,775 --> 00:01:52,310 I'm home! 22 00:01:52,310 --> 00:01:53,711 Come in, come in. 23 00:01:53,711 --> 00:01:56,381 You came back? 24 00:01:56,381 --> 00:01:58,607 Hmm. Did you learn a lot, Joon? 25 00:01:58,607 --> 00:01:59,584 yes~ 26 00:01:59,584 --> 00:02:03,755 Ta, sa, pa! 27 00:02:03,755 --> 00:02:06,966 Aigoo, you already learned that much?! 28 00:02:06,966 --> 00:02:08,977 He learned it fast. 29 00:02:08,977 --> 00:02:13,287 Isn't it affecting your work, with an arm like that? 30 00:02:13,287 --> 00:02:16,866 Its not that big of a deal but it is uncomfortable 31 00:02:16,866 --> 00:02:18,460 You need to get better soon. 32 00:02:18,460 --> 00:02:21,339 Ah, you're back! Sit down! 33 00:02:21,339 --> 00:02:23,341 Please sit down! 34 00:02:23,341 --> 00:02:26,778 Oppa, here. I drove well. 35 00:02:26,778 --> 00:02:29,747 You went so far as to borrow oppa's car, where did you have to go? 36 00:02:29,747 --> 00:02:32,116 Just somewhere. 37 00:02:32,116 --> 00:02:35,186 Hyun Woo came to bring back your cell phone. 38 00:02:35,186 --> 00:02:36,888 Came here and then left again? When? 39 00:02:36,888 --> 00:02:37,822 A little while ago. 40 00:02:37,822 --> 00:02:39,323 Did you notice you lost it? 41 00:02:39,323 --> 00:02:40,246 yes 42 00:02:40,246 --> 00:02:46,798 When I was your age I didn't even know what it was like to forget. 43 00:02:46,798 --> 00:02:48,466 Our mommy forgets things all the time! 44 00:02:48,466 --> 00:02:52,070 I don't know why, but my memory's elusive sometimes. 45 00:02:52,070 --> 00:02:57,942 They say younger people can be more forgetful...maybe from all the instant food these days. 46 00:02:57,942 --> 00:03:02,413 Agassi...here... 47 00:03:02,413 --> 00:03:10,521 Mom, you must be so happy today. You always going on about how great it would be if oppa made it. 48 00:03:10,521 --> 00:03:14,959 Mom probably doesn't even realize if she's putting rice in her nose or mouth right now! 49 00:03:14,959 --> 00:03:17,595 I don't have anything else to say anymore. 50 00:03:17,595 --> 00:03:24,027 Tae Sup, you're such a great son to fulfill your mom's expectations... I guess Hyun Joo will need to do well. 51 00:03:24,027 --> 00:03:32,677 I don't have anything to tell Hyun Ju either. She's good to her husband and lives fully. Then everything else falls into place. 52 00:03:32,677 --> 00:03:38,916 Mother-in-law, I always feel so guilty that I haven't done enough for you... because of my work. 53 00:03:38,916 --> 00:03:42,887 It's fine if you're just fine. I'm fine as long as you're happy. 54 00:03:42,887 --> 00:03:45,723 If they are fine thats all that matters? 55 00:03:45,723 --> 00:03:47,358 Why would I say something I don't mean? 56 00:03:47,358 --> 00:03:49,861 My mom only says what she means.... not just pleasantries.. 57 00:03:49,861 --> 00:03:52,263 Alright, Alright 58 00:03:52,263 --> 00:03:59,945 There's a saying... words can cancel even huge debts... If you're going to talk, you should do it pleasantly. 59 00:03:59,945 --> 00:04:05,274 Its okay Grandma, if my mom wasn't the way she was i don't think i would like it. 60 00:04:05,274 --> 00:04:10,181 Well, today's Tae Sup's celebration. Hurry up and eat a lot, Tae Sup! 61 00:04:10,181 --> 00:04:11,309 Alright, grandmother! 62 00:04:19,190 --> 00:04:24,003 Ah, Hyun Woo! Sorry, I just heard you came all the way out here and then just left again. 63 00:04:24,003 --> 00:04:27,732 I didn't know I left my cell phone behind. Did it fall on the seat? 64 00:04:27,732 --> 00:04:31,669 I'm still in the neighborhood. At that café we went to on Christmas Eve. 65 00:04:31,669 --> 00:04:35,840 You didn't go home? You stayed here? 66 00:04:35,840 --> 00:04:39,076 Then why didn't you call? 67 00:04:50,821 --> 00:04:56,827 I'm sorry! Why did you stay here? Did you want to hear me apologize? 