All language subtitles for I Love You Don32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,389 --> 00:00:09,976 Were you surprised by my call? 2 00:00:11,655 --> 00:00:12,912 Yes. 3 00:00:15,259 --> 00:00:16,610 I was surprised. 4 00:00:17,602 --> 00:00:18,829 But... 5 00:00:21,947 --> 00:00:26,629 Oh, my arm? I got hurt. I fell off a horse. I'm fine. 6 00:00:29,618 --> 00:00:32,085 It's a relief that you only got hurt that much. 7 00:00:32,667 --> 00:00:34,807 You didn't think that I would call you... 8 00:00:36,018 --> 00:00:38,360 ...even once? 9 00:00:39,483 --> 00:00:40,650 No. 10 00:00:42,644 --> 00:00:44,202 I see... 11 00:00:46,571 --> 00:00:48,966 I won't beat around the bush. 12 00:00:49,216 --> 00:00:52,758 That's not my kind of style. 13 00:00:53,983 --> 00:00:55,841 The feelings between Young Min and I... 14 00:00:56,174 --> 00:01:00,299 ....do you think we've really ended everything nicely? 15 00:01:00,299 --> 00:01:03,799 I know that you cancelled your engagement, but about your feelings... 16 00:01:04,966 --> 00:01:10,924 I don't even really know why I have to answer a question like that. 17 00:01:12,441 --> 00:01:16,082 Because you're mixed up with this now. 18 00:01:17,561 --> 00:01:20,880 You know that we had no other choice but to break up because of Joon's existence, right? 19 00:01:22,782 --> 00:01:23,807 Yes. 20 00:01:24,039 --> 00:01:26,251 Young Min and I... 21 00:01:27,587 --> 00:01:29,467 ... didn't break up with any kind of peace of mind. 22 00:01:30,858 --> 00:01:32,625 And it doesn't means that our love has stopped. 23 00:01:35,295 --> 00:01:38,131 I thought you were somebody who was rooting for things between us to work out, but... 24 00:01:39,822 --> 00:01:42,470 why are you always around him? 25 00:01:42,470 --> 00:01:43,341 What... 26 00:01:44,174 --> 00:01:45,706 ...do you mean by that? 27 00:01:45,706 --> 00:01:50,383 I heard that Young Min injured himself because of you. 28 00:01:54,217 --> 00:01:57,908 If this is about that... 29 00:01:58,741 --> 00:02:06,699 didn't it once occur to you that even it hadn't been me, Young Min would have done the same for anybody else? 30 00:02:07,516 --> 00:02:09,594 I believe he's that kind of person. 31 00:02:10,029 --> 00:02:12,775 Well, then why is the feeling when I get to see you together... 32 00:02:14,258 --> 00:02:15,691 seem closer than that? 33 00:02:16,116 --> 00:02:17,937 Do I... 34 00:02:18,471 --> 00:02:22,341 ...really have to explain things pertaining to how you perceive us to be? 35 00:02:23,243 --> 00:02:26,213 I'm not quite sure how I should interpret this... 36 00:02:27,181 --> 00:02:28,683 ...your words. 37 00:02:28,683 --> 00:02:31,117 If you really love Young Min that much... 38 00:02:32,351 --> 00:02:35,698 ...can't you try to accept Joon? 39 00:02:36,424 --> 00:02:41,341 Instead of worrying about me, I think that would be more beneficial. 40 00:02:42,189 --> 00:02:46,365 I don't feel comfortable hearing that. It seems like you're reprimanding me. 41 00:02:47,971 --> 00:02:49,537 I'd like to ask you... 42 00:02:50,679 --> 00:02:52,539 ... to stay away from Young Min. 43 00:02:52,539 --> 00:02:54,307 I don't have to see that yet. 44 00:02:55,708 --> 00:02:59,200 If you really don't have any intentions, promise me this. 45 00:03:04,070 --> 00:03:05,288 Promise me. 46 00:03:10,158 --> 00:03:15,366 I don't think that I am obligated to make my heart follow your wishes. 47 00:03:16,858 --> 00:03:21,724 I also don't think there is a reason I should have to listen to your plea. 48 00:03:21,724 --> 00:03:26,172 Because we've canceled everything, is that why? 49 00:03:26,172 --> 00:03:31,210 I'm not sure how I should say this, but... 50 00:03:32,727 --> 00:03:37,181 ... don't you think that demanding that kind of promise is going a little bit over the top? 51 00:03:37,650 --> 00:03:41,621 If I'm perfectly honest, I don't want to make a promise like that. 52 00:03:41,621 --> 00:03:43,751 Were you always this kind of two-faced person? 53 00:03:44,066 --> 00:03:50,632 While you were saying you hoped we could work everything out, you were really fishing for Young Min's affection, is that it? 54 00:03:51,199 --> 00:03:53,049 You're a lot more intriguing than one would think. 