All language subtitles for I Love You Don27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,436 --> 00:00:09,715 Really?!?... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,927 Why are you making it so difficult for me? 3 00:00:12,927 --> 00:00:15,529 Can't we stop talking about this? 4 00:00:16,515 --> 00:00:18,523 It's so frustrating... 5 00:00:20,723 --> 00:00:22,343 I can't just let Joon go... 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,465 Let's cancel the wedding. 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,538 If you have to choose him over me, that's the only choice left. 8 00:00:29,538 --> 00:00:32,072 Because I don't want to become Joon's mother... 9 00:00:32,444 --> 00:00:33,802 You know that's not what I mean... 10 00:00:33,802 --> 00:00:35,657 To me, it is... 11 00:00:42,374 --> 00:00:47,639 Your wish.... I'll accept it. 12 00:00:49,243 --> 00:00:50,341 What did you say? 13 00:00:51,359 --> 00:00:52,517 I'll accept it. 14 00:00:54,546 --> 00:00:55,591 I'm sorry. 15 00:00:58,723 --> 00:01:00,215 I know it's my fault. 16 00:01:01,547 --> 00:01:03,559 That's why I'm accepting it. 17 00:01:03,559 --> 00:01:04,496 Young Min. 18 00:01:07,869 --> 00:01:10,115 I have no choice but to do this. I'm sorry. 19 00:01:11,996 --> 00:01:13,485 I truly am sorry. 20 00:01:14,582 --> 00:01:16,007 It doesn't make sense... 21 00:01:16,724 --> 00:01:18,474 How could you do this? 22 00:01:18,910 --> 00:01:21,348 Did you really love me? 23 00:01:23,915 --> 00:01:25,116 Yes.... truly.... I did. 24 00:01:26,442 --> 00:01:28,610 How could you choose Joon? 25 00:01:29,341 --> 00:01:31,189 How could you not choose me?... but Joon? 26 00:01:31,456 --> 00:01:34,592 Did I mean anything to you? 27 00:01:34,592 --> 00:01:36,695 What does it mean?... that you would accept my wish. 28 00:01:37,910 --> 00:01:40,182 You think my wish is to cancel the wedding? 29 00:01:59,434 --> 00:02:03,655 Alright....let's cancel the wedding. Let's end it. 30 00:02:10,328 --> 00:02:12,548 I'll do it.... that's what I have to do, right? 31 00:03:45,990 --> 00:03:47,425 Omo....omo... really? 32 00:03:47,425 --> 00:03:50,246 We're having red bean porridge because of Tae Sup? 33 00:03:50,246 --> 00:03:51,262 No, that's not true... 34 00:03:51,262 --> 00:03:54,608 Of course it is. If it wasn't for him, mom wouldn't have made it. 35 00:03:56,401 --> 00:03:58,837 Is your mom someone who only cares about sons? 36 00:03:58,837 --> 00:04:02,759 No, that's not true.... You two, tell the truth... 37 00:04:02,759 --> 00:04:05,083 Of course, it is.... 38 00:04:05,083 --> 00:04:07,412 Just about the porridge... 39 00:04:07,412 --> 00:04:11,583 For Thanksgiving she makes special rice cakes that you like... 40 00:04:11,583 --> 00:04:12,517 That's true... that's true... 41 00:04:12,517 --> 00:04:14,619 Not me.... Mom only cares about oppa and Mi Soo. 42 00:04:14,619 --> 00:04:17,047 Unni.... you have a big mouth. 43 00:04:17,455 --> 00:04:22,327 We haven't had bean soup since you came... because you don't like it... even though mom and I like it alot. 44 00:04:22,327 --> 00:04:24,062 You think that's all?!? 45 00:04:24,062 --> 00:04:29,601 Oh... be quiet.... Ever since you were little, I've never seen mom put you down on the floor. 