68 00:04:56,827 --> 00:04:59,664 You didn't even get to eat, right? 69 00:04:59,664 --> 00:05:07,572 I know you're pretty brave, but how did you manage to drive with those skills at night? 70 00:05:07,572 --> 00:05:08,206 What? 71 00:05:08,206 --> 00:05:13,477 Who's car was that? It didn't look like professor Han's... 72 00:05:13,477 --> 00:05:16,641 Oh, you saw? 73 00:05:16,641 --> 00:05:18,583 That was oppa's car. 74 00:05:18,583 --> 00:05:26,724 You asked to borrow my car for practice because you wanted to drive professor Han around that badly? 75 00:05:26,724 --> 00:05:31,329 Yeah... 76 00:05:31,329 --> 00:05:34,430 Yeah... Do you feel that guilty? 77 00:05:34,430 --> 00:05:38,603 So much that you would want to drive him around? 78 00:05:38,603 --> 00:05:47,378 Hmm. Yeah, I wanted to do that. But... how did you know? 79 00:05:47,378 --> 00:05:50,748 I was on the way from dropping off your cell at your house. 80 00:05:50,748 --> 00:05:55,093 I saw you driving professor Han around. 81 00:05:55,093 --> 00:06:00,291 You did? 82 00:06:00,291 --> 00:06:07,198 I felt strange... I don't know how to explain what I felt... 83 00:06:12,870 --> 00:06:16,607 Do you like professor Han? 84 00:06:26,317 --> 00:06:33,391 I think I do. 85 00:06:38,095 --> 00:06:42,166 No... I do. 86 00:06:48,739 --> 00:06:50,841 Do you love him? 87 00:07:00,217 --> 00:07:02,687 Why is it so hard to say? 88 00:07:02,687 --> 00:07:06,590 Yes 89 00:07:06,590 --> 00:07:09,660 Since when? 90 00:07:09,660 --> 00:07:14,098 Since when? 91 00:07:14,098 --> 00:07:15,666 Hyun Woo... 92 00:07:15,666 --> 00:07:18,502 I feel like I'm being interrogated.. 93 00:07:18,502 --> 00:07:20,237 i want to know 94 00:07:28,579 --> 00:07:30,381 Does he know, too? 95 00:07:30,381 --> 00:07:34,952 Does he love you, too? 96 00:07:40,157 --> 00:07:42,026 Does he? 97 00:07:42,026 --> 00:07:50,401 I don't think he's sure of his feelings yet. 98 00:07:54,372 --> 00:07:57,608 That's why you didn't notice me.... 99 00:07:57,608 --> 00:08:02,780 So... 100 00:08:02,780 --> 00:08:04,515 to you, there was no me. 101 00:09:12,650 --> 00:09:15,753 That's why I was so invisible to you?!? 102 00:09:15,753 --> 00:09:21,091 That's why I didn't matter? 103 00:09:30,301 --> 00:09:32,036 Why are you here? 104 00:09:32,036 --> 00:09:35,539 What were you going to do if i wasn't here? you didn't even call. 105 00:09:35,539 --> 00:09:37,174 If you weren't here i would've just left. 106 00:09:37,174 --> 00:09:43,214 sushi, i thought you would've been starving yourself so i specially ordered it 107 00:09:43,214 --> 00:09:46,517 I just came because i thought there'd be some wine here already 108 00:09:46,517 --> 00:09:48,486 There's wine right? 109 00:09:51,522 --> 00:09:55,459 If i didn't bring food, were you gonna starve yourself? 110 00:09:55,459 --> 00:09:58,529 I don't know 111 00:09:58,529 --> 00:10:01,198 I would've just probably eaten anything 112 00:10:01,198 --> 00:10:04,201 I didn't have much of an appetite yet so i didn't eat 113 00:10:04,201 --> 00:10:06,203 It was good that i came, right? 114 00:10:06,203 --> 00:10:09,306 yea, thank you 115 00:10:09,306 --> 00:10:13,878 I didn't know you really well as I thought... 116 00:10:13,878 --> 00:10:15,713 You were bigger than life... 117 00:10:15,713 --> 00:10:17,581 What are you talking about? 118 00:10:17,581 --> 00:10:20,284 You, in my memory, were an amazing kid. 119 00:10:20,284 --> 00:10:28,526 strong, confident, independent,...... All the guys, were intimidated to approach you... 120 00:10:28,526 --> 00:10:32,930 Its not like that? or is it changed. 121 00:10:32,930 --> 00:10:38,402 i don't know which one it is but its like an empty peeling 122 00:10:38,402 --> 00:10:40,704 It's like there's nothing there 123 00:10:40,704 --> 00:10:44,575 I didn't know you had such low self-esteem... 