All language subtitles for I Love You Don33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,256 --> 00:00:32,543 Aunty! Are you alright? Aunty! 2 00:00:33,114 --> 00:00:34,633 Yeah Mi Sun... 3 00:00:34,633 --> 00:00:36,540 I'm fine, don't worry. 4 00:00:36,540 --> 00:00:38,259 Should I buy medicine? 5 00:00:38,259 --> 00:00:40,261 No, I'm fine! 6 00:00:40,261 --> 00:00:42,272 I'll be right out so go ahead back inside 7 00:00:42,272 --> 00:00:43,942 Alright. 8 00:00:43,942 --> 00:00:45,416 Hurry out, Aunty! 9 00:00:52,684 --> 00:00:55,752 Mom, Aunty said she's alright so we don't need to buy any medicine for her 10 00:00:55,752 --> 00:00:57,580 Okay. Take this out for me 11 00:00:57,580 --> 00:00:59,390 Mom, you're done eating? 12 00:00:59,390 --> 00:01:00,719 Yea, I'm done 13 00:01:00,719 --> 00:01:02,674 Do you have a stomach-ache? 14 00:01:02,674 --> 00:01:04,398 Not at all, don't worry. You can go 15 00:01:06,544 --> 00:01:09,000 I guess I ate something weird last night 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,759 My stomach started hurting all of a sudden 17 00:01:10,759 --> 00:01:12,840 Now I feel a little better. 18 00:01:12,840 --> 00:01:13,811 Aunty, you should take some medicine 19 00:01:13,811 --> 00:01:17,120 Don't worry.... my stomach is very healthy. 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,243 I'm fine. 21 00:01:18,243 --> 00:01:19,577 Aunty, you're really alright? 22 00:01:19,577 --> 00:01:21,012 I said I was all right. 23 00:01:21,012 --> 00:01:25,322 If your stomach is extra healthy, does that mean I bore an extra healthy child? 24 00:01:25,322 --> 00:01:27,652 Mom, you're so funny. 25 00:01:27,652 --> 00:01:31,155 It's not something that a person who left her children should say. 26 00:01:31,155 --> 00:01:33,458 But I still raised you until you were 12! 27 00:01:33,458 --> 00:01:34,552 Whatever, whatever. 28 00:01:34,552 --> 00:01:36,994 Hey Mi Soo, you're aunt will throw you a party. 29 00:01:36,994 --> 00:01:39,690 Where should we do it? You girls tell me. 30 00:01:39,690 --> 00:01:40,598 Should we do it at a hotel? 31 00:01:40,598 --> 00:01:41,666 Let's have a big party. 32 00:01:41,666 --> 00:01:43,765 Aunt, it's ok. You don't have to. 33 00:01:43,765 --> 00:01:46,404 I'll be fine with just some laver soup at home. 34 00:01:46,404 --> 00:01:48,506 Aunt says she'll do it for you. 35 00:01:48,506 --> 00:01:50,942 You've never celebrated it at a hotel or even outside before. 36 00:01:50,942 --> 00:01:53,377 Aunty, I think the hotel idea is a little too much... 37 00:01:53,377 --> 00:01:55,598 What about an exotic Chinese restaurant? 38 00:01:55,598 --> 00:01:57,048 That's good. A Chinese restaurant. 39 00:01:57,048 --> 00:01:59,050 Ok. So a Chinese restaurant... 40 00:01:59,050 --> 00:01:59,951 Mi Soo... 41 00:01:59,951 --> 00:02:01,586 Tell me what you want. 42 00:02:01,586 --> 00:02:02,920 You know, as a birthday present. 43 00:02:02,920 --> 00:02:04,822 Aunty, there's really nothing. 44 00:02:04,822 --> 00:02:09,460 Your aunty hasn't done anything for you for twenty-six years. 45 00:02:09,460 --> 00:02:14,031 So this year, I'll make up for all the missed birthdays and get you something grand. 46 00:02:14,031 --> 00:02:15,800 Why should you plan Mi Soo's birthday? 47 00:02:15,800 --> 00:02:17,045 Why? 48 00:02:17,045 --> 00:02:20,071 And, what kind of a person traveling has that kind of money? 49 00:02:20,071 --> 00:02:22,073 A hotel or some expensive Chinese restaurant? 50 00:02:22,073 --> 00:02:23,207 Don't talk nonsense. 51 00:02:23,207 --> 00:02:26,310 Mom, why are you like that? Aunt says she wants to. 52 00:02:26,310 --> 00:02:30,815 Oh really, who does she take after to use those kinds of harsh words? 53 00:02:30,815 --> 00:02:33,685 No, whatever. Your father used to be like that, too. 54 00:02:33,685 --> 00:02:35,586 Why should Father have anything to do with it? 55 00:02:35,586 --> 00:02:38,289 Well, you were just using such blunt words right now. 56 00:02:38,289 --> 00:02:40,712 Shin Ja says she wants to give her niece a nice birthday. 57 00:02:40,712 --> 00:02:43,428 Do you really have to be so negative? 58 00:02:43,428 --> 00:02:44,862 And that on the first morning of the new year. 59 00:02:44,862 --> 00:02:47,698 Grandmother, it's just because she doesn't want Aunty to spend that kind of money. 60 00:02:47,698 --> 00:02:51,769 Unni, do I look like I can't give Mi Soo a birthday party? 