55 00:03:53,617 --> 00:03:56,632 I was completely honest about hoping everything would go well between you. 56 00:03:57,357 --> 00:03:58,632 Because of Joon... 57 00:03:59,516 --> 00:04:01,999 I wished that Joon would be happy then. 58 00:04:03,807 --> 00:04:04,716 Joon? 59 00:04:08,747 --> 00:04:09,916 Ahjumoni! 60 00:04:11,682 --> 00:04:13,049 Ahjumoni! 61 00:04:13,953 --> 00:04:15,155 You called? 62 00:04:16,622 --> 00:04:20,007 Wha-, your hand! What's wrong with your hand? 63 00:04:20,407 --> 00:04:22,041 Did you injure it? 64 00:04:22,639 --> 00:04:24,549 What happened? 65 00:04:25,274 --> 00:04:28,216 Yes, I injured it a little. It's fine. 66 00:04:29,049 --> 00:04:32,832 Ahjumoni, did you know that Young Min was injured because of Mi Soo? 67 00:04:33,306 --> 00:04:38,011 Oh, yes I heard of course. You don't know how sorry we are... 68 00:04:38,011 --> 00:04:39,889 Please get Mi Soo to come to her senses! 69 00:04:41,066 --> 00:04:41,674 What? 70 00:04:41,674 --> 00:04:44,091 She wasn't waiting until we canceled the engagement, right? 71 00:04:44,391 --> 00:04:45,974 Wha-... what are you talking about? 72 00:04:45,974 --> 00:04:48,534 Why is she always around him? 73 00:04:52,724 --> 00:04:56,049 Wha-... how could you misunderstand.... it's not like that! 74 00:04:56,049 --> 00:05:00,159 Mi Soo is my daughter after all, but she's really not that kind of person. 75 00:05:00,749 --> 00:05:04,424 Young Min's child and my grandchildren play a lot together. 76 00:05:04,424 --> 00:05:08,783 He comes over to our house often, that's how Mi Soo and Young Min meet occasionally. 77 00:05:08,783 --> 00:05:10,174 They really don't have that kind of relationship! 78 00:05:10,174 --> 00:05:11,199 Please don't misunderstand. 79 00:05:11,199 --> 00:05:16,007 Whatever happened, please tell her to stay away from Young Min. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,324 You have to teach her those kind of things well. 81 00:05:18,324 --> 00:05:19,799 What's this all about?! 82 00:05:22,374 --> 00:05:23,466 You've arrived? 83 00:05:23,974 --> 00:05:25,841 I'm not just saying this without cause... 84 00:05:25,841 --> 00:05:27,432 It's just that I felt something. 85 00:05:27,432 --> 00:05:30,566 There's no such thing going on, so please don't dwell on it. 86 00:05:31,158 --> 00:05:32,407 Go ahead and finish your work... 87 00:05:36,699 --> 00:05:38,066 What's going on? 88 00:05:38,066 --> 00:05:40,549 There was just something that made me unhappy. 89 00:05:46,349 --> 00:05:47,907 I'm sure you don't feel good about this. 90 00:05:49,807 --> 00:05:53,807 Our Seo Young is going through such a tough time, please understand her. 91 00:05:54,024 --> 00:06:00,307 I don't know much about your daughter but I don't have a favorable impression of my once son-in-law to be... 92 00:06:00,307 --> 00:06:02,216 He wouldn't be looking around at the moment. 93 00:06:03,274 --> 00:06:08,495 They made up their minds to cleanly end everything, but it seems as though things aren't going the way they would like. 94 00:06:08,941 --> 00:06:10,174 That must be it. 95 00:06:11,482 --> 00:06:14,140 After all, it isn't an easy endeavor. 96 00:06:14,140 --> 00:06:20,067 I hope you'll understand.... Seo Young really did love Young Min. 97 00:07:11,065 --> 00:07:12,382 Hello Mi Soo, 98 00:07:12,400 --> 00:07:15,900 Did you check out of the hospital? 99 00:07:16,100 --> 00:07:17,900 Yes, of course. 100 00:07:18,100 --> 00:07:19,900 I said I would, remember? 101 00:07:21,000 --> 00:07:24,700 I'll send you some music as a gift for your returning home. 102 00:08:04,200 --> 00:08:07,000 I wish you lots of luck in the new year. 103 00:08:07,100 --> 00:08:09,300 I hope you won't get hurt in the new year... 104 00:08:09,360 --> 00:08:10,628 Thank you. 105 00:08:11,600 --> 00:08:13,100 Mi Soo, Happy New Year. 106 00:08:13,163 --> 00:08:15,599 Actually, we say 'Merry Sehae' (New Year). 107 00:08:15,599 --> 00:08:17,468 Merry Sehae! 108 00:08:19,894 --> 00:08:21,879 See you next year! 109 00:08:21,879 --> 00:08:26,006 I'd rather say, see you in less than 24 hours. 110 00:08:30,000 --> 00:08:32,800 You could. 