124 00:10:44,575 --> 00:10:47,144 That's a harsh thing to say... 125 00:10:47,144 --> 00:10:52,449 Look at yourself now, was that guy really worth it? 126 00:10:52,449 --> 00:10:57,154 Just stop, I get what you're saying 127 00:11:03,494 --> 00:11:09,733 I still haven't taken my cast off, but I can type slowly.. so I am writing you today... 128 00:11:09,733 --> 00:11:11,702 Thank you for today 129 00:11:11,702 --> 00:11:18,242 I know you must have needed alot of courage to be able to drive after not driving fo so long... thank you so much 130 00:11:18,242 --> 00:11:22,546 I don't know if it's because I was so nervous.... but my body feels like it was beaten. 131 00:11:22,546 --> 00:11:27,117 Thank you for trusting me with your life. 132 00:11:27,117 --> 00:11:32,590 I didn't think of it that way... 133 00:11:32,590 --> 00:11:36,961 Don't worry about it anymore, I'm fine. 134 00:11:44,702 --> 00:11:46,704 Sleep tight 135 00:12:12,396 --> 00:12:19,670 Hyun Woo.... three times last night... twice today... I've called you five times already, and you haven't answered. 136 00:12:19,670 --> 00:12:21,705 Is your phone broken? 137 00:12:21,705 --> 00:12:23,574 Hurry up and let me know. 138 00:12:43,994 --> 00:12:49,533 (I am unable to take your phone call. Please leave a message after the beep.) 139 00:12:51,835 --> 00:12:58,942 You're not answering my calls.... or my texts.... What are you doing? 140 00:13:01,745 --> 00:13:03,480 Where are you going so early? 141 00:13:03,480 --> 00:13:04,748 ...just some place... 142 00:13:04,748 --> 00:13:09,753 Mom... 143 00:13:09,753 --> 00:13:13,657 I going to work starting today. 144 00:13:15,159 --> 00:13:17,061 What are you talking about.... work?!? 145 00:13:17,061 --> 00:13:23,167 It's a potato soup restaurant... I'm just going to work around lunch time, from 10 - 2. 146 00:13:23,167 --> 00:13:25,936 And maybe a little more if they get busy... 147 00:13:25,936 --> 00:13:28,939 What kind of work will you be doing? 148 00:13:28,939 --> 00:13:35,312 In the kitchen.... doing dishes, washing vegetables, preparing rice... 149 00:13:35,312 --> 00:13:38,415 Do you think you can handle it? 150 00:13:38,415 --> 00:13:42,820 Who can't do dishes?.... It's something I do every day. 151 00:13:42,820 --> 00:13:46,023 It's just that there's a lot of it... 152 00:13:46,023 --> 00:13:48,325 When did you think of doing this? 153 00:13:48,325 --> 00:13:53,630 I'll have to do something... what can I do?... Yun Mi will be starting school. 154 00:13:53,630 --> 00:13:57,401 I can't always ask you to do everything for me. 155 00:13:57,401 --> 00:14:01,238 I'll have to send Yun Mi to school myself. 156 00:14:01,238 --> 00:14:04,374 Aigoo... it breaks my heart... 157 00:14:04,374 --> 00:14:10,781 Don't worry, Mom... I'm going to straighten up and work hard. You don't think I could handle it? 158 00:14:10,781 --> 00:14:13,117 Okay... go ahead... you should. 159 00:14:13,117 --> 00:14:16,220 There's nothing you won't be able to do....when you think about raising your kids. 160 00:14:16,220 --> 00:14:18,655 Alright, Mom. 161 00:14:18,655 --> 00:14:21,058 I'll be back later... 162 00:14:21,992 --> 00:14:24,194 Wear warm clothes before you go... 163 00:14:24,194 --> 00:14:27,798 Alright... 164 00:14:50,754 --> 00:14:54,558 Dear Lord, "Is it okay for me to love Jo Mi Soo?" 165 00:14:54,558 --> 00:14:55,959 "No, he can't." 166 00:14:55,959 --> 00:14:58,462 "Please refuse his request!" 167 00:15:03,867 --> 00:15:07,271 You know how much I love her, don't you?!? 168 00:15:07,271 --> 00:15:10,207 It's for real this time. 169 00:15:10,207 --> 00:15:14,945 So could you help Mi Soo love me in return? 170 00:15:24,354 --> 00:15:26,790 Jang Hyun Woo, what's going on?... 171 00:15:26,790 --> 00:15:28,392 Why aren't you answering? 