61 00:02:51,769 --> 00:02:56,240 Do you think I came empty-handed...coming to Korea in 23 yrs? 62 00:02:56,240 --> 00:02:59,243 Don't worry, I'll do everything. I'll do it. 63 00:02:59,243 --> 00:03:00,278 Don't even. 64 00:03:00,278 --> 00:03:01,679 I'll do it. 65 00:03:01,679 --> 00:03:02,713 Mom, you're going over the top. 66 00:03:02,713 --> 00:03:06,284 Aunty is here right now and we don't even know when she might be back the next time. 67 00:03:06,284 --> 00:03:08,753 Why don't you let her do it if she wants to? 68 00:03:08,753 --> 00:03:10,922 Does your aunt look that rich to you? 69 00:03:10,922 --> 00:03:14,792 Do I need to be rich? It doesn't take that much to get by. 70 00:03:19,229 --> 00:03:20,765 Hello? 71 00:03:20,765 --> 00:03:22,533 Mom, did you make Ddeokkuk? 72 00:03:22,533 --> 00:03:23,935 Oh, no. 73 00:03:23,935 --> 00:03:26,571 I didn't make any. I decided to make some on Sul Nal (Asian calendar New Year's Day). 74 00:03:26,571 --> 00:03:27,654 Who's that? 75 00:03:27,654 --> 00:03:28,906 Probably our brother. 76 00:03:28,906 --> 00:03:31,876 Mi Soo, don't worry, your aunty will arrange everything. 77 00:03:31,876 --> 00:03:33,411 Mine too? Not right now! 78 00:03:33,411 --> 00:03:35,646 Are you having some of it? 79 00:03:36,581 --> 00:03:38,249 Oh. And her mommy? 80 00:03:38,249 --> 00:03:39,450 She's coming back on Sunday. 81 00:03:39,450 --> 00:03:41,919 Mom, then we'll do our New Year's greeting. 82 00:03:42,920 --> 00:03:43,921 yeah 83 00:03:43,921 --> 00:03:45,156 Shin Bi's fine. 84 00:03:45,156 --> 00:03:47,592 okay mom. See you soon. 85 00:03:49,060 --> 00:03:50,361 Here's Shin Bi's bottle. 86 00:03:52,564 --> 00:03:54,232 Isn't she doing better since we changed the formula powder? 87 00:03:54,232 --> 00:03:55,733 Yes, she seems to be doing better. 88 00:03:57,836 --> 00:04:01,606 My friends invited me to Uncheon this Saturday. 89 00:04:01,606 --> 00:04:05,409 They asked me to go, and I couldn't really tell them I can't because I have to watch my granddaughter. 90 00:04:05,409 --> 00:04:07,278 So I told them I could go. 91 00:04:08,045 --> 00:04:11,482 You're not going to be at the university, so you can take care of the baby for a while, right? 92 00:04:11,482 --> 00:04:12,650 Uncheon? 93 00:04:12,650 --> 00:04:17,455 You can feed her formula yourself... and you're better at making baby food than me. 94 00:04:17,455 --> 00:04:20,658 You can feed her... and put for down... 95 00:04:21,659 --> 00:04:23,995 Maybe your mom could bathe her one night... 96 00:04:23,995 --> 00:04:27,031 Don't you think she can do that? 97 00:04:27,031 --> 00:04:29,900 She doesn't come by often to see her granddaughter... 98 00:04:31,535 --> 00:04:33,137 I understand. 99 00:04:33,137 --> 00:04:36,007 Shin Bi, you're hungry, huh? 100 00:04:48,786 --> 00:04:52,857 Ah, Gi Sung, about this Saturday... our hiking trip... 101 00:04:52,857 --> 00:04:54,292 I won't be able to go. 102 00:04:57,295 --> 00:04:58,863 Have you seen a kite before? 103 00:04:58,863 --> 00:05:00,264 Yes. 104 00:05:00,264 --> 00:05:01,766 Have you ever flown a kite? 105 00:05:01,766 --> 00:05:03,100 No... 106 00:05:03,100 --> 00:05:05,803 Joon, you can try to fly a kite today. 107 00:05:05,803 --> 00:05:07,438 It's a "gaol" kite... 108 00:05:07,438 --> 00:05:08,639 A gaol?!?... 109 00:05:09,640 --> 00:05:11,976 Cham, Joon, you wouldn't know what that is.... 110 00:05:11,976 --> 00:05:17,148 There's a fish called "gaol"... so it's called "gaol" kite because it looks like one. 111 00:05:30,662 --> 00:05:32,296 Thank you for the music. 112 00:05:32,296 --> 00:05:35,066 I wish you lots of luck in the new year! 113 00:05:37,568 --> 00:05:39,637 I'm going to fly a kite with grandpa! 114 00:05:39,637 --> 00:05:42,106 okay. Have fun! 115 00:05:58,790 --> 00:06:01,792 I can't type with just one arm, so I'm sending you this message. 116 00:06:01,792 --> 00:06:04,795 I wish you lots of good things in the new year as well, Mi Soo. 117 00:06:15,340 --> 00:06:16,941 Do you want some coffee? 118 00:06:16,941 --> 00:06:18,242 No... 119 00:06:18,242 --> 00:06:20,306 Is that a greeting card? 120 00:06:20,306 --> 00:06:21,746 Who sent you that? 121 00:06:21,746 --> 00:06:23,280 Mi Soo shii. 122 00:06:24,382 --> 00:06:26,317 Is she trying to send you some kind of medicine? 123 00:06:26,317 --> 00:06:28,552 After you can't even move a finger because of her! 124 00:06:29,220 --> 00:06:31,222 I told you it wasn't because of Mi Soo. 125 00:06:31,222 --> 00:06:33,657 I would have done the same for anybody else in danger. 126 00:06:37,092 --> 00:06:41,999 Aigoo... I don't know if it's okay for me to say this kind of thing to you... 127 00:06:41,999 --> 00:06:46,470 Mi Soo... isn't the daughter of the house's owner. 