111 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 If we happen to meet before then. 112 00:08:59,704 --> 00:09:03,475 Hurry and get better, and then hug Joon with both arms! 113 00:09:10,873 --> 00:09:12,284 Father-in-law... 114 00:09:12,284 --> 00:09:17,923 I brought a snack for celebrate Young Min coming home... and the New Year! 115 00:09:17,923 --> 00:09:20,091 Young Min, come on out....let's have a party! 116 00:09:20,400 --> 00:09:23,300 Did you make enough profit today to buy that? 117 00:09:24,700 --> 00:09:26,500 Aigoo.... did you expect many customers on a day like today? 118 00:09:26,698 --> 00:09:31,203 Most businesses closed early today. 119 00:09:31,919 --> 00:09:34,166 You bought that even though you didn't make too much money? 120 00:09:34,673 --> 00:09:38,058 But today is a special day, isn't it, father-in-law? 121 00:09:38,243 --> 00:09:39,311 Young Min, 122 00:09:39,311 --> 00:09:42,314 Let's celebrate your coming home! 123 00:09:42,525 --> 00:09:43,648 yeah Uncle. 124 00:09:44,100 --> 00:09:44,900 Did you buy wine? 125 00:09:45,100 --> 00:09:50,000 Of course, I know how much you like it. 126 00:09:50,022 --> 00:09:50,889 Joon-ah, 127 00:09:51,059 --> 00:09:53,325 I've got some chicken for you, you like chicken, right? 128 00:09:54,000 --> 00:09:54,700 Yes. 129 00:09:56,200 --> 00:09:58,100 Where is she?... Honey? 130 00:09:58,400 --> 00:10:00,700 I brought home pigs' feet and chicken... 131 00:10:02,501 --> 00:10:09,542 How could you celebrate the new year?.... we've had so many unexpected happenings this year. 132 00:10:10,100 --> 00:10:11,200 Are we having a funeral? 133 00:10:11,800 --> 00:10:13,900 If you don't want any, then don't. 134 00:10:14,700 --> 00:10:15,600 Let's go eat! 135 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 Let go of your sad feelings for the year... 136 00:10:20,400 --> 00:10:23,600 We should still celebrate... 137 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 Young Min, is it okay for you to drink alcohol already? 138 00:10:27,700 --> 00:10:28,300 Of course. 139 00:10:29,428 --> 00:10:31,810 Thank goodness you injured your left arm! 140 00:10:32,598 --> 00:10:34,366 What's taking so long? 141 00:10:34,366 --> 00:10:37,303 Ah yes, we're coming father-in-law! Come on honey. 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,338 Come already. 143 00:10:40,800 --> 00:10:42,100 I'm working. 144 00:10:43,609 --> 00:10:45,077 I'm working on the interview. 145 00:10:45,077 --> 00:10:46,425 Who is it this time? 146 00:10:46,425 --> 00:10:48,113 A sports star. 147 00:10:48,113 --> 00:10:49,648 Which sports star? 148 00:10:50,783 --> 00:10:54,253 You're really getting on my nerves, why are you so curious about this? 149 00:10:54,253 --> 00:10:56,012 Because I'm bored. 150 00:10:56,012 --> 00:10:58,190 Just study, study! 151 00:10:58,190 --> 00:11:02,961 How can I study when in a few hours the new year begins? 152 00:11:02,961 --> 00:11:07,666 Looking back on the past year, reflecting and remembering on what has happened... 153 00:11:07,666 --> 00:11:12,104 ...then making new resolutions for the new year. That's what we need to do... 154 00:11:12,104 --> 00:11:14,673 Then you should pass the time like that. 155 00:11:16,408 --> 00:11:19,711 Mi Soo, do you want to go and watch the countdown for the new year? 156 00:11:19,711 --> 00:11:22,281 We're going to watch in on TV, so you watch it on TV too. 157 00:11:23,482 --> 00:11:27,453 You're the only one who doesn't give in to my coaxing... 158 00:11:27,453 --> 00:11:28,787 Bye/Goodnight. 159 00:12:04,189 --> 00:12:05,557 What is wrong with you? 160 00:12:05,924 --> 00:12:06,825 Why? 161 00:12:06,825 --> 00:12:08,694 What do you mean, 'why'? 162 00:12:08,694 --> 00:12:11,430 Dad told me check in on you...you've been strange. 163 00:12:11,830 --> 00:12:13,098 No. 164 00:12:14,399 --> 00:12:17,202 We're drinking some wine, why don't you come out. 165 00:12:17,202 --> 00:12:18,804 Just you two drink together. 166 00:12:19,671 --> 00:12:21,974 He feels sorry for you... 167 00:12:22,241 --> 00:12:23,542 I told you, that isn't true. 168 00:12:23,542 --> 00:12:26,612 He's sad that you're alone on a night like today... 169 00:12:26,612 --> 00:12:30,215 This is the time you're supposed to spend with your girlfriend, but instead you're at home. 170 00:12:31,250 --> 00:12:36,255 No, it's just that I've decided to chill it out until I find the woman I truly love. 171 00:12:36,255 --> 00:12:43,328 That's right, it's better for you not to meet Mi Soo for a while and determine what's going on. 172 00:12:43,829 --> 00:12:46,098 That way, later when you're with the one you truly love, she'll be moved. 