172 00:15:28,392 --> 00:15:32,563 I think I've called you ten times already. 173 00:15:40,103 --> 00:15:43,006 What's wrong with you? 174 00:15:43,006 --> 00:15:46,743 I was going crazy.... Why weren't you answering the phone? 175 00:15:46,743 --> 00:15:48,278 You've changed your caller ring tone... 176 00:15:48,278 --> 00:15:50,881 Hurry up and tell me why you're not answering your calls... 177 00:15:50,881 --> 00:15:52,816 I didn't hear the phone. 178 00:15:52,816 --> 00:15:54,418 Where are you that you couldn't hear? 179 00:15:54,418 --> 00:15:59,323 I'm kind of far away.... I'll call you when I get back to Seoul. 180 00:15:59,323 --> 00:16:01,158 You're not in Seoul? 181 00:16:01,158 --> 00:16:05,996 You're really acting strange.... you'd better call me when you get back to Seoul. 182 00:16:05,996 --> 00:16:07,798 You'd better prepare yourself for me to kill you! 183 00:16:22,346 --> 00:16:24,615 I don't have any experience in writing ads... 184 00:16:24,615 --> 00:16:26,583 I called you because I know you can do it. 185 00:16:26,583 --> 00:16:28,185 I wouldn't otherwise... 186 00:16:28,185 --> 00:16:30,487 I'm not that incompetent... 187 00:16:30,487 --> 00:16:33,123 Our director's expectation of you is too extreme... 188 00:16:33,123 --> 00:16:37,094 It's not that.. I need you to take the lead on the advertisement campaign. 189 00:16:37,094 --> 00:16:42,065 Everyone is overbooked... that's why I need you. 190 00:16:42,065 --> 00:16:43,267 What's the concept? 191 00:16:43,267 --> 00:16:45,302 Have faith... in the power of coffee! 192 00:16:45,302 --> 00:16:50,073 Take some photos... and write the summary as if that person wrote it. 193 00:16:50,073 --> 00:16:51,909 I need six for for the next issue... 194 00:16:51,909 --> 00:16:55,679 Why don't we just make some space for Mi Soo in our office? 195 00:16:55,679 --> 00:16:57,347 I think Jung Hyun ssi will be opposed to that idea... 196 00:16:57,347 --> 00:17:00,584 With Mi Soo close by, will he work that hard? 197 00:17:08,992 --> 00:17:10,527 I need more rice... 198 00:17:10,527 --> 00:17:12,696 Yes... it's almost ready. I'll get more for you. 199 00:17:15,198 --> 00:17:18,735 Ajumma... don't forget to wash more rice as soon as you make some. 200 00:17:18,735 --> 00:17:19,969 Yes, I know. 201 00:17:36,887 --> 00:17:40,324 Didn't I tell you to clean off the scraps before the machine gets clogged? 202 00:17:40,324 --> 00:17:44,861 I know... you told me.... but there were too many dishes today. 203 00:17:44,861 --> 00:17:46,830 Aigoo... 204 00:17:48,298 --> 00:17:50,167 Ajumma... 205 00:17:50,167 --> 00:17:51,868 Yes. 206 00:17:51,868 --> 00:17:57,140 I'll refill it right now.... The business must have been really great today! 207 00:18:19,496 --> 00:18:22,466 No, this won't do. Come Out! 208 00:18:22,466 --> 00:18:26,603 We have to drink something first... 209 00:18:26,603 --> 00:18:28,972 Don't worry... we'll just step outside for a minute...then come back to have coffee. 210 00:18:28,972 --> 00:18:32,376 Why didn't you answer my calls? 211 00:18:32,376 --> 00:18:35,012 Because of you, do you know how much I worried? 212 00:18:35,012 --> 00:18:38,882 I thought you might have had a car accident, you jerk! 213 00:18:38,882 --> 00:18:40,917 I love you, Mi Soo! 214 00:18:44,988 --> 00:18:47,557 I said, I love you. 215 00:18:47,557 --> 00:18:52,329 What's wrong with you? 216 00:18:54,231 --> 00:18:59,169 I thought... we were just friends... 217 00:18:59,169 --> 00:19:02,339 but... 218 00:19:02,339 --> 00:19:06,043 ... and I'm not sure when I started... 219 00:19:06,043 --> 00:19:08,678 ... thinking of you as a woman... 