All language subtitles for I Love You Don33
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,256 --> 00:00:32,543
Aunty! Are you alright? Aunty!
2
00:00:33,114 --> 00:00:34,633
Yeah Mi Sun...
3
00:00:34,633 --> 00:00:36,540
I'm fine, don't worry.
4
00:00:36,540 --> 00:00:38,259
Should I buy medicine?
5
00:00:38,259 --> 00:00:40,261
No, I'm fine!
6
00:00:40,261 --> 00:00:42,272
I'll be right out so go ahead back inside
7
00:00:42,272 --> 00:00:43,942
Alright.
8
00:00:43,942 --> 00:00:45,416
Hurry out, Aunty!
9
00:00:52,684 --> 00:00:55,752
Mom, Aunty said she's alright so we don't need to buy any medicine for her
10
00:00:55,752 --> 00:00:57,580
Okay. Take this out for me
11
00:00:57,580 --> 00:00:59,390
Mom, you're done eating?
12
00:00:59,390 --> 00:01:00,719
Yea, I'm done
13
00:01:00,719 --> 00:01:02,674
Do you have a stomach-ache?
14
00:01:02,674 --> 00:01:04,398
Not at all, don't worry. You can go
15
00:01:06,544 --> 00:01:09,000
I guess I ate something weird last night
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,759
My stomach started hurting all of a sudden
17
00:01:10,759 --> 00:01:12,840
Now I feel a little better.
18
00:01:12,840 --> 00:01:13,811
Aunty, you should take some medicine
19
00:01:13,811 --> 00:01:17,120
Don't worry.... my stomach is very healthy.
20
00:01:17,120 --> 00:01:18,243
I'm fine.
21
00:01:18,243 --> 00:01:19,577
Aunty, you're really alright?
22
00:01:19,577 --> 00:01:21,012
I said I was all right.
23
00:01:21,012 --> 00:01:25,322
If your stomach is extra healthy, does that mean I bore an extra healthy child?
24
00:01:25,322 --> 00:01:27,652
Mom, you're so funny.
25
00:01:27,652 --> 00:01:31,155
It's not something that a person who left her children should say.
26
00:01:31,155 --> 00:01:33,458
But I still raised you until you were 12!
27
00:01:33,458 --> 00:01:34,552
Whatever, whatever.
28
00:01:34,552 --> 00:01:36,994
Hey Mi Soo, you're aunt will throw you a party.
29
00:01:36,994 --> 00:01:39,690
Where should we do it? You girls tell me.
30
00:01:39,690 --> 00:01:40,598
Should we do it at a hotel?
31
00:01:40,598 --> 00:01:41,666
Let's have a big party.
32
00:01:41,666 --> 00:01:43,765
Aunt, it's ok. You don't have to.
33
00:01:43,765 --> 00:01:46,404
I'll be fine with just some laver soup at home.
34
00:01:46,404 --> 00:01:48,506
Aunt says she'll do it for you.
35
00:01:48,506 --> 00:01:50,942
You've never celebrated it at a hotel or even outside before.
36
00:01:50,942 --> 00:01:53,377
Aunty, I think the hotel idea is a little too much...
37
00:01:53,377 --> 00:01:55,598
What about an exotic Chinese restaurant?
38
00:01:55,598 --> 00:01:57,048
That's good. A Chinese restaurant.
39
00:01:57,048 --> 00:01:59,050
Ok. So a Chinese restaurant...
40
00:01:59,050 --> 00:01:59,951
Mi Soo...
41
00:01:59,951 --> 00:02:01,586
Tell me what you want.
42
00:02:01,586 --> 00:02:02,920
You know, as a birthday present.
43
00:02:02,920 --> 00:02:04,822
Aunty, there's really nothing.
44
00:02:04,822 --> 00:02:09,460
Your aunty hasn't done anything for you for twenty-six years.
45
00:02:09,460 --> 00:02:14,031
So this year, I'll make up for all the missed birthdays and get you something grand.
46
00:02:14,031 --> 00:02:15,800
Why should you plan Mi Soo's birthday?
47
00:02:15,800 --> 00:02:17,045
Why?
48
00:02:17,045 --> 00:02:20,071
And, what kind of a person traveling has that kind of money?
49
00:02:20,071 --> 00:02:22,073
A hotel or some expensive Chinese restaurant?
50
00:02:22,073 --> 00:02:23,207
Don't talk nonsense.
51
00:02:23,207 --> 00:02:26,310
Mom, why are you like that? Aunt says she wants to.
52
00:02:26,310 --> 00:02:30,815
Oh really, who does she take after to use those kinds of harsh words?
53
00:02:30,815 --> 00:02:33,685
No, whatever. Your father used to be like that, too.
54
00:02:33,685 --> 00:02:35,586
Why should Father have anything to do with it?
55
00:02:35,586 --> 00:02:38,289
Well, you were just using such blunt words right now.
56
00:02:38,289 --> 00:02:40,712
Shin Ja says she wants to give her niece a nice birthday.
57
00:02:40,712 --> 00:02:43,428
Do you really have to be so negative?
58
00:02:43,428 --> 00:02:44,862
And that on the first morning of the new year.
59
00:02:44,862 --> 00:02:47,698
Grandmother, it's just because she doesn't want Aunty to spend that kind of money.
60
00:02:47,698 --> 00:02:51,769
Unni, do I look like I can't give Mi Soo a birthday party?
61
00:02:51,769 --> 00:02:56,240
Do you think I came empty-handed...coming to Korea in 23 yrs?