173 00:12:46,798 --> 00:12:48,700 Dad's waiting, hurry up and come out. 174 00:12:49,168 --> 00:12:50,702 Are you sure I won't be in the way? 175 00:13:01,146 --> 00:13:02,114 You're not going to get cold like that? 176 00:13:02,414 --> 00:13:03,282 Yes. 177 00:13:10,589 --> 00:13:12,858 Joon, have you done fireworks before? 178 00:13:12,858 --> 00:13:14,293 Nope. 179 00:13:15,928 --> 00:13:16,995 You have your gloves on, right? 180 00:13:16,995 --> 00:13:17,996 Yeah. 181 00:13:18,997 --> 00:13:20,465 Let's go. 182 00:14:17,389 --> 00:14:20,325 Oh Joon-ah, you're alone. Where's your father? 183 00:14:21,493 --> 00:14:24,096 I asked why you're alone and where your father is. 184 00:14:24,529 --> 00:14:26,331 That lady came. 185 00:14:26,331 --> 00:14:27,466 That lady? 186 00:14:29,167 --> 00:14:30,836 That lady?! 187 00:14:33,438 --> 00:14:36,908 Father, don't you think Seo Young is changing her mind? 188 00:14:36,908 --> 00:14:39,177 If she wasn't, why would she come by on a night like this? 189 00:14:39,177 --> 00:14:43,181 However you look at it, that must be it. Do you think she could have been fine with it all this time? 190 00:14:43,181 --> 00:14:48,320 To get engaged and make it to almost before the wedding day... there's no way somebody could just break everything off like that. 191 00:14:48,320 --> 00:14:51,290 What are you getting upset over now, just wait a little bit and we'll know. 192 00:14:51,290 --> 00:14:54,059 But why would she come, what could she have to say? 193 00:14:54,059 --> 00:14:55,460 Just wait and see! 194 00:14:55,460 --> 00:14:59,097 Joon, what did you do with daddy outside? 195 00:14:59,097 --> 00:15:00,365 We did fireworks! 196 00:15:00,365 --> 00:15:01,633 Did you have fun? 197 00:15:01,633 --> 00:15:02,501 Yes. 198 00:15:02,501 --> 00:15:03,802 It wasn't too cold? 199 00:15:03,802 --> 00:15:04,770 It was cold! 200 00:15:04,770 --> 00:15:09,074 Your nose is all frozen, even your face is all red. 201 00:15:09,775 --> 00:15:13,412 You shouldn't dote on him so much... 202 00:15:15,781 --> 00:15:17,683 Joon-ah, let's get changed. 203 00:15:21,787 --> 00:15:23,055 Is your hand alright? 204 00:15:24,122 --> 00:15:25,157 I guess. 205 00:15:26,591 --> 00:15:28,827 Maybe I was envious of you having your arm in a cast... 206 00:15:29,828 --> 00:15:30,929 How fun. 207 00:15:31,229 --> 00:15:35,200 Young Min's left arm, my right arm. 208 00:15:38,670 --> 00:15:43,742 I saw a happy father with his son. Are you really happy? 209 00:15:45,510 --> 00:15:46,945 Would you believe me if I said so? 210 00:15:46,945 --> 00:15:50,048 Why did you hide from me that your injury was because of Mi Soo? 211 00:15:51,750 --> 00:15:54,252 I'm quite curious as to if there's another reason for this. 212 00:15:54,252 --> 00:15:56,121 I thought you might bring this up. 213 00:15:56,822 --> 00:15:59,191 That you might actually be capable of thinking like that. 214 00:15:59,191 --> 00:16:00,559 Of misunderstanding? 215 00:16:03,228 --> 00:16:04,329 Young Min Shii 216 00:16:06,965 --> 00:16:08,900 Meeting like this... 217 00:16:11,670 --> 00:16:13,739 Couldn't we just go back to dating? 218 00:16:16,208 --> 00:16:20,846 Forgetting about marriage, couldn't we just go back to dating before the engagement? 219 00:16:20,846 --> 00:16:22,647 What kind of meaning would that hold? 220 00:16:22,647 --> 00:16:24,182 Don't we miss each other? 221 00:16:29,187 --> 00:16:31,022 I think there's no meaning in doing that. 222 00:16:31,556 --> 00:16:37,162 I think that we should look forward and try to clean up all of the odds and ends as quickly as possible. 223 00:16:38,363 --> 00:16:41,299 You can just automatically wipe all of that away? 224 00:16:42,267 --> 00:16:43,001 Really? 225 00:16:44,169 --> 00:16:46,071 My feelings for you... 226 00:16:49,074 --> 00:16:50,642 I haven't been able to forget them. 227 00:16:52,277 --> 00:16:53,578 But, 228 00:16:57,382 --> 00:16:59,084 I'm working very hard at doing that. 229 00:17:00,519 --> 00:17:03,188 How can you be so rational/objective? 