220 00:19:08,678 --> 00:19:12,849 Hey! 221 00:19:12,849 --> 00:19:14,918 Why are you doing this? 222 00:19:19,790 --> 00:19:21,792 Hyun Woo... 223 00:19:24,828 --> 00:19:29,733 I didn't realize I would be confessing this to you so soon... 224 00:19:33,537 --> 00:19:36,740 Please..Hyun Woo... 225 00:19:36,740 --> 00:19:41,311 You... 226 00:19:41,311 --> 00:19:47,250 If you hadn't told me that you love Han Young Min... 227 00:19:47,250 --> 00:19:52,022 I may not have become so certain of my feelings... 228 00:19:52,022 --> 00:19:59,396 I... you... I want you to be my best friend... 229 00:19:59,396 --> 00:20:01,031 I'm not asking you to accept my feelings for you. 230 00:20:01,031 --> 00:20:07,370 I'm telling you to so that you know how I feel about you. 231 00:20:07,370 --> 00:20:12,976 Just remember that I'm always by your side. 232 00:20:12,976 --> 00:20:20,417 Don't stay away from me because of my confession... 233 00:20:20,417 --> 00:20:26,456 Of course, I wouldn't let you do that anyway. 234 00:20:26,456 --> 00:20:27,591 Hyun Woo 235 00:20:27,591 --> 00:20:30,160 I don't want to lose you. 236 00:20:30,160 --> 00:20:33,063 Don't Worry.. 237 00:20:33,063 --> 00:20:35,565 That won't happen... 238 00:20:35,565 --> 00:20:38,702 I'm not going to lose you. 239 00:20:38,702 --> 00:20:41,638 But, Hyun Woo... 240 00:20:41,638 --> 00:20:42,739 Let's stop here for today... 241 00:20:42,739 --> 00:20:45,876 I told you that I don't expect you to accept my feelings... 242 00:20:45,876 --> 00:20:50,046 I'm just asking that you remember that I'm by your side.... You can't even do that? 243 00:20:53,850 --> 00:20:56,920 That's okay.... Let's stop talking about this. 244 00:20:56,920 --> 00:20:59,623 Let's stop... and go in and have coffee. 245 00:21:12,869 --> 00:21:16,473 Yun Mi... Yun Ji... Your mom is home! 246 00:21:16,473 --> 00:21:18,408 Mom.... Mom... 247 00:21:18,408 --> 00:21:21,077 My daughters... 248 00:21:22,979 --> 00:21:25,282 What do you think I brought for you? 249 00:21:25,282 --> 00:21:26,149 Soon dae... 250 00:21:26,649 --> 00:21:29,152 Something less expensive... 251 00:21:29,152 --> 00:21:30,787 Ddeokbokgi? 252 00:21:30,787 --> 00:21:33,656 You only know about soon dae and ddeokbokgi? 253 00:21:33,656 --> 00:21:35,958 Let's go did Grandma come back? No 254 00:21:39,800 --> 00:21:42,900 Mom, I'm home... 255 00:21:44,900 --> 00:21:47,000 What did I buy?!? 256 00:21:47,036 --> 00:21:50,273 Roasted sweet potatoes... 257 00:21:50,273 --> 00:21:51,574 Have some.. 258 00:21:51,574 --> 00:21:53,876 Share and have some. 259 00:21:53,876 --> 00:21:58,548 Mom.... 260 00:21:58,548 --> 00:22:00,850 Grandma came back 261 00:22:00,850 --> 00:22:02,351 Grandma... 262 00:22:02,351 --> 00:22:04,320 She's taking a nap. 263 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Grandma, have some sweet potatoes. 264 00:22:08,458 --> 00:22:10,393 How was work?... 265 00:22:10,393 --> 00:22:15,331 There's a dish washer.... it's no big deal... 266 00:22:15,331 --> 00:22:17,900 You said you have to wash vegetables, right? 267 00:22:17,900 --> 00:22:20,303 Yes... and the rice, too. 268 00:22:20,303 --> 00:22:23,806 Aigoo... I'm sure there's a lot of work for you... 269 00:22:23,806 --> 00:22:30,780 Mom, don't worry... I'm not the "old" Jo Mi Sun. Have faith in your daughter. 270 00:22:30,780 --> 00:22:35,952 Okay... weather is getting colder. Make sure you dress warmly. 271 00:22:35,952 --> 00:22:39,489 And make sure you wear cloth gloves inside the rubber ones. 272 00:22:39,489 --> 00:22:42,358 Are you sharing your "know-how's" with me? 273 00:22:42,358 --> 00:22:46,162 If you're tired, you should go to the spa. 274 00:22:46,162 --> 00:22:48,664 I don't need to, Mom. I didn't work that much. 275 00:22:48,664 --> 00:22:50,199 Delicious, aren't they? 276 00:22:50,199 --> 00:22:53,202 Eat a lot... 277 00:22:53,202 --> 00:22:59,308 Didn't you start dinner yet?... I'm so hungry. 