62
00:02:56,240 --> 00:02:59,243
Don't worry, I'll do everything. I'll do it.
63
00:02:59,243 --> 00:03:00,278
Don't even.
64
00:03:00,278 --> 00:03:01,679
I'll do it.
65
00:03:01,679 --> 00:03:02,713
Mom, you're going over the top.
66
00:03:02,713 --> 00:03:06,284
Aunty is here right now and we don't even know when she might be back the next time.
67
00:03:06,284 --> 00:03:08,753
Why don't you let her do it if she wants to?
68
00:03:08,753 --> 00:03:10,922
Does your aunt look that rich to you?
69
00:03:10,922 --> 00:03:14,792
Do I need to be rich? It doesn't take that much to get by.
70
00:03:19,229 --> 00:03:20,765
Hello?
71
00:03:20,765 --> 00:03:22,533
Mom, did you make Ddeokkuk?
72
00:03:22,533 --> 00:03:23,935
Oh, no.
73
00:03:23,935 --> 00:03:26,571
I didn't make any. I decided to make some on Sul Nal (Asian calendar New Year's Day).
74
00:03:26,571 --> 00:03:27,654
Who's that?
75
00:03:27,654 --> 00:03:28,906
Probably our brother.
76
00:03:28,906 --> 00:03:31,876
Mi Soo, don't worry, your aunty will arrange everything.
77
00:03:31,876 --> 00:03:33,411
Mine too?
Not right now!
78
00:03:33,411 --> 00:03:35,646
Are you having some of it?
79
00:03:36,581 --> 00:03:38,249
Oh. And her mommy?
80
00:03:38,249 --> 00:03:39,450
She's coming back on Sunday.
81
00:03:39,450 --> 00:03:41,919
Mom, then we'll do our New Year's greeting.
82
00:03:42,920 --> 00:03:43,921
yeah
83
00:03:43,921 --> 00:03:45,156
Shin Bi's fine.
84
00:03:45,156 --> 00:03:47,592
okay mom. See you soon.
85
00:03:49,060 --> 00:03:50,361
Here's Shin Bi's bottle.
86
00:03:52,564 --> 00:03:54,232
Isn't she doing better since we changed the formula powder?
87
00:03:54,232 --> 00:03:55,733
Yes, she seems to be doing better.
88
00:03:57,836 --> 00:04:01,606
My friends invited me to Uncheon this Saturday.
89
00:04:01,606 --> 00:04:05,409
They asked me to go, and I couldn't really tell them I can't because I have to watch my granddaughter.
90
00:04:05,409 --> 00:04:07,278
So I told them I could go.
91
00:04:08,045 --> 00:04:11,482
You're not going to be at the university, so you can take care of the baby for a while, right?
92
00:04:11,482 --> 00:04:12,650
Uncheon?
93
00:04:12,650 --> 00:04:17,455
You can feed her formula yourself... and you're better at making baby food than me.
94
00:04:17,455 --> 00:04:20,658
You can feed her... and put for down...
95
00:04:21,659 --> 00:04:23,995
Maybe your mom could bathe her one night...
96
00:04:23,995 --> 00:04:27,031
Don't you think she can do that?
97
00:04:27,031 --> 00:04:29,900
She doesn't come by often to see her granddaughter...
98
00:04:31,535 --> 00:04:33,137
I understand.
99
00:04:33,137 --> 00:04:36,007
Shin Bi, you're hungry, huh?
100
00:04:48,786 --> 00:04:52,857
Ah, Gi Sung, about this Saturday... our hiking trip...
101
00:04:52,857 --> 00:04:54,292
I won't be able to go.
102
00:04:57,295 --> 00:04:58,863
Have you seen a kite before?
103
00:04:58,863 --> 00:05:00,264
Yes.
104
00:05:00,264 --> 00:05:01,766
Have you ever flown a kite?
105
00:05:01,766 --> 00:05:03,100
No...
106
00:05:03,100 --> 00:05:05,803
Joon, you can try to fly a kite today.
107
00:05:05,803 --> 00:05:07,438
It's a "gaol" kite...
108
00:05:07,438 --> 00:05:08,639
A gaol?!?...
109
00:05:09,640 --> 00:05:11,976
Cham, Joon, you wouldn't know what that is....
110
00:05:11,976 --> 00:05:17,148
There's a fish called "gaol"... so it's called "gaol" kite because it looks like one.
111
00:05:30,662 --> 00:05:32,296
Thank you for the music.
112
00:05:32,296 --> 00:05:35,066
I wish you lots of luck in the new year!
113
00:05:37,568 --> 00:05:39,637
I'm going to fly a kite with grandpa!
114
00:05:39,637 --> 00:05:42,106
okay. Have fun!
115
00:05:58,790 --> 00:06:01,792
I can't type with just one arm, so I'm sending you this message.
116
00:06:01,792 --> 00:06:04,795
I wish you lots of good things in the new year as well, Mi Soo.
117
00:06:15,340 --> 00:06:16,941
Do you want some coffee?
118
00:06:16,941 --> 00:06:18,242
No...
119
00:06:18,242 --> 00:06:20,306
Is that a greeting card?
120
00:06:20,306 --> 00:06:21,746
Who sent you that?
121
00:06:21,746 --> 00:06:23,280
Mi Soo shii.
122
00:06:24,382 --> 00:06:26,317
Is she trying to send you some kind of medicine?
123
00:06:26,317 --> 00:06:28,552
After you can't even move a finger because of her!