230 00:17:08,727 --> 00:17:10,528 I met with Mi Soo. 231 00:17:10,528 --> 00:17:13,265 Not at the hospital, I asked her to meet me somewhere else. 232 00:17:13,265 --> 00:17:14,699 Why, in order to achieve what? 233 00:17:15,167 --> 00:17:16,935 What's your reason to meet Mi Soo? 234 00:17:17,602 --> 00:17:20,238 Are you really that angry at me meeting her? 235 00:17:25,744 --> 00:17:28,814 I can't help wondering what Mi Soo must feel like, having to meet you because of me... 236 00:17:30,348 --> 00:17:31,450 That's why. 237 00:17:32,984 --> 00:17:34,252 That's all? 238 00:17:35,987 --> 00:17:37,689 Why don't you try being more honest. 239 00:17:37,689 --> 00:17:40,492 If I were to speak of what I truthfully think of Mi Soo, 240 00:17:43,028 --> 00:17:44,596 I would say that she's a good person. 241 00:17:46,364 --> 00:17:49,601 That's why I think that there should be no reason for you to approach her like this. 242 00:17:52,804 --> 00:17:54,105 I'd like to ask you... 243 00:17:55,373 --> 00:17:57,375 ...to forget all about us quickly. 244 00:18:28,373 --> 00:18:29,774 Go home. 245 00:19:03,808 --> 00:19:05,844 He came to tell you goodnight. 246 00:19:06,878 --> 00:19:08,113 Goodnight. 247 00:19:09,548 --> 00:19:11,783 Alright, you too! 248 00:19:12,484 --> 00:19:15,654 Sleep well.... daddy. 249 00:19:32,938 --> 00:19:36,641 Aunt, isn't it the 31. of December in that film as well? 250 00:19:36,641 --> 00:19:37,842 Yeah. 251 00:19:37,842 --> 00:19:42,380 This is really old, right? Why don't you watch something else, there are plenty of interesting movies nowadays. 252 00:19:42,380 --> 00:19:47,185 I watch this movie on the last day of every year. 253 00:19:47,786 --> 00:19:49,387 So, how many times have you watched it? 254 00:19:49,387 --> 00:19:51,389 Ah, just be quiet. 255 00:19:52,791 --> 00:19:55,026 Mommy, we're going to wash up! 256 00:19:55,026 --> 00:19:57,162 Alright, make sure you brush well! 257 00:20:00,165 --> 00:20:01,399 Unni, it's cold! 258 00:20:01,399 --> 00:20:02,233 Let's go! 259 00:20:23,054 --> 00:20:25,356 What's happening? 260 00:20:27,659 --> 00:20:30,161 Aunt, does that guy die as well? 261 00:20:47,712 --> 00:20:49,147 Come on! 262 00:20:51,549 --> 00:20:52,717 Come out quickly! 263 00:20:53,251 --> 00:20:55,453 Unni, the door won't open! 264 00:20:55,453 --> 00:20:56,654 Just try harder! 265 00:20:57,388 --> 00:20:58,456 It won't open! 266 00:20:58,456 --> 00:21:01,359 You dummy, why wouldn't it? 267 00:21:03,795 --> 00:21:05,797 Push really hard... 268 00:21:07,665 --> 00:21:09,767 It won't open! 269 00:21:10,568 --> 00:21:12,370 Try pulling with me! 270 00:21:12,737 --> 00:21:14,606 On the count of three! 271 00:21:14,606 --> 00:21:15,974 1, 2, 3... 272 00:21:17,108 --> 00:21:19,277 I told you to do it hard! 273 00:21:19,277 --> 00:21:21,145 I did... 274 00:21:21,312 --> 00:21:23,214 Mom. MOM!!! 275 00:21:30,989 --> 00:21:34,025 mom! MOM!! 276 00:21:34,025 --> 00:21:35,460 Yoon Mi-ah What's wrong? 277 00:21:35,460 --> 00:21:38,630 The bathroom door won't open. Yoon Ji can't come out! 278 00:21:38,630 --> 00:21:39,497 What? 279 00:21:39,497 --> 00:21:40,865 How did that happen? 280 00:21:40,865 --> 00:21:41,900 I don't know. 281 00:21:42,400 --> 00:21:43,701 Grandma! 282 00:21:44,002 --> 00:21:46,404 Omo, Yoon Ji-ah. 283 00:21:46,404 --> 00:21:47,705 Just be still, calm down. 284 00:21:47,705 --> 00:21:50,008 What's wrong with this, why suddenly... 285 00:21:50,008 --> 00:21:51,542 What's wrong? 286 00:21:51,542 --> 00:21:54,345 Just wait a minute Yoon Ji-ah 287 00:21:54,345 --> 00:21:57,148 Grandmother, I want to go out! 288 00:21:57,148 --> 00:21:59,250 Just a moment, Yoon Ji, be strong! 289 00:21:59,250 --> 00:22:00,285 Aigoo.... 290 00:22:02,320 --> 00:22:05,089 What's wrong with this door? 291 00:22:05,924 --> 00:22:06,724 Come out, quickly. 292 00:22:08,159 --> 00:22:10,495 Why did you go out first, unni? 293 00:22:11,496 --> 00:22:13,064 Don't worry. 294 00:22:13,064 --> 00:22:15,366 It's okay. It's okay Yoon Ji-ah. don't cry. 295 00:22:15,366 --> 00:22:17,335 Where is your mother? 296 00:22:17,335 --> 00:22:18,469 I don't know. 297 00:22:18,469 --> 00:22:19,370 You don't know? 298 00:22:29,881 --> 00:22:30,949 What Yoon Mi? 299 00:22:30,949 --> 00:22:34,686 Would you rather watch a movie than know how Yoon Ji is feeling? 