46 00:04:29,601 --> 00:04:31,770 Oppa and I were always second after you... 47 00:04:31,770 --> 00:04:36,848 I made the porridge because my son likes it. 48 00:04:36,848 --> 00:04:38,676 What's all the noise for?... Don't eat it if you don't want to. 49 00:04:38,676 --> 00:04:40,011 Did you hear?... See what I mean? 50 00:04:40,011 --> 00:04:49,120 It's so noisy. I can't tell if I'm eating the porridge through my nose or my mouth. Next time I'll have to eat alone. 51 00:04:49,120 --> 00:04:51,856 We're all done.... we'll be quiet. 52 00:04:51,856 --> 00:04:55,293 How can you eat with such lack of manners? 53 00:04:55,293 --> 00:04:58,563 I've never eaten meals like that before... 54 00:04:58,563 --> 00:05:00,865 It's so much fun... Why are you upset, mom? 55 00:05:01,432 --> 00:05:04,068 Tae Sup... have some more... 56 00:05:04,068 --> 00:05:05,403 Aunt.... stop that. 57 00:05:05,403 --> 00:05:09,658 Don't worry.... Mom already packed some for him to take home. 58 00:05:10,041 --> 00:05:11,774 Is that why you're upset? 59 00:05:11,774 --> 00:05:14,646 Am I such a bad sister? 60 00:05:15,346 --> 00:05:16,414 Then are you a good sister? 61 00:05:16,414 --> 00:05:17,282 No... 62 00:05:28,022 --> 00:05:29,060 Young Min. 63 00:05:36,329 --> 00:05:37,702 Are you coming back from the market? 64 00:05:37,702 --> 00:05:39,404 Why are you sitting there like that? 65 00:05:39,804 --> 00:05:40,938 It's nothing.... Here I can take that. 66 00:05:41,739 --> 00:05:43,308 Where did you come from? 67 00:05:44,142 --> 00:05:45,443 From Seo Young's 68 00:05:45,443 --> 00:05:49,247 Why are you coming home so early?... Why didn't you go out for dinner and come back later? 69 00:05:49,914 --> 00:05:53,551 You'll have to be extra attentive to Seo Young, so she can feel better. 70 00:05:56,254 --> 00:05:57,455 Go ahead inside. 71 00:05:57,455 --> 00:06:01,025 Anyway... be nice to her, Young Min. 72 00:06:03,761 --> 00:06:04,929 Right hand... 73 00:06:05,597 --> 00:06:08,266 Left hand... 74 00:06:09,334 --> 00:06:10,301 That's good. 75 00:06:11,736 --> 00:06:12,804 How did you come in together? 76 00:06:13,605 --> 00:06:15,306 We saw each other at the door. 77 00:06:16,007 --> 00:06:17,108 Where's Grandpa? 78 00:06:17,108 --> 00:06:18,243 He's in his room. 79 00:06:19,444 --> 00:06:20,879 I have to tell you something. 80 00:06:22,313 --> 00:06:23,214 Me? 81 00:06:23,214 --> 00:06:24,349 Aunt, too... 82 00:06:24,949 --> 00:06:26,718 To all of us? 83 00:06:28,353 --> 00:06:29,587 Go ahead and tell us. 84 00:06:31,723 --> 00:06:33,258 What's wrong, Young Min? 85 00:06:33,258 --> 00:06:38,096 When you're like this, I get nervous. We've weathered so many storms lately. 86 00:06:38,730 --> 00:06:41,065 There can't be another one... 87 00:06:42,834 --> 00:06:45,036 We decided to cancel the wedding. 88 00:06:47,338 --> 00:06:48,673 Young Min?!?... 89 00:06:49,274 --> 00:06:50,475 What is this? 90 00:06:51,242 --> 00:06:54,946 I thought we passed through all that... What do you mean? 91 00:06:54,946 --> 00:06:57,615 Young Min... 92 00:06:57,615 --> 00:06:58,750 Be quiet... 93 00:07:00,285 --> 00:07:03,521 I told her I wanted to stay as Joon's father. 94 00:07:04,756 --> 00:07:06,190 Tell me straight... 