124
00:06:29,220 --> 00:06:31,222
I told you it wasn't because of Mi Soo.
125
00:06:31,222 --> 00:06:33,657
I would have done the same for anybody else in danger.
126
00:06:37,092 --> 00:06:41,999
Aigoo... I don't know if it's okay for me to say this kind of thing to you...
127
00:06:41,999 --> 00:06:46,470
Mi Soo... isn't the daughter of the house's owner.
128
00:06:47,104 --> 00:06:52,910
She didn't have Mi Soo, it was her aunt. Then she left her in her sister's care and ran off the the U.S.
129
00:06:52,910 --> 00:06:55,146
That's why her adoptive mother raised her.
130
00:06:55,146 --> 00:06:56,547
Her aunt?
131
00:06:57,548 --> 00:06:59,450
The aunt that just came back from America?
132
00:06:59,450 --> 00:07:01,252
You know her aunt as well?
133
00:07:01,252 --> 00:07:04,155
That aunt had her and then abandoned her!
134
00:07:04,155 --> 00:07:08,059
Well, maybe not abandoned, she did give Mi Soo to her sister after all.
135
00:07:08,059 --> 00:07:11,929
No, that's still abandoning. Ji Yoo unni had no other choice but to raise her after all.
136
00:07:12,763 --> 00:07:15,499
When you think about it, Mi Soo is quite the poor girl.
137
00:07:17,768 --> 00:07:22,773
But, the younger sister who lost her senses and ran away over twenty years comes back suddenly....
138
00:07:22,773 --> 00:07:24,275
...there's really no way of telling what's going to happen.
139
00:07:24,275 --> 00:07:27,244
Even though they're connected by blood...
140
00:07:28,245 --> 00:07:30,047
Mi Soo doesn't know this?
141
00:07:30,047 --> 00:07:33,417
It's been calm until now since her birth mother hasn't been around...
142
00:07:36,218 --> 00:07:39,190
Hey, don't let it slip that you know!
143
00:07:45,663 --> 00:07:46,931
What're you doing?
144
00:07:47,665 --> 00:07:49,099
Am I bothering you?
145
00:07:50,419 --> 00:07:51,778
No.
146
00:07:52,614 --> 00:07:56,192
Mi Soo, just tell me straight out. What would you like to have?
147
00:07:56,715 --> 00:08:01,645
Aunty, there's really no need. Don't worry about that kind of thing.
148
00:08:07,007 --> 00:08:11,355
When did you turn into such a beautiful young woman?
149
00:08:14,558 --> 00:08:16,327
You're so pretty Mi Soo.
150
00:08:17,691 --> 00:08:19,076
You really think I'm pretty?
151
00:08:19,076 --> 00:08:23,934
Of course. All of the stars only want to shine on you, that's how pretty our Mi Soo is.
152
00:08:25,293 --> 00:08:29,540
Unni would get really angry hearing that. That only I am pretty.
153
00:08:30,021 --> 00:08:34,445
Mi Soo, think about it and tell me. Aunty will get you anything.
154
00:08:35,145 --> 00:08:37,581
It's really alright Aunty!
155
00:08:38,171 --> 00:08:40,451
It's just because I want to get you something.
156
00:08:43,787 --> 00:08:45,890
Mom will get it for you.
157
00:09:02,673 --> 00:09:04,074
Come over and talk with me for a bit.
158
00:09:04,074 --> 00:09:06,854
Talk about what? I know what I'm doing.
159
00:09:08,145 --> 00:09:10,114
What's wrong?!
160
00:09:12,483 --> 00:09:13,317
Sit down.
161
00:09:16,587 --> 00:09:19,001
You've stayed too long. Leave, quickly.
162
00:09:19,001 --> 00:09:20,257
Unni...
163
00:09:20,257 --> 00:09:22,927
I can't live together with you. Just leave!
164
00:09:22,927 --> 00:09:26,811
The way you're acting, it makes me nervous. I can't watch you anymore, just leave.
165
00:09:26,811 --> 00:09:31,535
Am I making you that scared? I'm someone who'll leave soon anyway!
166
00:09:31,535 --> 00:09:36,774
I live in the U.S. It's hard for me here, so don't worry about it.
167
00:09:36,774 --> 00:09:41,100
Because of you, my liver sinks more than twelve times a day.... (you're causing too much stress)...
168
00:09:41,100 --> 00:09:44,782
Couldn't you be more understanding?
169
00:09:44,782 --> 00:09:48,819
Just wanting to take care of one of Mi Soo's birthdays, is that such a big deal?
170
00:09:48,819 --> 00:09:51,422
Do you think I want to take her away with me?
171
00:09:51,422 --> 00:09:54,425
It's not like I'm proclaiming that she's my daughter.
172
00:09:54,425 --> 00:10:01,865
I'm more scared than you...that she'll find out that I'm her mother who abandoned her...
173
00:10:02,967 --> 00:10:05,290
So is that why you're acting so foolishly?
174
00:10:05,290 --> 00:10:09,740
I know what you're worried about, but don't worry I'll leave when it's time.
175
00:10:11,350 --> 00:10:15,846
We'll celebrate Mi Soo's birthday here at home, so don't try and do anything else.
176
00:10:32,429 --> 00:10:35,966
Go back a little more, a little more, a little more...
177
00:10:35,966 --> 00:10:37,201
Alright.
178
00:10:37,868 --> 00:10:42,373
On the count of three I'll pull and you have to let go!
179
00:10:43,307 --> 00:10:46,143
1, 2, 3, Up!