300 00:22:35,320 --> 00:22:36,087 What? 301 00:22:36,087 --> 00:22:38,656 Yoon Ji got stuck in the bathroom! 302 00:22:38,656 --> 00:22:41,759 What's the fuss about, she got out and she's fine. 303 00:22:42,627 --> 00:22:46,164 What kind of movie are you watching that you couldn't even hear the children crying? 304 00:22:46,164 --> 00:22:47,999 You call yourself a mother? 305 00:22:47,999 --> 00:22:50,134 I didn't hear anything. 306 00:22:50,134 --> 00:22:51,669 You, take care of them! 307 00:22:51,669 --> 00:22:54,272 You guys go sleep. 308 00:23:07,719 --> 00:23:08,486 What's that? 309 00:23:27,939 --> 00:23:30,007 Auntie. (Mi Soo) Auntie. 310 00:23:31,609 --> 00:23:32,743 Who's outside? 311 00:23:32,743 --> 00:23:34,212 That guy! 312 00:23:34,212 --> 00:23:35,379 Auntie's friend. 313 00:23:35,379 --> 00:23:36,180 What? 314 00:23:36,180 --> 00:23:37,415 Auntie's friend? 315 00:23:37,949 --> 00:23:39,483 Mi Soo-ah Auntie 316 00:23:39,483 --> 00:23:40,651 Mi Soo ah!! 317 00:23:41,686 --> 00:23:42,687 What mom? 318 00:23:42,687 --> 00:23:44,956 That friend who came by. 319 00:23:44,956 --> 00:23:47,525 He's outside singing right now. 320 00:23:47,525 --> 00:23:48,392 It seems like Hyun Woo. 321 00:23:48,392 --> 00:23:50,728 But why would Hyun Woo stand outside our door and sing? 322 00:23:51,562 --> 00:23:52,530 Ugh, I can't believe... 323 00:23:52,530 --> 00:23:54,098 He said he was bored... but. 324 00:24:06,043 --> 00:24:08,913 Hey!! What the hell are you doing? 325 00:24:10,615 --> 00:24:12,416 Are you crying at the moon? 326 00:24:13,317 --> 00:24:14,051 Hello. 327 00:24:14,051 --> 00:24:15,453 Hello. 328 00:24:15,786 --> 00:24:17,588 It's really cold outside, you two go inside quickly. 329 00:24:17,588 --> 00:24:19,390 Your aunt has somewhere to go with me. 330 00:24:20,491 --> 00:24:22,493 Ya!! Ya, what are you doing right now?!!! 331 00:24:22,493 --> 00:24:25,162 You better put me down! Put me down!! 332 00:24:31,836 --> 00:24:33,137 I can't believe this! 333 00:24:33,137 --> 00:24:34,138 Sleep well! 334 00:24:40,578 --> 00:24:42,546 Are you kidnapping me now? 335 00:24:42,546 --> 00:24:44,348 What if I am? 336 00:24:45,716 --> 00:24:47,218 Let's go! 337 00:24:58,763 --> 00:25:00,665 Where did your aunt go? 338 00:25:00,665 --> 00:25:01,899 She got in the car and went. 339 00:25:01,899 --> 00:25:03,200 Went away? 340 00:25:03,200 --> 00:25:04,068 Yes. yeah. 341 00:25:07,038 --> 00:25:08,239 Ohh... let's go inside. 342 00:25:10,574 --> 00:25:13,110 Since your mommy is watching a movie and not paying attention to anything else... 343 00:25:13,110 --> 00:25:14,712 You guys go to bed first. 344 00:25:15,279 --> 00:25:16,714 You cleaned up, right? 345 00:25:16,714 --> 00:25:18,249 We did it before, remember? 346 00:25:18,249 --> 00:25:21,319 That's when the door to the bathroom wouldn't open. 347 00:25:21,319 --> 00:25:22,453 Oh, so that's what happened. 348 00:25:22,453 --> 00:25:23,754 Hurry up and sleep. 349 00:25:23,754 --> 00:25:26,324 Grandma, sing us a song! 350 00:25:26,324 --> 00:25:27,958 Are you guys still little babys? 351 00:25:28,826 --> 00:25:30,861 You're not even the tiniest bit cool. 352 00:25:30,861 --> 00:25:34,098 I know you thought up this kind of event to pretend like you are, but... 353 00:25:34,098 --> 00:25:35,599 ... you really aren't in the least bit. 354 00:25:35,599 --> 00:25:37,735 You're being really strange. 355 00:25:39,036 --> 00:25:41,939 Why sing like that suddenly, all embarassing? 356 00:25:42,673 --> 00:25:48,412 Hey, in dramas, when a guy sings like that, all of the girls fly to him. 357 00:25:49,146 --> 00:25:50,414 You're just different... 358 00:25:50,414 --> 00:25:51,749 Are you anything like them? 359 00:25:51,749 --> 00:25:53,217 Can you even sing? 360 00:25:53,217 --> 00:25:55,586 I'm totally cool. And I can really sing. 361 00:25:56,620 --> 00:26:00,324 You're a great girl overall.... but you're just not a romantic! 362 00:26:00,324 --> 00:26:06,030 To be a girl you should be really thankful and susceptible to this kind of thing... you should really think about that. 363 00:26:06,731 --> 00:26:09,133 That's why you should go meet a girl like that. 364 00:26:17,875 --> 00:26:20,177 You kidnapped me.... just for this? 365 00:26:24,281 --> 00:26:26,984 I thought you might get tired, so I brought you here. 366 00:26:27,318 --> 00:26:28,652 What are we going to do here? 367 00:26:28,652 --> 00:26:31,889 Let's listen to the countdown here.... it'll be noisy elsewhere. 