278 00:22:59,308 --> 00:23:00,610 Have some sweet potatoes. 279 00:23:00,610 --> 00:23:04,914 No, I'm not going to have any. I want to have warm rice with the new kimchee. 280 00:23:04,914 --> 00:23:11,020 It would be good to have pork w/that.... but your mom is frugal with the groceries.. 281 00:23:15,491 --> 00:23:17,160 Why do you say it that way? 282 00:23:17,160 --> 00:23:25,168 I know you have to make ends meet.... and I feel guilty asking for more when I'm living here w/you. 283 00:23:25,168 --> 00:23:26,569 You do, Mom? 284 00:23:26,569 --> 00:23:37,146 I usually have a lot of pride, so I don't like to say such things... but I feel bad that I'm not contributing... 285 00:23:37,146 --> 00:23:40,183 I didn't know you felt that way... 286 00:23:40,183 --> 00:23:44,420 Are you going to the market to get pork? 287 00:23:44,420 --> 00:23:48,791 I have to... when my mother says that she wants some. 288 00:23:48,791 --> 00:23:56,532 Hey... all of you.... you're going to have pork tonight... because of me! 289 00:23:56,532 --> 00:24:00,303 Our Grandma is too funny! 290 00:24:00,303 --> 00:24:03,272 Call your Aunty right away... 291 00:24:03,272 --> 00:24:04,473 Why, Grandma? 292 00:24:04,473 --> 00:24:07,143 She has to come in soon, so she can have the pork with us... 293 00:25:13,876 --> 00:25:15,645 Did you have a good time? 294 00:25:15,645 --> 00:25:18,614 Yes, I was really happy. 295 00:25:18,614 --> 00:25:19,949 Did you, really?!? 296 00:25:19,949 --> 00:25:25,788 Would you mind meeting my kids some time? 297 00:25:25,788 --> 00:25:30,860 Of course.... since they're your kids. 298 00:25:30,860 --> 00:25:36,365 It might sound a little strange... 299 00:25:36,365 --> 00:25:40,069 I defer to their wishes... 300 00:25:40,069 --> 00:25:46,475 I think that it's more important to find a mother for my kids.... more than a wife for me. 301 00:25:46,475 --> 00:25:50,813 Of course... That's important. I understand. 302 00:25:50,900 --> 00:25:56,900 That's why I want to get their opinions. 303 00:25:57,100 --> 00:26:02,100 Yes... don't worry.... I'll meet them. Just let me know when. 304 00:26:02,124 --> 00:26:07,997 You shouldn't be so nervous to ask me... That should be a given. 305 00:26:07,997 --> 00:26:15,604 So... you think I might be a good marriage partner to you? 306 00:26:15,604 --> 00:26:24,413 Of course... you're financially well-off...you're also well-mannered... 307 00:26:25,700 --> 00:26:29,600 Thank you.... thank you... 308 00:26:46,502 --> 00:26:49,939 I'm not in any position to be picky... 309 00:26:50,700 --> 00:26:55,400 I don't have enough money to buy a ticket back to the states... or even a place to go. 310 00:26:56,900 --> 00:26:59,300 It's not time yet... 311 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 You're home! 312 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 yeah 313 00:27:06,822 --> 00:27:08,891 Where have you been all day? 314 00:27:08,891 --> 00:27:10,693 ... at the Yang Pyung Statue Park... 315 00:27:10,693 --> 00:27:11,494 ...alone?!? 316 00:27:11,494 --> 00:27:12,595 yes 317 00:27:15,297 --> 00:27:18,868 You mean you were there all day by yourself? 318 00:27:18,868 --> 00:27:20,669 I met Mi Soo earlier. 319 00:27:20,669 --> 00:27:22,972 What did you do with Mi Soo? 320 00:27:22,972 --> 00:27:25,307 What I did was... 321 00:27:25,307 --> 00:27:28,511 I confessed my love for her... 322 00:27:28,511 --> 00:27:30,012 but she turned me down. 323 00:27:30,012 --> 00:27:35,651 It's not that funny... that joke. 324 00:27:35,651 --> 00:27:43,759 I'm not joking. It's the first time in my life telling a woman I love her.... but she only thinks of me as a friend. 325 00:27:43,759 --> 00:27:45,628 Really?.... 