180
00:10:46,143 --> 00:10:50,168
Ah, it's going up!
181
00:10:53,017 --> 00:10:54,918
There, you try.
182
00:10:55,686 --> 00:10:56,954
Hold on well.
183
00:10:58,055 --> 00:11:00,357
That's good.... that's good...
184
00:11:01,458 --> 00:11:03,027
Aigoo, you're doing really well.
185
00:11:03,027 --> 00:11:04,261
Really good.
186
00:11:07,531 --> 00:11:09,299
Well done!
187
00:11:22,680 --> 00:11:24,014
We came!
188
00:11:25,716 --> 00:11:27,627
Hello everybody!
189
00:11:32,089 --> 00:11:34,458
Happy birthday Mi Soo!
190
00:11:35,526 --> 00:11:36,827
Thank you!
191
00:11:37,161 --> 00:11:38,395
Ah, is mom in the kitchen?
192
00:11:38,729 --> 00:11:40,030
Aw, how cute she is, Shin Bi!
193
00:11:42,599 --> 00:11:43,901
We're here!
194
00:11:44,535 --> 00:11:45,887
Did you just get back this morning?
195
00:11:45,887 --> 00:11:46,737
Yes.
196
00:11:46,737 --> 00:11:51,875
You must be tired! I haven't been able to send you an answer to the message you sent.
197
00:11:51,875 --> 00:11:53,110
Thank you.
198
00:11:53,110 --> 00:11:57,781
No, mother. I was really touched by Tae Sup, so I had to send you that message.
199
00:11:57,781 --> 00:12:01,085
I was really thankful for Tae Sup, so of course I thought of you.
200
00:12:01,085 --> 00:12:03,821
I was touched by you as well.
201
00:12:04,254 --> 00:12:05,255
Hurry up, go out with the rest.
202
00:12:05,255 --> 00:12:06,090
Alright.
203
00:12:15,733 --> 00:12:17,034
Thank you!
204
00:12:17,468 --> 00:12:21,805
What a big celebration.... Let's eat...
205
00:12:21,805 --> 00:12:22,940
Just a moment, grandmother.
206
00:12:27,244 --> 00:12:28,212
Mom!
207
00:12:28,846 --> 00:12:29,947
What's this?
208
00:12:31,014 --> 00:12:34,952
This is a present to thank you for having me.
209
00:12:34,952 --> 00:12:39,356
Hey, what kind of person gives out presents on her own birthday?
210
00:12:39,356 --> 00:12:42,392
You have to accept it mom, it's out of thanks to you after all.
211
00:12:42,392 --> 00:12:45,062
Why would you do something like that?
212
00:12:49,967 --> 00:12:51,034
Auntie, what's wrong??
213
00:12:52,736 --> 00:12:55,139
You're funny, auntie!
214
00:12:56,006 --> 00:13:01,278
Mi Soo is just such a filial daughter, the tears came out by themselves.
215
00:13:02,646 --> 00:13:04,148
Our Mi Soo...
216
00:13:06,283 --> 00:13:11,021
Aw, I really don't know how your mother could ever have a daughter like you!
217
00:13:11,655 --> 00:13:16,426
I don't know if your mother ever thought once about doing something like that herself.
218
00:13:16,426 --> 00:13:19,930
That's why I always say you little one take after your father.
219
00:13:19,930 --> 00:13:24,835
But grandma, we're the little ones here, how could auntie be little?
220
00:13:24,835 --> 00:13:29,339
She's still a little one to me! Let's eat.
221
00:13:29,339 --> 00:13:31,408
Bon appetit!
222
00:13:31,408 --> 00:13:34,745
I'll cut it small for you!
223
00:13:49,726 --> 00:13:50,761
Mom!
224
00:13:52,596 --> 00:13:54,765
How could you raise your voice like that?
225
00:13:55,399 --> 00:13:57,568
Just because your mother went out?
226
00:13:57,568 --> 00:14:00,804
Mom, it's not because you went to Uncheon!
227
00:14:00,804 --> 00:14:05,042
How could you just leave your son-in-law with everything and leave for Uncheon when I'm not here?
228
00:14:05,042 --> 00:14:07,411
I didn't have a choice on the date... what could I do?
229
00:14:07,845 --> 00:14:11,648
I didn't go alone.... there was a group of us who went together.
230
00:14:11,648 --> 00:14:15,652
How could you leave the baby with him and go to Uncheon?
231
00:14:15,652 --> 00:14:16,753
You're annoying!
232
00:14:16,753 --> 00:14:18,655
Why are you scolding me like that.
233
00:14:18,655 --> 00:14:21,692
How could you ask a man to watch a baby for two days?
234
00:14:21,692 --> 00:14:25,229
I can do it... why can't he?.... is he not smart?... not strong enough?
235
00:14:25,229 --> 00:14:29,233
If you keep doing this, I'm going to go back to my home. Do what you want...
236
00:14:29,700 --> 00:14:30,667
You came back?
237
00:14:31,435 --> 00:14:34,438
Did something happen to the baby while I was gone?
238
00:14:34,972 --> 00:14:36,807
No, she's fine.
239
00:14:37,341 --> 00:14:39,142
If you're going to nag, then raise her yourself!
240
00:14:44,581 --> 00:14:45,782
What's wrong?
241
00:14:47,584 --> 00:14:49,786
We should feed Shin Bi first....she's probably hungry.
242
00:14:50,254 --> 00:14:52,322
I don't know why she's like that...
243
00:14:52,322 --> 00:14:54,558
Why can't she help me without stressing me out?