95 00:07:06,190 --> 00:07:10,728 So you said you wanted to cancel... or did Seo Young wanted to? 96 00:07:11,162 --> 00:07:14,599 Why would Young Min want to do that? 97 00:07:14,599 --> 00:07:15,600 Does that make sense? 98 00:07:19,671 --> 00:07:22,073 You must be crazy... 99 00:07:22,073 --> 00:07:23,441 How could you do that? 100 00:07:23,441 --> 00:07:25,576 You mean... you wanted to do that? 101 00:07:25,576 --> 00:07:27,312 Do you have your heads screwed on right? 102 00:07:27,312 --> 00:07:29,447 Do you have any thoughts in your head? 103 00:07:30,081 --> 00:07:32,583 He must have said that because Seo Young wouldn't agree with him. 104 00:07:32,583 --> 00:07:33,952 You can't figure that out? 105 00:07:34,319 --> 00:07:35,386 Young Min... 106 00:07:35,386 --> 00:07:36,621 Is that it? 107 00:07:39,557 --> 00:07:42,727 Does she not want Joon that much? 108 00:07:45,930 --> 00:07:47,465 What in the world?!? 109 00:07:48,066 --> 00:07:50,535 Just even registering his name?.... She doesn't want that? 110 00:07:50,535 --> 00:07:56,240 We're not even asking her to raise him?... Just to record his name?... She wants to cancel? 111 00:07:56,240 --> 00:07:57,308 Thank you. 112 00:07:57,308 --> 00:07:59,844 ...for not making it worse... 113 00:07:59,844 --> 00:08:00,878 Dad! 114 00:08:00,878 --> 00:08:04,916 This IS a mess... what do you mean?... They're cancelling. 115 00:08:04,916 --> 00:08:06,184 Be quiet. 116 00:08:06,184 --> 00:08:09,187 It's better than seeing your grandson throw away his son.. 117 00:08:09,187 --> 00:08:10,655 You did well. 118 00:08:10,655 --> 00:08:15,827 Aigoo... Young Min... couldn't you have pleaded a little more? Why cancel already? 119 00:08:16,427 --> 00:08:18,096 Couldn't you have tried a little harder? 120 00:08:19,530 --> 00:08:21,766 She really is stubborn... 121 00:08:21,766 --> 00:08:23,835 How did it result in canceling the wedding? 122 00:08:23,835 --> 00:08:27,772 ...when you love each other so much and had already set a date... 123 00:08:27,772 --> 00:08:30,141 She didn't truly love you... 124 00:08:30,141 --> 00:08:31,242 Dad, how could you say that? 125 00:08:31,242 --> 00:08:34,879 Seo Young can't live without him... what do you mean? 126 00:08:34,879 --> 00:08:36,647 That wasn't love. 127 00:08:36,647 --> 00:08:38,182 Young Min... 128 00:08:38,182 --> 00:08:39,350 Young Min... Try to forget about it. 129 00:08:39,350 --> 00:08:40,985 It's better this way. 130 00:08:40,985 --> 00:08:45,990 If you had married, you would have been unhappy and hurt Joon in the process. This is better... 131 00:08:45,990 --> 00:08:48,292 Why aren't you thinking of Young Min? 132 00:08:48,292 --> 00:08:52,030 Dad, how come you're not thinking about how he must be feeling right now? 133 00:08:52,030 --> 00:08:55,466 So what do you want him to do? Can a father let his son go? 134 00:08:55,466 --> 00:08:57,068 Is that human!? {?} 135 00:08:57,068 --> 00:08:59,470 What is Young Min supposed to do? 136 00:09:02,040 --> 00:09:04,042 I'm going to take Joon out for awhile. 137 00:09:04,375 --> 00:09:07,845 Do you have time to do that? 138 00:09:07,845 --> 00:09:09,047 Where will you go? 139 00:09:09,847 --> 00:09:11,082 I'll be back. 140 00:09:12,683 --> 00:09:14,519 Where are you going? 