128 00:06:47,104 --> 00:06:52,910 She didn't have Mi Soo, it was her aunt. Then she left her in her sister's care and ran off the the U.S. 129 00:06:52,910 --> 00:06:55,146 That's why her adoptive mother raised her. 130 00:06:55,146 --> 00:06:56,547 Her aunt? 131 00:06:57,548 --> 00:06:59,450 The aunt that just came back from America? 132 00:06:59,450 --> 00:07:01,252 You know her aunt as well? 133 00:07:01,252 --> 00:07:04,155 That aunt had her and then abandoned her! 134 00:07:04,155 --> 00:07:08,059 Well, maybe not abandoned, she did give Mi Soo to her sister after all. 135 00:07:08,059 --> 00:07:11,929 No, that's still abandoning. Ji Yoo unni had no other choice but to raise her after all. 136 00:07:12,763 --> 00:07:15,499 When you think about it, Mi Soo is quite the poor girl. 137 00:07:17,768 --> 00:07:22,773 But, the younger sister who lost her senses and ran away over twenty years comes back suddenly.... 138 00:07:22,773 --> 00:07:24,275 ...there's really no way of telling what's going to happen. 139 00:07:24,275 --> 00:07:27,244 Even though they're connected by blood... 140 00:07:28,245 --> 00:07:30,047 Mi Soo doesn't know this? 141 00:07:30,047 --> 00:07:33,417 It's been calm until now since her birth mother hasn't been around... 142 00:07:36,218 --> 00:07:39,190 Hey, don't let it slip that you know! 143 00:07:45,663 --> 00:07:46,931 What're you doing? 144 00:07:47,665 --> 00:07:49,099 Am I bothering you? 145 00:07:50,419 --> 00:07:51,778 No. 146 00:07:52,614 --> 00:07:56,192 Mi Soo, just tell me straight out. What would you like to have? 147 00:07:56,715 --> 00:08:01,645 Aunty, there's really no need. Don't worry about that kind of thing. 148 00:08:07,007 --> 00:08:11,355 When did you turn into such a beautiful young woman? 149 00:08:14,558 --> 00:08:16,327 You're so pretty Mi Soo. 150 00:08:17,691 --> 00:08:19,076 You really think I'm pretty? 151 00:08:19,076 --> 00:08:23,934 Of course. All of the stars only want to shine on you, that's how pretty our Mi Soo is. 152 00:08:25,293 --> 00:08:29,540 Unni would get really angry hearing that. That only I am pretty. 153 00:08:30,021 --> 00:08:34,445 Mi Soo, think about it and tell me. Aunty will get you anything. 154 00:08:35,145 --> 00:08:37,581 It's really alright Aunty! 155 00:08:38,171 --> 00:08:40,451 It's just because I want to get you something. 156 00:08:43,787 --> 00:08:45,890 Mom will get it for you. 157 00:09:02,673 --> 00:09:04,074 Come over and talk with me for a bit. 158 00:09:04,074 --> 00:09:06,854 Talk about what? I know what I'm doing. 159 00:09:08,145 --> 00:09:10,114 What's wrong?! 160 00:09:12,483 --> 00:09:13,317 Sit down. 161 00:09:16,587 --> 00:09:19,001 You've stayed too long. Leave, quickly. 162 00:09:19,001 --> 00:09:20,257 Unni... 163 00:09:20,257 --> 00:09:22,927 I can't live together with you. Just leave! 164 00:09:22,927 --> 00:09:26,811 The way you're acting, it makes me nervous. I can't watch you anymore, just leave. 165 00:09:26,811 --> 00:09:31,535 Am I making you that scared? I'm someone who'll leave soon anyway! 166 00:09:31,535 --> 00:09:36,774 I live in the U.S. It's hard for me here, so don't worry about it. 167 00:09:36,774 --> 00:09:41,100 Because of you, my liver sinks more than twelve times a day.... (you're causing too much stress)... 168 00:09:41,100 --> 00:09:44,782 Couldn't you be more understanding? 169 00:09:44,782 --> 00:09:48,819 Just wanting to take care of one of Mi Soo's birthdays, is that such a big deal? 170 00:09:48,819 --> 00:09:51,422 Do you think I want to take her away with me? 171 00:09:51,422 --> 00:09:54,425 It's not like I'm proclaiming that she's my daughter. 172 00:09:54,425 --> 00:10:01,865 I'm more scared than you...that she'll find out that I'm her mother who abandoned her... 173 00:10:02,967 --> 00:10:05,290 So is that why you're acting so foolishly? 174 00:10:05,290 --> 00:10:09,740 I know what you're worried about, but don't worry I'll leave when it's time. 175 00:10:11,350 --> 00:10:15,846 We'll celebrate Mi Soo's birthday here at home, so don't try and do anything else. 176 00:10:32,429 --> 00:10:35,966 Go back a little more, a little more, a little more... 177 00:10:35,966 --> 00:10:37,201 Alright. 178 00:10:37,868 --> 00:10:42,373 On the count of three I'll pull and you have to let go! 179 00:10:43,307 --> 00:10:46,143 1, 2, 3, Up! 180 00:10:46,143 --> 00:10:50,168 Ah, it's going up! 181 00:10:53,017 --> 00:10:54,918 There, you try. 182 00:10:55,686 --> 00:10:56,954 Hold on well. 183 00:10:58,055 --> 00:11:00,357 That's good.... that's good... 184 00:11:01,458 --> 00:11:03,027 Aigoo, you're doing really well. 185 00:11:03,027 --> 00:11:04,261 Really good. 186 00:11:07,531 --> 00:11:09,299 Well done! 187 00:11:22,680 --> 00:11:24,014 We came! 188 00:11:25,716 --> 00:11:27,627 Hello everybody! 