326 00:27:45,628 --> 00:27:48,864 You told her you love her? 327 00:27:48,864 --> 00:27:50,866 I did, but she turned me down. 328 00:27:50,866 --> 00:27:56,739 Maybe it's because she figured that you're above her means.... 329 00:27:56,739 --> 00:27:58,207 Mom... 330 00:27:58,207 --> 00:27:59,742 I'm relieved.. 331 00:27:59,742 --> 00:28:03,946 I think that's for the best... 332 00:28:03,946 --> 00:28:06,882 I'm sorry.... but that's how I feel. 333 00:28:06,882 --> 00:28:13,189 BUT... how could she refuse such a handsome young man like my son? 334 00:28:13,189 --> 00:28:14,690 ...even though I'm thankful that she did... 335 00:28:14,690 --> 00:28:17,726 Mom, Mi Soo is a really good person. 336 00:28:17,726 --> 00:28:18,861 I know that, too. 337 00:28:18,861 --> 00:28:21,163 So you should be a good friend to her... 338 00:28:21,163 --> 00:28:28,170 But I don't think she's a good match for you... 339 00:28:28,170 --> 00:28:30,372 ...and not as my daughter-in-law... 340 00:28:30,372 --> 00:28:33,242 She's just a good friend to you... 341 00:28:33,242 --> 00:28:36,312 Is it because she's from a poor family? 342 00:28:36,312 --> 00:28:43,986 That's not the only reason.... but she doesn't seem to have many other assets... 343 00:28:43,986 --> 00:28:45,521 Don't you think so, too? 344 00:28:45,521 --> 00:28:48,858 Your husband is home... 345 00:28:48,858 --> 00:28:49,859 Okay.... I'll be down. 346 00:28:49,859 --> 00:28:51,861 Aren't you coming down?... Your dad's home. 347 00:28:51,861 --> 00:28:54,063 I'll be down soon. 348 00:28:54,063 --> 00:28:57,733 Hyun Woo.... 349 00:28:57,733 --> 00:29:03,439 You're not depressed that she turned you down, are you? 350 00:29:03,439 --> 00:29:05,774 Not really... but it's not a great feeling... 351 00:29:05,774 --> 00:29:08,077 Then...that's alright... 352 00:29:08,077 --> 00:29:16,585 I'm home! 353 00:29:18,621 --> 00:29:23,392 Something came in the mail from the US... It's on your desk. 354 00:29:23,392 --> 00:29:24,793 Yes. 355 00:29:32,501 --> 00:29:37,540 I just need to take this to the family registry for processing. 356 00:29:37,540 --> 00:29:39,675 Then, he'll be your son officially? 357 00:29:39,675 --> 00:29:42,678 Yes, it will be added to our records. 358 00:29:42,678 --> 00:29:44,880 Okay, go ahead.... 359 00:29:44,880 --> 00:29:46,515 Yes. 360 00:29:46,515 --> 00:29:50,152 Finally, our Joon will be Han Joon. 361 00:29:50,152 --> 00:29:56,859 And, Grandpa, I received a notice to attend an interview panel with the university. 362 00:29:56,859 --> 00:29:58,827 but I turned it down. 363 00:29:58,827 --> 00:30:03,532 Does that mean you're going to give up being a professor? 364 00:30:03,532 --> 00:30:05,501 Yes. 365 00:30:05,501 --> 00:30:08,604 That's what you should do.... the right thing to do. 366 00:30:08,604 --> 00:30:20,583 Even though it's a good thing to teach, you'll keep running into her. 367 00:30:20,583 --> 00:30:22,251 You did the right thing,.. 368 00:30:22,251 --> 00:30:30,059 I'm going to finish lecturing before the new semester begins... 369 00:30:30,059 --> 00:30:31,827 You should do that... 370 00:30:31,827 --> 00:30:33,095 Yes. 371 00:30:33,095 --> 00:30:37,866 What?... You're going to resign at the school? 372 00:30:37,866 --> 00:30:39,835 Yes. 373 00:30:39,835 --> 00:30:44,640 What about the full time teaching position? 374 00:30:44,640 --> 00:30:45,474 We finished our discussion... 375 00:30:45,474 --> 00:30:47,142 I turned it down. 376 00:30:47,142 --> 00:30:52,982 Do you know how difficult it is to get that offer? 377 00:30:52,982 --> 00:30:57,753 Once you're a full-time professor, then you'll be tenured with more opportunities for promotions... 378 00:30:57,753 --> 00:30:59,655 I told you the bus has left the station already.... (end of discussion)... 