244
00:14:55,692 --> 00:15:01,698
But you're only able to work with a sound mind because mother-in-law is here. It's the same for me.
245
00:15:01,698 --> 00:15:03,634
Let's calm down, Shin Bi can see us.
246
00:15:03,634 --> 00:15:06,370
You know it's because she's so unfair to you.
247
00:15:06,970 --> 00:15:09,873
She thinks you've had to work so hard because of me.
248
00:15:09,873 --> 00:15:13,944
Why should she think like that? I love my work.
249
00:15:13,944 --> 00:15:17,481
Why does she think I work because of you?
250
00:15:17,481 --> 00:15:20,617
It's because she know we couldn't live like this if it weren't for you.
251
00:15:20,617 --> 00:15:24,521
So don't worry about it too much. It's all fine if she takes good care of our Shin Bi.
252
00:15:28,125 --> 00:15:29,126
Nice to meet you!
253
00:15:29,126 --> 00:15:30,360
Yes, nice to meet you.
254
00:15:30,360 --> 00:15:32,629
Oh, how should I.... I'm nervous.
255
00:15:33,630 --> 00:15:35,999
Now that I'm able to finally meet you, my heart's racing.
256
00:15:37,634 --> 00:15:39,169
Oh, I'm feeling it too.
257
00:15:39,169 --> 00:15:41,605
How could you, you're so cool.
258
00:15:41,605 --> 00:15:42,739
Thank you very much.
259
00:15:42,739 --> 00:15:47,277
Should I call you Lee Sang Chul... Player or Coach?
260
00:15:47,444 --> 00:15:55,485
I used to be a player before... but now I'm more of a coach.
261
00:15:55,485 --> 00:15:56,954
I think coach would be more appropriate...
262
00:15:56,954 --> 00:15:59,589
Coach Lee Sang Chul...
263
00:15:59,589 --> 00:16:03,360
You know how you started your soccer competition for children?
264
00:16:03,360 --> 00:16:04,061
Yes...
265
00:16:04,061 --> 00:16:07,864
Could you explain a little bit about your interest in helping children enjoy soccer?
266
00:16:07,864 --> 00:16:11,768
Before...when I used to work in Japan...
267
00:16:11,768 --> 00:16:16,506
I used to watch Japanese children play soccer...
268
00:16:16,506 --> 00:16:20,377
They were really great at the sport.... even though they were only six and seven...
269
00:16:20,377 --> 00:16:24,781
The coaching staff... and facility... were extremely organized and well maintained
270
00:16:24,781 --> 00:16:26,450
I was actually shocked by it...
271
00:16:26,450 --> 00:16:29,987
I think it's so admirable... the work that you're doing...
272
00:16:29,987 --> 00:16:35,425
Oh, and we need just one photo of you holding the coffee mug like this.
273
00:16:35,425 --> 00:16:36,626
This way?
274
00:16:37,561 --> 00:16:40,964
Just like this.
Thank you!
275
00:16:40,964 --> 00:16:42,566
It feels a little awkward, right?
276
00:16:42,566 --> 00:16:44,468
You're right!
277
00:16:47,270 --> 00:16:48,772
Where are you?
278
00:16:50,574 --> 00:16:52,109
You've been so quiet lately...
279
00:16:52,109 --> 00:16:54,945
I had a lot of things to think about, that's why I'm at home.
280
00:16:54,945 --> 00:16:57,414
Ok, go ahead and think.
281
00:17:00,851 --> 00:17:02,819
How could you be like that to me?
282
00:17:05,288 --> 00:17:07,790
Right, just for one week.
283
00:17:08,058 --> 00:17:09,459
Hyun Woo!
284
00:17:09,792 --> 00:17:11,928
Would you help me with this?
285
00:17:11,928 --> 00:17:12,896
Sure.
286
00:17:13,396 --> 00:17:16,733
Could you take these back and bring me another movie?
287
00:17:16,733 --> 00:17:18,068
What kind of movie?
288
00:17:18,068 --> 00:17:20,069
One with Paul Newman...
289
00:17:21,003 --> 00:17:22,071
Paul Newman?!?
290
00:17:22,071 --> 00:17:23,573
You don't know?
291
00:17:23,940 --> 00:17:24,875
No.
292
00:17:25,409 --> 00:17:27,243
What's going on?
293
00:17:27,243 --> 00:17:33,617
There's only been one actor I've really liked since college. How could you not know him?
294
00:17:33,617 --> 00:17:36,920
You know Gregory Peck, don't you?
295
00:17:37,220 --> 00:17:39,456
Of course... I saw him in that movie, A Roman Holiday... It's really famous.
296
00:17:41,024 --> 00:17:43,427
I see I can't talk about movies with you.
297
00:17:43,427 --> 00:17:44,995
Hurry up and rent it for me.
298
00:17:45,829 --> 00:17:46,797
Ok.
299
00:18:31,408 --> 00:18:33,076
Is a Mr. Han Young Min here?
300
00:18:33,076 --> 00:18:34,611
Please, let me.
301
00:18:35,011 --> 00:18:36,012
Thank you!
302
00:18:39,015 --> 00:18:39,816
A package.
303
00:19:05,142 --> 00:19:06,243
It's me.
304
00:19:06,243 --> 00:19:07,644
Did you get the ring?
305
00:19:09,446 --> 00:19:12,682
I sent it by mail. Just making sure it got there.
306
00:19:12,682 --> 00:19:14,718
I just received it.