189 00:11:32,089 --> 00:11:34,458 Happy birthday Mi Soo! 190 00:11:35,526 --> 00:11:36,827 Thank you! 191 00:11:37,161 --> 00:11:38,395 Ah, is mom in the kitchen? 192 00:11:38,729 --> 00:11:40,030 Aw, how cute she is, Shin Bi! 193 00:11:42,599 --> 00:11:43,901 We're here! 194 00:11:44,535 --> 00:11:45,887 Did you just get back this morning? 195 00:11:45,887 --> 00:11:46,737 Yes. 196 00:11:46,737 --> 00:11:51,875 You must be tired! I haven't been able to send you an answer to the message you sent. 197 00:11:51,875 --> 00:11:53,110 Thank you. 198 00:11:53,110 --> 00:11:57,781 No, mother. I was really touched by Tae Sup, so I had to send you that message. 199 00:11:57,781 --> 00:12:01,085 I was really thankful for Tae Sup, so of course I thought of you. 200 00:12:01,085 --> 00:12:03,821 I was touched by you as well. 201 00:12:04,254 --> 00:12:05,255 Hurry up, go out with the rest. 202 00:12:05,255 --> 00:12:06,090 Alright. 203 00:12:15,733 --> 00:12:17,034 Thank you! 204 00:12:17,468 --> 00:12:21,805 What a big celebration.... Let's eat... 205 00:12:21,805 --> 00:12:22,940 Just a moment, grandmother. 206 00:12:27,244 --> 00:12:28,212 Mom! 207 00:12:28,846 --> 00:12:29,947 What's this? 208 00:12:31,014 --> 00:12:34,952 This is a present to thank you for having me. 209 00:12:34,952 --> 00:12:39,356 Hey, what kind of person gives out presents on her own birthday? 210 00:12:39,356 --> 00:12:42,392 You have to accept it mom, it's out of thanks to you after all. 211 00:12:42,392 --> 00:12:45,062 Why would you do something like that? 212 00:12:49,967 --> 00:12:51,034 Auntie, what's wrong?? 213 00:12:52,736 --> 00:12:55,139 You're funny, auntie! 214 00:12:56,006 --> 00:13:01,278 Mi Soo is just such a filial daughter, the tears came out by themselves. 215 00:13:02,646 --> 00:13:04,148 Our Mi Soo... 216 00:13:06,283 --> 00:13:11,021 Aw, I really don't know how your mother could ever have a daughter like you! 217 00:13:11,655 --> 00:13:16,426 I don't know if your mother ever thought once about doing something like that herself. 218 00:13:16,426 --> 00:13:19,930 That's why I always say you little one take after your father. 219 00:13:19,930 --> 00:13:24,835 But grandma, we're the little ones here, how could auntie be little? 220 00:13:24,835 --> 00:13:29,339 She's still a little one to me! Let's eat. 221 00:13:29,339 --> 00:13:31,408 Bon appetit! 222 00:13:31,408 --> 00:13:34,745 I'll cut it small for you! 223 00:13:49,726 --> 00:13:50,761 Mom! 224 00:13:52,596 --> 00:13:54,765 How could you raise your voice like that? 225 00:13:55,399 --> 00:13:57,568 Just because your mother went out? 226 00:13:57,568 --> 00:14:00,804 Mom, it's not because you went to Uncheon! 227 00:14:00,804 --> 00:14:05,042 How could you just leave your son-in-law with everything and leave for Uncheon when I'm not here? 228 00:14:05,042 --> 00:14:07,411 I didn't have a choice on the date... what could I do? 229 00:14:07,845 --> 00:14:11,648 I didn't go alone.... there was a group of us who went together. 230 00:14:11,648 --> 00:14:15,652 How could you leave the baby with him and go to Uncheon? 231 00:14:15,652 --> 00:14:16,753 You're annoying! 232 00:14:16,753 --> 00:14:18,655 Why are you scolding me like that. 233 00:14:18,655 --> 00:14:21,692 How could you ask a man to watch a baby for two days? 234 00:14:21,692 --> 00:14:25,229 I can do it... why can't he?.... is he not smart?... not strong enough? 235 00:14:25,229 --> 00:14:29,233 If you keep doing this, I'm going to go back to my home. Do what you want... 236 00:14:29,700 --> 00:14:30,667 You came back? 237 00:14:31,435 --> 00:14:34,438 Did something happen to the baby while I was gone? 238 00:14:34,972 --> 00:14:36,807 No, she's fine. 239 00:14:37,341 --> 00:14:39,142 If you're going to nag, then raise her yourself! 240 00:14:44,581 --> 00:14:45,782 What's wrong? 241 00:14:47,584 --> 00:14:49,786 We should feed Shin Bi first....she's probably hungry. 