141 00:09:31,002 --> 00:09:33,871 Joon... you like steak, don't you? 142 00:09:33,871 --> 00:09:34,872 Yes... 143 00:09:34,872 --> 00:09:36,307 Do you want to try reading this? 144 00:09:36,307 --> 00:09:37,975 You can read English, right? 145 00:09:39,444 --> 00:09:42,680 It's written in English and Korean. 146 00:09:55,827 --> 00:09:56,994 Is it good? 147 00:09:56,994 --> 00:09:58,429 Yes. 148 00:10:00,031 --> 00:10:01,132 Do you want to try this? 149 00:10:05,703 --> 00:10:07,305 Try the lamb... 150 00:10:15,646 --> 00:10:16,447 How is it? 151 00:10:17,115 --> 00:10:18,616 I like steak better. 152 00:10:19,417 --> 00:10:20,918 Okay... eat that then. 153 00:10:59,423 --> 00:11:00,424 Hello? 154 00:11:00,424 --> 00:11:04,428 Boss, She's had a lot to drink. 155 00:11:04,428 --> 00:11:06,197 Put Seo Young on the phone. 156 00:11:06,197 --> 00:11:09,467 Your dad asked to put you on the phone. 157 00:11:11,903 --> 00:11:13,371 Who is it? 158 00:11:13,371 --> 00:11:14,906 Dean Lee 159 00:11:21,846 --> 00:11:23,314 Dad... 160 00:11:23,314 --> 00:11:25,483 I told you to come home... why are you still there? 161 00:11:25,483 --> 00:11:27,051 Hurry and come home. 162 00:11:29,220 --> 00:11:31,589 I'm still in shock, dad. 163 00:11:32,623 --> 00:11:35,126 Can Han Young Min do this to me? 164 00:11:35,960 --> 00:11:38,095 How could he do this to me? 165 00:11:38,095 --> 00:11:39,163 Seo Young, come home. 166 00:11:40,431 --> 00:11:41,766 Leave right now. 167 00:11:43,134 --> 00:11:45,469 I never thought he would do this. 168 00:12:06,857 --> 00:12:07,825 Joon, 169 00:12:08,693 --> 00:12:10,528 I have to tell you something. 170 00:12:14,932 --> 00:12:17,068 I decided not to go abroad. 171 00:12:20,471 --> 00:12:22,240 You wouldn't even look at me.... Now, you want to look? 172 00:12:23,407 --> 00:12:26,377 I'm not going abroad. I'm going to stay here and live with you. 173 00:12:26,377 --> 00:12:28,145 Is that true? 174 00:12:28,145 --> 00:12:29,046 Yes. 175 00:12:29,513 --> 00:12:31,415 Why aren't you going? 176 00:12:33,351 --> 00:12:35,052 Because I don't want to be away from you. 177 00:13:20,231 --> 00:13:21,532 Han Young Min. 178 00:13:28,372 --> 00:13:30,207 Han Young Min, you made a mistake. 179 00:13:30,941 --> 00:13:32,743 You'll regret it... wait and see... 180 00:13:33,411 --> 00:13:35,646 I'll make sure you regret what you did. 181 00:13:35,646 --> 00:13:37,615 I'm going to put Joon down, and I'll come out. 182 00:13:41,252 --> 00:13:42,586 Is this what you call love? 183 00:13:42,586 --> 00:13:45,456 Loving with your life.... is this all it is? 184 00:13:47,124 --> 00:13:51,595 I won't leave you alone.... for making my life so miserable. 185 00:13:57,668 --> 00:13:58,869 Are you just coming in? 186 00:13:59,370 --> 00:14:00,271 Yes. 187 00:14:00,938 --> 00:14:03,074 He already fell asleep? 188 00:14:03,808 --> 00:14:06,110 Hey, to your aunt this is terrible. 189 00:14:06,110 --> 00:14:08,312 She's still crying. 190 00:14:09,447 --> 00:14:12,616 Let her know I'm okay... 191 00:14:13,184 --> 00:14:15,219 Alright.... I will... Go ahead in. 192 00:14:35,639 --> 00:14:40,745 I didn't know when Joon wasn't here, but Seo Young is not a match for you. 193 00:14:40,745 --> 00:14:45,416 How can you live with someone who won't totally give of herself? 194 00:14:45,883 --> 00:14:49,153 There's an old saying... 