368 00:26:32,156 --> 00:26:33,958 What's all the fuss for? 369 00:26:35,192 --> 00:26:37,528 I'll help make this a memorable New Year's Eve for you. 370 00:26:39,196 --> 00:26:40,498 Mi Soo... 371 00:26:41,632 --> 00:26:42,433 What? 372 00:26:42,433 --> 00:26:45,669 Thank you for being by my side as my friend for so long! 373 00:26:46,604 --> 00:26:47,705 You're welcome. 374 00:26:49,206 --> 00:26:50,808 You don't have anything to thank me for? 375 00:26:50,808 --> 00:26:52,009 Of course not. 376 00:26:53,477 --> 00:26:56,914 Well then, something you want me to do for you next year? 377 00:26:56,914 --> 00:26:58,349 Will you grow up? 378 00:26:58,349 --> 00:27:00,584 How about to stop ordering me around all the time? 379 00:27:00,584 --> 00:27:03,287 ...like a puppy? 380 00:27:03,854 --> 00:27:04,922 Alright. 381 00:27:05,556 --> 00:27:10,528 I was just thinking about it today, but... you're really good to me. 382 00:27:10,528 --> 00:27:12,763 Why are you so good to me? 383 00:27:13,631 --> 00:27:17,067 Helping me with my thesis... that was really the best! 384 00:27:17,701 --> 00:27:20,137 Even though you really did hit me alot that night... 385 00:27:20,137 --> 00:27:21,605 Thank goodness.... you acknowledge it. 386 00:27:22,373 --> 00:27:25,576 Is it possible... that you like me? 387 00:27:26,944 --> 00:27:28,712 Yeah, I like you. 388 00:27:28,712 --> 00:27:31,849 Of course I like you, why would I continue meeting you otherwise? 389 00:27:33,284 --> 00:27:36,320 The friend I can sleep in a hotel room with without second thoughts, 390 00:27:36,320 --> 00:27:38,789 you're that kind of friend to me. 391 00:27:40,624 --> 00:27:42,626 This is insulting... 392 00:27:43,027 --> 00:27:47,031 Why is it an insult? Do you want me to see you as a man? 393 00:27:47,832 --> 00:27:53,904 Yeah, I'm slowly starting to see you as a woman, why can't you see me as a man? 394 00:27:53,904 --> 00:27:57,007 If I start seeing you as a man, then we couldn't be friends any longer. 395 00:27:57,575 --> 00:28:00,778 Friendship is as dear to me as love... 396 00:28:00,778 --> 00:28:03,013 ...and that it's just as important... 397 00:28:03,681 --> 00:28:09,320 Don't feel so safe around me.... I might become a beast one of these days. 398 00:28:10,054 --> 00:28:11,388 Why?... You?.... A beast? 399 00:28:11,388 --> 00:28:13,624 Then.... am I the "Beauty"? 400 00:28:14,892 --> 00:28:17,528 Sure, you're a beauty, Mi Soo! 401 00:28:44,655 --> 00:28:45,823 Shin Bi's mom, 402 00:28:45,823 --> 00:28:48,359 You worked so hard this past year. 403 00:28:48,359 --> 00:28:53,230 The you that always believed in her good-for-nothing husband - I love you! 404 00:29:10,581 --> 00:29:14,118 Mother-in-law, thank you for having Tae Sup! 405 00:29:15,753 --> 00:29:20,824 Thank you for the self-sacrificing love you gave him. 406 00:29:21,926 --> 00:29:27,264 Please stay healthy in the following year... from you daughter-in-law, Hyun Joo. 407 00:29:37,308 --> 00:29:39,043 Honey!! ... Thank you!! 408 00:29:40,611 --> 00:29:43,948 I'm not too talented, so this is all I could do for you... 409 00:29:43,948 --> 00:29:46,183 I wanted to make it much better. 410 00:29:46,183 --> 00:29:48,052 It's so beautiful... 411 00:29:49,320 --> 00:29:51,488 What are you two doing out here? 412 00:29:52,189 --> 00:29:53,557 Mom, I'm home. 413 00:29:53,557 --> 00:29:59,330 If you're home, why aren't you going to sleep?... What are all these candles for in the middle of the night? 414 00:29:59,997 --> 00:30:03,901 Hyun Joo has been working so hard for us, I wanted to show her my gratitude. 415 00:30:03,901 --> 00:30:05,936 What gratitude?! 416 00:30:14,345 --> 00:30:21,185 (5...4...3...2...1) 417 00:30:21,185 --> 00:30:26,824 (Happy New Year!) 418 00:30:27,891 --> 00:30:28,626 Mi soo-ah. 419 00:30:30,194 --> 00:30:37,601 Thank you for being with me to close the past year and being with me to begin the new year! 420 00:30:38,502 --> 00:30:40,004 You kidnapped me, remember? 421 00:30:40,237 --> 00:30:42,039 Half by force...half by choice... 