242 00:14:50,254 --> 00:14:52,322 I don't know why she's like that... 243 00:14:52,322 --> 00:14:54,558 Why can't she help me without stressing me out? 244 00:14:55,692 --> 00:15:01,698 But you're only able to work with a sound mind because mother-in-law is here. It's the same for me. 245 00:15:01,698 --> 00:15:03,634 Let's calm down, Shin Bi can see us. 246 00:15:03,634 --> 00:15:06,370 You know it's because she's so unfair to you. 247 00:15:06,970 --> 00:15:09,873 She thinks you've had to work so hard because of me. 248 00:15:09,873 --> 00:15:13,944 Why should she think like that? I love my work. 249 00:15:13,944 --> 00:15:17,481 Why does she think I work because of you? 250 00:15:17,481 --> 00:15:20,617 It's because she know we couldn't live like this if it weren't for you. 251 00:15:20,617 --> 00:15:24,521 So don't worry about it too much. It's all fine if she takes good care of our Shin Bi. 252 00:15:28,125 --> 00:15:29,126 Nice to meet you! 253 00:15:29,126 --> 00:15:30,360 Yes, nice to meet you. 254 00:15:30,360 --> 00:15:32,629 Oh, how should I.... I'm nervous. 255 00:15:33,630 --> 00:15:35,999 Now that I'm able to finally meet you, my heart's racing. 256 00:15:37,634 --> 00:15:39,169 Oh, I'm feeling it too. 257 00:15:39,169 --> 00:15:41,605 How could you, you're so cool. 258 00:15:41,605 --> 00:15:42,739 Thank you very much. 259 00:15:42,739 --> 00:15:47,277 Should I call you Lee Sang Chul... Player or Coach? 260 00:15:47,444 --> 00:15:55,485 I used to be a player before... but now I'm more of a coach. 261 00:15:55,485 --> 00:15:56,954 I think coach would be more appropriate... 262 00:15:56,954 --> 00:15:59,589 Coach Lee Sang Chul... 263 00:15:59,589 --> 00:16:03,360 You know how you started your soccer competition for children? 264 00:16:03,360 --> 00:16:04,061 Yes... 265 00:16:04,061 --> 00:16:07,864 Could you explain a little bit about your interest in helping children enjoy soccer? 266 00:16:07,864 --> 00:16:11,768 Before...when I used to work in Japan... 267 00:16:11,768 --> 00:16:16,506 I used to watch Japanese children play soccer... 268 00:16:16,506 --> 00:16:20,377 They were really great at the sport.... even though they were only six and seven... 269 00:16:20,377 --> 00:16:24,781 The coaching staff... and facility... were extremely organized and well maintained 270 00:16:24,781 --> 00:16:26,450 I was actually shocked by it... 271 00:16:26,450 --> 00:16:29,987 I think it's so admirable... the work that you're doing... 272 00:16:29,987 --> 00:16:35,425 Oh, and we need just one photo of you holding the coffee mug like this. 273 00:16:35,425 --> 00:16:36,626 This way? 274 00:16:37,561 --> 00:16:40,964 Just like this. Thank you! 275 00:16:40,964 --> 00:16:42,566 It feels a little awkward, right? 276 00:16:42,566 --> 00:16:44,468 You're right! 277 00:16:47,270 --> 00:16:48,772 Where are you? 278 00:16:50,574 --> 00:16:52,109 You've been so quiet lately... 279 00:16:52,109 --> 00:16:54,945 I had a lot of things to think about, that's why I'm at home. 280 00:16:54,945 --> 00:16:57,414 Ok, go ahead and think. 281 00:17:00,851 --> 00:17:02,819 How could you be like that to me? 282 00:17:05,288 --> 00:17:07,790 Right, just for one week. 283 00:17:08,058 --> 00:17:09,459 Hyun Woo! 284 00:17:09,792 --> 00:17:11,928 Would you help me with this? 285 00:17:11,928 --> 00:17:12,896 Sure. 286 00:17:13,396 --> 00:17:16,733 Could you take these back and bring me another movie? 287 00:17:16,733 --> 00:17:18,068 What kind of movie? 288 00:17:18,068 --> 00:17:20,069 One with Paul Newman... 289 00:17:21,003 --> 00:17:22,071 Paul Newman?!? 290 00:17:22,071 --> 00:17:23,573 You don't know? 291 00:17:23,940 --> 00:17:24,875 No. 292 00:17:25,409 --> 00:17:27,243 What's going on? 293 00:17:27,243 --> 00:17:33,617 There's only been one actor I've really liked since college. How could you not know him? 294 00:17:33,617 --> 00:17:36,920 You know Gregory Peck, don't you? 295 00:17:37,220 --> 00:17:39,456 Of course... I saw him in that movie, A Roman Holiday... It's really famous. 296 00:17:41,024 --> 00:17:43,427 I see I can't talk about movies with you. 297 00:17:43,427 --> 00:17:44,995 Hurry up and rent it for me. 298 00:17:45,829 --> 00:17:46,797 Ok. 299 00:18:31,408 --> 00:18:33,076 Is a Mr. Han Young Min here? 300 00:18:33,076 --> 00:18:34,611 Please, let me. 301 00:18:35,011 --> 00:18:36,012 Thank you! 302 00:18:39,015 --> 00:18:39,816 A package. 303 00:19:05,142 --> 00:19:06,243 It's me. 304 00:19:06,243 --> 00:19:07,644 Did you get the ring? 305 00:19:09,446 --> 00:19:12,682 I sent it by mail. Just making sure it got there. 306 00:19:12,682 --> 00:19:14,718 I just received it. 307 00:19:14,718 --> 00:19:18,922 I don't care if you send yours or throw it away, do whatever you want with it. 308 00:19:19,623 --> 00:19:20,957 Let's meet tomorrow, just for a moment. 309 00:19:20,957 --> 00:19:22,392 There's no reason for us to meet, is there? 310 00:19:22,893 --> 00:19:26,129 Send it, throw it away, whatever. 