195 00:14:49,653 --> 00:14:53,290 Even though it's difficult now, there will be a better day. 196 00:14:55,059 --> 00:14:56,394 Yes, Grandpa. 197 00:14:57,661 --> 00:14:59,096 Hold onto your strength. 198 00:15:00,965 --> 00:15:02,366 Yes, Grandpa. 199 00:16:33,524 --> 00:16:34,492 Here. 200 00:16:35,392 --> 00:16:36,293 What is this? 201 00:16:36,694 --> 00:16:38,095 ...a Christmas present... 202 00:16:38,095 --> 00:16:39,096 What? 203 00:16:39,630 --> 00:16:41,699 I didn't prepare one. 204 00:16:41,699 --> 00:16:44,435 Am I stupid?... expecting one from you? 205 00:16:44,435 --> 00:16:47,438 There's no need... so don't feel guilty. 206 00:16:47,738 --> 00:16:51,675 You helped me with my graduation paper... deterred other girls... 207 00:16:55,880 --> 00:16:56,914 And? 208 00:16:57,882 --> 00:16:59,517 And... 209 00:17:02,286 --> 00:17:04,822 That's it... 210 00:17:05,589 --> 00:17:06,423 Open it. 211 00:17:07,424 --> 00:17:10,594 Since you didn't expect something in return, I'll open it without worrying. 212 00:17:11,561 --> 00:17:15,299 If I did say I expected something, then you would feel uncomfortable? 213 00:17:15,299 --> 00:17:17,867 Do you think I'm that crass? 214 00:17:21,305 --> 00:17:25,576 Looking at the packaging, it looks like a really nice present. 215 00:17:25,576 --> 00:17:26,544 What could it be? 216 00:17:29,813 --> 00:17:30,714 Wait a minute... 217 00:17:30,714 --> 00:17:31,682 Why? 218 00:17:31,916 --> 00:17:33,584 Let's play 20 questions... 219 00:17:33,584 --> 00:17:36,253 I want to see it right away... I can't wait to ask 20 questions... 220 00:17:53,637 --> 00:17:54,705 What is it? 221 00:17:56,006 --> 00:17:57,508 You don't like it? 222 00:17:59,076 --> 00:18:00,944 Yah... I worked really hard to... 223 00:18:00,944 --> 00:18:02,012 Be quiet. 224 00:18:13,958 --> 00:18:17,294 How did you know I wanted one? 225 00:18:24,201 --> 00:18:26,770 Yah... I thought you were disappointed. 226 00:18:26,770 --> 00:18:28,472 Thank you, Hyun Woo. 227 00:18:28,472 --> 00:18:31,475 This is the best present I've ever received. 228 00:18:31,475 --> 00:18:33,510 Do you know how much I've wanted one? 229 00:18:33,510 --> 00:18:35,746 It was too expensive to buy one, but I've wanted one. 230 00:18:36,981 --> 00:18:39,116 How did you know that? 231 00:18:39,116 --> 00:18:42,653 Something that you really need... something that's more than what you'd pay for... 232 00:18:42,653 --> 00:18:45,222 and something that you could carry every day... 233 00:18:45,222 --> 00:18:47,758 I thought about these 3 key points... 234 00:18:47,758 --> 00:18:49,159 the answer was a diary.... 235 00:18:49,159 --> 00:18:52,396 Won't you need it for interviews and reports? 236 00:18:52,396 --> 00:18:54,131 You're really amazing! 237 00:18:54,131 --> 00:18:56,200 It's something I really need... 238 00:18:56,200 --> 00:18:58,335 It's something I couldn't afford. 239 00:18:58,335 --> 00:19:01,538 It's something I have to carry every day. 240 00:19:01,538 --> 00:19:04,808 I think I have the ability to see into your heart... 241 00:19:05,342 --> 00:19:08,112 You should be careful... I'll be constantly looking inside. 242 00:19:08,879 --> 00:19:11,615 I can see.... I can see... 243 00:19:11,949 --> 00:19:15,052 Isn't this more than my part-time fee? 244 00:19:15,686 --> 00:19:17,254 It's true... It is over your fee. 245 00:19:19,490 --> 00:19:21,892 Thank you so much.... I'll really put it to good use. 246 00:19:22,559 --> 00:19:24,962 Thanks for making me so happy! 