307
00:19:14,718 --> 00:19:18,922
I don't care if you send yours or throw it away, do whatever you want with it.
308
00:19:19,623 --> 00:19:20,957
Let's meet tomorrow, just for a moment.
309
00:19:20,957 --> 00:19:22,392
There's no reason for us to meet, is there?
310
00:19:22,893 --> 00:19:26,129
Send it, throw it away, whatever.
311
00:19:30,700 --> 00:19:32,702
She went so far as to send you her engagement ring?
312
00:19:33,570 --> 00:19:35,739
I guess she wants to show that she has no regrets/feelings left...
313
00:19:35,739 --> 00:19:38,141
I'm planning on meeting her tomorrow and giving mine back as well.
314
00:19:40,243 --> 00:19:41,444
Father,
315
00:19:41,444 --> 00:19:43,446
it looks like it's really all over now.
316
00:19:44,214 --> 00:19:46,216
Call up Seo Young's father.
317
00:19:47,617 --> 00:19:48,451
Wh - , Why?
318
00:19:48,451 --> 00:19:49,352
Just do it.
319
00:20:02,499 --> 00:20:04,100
It's ringing.
320
00:20:18,481 --> 00:20:19,549
Hello?
321
00:20:19,549 --> 00:20:24,621
I apologize for calling at this hour. I'm Young Min's grandfather.
322
00:20:25,922 --> 00:20:27,657
I hope you're well...
323
00:20:29,125 --> 00:20:34,264
If you have some time tomorrow, could we meet?
324
00:20:34,864 --> 00:20:39,769
If it's alright with you, I'd like to meet you tomorrow.
325
00:20:40,403 --> 00:20:42,372
Yes, alright.
326
00:20:42,372 --> 00:20:46,943
If you would just tell me when and where, I will be there.
327
00:20:48,011 --> 00:20:49,813
Yes, that's fine.
328
00:20:54,084 --> 00:20:55,118
Please, drink.
329
00:20:55,118 --> 00:20:56,519
Alright.
330
00:21:08,231 --> 00:21:15,772
Since both families have elders in the home who agreed to the engagement...
331
00:21:15,772 --> 00:21:18,942
...and gave their permission to marry...
332
00:21:18,942 --> 00:21:25,215
I thought it's important for us to meet now as well.
333
00:21:25,215 --> 00:21:30,820
Even if you hadn't called first, I was thinking that we should meet as well.
334
00:21:31,221 --> 00:21:36,926
I'm sorry that the engagement was cancelled because of our Young Min.
335
00:21:38,261 --> 00:21:44,401
I certainly didn't expect things to turn out like this.
336
00:21:46,269 --> 00:21:50,907
I would also like to express my apologies.
337
00:21:52,676 --> 00:22:01,351
While it is very true that Seo Young loves Young Min, she isn't understanding enough to raise someone else's child....
338
00:22:02,285 --> 00:22:03,920
That's why all this has happened.
339
00:22:04,321 --> 00:22:09,559
That was our hope.... but it certainly isn't something we blame her for...
340
00:22:10,894 --> 00:22:14,197
It's not easy for someone so young...
341
00:22:15,832 --> 00:22:20,236
I know you showed much love to our Seo Young...
342
00:22:21,237 --> 00:22:22,405
Yes, I did.
343
00:22:23,106 --> 00:22:25,642
And she liked our family...
344
00:22:26,109 --> 00:22:27,277
Yes.
345
00:22:30,547 --> 00:22:35,251
I think our fates have brought us to this point...
346
00:23:10,687 --> 00:23:12,489
I had a feeling that this would happen...
347
00:23:13,390 --> 00:23:15,358
...that you would want to meet to return the ring.
348
00:23:16,993 --> 00:23:19,596
That's why I told you to send it.
349
00:23:22,365 --> 00:23:25,201
It's always been such a precious thing to me...
350
00:23:26,236 --> 00:23:27,637
... that's why I couldn't do that.
351
00:23:30,407 --> 00:23:31,875
Are you talking to me?
352
00:23:34,744 --> 00:23:36,913
Would you know what this feels like?.... to have it returned to you in person?
353
00:23:50,326 --> 00:23:52,128
Now we've ended everything completely.
354
00:24:11,748 --> 00:24:13,450
What did you have to say daddy?
355
00:24:14,884 --> 00:24:19,389
I was on an errand in Seoul, of course if I came all this way I had to see you.
356
00:24:19,389 --> 00:24:20,790
Did you have plans?
357
00:24:21,758 --> 00:24:23,293
No, nothing at all.
358
00:24:23,793 --> 00:24:26,529
Is today your housemaid's day off?
359
00:24:26,963 --> 00:24:28,064
Yes.
360
00:24:29,199 --> 00:24:33,837
Why don't you come to our house until the semester starts again?
361
00:24:34,404 --> 00:24:36,039
I'd just feel confined.
362
00:24:36,573 --> 00:24:38,775
You and mother would only worry about me.
363
00:24:38,775 --> 00:24:40,543
I'd rather go when I feel like it.
364
00:24:43,713 --> 00:24:45,682
Well, it's the same for you when you're here.
365
00:24:46,149 --> 00:24:47,884
That's what I think.
366
00:24:47,884 --> 00:24:49,652
Your mom, too.
367
00:24:51,020 --> 00:24:52,355
I'm sorry.
368
00:24:52,355 --> 00:24:53,423
Seo Young.
369
00:24:53,423 --> 00:24:58,761
The house in Paris is there anyway and we've already arranged everything with the university, how about going there anyway?