311 00:19:30,700 --> 00:19:32,702 She went so far as to send you her engagement ring? 312 00:19:33,570 --> 00:19:35,739 I guess she wants to show that she has no regrets/feelings left... 313 00:19:35,739 --> 00:19:38,141 I'm planning on meeting her tomorrow and giving mine back as well. 314 00:19:40,243 --> 00:19:41,444 Father, 315 00:19:41,444 --> 00:19:43,446 it looks like it's really all over now. 316 00:19:44,214 --> 00:19:46,216 Call up Seo Young's father. 317 00:19:47,617 --> 00:19:48,451 Wh - , Why? 318 00:19:48,451 --> 00:19:49,352 Just do it. 319 00:20:02,499 --> 00:20:04,100 It's ringing. 320 00:20:18,481 --> 00:20:19,549 Hello? 321 00:20:19,549 --> 00:20:24,621 I apologize for calling at this hour. I'm Young Min's grandfather. 322 00:20:25,922 --> 00:20:27,657 I hope you're well... 323 00:20:29,125 --> 00:20:34,264 If you have some time tomorrow, could we meet? 324 00:20:34,864 --> 00:20:39,769 If it's alright with you, I'd like to meet you tomorrow. 325 00:20:40,403 --> 00:20:42,372 Yes, alright. 326 00:20:42,372 --> 00:20:46,943 If you would just tell me when and where, I will be there. 327 00:20:48,011 --> 00:20:49,813 Yes, that's fine. 328 00:20:54,084 --> 00:20:55,118 Please, drink. 329 00:20:55,118 --> 00:20:56,519 Alright. 330 00:21:08,231 --> 00:21:15,772 Since both families have elders in the home who agreed to the engagement... 331 00:21:15,772 --> 00:21:18,942 ...and gave their permission to marry... 332 00:21:18,942 --> 00:21:25,215 I thought it's important for us to meet now as well. 333 00:21:25,215 --> 00:21:30,820 Even if you hadn't called first, I was thinking that we should meet as well. 334 00:21:31,221 --> 00:21:36,926 I'm sorry that the engagement was cancelled because of our Young Min. 335 00:21:38,261 --> 00:21:44,401 I certainly didn't expect things to turn out like this. 336 00:21:46,269 --> 00:21:50,907 I would also like to express my apologies. 337 00:21:52,676 --> 00:22:01,351 While it is very true that Seo Young loves Young Min, she isn't understanding enough to raise someone else's child.... 338 00:22:02,285 --> 00:22:03,920 That's why all this has happened. 339 00:22:04,321 --> 00:22:09,559 That was our hope.... but it certainly isn't something we blame her for... 340 00:22:10,894 --> 00:22:14,197 It's not easy for someone so young... 341 00:22:15,832 --> 00:22:20,236 I know you showed much love to our Seo Young... 342 00:22:21,237 --> 00:22:22,405 Yes, I did. 343 00:22:23,106 --> 00:22:25,642 And she liked our family... 344 00:22:26,109 --> 00:22:27,277 Yes. 345 00:22:30,547 --> 00:22:35,251 I think our fates have brought us to this point... 346 00:23:10,687 --> 00:23:12,489 I had a feeling that this would happen... 347 00:23:13,390 --> 00:23:15,358 ...that you would want to meet to return the ring. 348 00:23:16,993 --> 00:23:19,596 That's why I told you to send it. 349 00:23:22,365 --> 00:23:25,201 It's always been such a precious thing to me... 350 00:23:26,236 --> 00:23:27,637 ... that's why I couldn't do that. 351 00:23:30,407 --> 00:23:31,875 Are you talking to me? 352 00:23:34,744 --> 00:23:36,913 Would you know what this feels like?.... to have it returned to you in person? 353 00:23:50,326 --> 00:23:52,128 Now we've ended everything completely. 354 00:24:11,748 --> 00:24:13,450 What did you have to say daddy? 355 00:24:14,884 --> 00:24:19,389 I was on an errand in Seoul, of course if I came all this way I had to see you. 356 00:24:19,389 --> 00:24:20,790 Did you have plans? 357 00:24:21,758 --> 00:24:23,293 No, nothing at all. 358 00:24:23,793 --> 00:24:26,529 Is today your housemaid's day off? 359 00:24:26,963 --> 00:24:28,064 Yes. 360 00:24:29,199 --> 00:24:33,837 Why don't you come to our house until the semester starts again? 361 00:24:34,404 --> 00:24:36,039 I'd just feel confined. 362 00:24:36,573 --> 00:24:38,775 You and mother would only worry about me. 363 00:24:38,775 --> 00:24:40,543 I'd rather go when I feel like it. 364 00:24:43,713 --> 00:24:45,682 Well, it's the same for you when you're here. 365 00:24:46,149 --> 00:24:47,884 That's what I think. 366 00:24:47,884 --> 00:24:49,652 Your mom, too. 367 00:24:51,020 --> 00:24:52,355 I'm sorry. 368 00:24:52,355 --> 00:24:53,423 Seo Young. 369 00:24:53,423 --> 00:24:58,761 The house in Paris is there anyway and we've already arranged everything with the university, how about going there anyway? 370 00:24:58,761 --> 00:25:01,831 You could study there and make a fresh start. 371 00:25:01,831 --> 00:25:03,333 I'm sorry. 