247 00:19:26,463 --> 00:19:27,698 There's another "after" event... 248 00:19:29,066 --> 00:19:30,200 After? 249 00:20:39,869 --> 00:20:42,005 Since it's windy, my lips get chapped. 250 00:20:42,505 --> 00:20:45,108 It's okay... I'll hold onto it. 251 00:20:45,108 --> 00:20:47,143 Tell me what you need... I'll give it to you. 252 00:20:48,645 --> 00:20:49,779 Okay. 253 00:21:28,418 --> 00:21:29,319 What are you doing? 254 00:21:30,186 --> 00:21:31,755 Thinking... 255 00:21:37,927 --> 00:21:41,631 Dear Lord, "Would it be alright to love Jo Mi Soo?" 256 00:21:45,669 --> 00:21:49,639 "No, he can't".... "Please refuse the request!" 257 00:22:01,418 --> 00:22:02,752 Did mom go to work? 258 00:22:02,752 --> 00:22:04,020 Yeah. 259 00:22:04,020 --> 00:22:05,789 Grandma and aunt, are they home? 260 00:22:08,658 --> 00:22:10,760 Do you have something to say to me? 261 00:22:15,098 --> 00:22:16,599 Go ahead and say it... 262 00:22:16,599 --> 00:22:18,034 Mi Sun... 263 00:22:18,702 --> 00:22:20,670 now you're the head of the household. 264 00:22:20,670 --> 00:22:22,539 with two children.. 265 00:22:23,206 --> 00:22:26,476 Youn Mi and Yun Ji have to go to school soon...and they'll get older ... 266 00:22:26,476 --> 00:22:28,478 Their mom is going to have to take care of them. 267 00:22:30,347 --> 00:22:32,549 How long are you going to live off of mom? 268 00:22:35,819 --> 00:22:38,021 I don't think you should do that anymore. 269 00:22:38,755 --> 00:22:41,624 You're going to have to make up your mind to take care of your own kids. 270 00:22:42,992 --> 00:22:43,927 I know that... 271 00:22:43,927 --> 00:22:46,396 Don't expect anything from your former husband... 272 00:22:47,263 --> 00:22:51,334 I'm saying this only because I don't want you to keep hoping... 273 00:22:52,302 --> 00:22:53,970 It all feels like a lie... 274 00:22:53,970 --> 00:22:58,375 Our mom... me... we knew what he was really like... 275 00:22:59,008 --> 00:23:01,211 ...but because you loved him so much... 276 00:23:01,845 --> 00:23:05,315 We just didn't say anything... hoping that would be enough. 277 00:23:05,782 --> 00:23:08,451 Think about all the things in your past... 278 00:23:08,451 --> 00:23:10,253 To see if he is a good or bad guy... 279 00:23:18,628 --> 00:23:21,297 Oppa, don't worry... 280 00:23:21,297 --> 00:23:27,170 Me, Yun Mi, and Yun Ji... we're going to live strong and healthy lives. 281 00:23:42,952 --> 00:23:46,790 You will need to prepare your documents... 282 00:23:47,223 --> 00:23:49,159 Because Joon is a U.S. citizen, _____ 283 00:23:49,159 --> 00:23:53,830 you have to file paperwork internationally... 284 00:23:58,168 --> 00:23:59,736 Jae, it's me. 285 00:23:59,736 --> 00:24:01,504 I have to ask you to do something for me. 286 00:24:01,905 --> 00:24:06,142 I need some paperwork from the States to register Joon as my son.. 287 00:24:08,077 --> 00:24:11,881 ____ and his U.S. birth certificate 288 00:24:11,881 --> 00:24:13,183 Thanks.. 289 00:24:16,386 --> 00:24:17,987 Joon is fine... 290 00:24:18,721 --> 00:24:19,956 Don't worry. 