379 00:30:59,655 --> 00:31:05,594 Father-in-law... his position was not offered by politicking or paying off someone... just his abilities... 380 00:31:05,594 --> 00:31:07,363 Why should he give it up? 381 00:31:07,363 --> 00:31:11,133 It would still be too awkward for him... 382 00:31:11,133 --> 00:31:16,272 Other people want positions like that.... trying to bribe someone to get one... 383 00:31:16,272 --> 00:31:19,308 Did you see things like that? 384 00:31:19,308 --> 00:31:21,243 I didn't.... but... 385 00:31:21,243 --> 00:31:23,279 Then you should just stay quiet. 386 00:31:23,279 --> 00:31:28,617 Yes.... I'll keep quiet. 387 00:31:28,617 --> 00:31:32,955 What's this? 388 00:31:32,955 --> 00:31:36,925 It's Joon's paperwork from the states... 389 00:31:36,925 --> 00:31:42,498 Are you finally making Joon your son officially? 390 00:31:42,498 --> 00:31:45,067 Why don't you go and see if dinner is ready? 391 00:31:45,067 --> 00:31:49,471 Yes... dinner... 392 00:31:49,471 --> 00:31:57,146 Honey... are you ready? 393 00:31:57,146 --> 00:31:58,547 Now your name will be "Han" Joon... 394 00:31:58,547 --> 00:32:00,516 Han Joon. 395 00:32:00,516 --> 00:32:03,452 It's not Han Joon.... It's just Joon. 396 00:32:03,452 --> 00:32:07,489 "Han" is your last name/surname... and Joon is your first name. 397 00:32:13,362 --> 00:32:14,697 What is it? 398 00:32:14,697 --> 00:32:20,536 I'm not Joon?!?... I'm Han Joon?!? 399 00:32:20,536 --> 00:32:26,241 Joon is your given name. 400 00:32:26,241 --> 00:32:28,544 It's the name your mother gave you... 401 00:32:28,544 --> 00:32:30,179 Han is your family name... 402 00:32:30,179 --> 00:32:36,385 Grandpa is Han Kyu Il... Daddy is Han Young Min. 403 00:32:36,385 --> 00:32:38,287 You're Han Joon. 404 00:32:38,287 --> 00:32:40,589 Han is our family name. 405 00:32:40,589 --> 00:32:47,262 Grandpa is Han. Dad is Han, and I'm Han, too. Mr. Han... 406 00:32:47,262 --> 00:32:49,598 That's right, Mr. Han. 407 00:32:53,635 --> 00:32:55,504 I love you. 408 00:32:55,504 --> 00:33:00,776 I'm not asking you to accept my love. 409 00:33:00,776 --> 00:33:04,880 I'm only asking for you to know what's in my heart. 410 00:33:04,880 --> 00:33:10,152 I just want you to remember that I'm by your side. 411 00:33:21,296 --> 00:33:25,601 You're my friend, more dear to me than anyone else. 412 00:33:44,119 --> 00:33:47,956 Don't try to force my feelings... 413 00:34:00,102 --> 00:34:01,804 This is Mi Soo. 414 00:34:01,804 --> 00:34:06,542 Joon's paperwork arrived today from the States. I just need to submit them to the family registry office. 415 00:34:06,542 --> 00:34:07,810 Really? 416 00:34:07,810 --> 00:34:13,648 It's been awhile since I've heard good news.... That's great! Congratulations! 417 00:34:13,648 --> 00:34:16,952 How wonderful! 418 00:34:16,952 --> 00:34:19,688 I knew you'd be the happiest... so that's why I'm calling you. 419 00:34:19,688 --> 00:34:21,623 And I was right! 420 00:34:27,596 --> 00:34:30,331 I'm on my way to school. 421 00:34:30,331 --> 00:34:32,733 ...by bus... 422 00:34:32,733 --> 00:34:36,572 It will take you two hours to get there by bus. 423 00:34:36,572 --> 00:34:38,874 You should have asked me. 424 00:34:38,874 --> 00:34:41,610 I would have picked you up... Why didn't you say anything? 425 00:34:41,610 --> 00:34:43,078 ...going by bus? 426 00:34:43,078 --> 00:34:47,215 You're so stubborn... What time is the lecture?.... I'll go pick you up. 427 00:34:47,215 --> 00:34:49,418 I said I'm going... 428 00:34:49,418 --> 00:34:53,922 If you're taking the bus, we'll be leaving the office by the time you get back. We can't have our mtg. 429 00:34:53,922 --> 00:34:56,959 What?... He hung up. 430 00:34:56,959 --> 00:34:58,994 Should I go and wait for him? 431 00:34:58,994 --> 00:35:07,202 Hello! 33640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.