370
00:24:58,761 --> 00:25:01,831
You could study there and make a fresh start.
371
00:25:01,831 --> 00:25:03,333
I'm sorry.
372
00:25:04,400 --> 00:25:07,003
I know how you must feel.
373
00:25:07,003 --> 00:25:09,072
If you do, just try it for now.
374
00:25:09,672 --> 00:25:14,410
If I could buy you any kind of happiness, I would.
375
00:25:14,410 --> 00:25:17,080
But I can't buy that for you...
376
00:25:17,080 --> 00:25:20,884
I'm not desperate...
377
00:25:21,618 --> 00:25:25,154
I didn't cancel the engagement because I was desperate.
378
00:25:26,122 --> 00:25:31,794
I cancelled the engagement because I wasn't sure if Young Min really loved me the way that he said.
379
00:25:33,062 --> 00:25:36,399
It might be more truthful to say that I was turned down...
380
00:25:37,734 --> 00:25:43,273
Even though I wanted Young Min to choose me over the child, he chose the child in the end instead.
381
00:25:43,773 --> 00:25:45,909
I don't believe that's how it is.
382
00:25:46,676 --> 00:25:50,446
It has to do with the fact that a parent can't leave or give up on his child.
383
00:25:51,147 --> 00:25:55,752
If he hadn't known about his child, that's one thing... but a parent can't give up his own child.
384
00:25:55,752 --> 00:26:00,857
I've told you this before.... but if he gave up his own child to keep you...
385
00:26:00,857 --> 00:26:04,827
I would have lost faith in his character...
386
00:26:04,827 --> 00:26:06,296
Why is that wrong?
387
00:26:07,196 --> 00:26:09,999
I told him that I would acknowledge the child as his.
388
00:26:10,400 --> 00:26:12,435
There are plenty of relationships like that...
389
00:26:14,637 --> 00:26:19,108
...maybe for people who have problems with their private lives or their character...
390
00:26:22,412 --> 00:26:24,681
Well, then I guess I have a problem.
391
00:26:51,374 --> 00:26:53,443
Sang Su, let's drink some coffee.
392
00:26:53,443 --> 00:26:54,277
Yes, Sir!
393
00:26:59,682 --> 00:27:01,618
How did you spend New Year's?
394
00:27:01,618 --> 00:27:04,854
Is it challenging to work w/your injured arm?
395
00:27:04,854 --> 00:27:08,558
You must not be able to drive right now, so it must be very uncomfortable.
396
00:27:08,558 --> 00:27:11,894
When I think of that, I feel even more apologetic.
397
00:27:11,894 --> 00:27:15,798
If I had a car, I could have helped you.
398
00:27:15,798 --> 00:27:18,935
I have a temporary license to drive.
399
00:27:27,744 --> 00:27:30,546
I still can't type on a keyboard, so I'm sending you this text.
400
00:27:31,581 --> 00:27:33,316
I feel uncomfortable, but I can take it.
401
00:27:34,317 --> 00:27:40,523
I'll say this again, but please stop apologizing in any way.
402
00:27:41,224 --> 00:27:43,459
How did you spend yours, Mi Soo?
403
00:27:46,696 --> 00:27:48,364
I had a lot of fun.
404
00:27:48,364 --> 00:27:53,536
Even though I had work as well. I can invite you to a cup of coffee on your way home from work.
405
00:27:58,541 --> 00:27:59,642
How about alcohol?
406
00:28:01,577 --> 00:28:03,980
Grandmother, Aunty, come eat a sweet potato!
407
00:28:03,980 --> 00:28:04,814
Okay...
408
00:28:04,814 --> 00:28:07,684
Yoon Mi, Yoon Ji, hurry up, let's eat sweet potatos.
409
00:28:08,584 --> 00:28:10,386
Where, where?
410
00:28:10,386 --> 00:28:12,922
Eating sweet potatos in the afternoon... helps with constipation...
411
00:28:12,922 --> 00:28:14,557
I don't get constipated...
412
00:28:14,557 --> 00:28:16,893
Here's some water and some kimchi.
413
00:28:18,928 --> 00:28:19,962
Just a moment.
414
00:28:22,565 --> 00:28:23,633
Hello?
415
00:28:24,567 --> 00:28:26,269
I'm not Mun Shin Ja.
416
00:28:28,838 --> 00:28:30,940
She's my aunt, just a moment.
417
00:28:31,607 --> 00:28:33,176
Isn't it that guy from the other day?
418
00:28:35,011 --> 00:28:36,145
Why would he?
419
00:28:37,213 --> 00:28:38,548
Hello?
420
00:28:38,881 --> 00:28:40,149
It's me.
421
00:28:40,717 --> 00:28:43,152
Ah, how are you?
422
00:28:44,420 --> 00:28:48,524
Would it be ok for me to call you again later?
423
00:28:49,058 --> 00:28:50,226
Yes, I will.
424
00:28:50,226 --> 00:28:51,427
Goodbye!
425
00:28:53,196 --> 00:28:55,865
Did you give him Mi Sun's phone number?
426
00:28:56,532 --> 00:28:59,402
What could I do? He asked how to reach me.
427
00:28:59,402 --> 00:29:01,370
Why does he need to know?
428
00:29:01,370 --> 00:29:03,773
Isn't it that gentleman from the other day?
429
00:29:03,773 --> 00:29:08,277
Oh, the guy I had to meet the other day... for that errand from America...
430
00:29:08,277 --> 00:29:14,217
I thought everything was already settled... how often are you going to meet him anyway?