372 00:25:04,400 --> 00:25:07,003 I know how you must feel. 373 00:25:07,003 --> 00:25:09,072 If you do, just try it for now. 374 00:25:09,672 --> 00:25:14,410 If I could buy you any kind of happiness, I would. 375 00:25:14,410 --> 00:25:17,080 But I can't buy that for you... 376 00:25:17,080 --> 00:25:20,884 I'm not desperate... 377 00:25:21,618 --> 00:25:25,154 I didn't cancel the engagement because I was desperate. 378 00:25:26,122 --> 00:25:31,794 I cancelled the engagement because I wasn't sure if Young Min really loved me the way that he said. 379 00:25:33,062 --> 00:25:36,399 It might be more truthful to say that I was turned down... 380 00:25:37,734 --> 00:25:43,273 Even though I wanted Young Min to choose me over the child, he chose the child in the end instead. 381 00:25:43,773 --> 00:25:45,909 I don't believe that's how it is. 382 00:25:46,676 --> 00:25:50,446 It has to do with the fact that a parent can't leave or give up on his child. 383 00:25:51,147 --> 00:25:55,752 If he hadn't known about his child, that's one thing... but a parent can't give up his own child. 384 00:25:55,752 --> 00:26:00,857 I've told you this before.... but if he gave up his own child to keep you... 385 00:26:00,857 --> 00:26:04,827 I would have lost faith in his character... 386 00:26:04,827 --> 00:26:06,296 Why is that wrong? 387 00:26:07,196 --> 00:26:09,999 I told him that I would acknowledge the child as his. 388 00:26:10,400 --> 00:26:12,435 There are plenty of relationships like that... 389 00:26:14,637 --> 00:26:19,108 ...maybe for people who have problems with their private lives or their character... 390 00:26:22,412 --> 00:26:24,681 Well, then I guess I have a problem. 391 00:26:51,374 --> 00:26:53,443 Sang Su, let's drink some coffee. 392 00:26:53,443 --> 00:26:54,277 Yes, Sir! 393 00:26:59,682 --> 00:27:01,618 How did you spend New Year's? 394 00:27:01,618 --> 00:27:04,854 Is it challenging to work w/your injured arm? 395 00:27:04,854 --> 00:27:08,558 You must not be able to drive right now, so it must be very uncomfortable. 396 00:27:08,558 --> 00:27:11,894 When I think of that, I feel even more apologetic. 397 00:27:11,894 --> 00:27:15,798 If I had a car, I could have helped you. 398 00:27:15,798 --> 00:27:18,935 I have a temporary license to drive. 399 00:27:27,744 --> 00:27:30,546 I still can't type on a keyboard, so I'm sending you this text. 400 00:27:31,581 --> 00:27:33,316 I feel uncomfortable, but I can take it. 401 00:27:34,317 --> 00:27:40,523 I'll say this again, but please stop apologizing in any way. 402 00:27:41,224 --> 00:27:43,459 How did you spend yours, Mi Soo? 403 00:27:46,696 --> 00:27:48,364 I had a lot of fun. 404 00:27:48,364 --> 00:27:53,536 Even though I had work as well. I can invite you to a cup of coffee on your way home from work. 405 00:27:58,541 --> 00:27:59,642 How about alcohol? 406 00:28:01,577 --> 00:28:03,980 Grandmother, Aunty, come eat a sweet potato! 407 00:28:03,980 --> 00:28:04,814 Okay... 408 00:28:04,814 --> 00:28:07,684 Yoon Mi, Yoon Ji, hurry up, let's eat sweet potatos. 409 00:28:08,584 --> 00:28:10,386 Where, where? 410 00:28:10,386 --> 00:28:12,922 Eating sweet potatos in the afternoon... helps with constipation... 411 00:28:12,922 --> 00:28:14,557 I don't get constipated... 412 00:28:14,557 --> 00:28:16,893 Here's some water and some kimchi. 413 00:28:18,928 --> 00:28:19,962 Just a moment. 414 00:28:22,565 --> 00:28:23,633 Hello? 415 00:28:24,567 --> 00:28:26,269 I'm not Mun Shin Ja. 416 00:28:28,838 --> 00:28:30,940 She's my aunt, just a moment. 417 00:28:31,607 --> 00:28:33,176 Isn't it that guy from the other day? 418 00:28:35,011 --> 00:28:36,145 Why would he? 419 00:28:37,213 --> 00:28:38,548 Hello? 420 00:28:38,881 --> 00:28:40,149 It's me. 421 00:28:40,717 --> 00:28:43,152 Ah, how are you? 422 00:28:44,420 --> 00:28:48,524 Would it be ok for me to call you again later? 423 00:28:49,058 --> 00:28:50,226 Yes, I will. 424 00:28:50,226 --> 00:28:51,427 Goodbye! 425 00:28:53,196 --> 00:28:55,865 Did you give him Mi Sun's phone number? 426 00:28:56,532 --> 00:28:59,402 What could I do? He asked how to reach me. 427 00:28:59,402 --> 00:29:01,370 Why does he need to know? 428 00:29:01,370 --> 00:29:03,773 Isn't it that gentleman from the other day? 429 00:29:03,773 --> 00:29:08,277 Oh, the guy I had to meet the other day... for that errand from America... 430 00:29:08,277 --> 00:29:14,217 I thought everything was already settled... how often are you going to meet him anyway? 431 00:29:14,550 --> 00:29:16,052 It's not like that mother! 432 00:29:16,052 --> 00:29:19,822 Didn't you say he works for a dating service company? 