291 00:24:20,924 --> 00:24:22,659 He's adjusting okay... 292 00:24:24,461 --> 00:24:25,728 I have to go now. 293 00:24:32,368 --> 00:24:33,570 Mura Architecture... 294 00:24:33,570 --> 00:24:34,671 Yes. 295 00:24:34,671 --> 00:24:37,941 Are you working on that project through Christmas Eve? 296 00:24:37,941 --> 00:24:39,876 Of course... I can't delay the construction. 297 00:24:40,210 --> 00:24:43,880 President Kim wants to have a debrief about the changes... 298 00:24:43,880 --> 00:24:44,848 When? 299 00:24:44,848 --> 00:24:46,850 He's asking when it would be good for us... 300 00:24:46,850 --> 00:24:48,284 Tell him in the morning tomrrow... 301 00:24:48,751 --> 00:24:50,220 We'll be there. 302 00:24:50,620 --> 00:24:51,688 Yes, 303 00:24:51,688 --> 00:24:55,325 I'm going to have to lead the debrief instead of Director Han? 304 00:24:55,325 --> 00:24:56,559 I'm going to go. 305 00:24:57,026 --> 00:25:01,064 Why are you going? I decided to take on that project. 306 00:25:01,064 --> 00:25:02,499 I decided not to go. 307 00:25:02,499 --> 00:25:03,666 What do you mean you're not going? 308 00:25:03,666 --> 00:25:06,669 Weren't you going to study abroad after the honeymoon? 309 00:25:06,669 --> 00:25:07,871 I cancelled everything. 310 00:25:08,304 --> 00:25:11,240 You're going to start your married life here, instead of Paris? 311 00:25:12,275 --> 00:25:13,510 We decided to part. 312 00:25:16,045 --> 00:25:18,748 What shocking news is this? 313 00:25:18,748 --> 00:25:21,518 What do you mean?... postponing?...or are you really parting? 314 00:25:22,652 --> 00:25:25,221 Let's talk later... and work. 315 00:25:29,192 --> 00:25:30,527 What is that? 316 00:25:36,065 --> 00:25:37,333 Seo Young! 317 00:25:37,700 --> 00:25:39,736 Are you hurt? 318 00:25:40,203 --> 00:25:42,205 Why are you doing this? 319 00:25:46,843 --> 00:25:48,444 Calm down... calm down. 320 00:25:49,245 --> 00:25:50,346 Dad... 321 00:25:50,647 --> 00:25:56,019 Please cancel Han Young Min's professorship. Everything! Cancel everything! 322 00:25:56,019 --> 00:25:58,555 If you keep doing this, I'm going to be disappointed. 323 00:25:59,355 --> 00:26:00,957 You need to stay calm. 324 00:26:00,957 --> 00:26:02,425 Acting like this doesn't change anything. 325 00:26:02,425 --> 00:26:04,093 Is it to change anything? 326 00:26:04,093 --> 00:26:05,929 She's just upset! 327 00:26:06,529 --> 00:26:09,632 Do you know whose fault this is? 328 00:26:11,467 --> 00:26:13,770 I'm so upset... I can hardly breathe. 329 00:26:13,770 --> 00:26:15,071 To cancel the wedding... 330 00:26:15,071 --> 00:26:17,040 was your idea, Seo Young. 331 00:26:17,040 --> 00:26:20,410 Seo Young, think of it as a good thing... 332 00:26:20,410 --> 00:26:25,848 You would have suffered throughout the marriage. It's better that it ends now. 333 00:26:25,848 --> 00:26:31,688 If he chose you over his son, then that would have been too much. 334 00:26:31,688 --> 00:26:33,856 What are you talking about? 335 00:26:33,856 --> 00:26:36,225 Are you praising him? 336 00:26:36,225 --> 00:26:39,162 Young Min did what he had to do... 337 00:26:39,162 --> 00:26:41,898 All you had to do was accept his decision. 