422 00:30:42,039 --> 00:30:44,408 I guess you're right, friend! 423 00:30:45,075 --> 00:30:47,244 Lots of luck in the new year! 424 00:30:47,244 --> 00:30:48,846 Yeah, you too! 425 00:31:35,225 --> 00:31:39,863 The music you sent to me earlier... I'm sending it to you tonight. 426 00:31:39,863 --> 00:31:42,499 They just played it on the radio... 427 00:32:17,601 --> 00:32:21,772 It's New Year's, how could we not be eating Ddeokkuk? When did you change this? 428 00:32:22,506 --> 00:32:26,810 Since I didn't have ddeokkuk, then I'm really not a year older... 429 00:32:27,244 --> 00:32:28,746 Then I won't add a year either... 430 00:32:28,746 --> 00:32:31,882 I want to be a year older... If we don't, we won't be able to go to school. 431 00:32:33,050 --> 00:32:34,318 I want to go to nursery school. 432 00:32:35,452 --> 00:32:38,155 Even if you don't eat ddeokkuk, you're still going to be a year older. Don't worry. 433 00:32:38,155 --> 00:32:41,492 In the old days.... we used to look at the Western and Eastern calendars... 434 00:32:41,492 --> 00:32:45,696 They used to look at one more than the other... 435 00:32:47,731 --> 00:32:50,467 Either way, I don't want to be a year older. 436 00:32:50,467 --> 00:32:56,507 The kids said Hyun Woo came by late last night and sang songs outside of our house. What was that about? 437 00:32:57,608 --> 00:32:59,109 He was probably just bored!. 438 00:32:59,109 --> 00:33:00,410 Hey, what's that? 439 00:33:00,410 --> 00:33:04,448 That handsome guy who came by the other day was standing outside of our house singing? 440 00:33:05,415 --> 00:33:08,085 Well, why didn't I hear him? 441 00:33:08,085 --> 00:33:10,454 Mother, you were already asleep, remember? 442 00:33:10,454 --> 00:33:13,357 Then why didn't you two hear him? 443 00:33:13,357 --> 00:33:15,659 We were watching a movie, of course we couldn't hear him. 444 00:33:15,659 --> 00:33:17,828 He even took Mi Soo with him in his car. 445 00:33:17,828 --> 00:33:21,498 Aw, Mi Soo, that Hyun Woo is really handsome! 446 00:33:21,498 --> 00:33:23,267 He carried her on his back. 447 00:33:24,168 --> 00:33:26,236 On his... back? 448 00:33:26,236 --> 00:33:26,837 Yeah! 449 00:33:26,837 --> 00:33:28,939 He did it because I didn't want to go. 450 00:33:28,939 --> 00:33:31,308 Oh my, he's already carrying you around? 451 00:33:31,308 --> 00:33:33,844 Hyun Woo likes to joke around, he was just messing with me. 452 00:33:33,844 --> 00:33:36,780 Still, that's soo cool! 453 00:33:36,780 --> 00:33:40,517 And he's so gorgeous, that makes it even better! 454 00:33:40,951 --> 00:33:44,721 Mother, think about it, how would he be? 455 00:33:44,721 --> 00:33:48,025 Why should I think about it, those two need to figure it out. 456 00:33:48,025 --> 00:33:54,965 What do you mean let them figure it out?.... What's more important to a mother than having your kids make the right match? 457 00:33:54,965 --> 00:33:59,703 Grandma, I'll do well and bring an even better husband home, don't worry about me. 458 00:33:59,703 --> 00:34:03,874 How could you find a better husband than Hyun Woo, tall, handsome and rich. 459 00:34:03,874 --> 00:34:07,778 Mi Soo, just take Hyun Woo. It looks like he likes you. 460 00:34:07,778 --> 00:34:09,446 He's just a friend! 461 00:34:09,446 --> 00:34:14,284 Mom, we should get him to come over on Sunday. This Sunday is Mi Soo's birthday, right? 462 00:34:14,284 --> 00:34:16,353 It's her birthday Mom. 463 00:34:18,455 --> 00:34:19,488 What? 464 00:34:19,957 --> 00:34:22,825 What, it's Mi Soo's birthday?! 465 00:34:22,825 --> 00:34:24,260 Yes grandmother! 466 00:34:25,394 --> 00:34:28,097 Shin Ja, what's wrong? 467 00:34:28,097 --> 00:34:31,200 Suddenly, something seems stuck. 468 00:34:31,200 --> 00:34:32,535 Auntie! 469 00:34:35,138 --> 00:34:36,974 I'll go get some water. 470 00:34:36,974 --> 00:34:38,575 I'll go get it mom. 471 00:34:38,575 --> 00:34:40,276 What's wrong now? 472 00:34:41,711 --> 00:34:43,613 Grandma, Hyun Woo is great, right? 473 00:34:43,613 --> 00:34:46,850 That's what I said, isn't it? We should think about Mi Soo's future. 474 00:34:46,850 --> 00:34:50,621 Grandma, I told you I'd bring you an even better husband. 36335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.