433 00:29:20,790 --> 00:29:24,293 Well, if there's someone who would be a good match for you, ask him to set you up w/someone? 434 00:29:25,461 --> 00:29:32,401 Mother, Shin Ja has to go back to America very soon, how could you think of an introduction? 435 00:29:32,401 --> 00:29:36,105 If there's something to finish, she can do that. What's the problem? 436 00:29:36,105 --> 00:29:38,741 Wouldn't it be better to not be apart again and just live together? 437 00:29:38,741 --> 00:29:43,346 Mom, even if I wanted to go on arranged dates, I don't have a cell phone, so I can't. 438 00:29:43,346 --> 00:29:45,648 Couldn't you buy me a cell phone, mom? 439 00:29:46,115 --> 00:29:47,216 A cell phone? 440 00:29:47,216 --> 00:29:49,485 You'll be leaving soon anyway, why would you need something like that? 441 00:29:50,253 --> 00:29:56,058 I don't even know what's going on, mother says we should live together, unni says I should quickly leave... 442 00:29:56,058 --> 00:29:57,860 What should I do?! 443 00:29:58,060 --> 00:30:00,596 Do as you originally planned... 444 00:30:01,330 --> 00:30:04,400 No, no, I'll get you a cell phone, don't worry. 445 00:30:05,201 --> 00:30:08,004 Mother, she's going to leave soon. 446 00:30:08,004 --> 00:30:10,907 I don't want to be apart from my children! 447 00:30:10,907 --> 00:30:14,544 It's better if we just live together here. Shin Ja, let's go buy a phone together. 448 00:30:14,544 --> 00:30:16,546 Mom, you're really going to get me one? 449 00:30:16,546 --> 00:30:19,682 Fine. Mother, you can go out with Shin Ja and live together. 450 00:30:21,083 --> 00:30:21,884 Mom! 451 00:30:21,884 --> 00:30:22,985 Mom! 452 00:30:24,453 --> 00:30:27,323 Grandma, you know mom doesn't really think like that, right? 453 00:30:27,323 --> 00:30:32,495 Let her be.... If I decide to go, she'll grab on to my skirt and not let me go. 454 00:30:34,063 --> 00:30:35,498 You're right, grandma! 455 00:30:36,165 --> 00:30:38,734 Shin Ja, let's go out and buy it! 456 00:30:39,168 --> 00:30:42,271 Mom, what if unni really gets angry because of it? 457 00:30:42,271 --> 00:30:45,041 It's no big deal if she gets mad... 458 00:31:14,604 --> 00:31:15,805 Mi Soo. 459 00:31:15,805 --> 00:31:17,940 I asked you about it earlier, remember? 460 00:31:17,940 --> 00:31:20,443 I said I'd buy you coffee. 461 00:31:22,411 --> 00:31:26,148 You must have forgotten, you seem very surprised. 462 00:31:27,416 --> 00:31:29,652 I thought that was just a kind of greeting. 463 00:31:31,354 --> 00:31:34,824 No, I really did mean it. 464 00:31:37,226 --> 00:31:39,896 I guess I didn't express myself correctly. 465 00:31:41,597 --> 00:31:45,334 Maybe I didn't take it to heart... 466 00:31:48,671 --> 00:31:53,542 Please don't think I took your words lightly. 467 00:31:54,777 --> 00:31:56,212 There was just something else on my mind. 468 00:31:57,947 --> 00:32:01,918 Would it be alright to go somewhere else, besides a café? 469 00:32:03,085 --> 00:32:05,888 I just feel a little depressed right now. 470 00:32:09,725 --> 00:32:12,128 Do they still sell coffee? 471 00:32:24,640 --> 00:32:27,009 It looks like something is weighing heavy on your heart. 472 00:32:28,244 --> 00:32:29,612 No. 473 00:32:33,282 --> 00:32:37,086 If every day was warm and sunny, then we'd be living in a desert. 474 00:32:37,086 --> 00:32:41,324 Even then, don't we always wish for a sunny day? 475 00:32:42,625 --> 00:32:50,933 People say that a storm uses its forceful winds to clean the ocean... 476 00:32:53,636 --> 00:33:01,377 ...so don't be so discouraged that today is not a warm clear day... 477 00:33:04,347 --> 00:33:06,282 Your words are comforting... 478 00:33:08,150 --> 00:33:12,188 If every day was warm and clear, then we'd be living in a desert... 479 00:33:26,936 --> 00:33:29,872 I heard that Seo Young sought you out. 480 00:33:33,509 --> 00:33:36,278 I'm sorry that you had such a difficult time because of me. 481 00:33:38,714 --> 00:33:40,549 But I still pretended like I didn't know. 482 00:33:42,818 --> 00:33:44,920 Because I didn't know of anything I could say to you. 483 00:33:45,521 --> 00:33:47,356 except to say I'm sorry... 484 00:33:51,727 --> 00:33:55,498 It is true that I felt uncomfortable meeting Seo Young. 485 00:33:57,199 --> 00:34:01,704 When she asked me to promise her to stay away from you... 486 00:34:04,840 --> 00:34:07,476 But while I was meeting her, 487 00:34:08,077 --> 00:34:09,845 there's something I came to understand. 488 00:34:14,850 --> 00:34:16,217 What is that? 489 00:34:23,192 --> 00:34:25,161 My heart. 38967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.