431
00:29:14,550 --> 00:29:16,052
It's not like that mother!
432
00:29:16,052 --> 00:29:19,822
Didn't you say he works for a dating service company?
433
00:29:20,790 --> 00:29:24,293
Well, if there's someone who would be a good match for you, ask him to set you up w/someone?
434
00:29:25,461 --> 00:29:32,401
Mother, Shin Ja has to go back to America very soon, how could you think of an introduction?
435
00:29:32,401 --> 00:29:36,105
If there's something to finish, she can do that. What's the problem?
436
00:29:36,105 --> 00:29:38,741
Wouldn't it be better to not be apart again and just live together?
437
00:29:38,741 --> 00:29:43,346
Mom, even if I wanted to go on arranged dates, I don't have a cell phone, so I can't.
438
00:29:43,346 --> 00:29:45,648
Couldn't you buy me a cell phone, mom?
439
00:29:46,115 --> 00:29:47,216
A cell phone?
440
00:29:47,216 --> 00:29:49,485
You'll be leaving soon anyway, why would you need something like that?
441
00:29:50,253 --> 00:29:56,058
I don't even know what's going on, mother says we should live together, unni says I should quickly leave...
442
00:29:56,058 --> 00:29:57,860
What should I do?!
443
00:29:58,060 --> 00:30:00,596
Do as you originally planned...
444
00:30:01,330 --> 00:30:04,400
No, no, I'll get you a cell phone, don't worry.
445
00:30:05,201 --> 00:30:08,004
Mother, she's going to leave soon.
446
00:30:08,004 --> 00:30:10,907
I don't want to be apart from my children!
447
00:30:10,907 --> 00:30:14,544
It's better if we just live together here. Shin Ja, let's go buy a phone together.
448
00:30:14,544 --> 00:30:16,546
Mom, you're really going to get me one?
449
00:30:16,546 --> 00:30:19,682
Fine. Mother, you can go out with Shin Ja and live together.
450
00:30:21,083 --> 00:30:21,884
Mom!
451
00:30:21,884 --> 00:30:22,985
Mom!
452
00:30:24,453 --> 00:30:27,323
Grandma, you know mom doesn't really think like that, right?
453
00:30:27,323 --> 00:30:32,495
Let her be.... If I decide to go, she'll grab on to my skirt and not let me go.
454
00:30:34,063 --> 00:30:35,498
You're right, grandma!
455
00:30:36,165 --> 00:30:38,734
Shin Ja, let's go out and buy it!
456
00:30:39,168 --> 00:30:42,271
Mom, what if unni really gets angry because of it?
457
00:30:42,271 --> 00:30:45,041
It's no big deal if she gets mad...
458
00:31:14,604 --> 00:31:15,805
Mi Soo.
459
00:31:15,805 --> 00:31:17,940
I asked you about it earlier, remember?
460
00:31:17,940 --> 00:31:20,443
I said I'd buy you coffee.
461
00:31:22,411 --> 00:31:26,148
You must have forgotten, you seem very surprised.
462
00:31:27,416 --> 00:31:29,652
I thought that was just a kind of greeting.
463
00:31:31,354 --> 00:31:34,824
No, I really did mean it.
464
00:31:37,226 --> 00:31:39,896
I guess I didn't express myself correctly.
465
00:31:41,597 --> 00:31:45,334
Maybe I didn't take it to heart...
466
00:31:48,671 --> 00:31:53,542
Please don't think I took your words lightly.
467
00:31:54,777 --> 00:31:56,212
There was just something else on my mind.
468
00:31:57,947 --> 00:32:01,918
Would it be alright to go somewhere else, besides a café?
469
00:32:03,085 --> 00:32:05,888
I just feel a little depressed right now.
470
00:32:09,725 --> 00:32:12,128
Do they still sell coffee?
471
00:32:24,640 --> 00:32:27,009
It looks like something is weighing heavy on your heart.
472
00:32:28,244 --> 00:32:29,612
No.
473
00:32:33,282 --> 00:32:37,086
If every day was warm and sunny, then we'd be living in a desert.
474
00:32:37,086 --> 00:32:41,324
Even then, don't we always wish for a sunny day?
475
00:32:42,625 --> 00:32:50,933
People say that a storm uses its forceful winds to clean the ocean...
476
00:32:53,636 --> 00:33:01,377
...so don't be so discouraged that today is not a warm clear day...
477
00:33:04,347 --> 00:33:06,282
Your words are comforting...
478
00:33:08,150 --> 00:33:12,188
If every day was warm and clear, then we'd be living in a desert...
479
00:33:26,936 --> 00:33:29,872
I heard that Seo Young sought you out.
480
00:33:33,509 --> 00:33:36,278
I'm sorry that you had such a difficult time because of me.
481
00:33:38,714 --> 00:33:40,549
But I still pretended like I didn't know.
482
00:33:42,818 --> 00:33:44,920
Because I didn't know of anything I could say to you.
483
00:33:45,521 --> 00:33:47,356
except to say I'm sorry...
484
00:33:51,727 --> 00:33:55,498
It is true that I felt uncomfortable meeting Seo Young.
485
00:33:57,199 --> 00:34:01,704
When she asked me to promise her to stay away from you...
486
00:34:04,840 --> 00:34:07,476
But while I was meeting her,
487
00:34:08,077 --> 00:34:09,845
there's something I came to understand.
488
00:34:14,850 --> 00:34:16,217
What is that?
489
00:34:23,192 --> 00:34:25,161
My heart.
38967