338 00:26:42,966 --> 00:26:46,235 How can she accept that? 339 00:26:47,770 --> 00:26:49,973 Dean Lee, there is a phone call for you. 340 00:26:53,721 --> 00:26:55,131 Mom 341 00:26:55,941 --> 00:26:57,380 I want to go home. 342 00:26:58,344 --> 00:27:00,539 Where are you going? Don't go. 343 00:27:01,139 --> 00:27:02,158 I'm going to go. 344 00:27:03,177 --> 00:27:06,494 You know your dad well... You know his personality. 345 00:27:17,701 --> 00:27:18,772 Hello. 346 00:27:18,772 --> 00:27:21,384 Is this.... Soo Ja? 347 00:27:21,384 --> 00:27:23,239 Yes, it's me. 348 00:27:23,239 --> 00:27:25,094 It's been awhile. 349 00:27:25,094 --> 00:27:26,661 That's true. 350 00:27:27,143 --> 00:27:29,379 I've been so busy... 351 00:27:30,279 --> 00:27:34,054 Min Seo Young is not here. 352 00:27:34,617 --> 00:27:36,640 She had already left. 353 00:27:36,640 --> 00:27:39,722 You were probably there early, but she wasn't there? 354 00:27:39,722 --> 00:27:40,793 Uh... 355 00:27:40,793 --> 00:27:44,189 I was here by 9:30, but she wasn't here. 356 00:27:44,189 --> 00:27:49,298 She might have gone to her parents' home last night. 357 00:27:50,250 --> 00:27:51,425 Young Ok 358 00:27:51,425 --> 00:27:55,004 I'm not sure if I can ask you this kind of thing... 359 00:27:55,004 --> 00:27:57,799 Did something happen? 360 00:27:57,800 --> 00:28:00,300 Yes, there is something. 361 00:28:00,500 --> 00:28:01,100 Why? 362 00:28:01,778 --> 00:28:07,250 When I came this morning, the whole house was a mess. 363 00:28:07,250 --> 00:28:09,711 ...things broken...shattered... everywhere. 364 00:28:11,252 --> 00:28:13,812 It's noisy because of the child. 365 00:28:14,125 --> 00:28:17,312 I'm not feeling myself right now. 366 00:28:18,018 --> 00:28:19,896 There's been no call from Seo Young? 367 00:28:22,065 --> 00:28:23,608 Okay... 368 00:28:23,608 --> 00:28:25,645 I'll talk to you later. 369 00:28:32,516 --> 00:28:33,848 You're home? 370 00:28:37,080 --> 00:28:38,414 Are you leaving? 371 00:28:38,414 --> 00:28:41,951 If you have something for me to do, I can leave later. 372 00:28:42,677 --> 00:28:44,062 No, you can go. 373 00:28:44,062 --> 00:28:48,607 Han Young Min's Aunt just called. 374 00:28:48,607 --> 00:28:52,228 In future if someone from his home calls, you don't need to take a message. 375 00:28:52,862 --> 00:28:54,397 They cancelled the wedding. 376 00:28:55,264 --> 00:28:57,541 Could you pay special attention to her? 377 00:28:58,403 --> 00:28:59,526 Of course. 378 00:29:01,329 --> 00:29:02,672 Go ahead, Ajuma. 379 00:29:02,672 --> 00:29:03,606 Okay. 380 00:29:05,108 --> 00:29:07,885 Go ahead and eat.... Eat whatever you want... 381 00:29:07,885 --> 00:29:09,636 Do you want more soon dae? 382 00:29:09,912 --> 00:29:12,448 Mom, why are you doing this?... You don't have money. 383 00:29:12,448 --> 00:29:14,917 Since dad ran away, we have to live by ourselves. 384 00:29:14,917 --> 00:29:19,322 Yah... I have money for soon dae and ddeokbokgi. 385 00:29:19,322 --> 00:29:21,958 Eat alot. 386 00:29:22,291 --> 00:29:25,528 My daughters... fighting! 387 00:29:29,365 --> 00:29:31,367 What's wrong with you guys? 388 00:29:31,367 --> 00:29:32,468 Mom 389 00:29:33,035 --> 00:29:35,338 We don't need to eat alot of ddeokbokgi... 390 00:29:35,338 --> 00:29:38,741 We don't need to eat that much... so save the money. 391 00:29:38,741 --> 00:29:42,654 When you eat, you should eat.... and gain your strength. 392 00:29:42,654 --> 00:29:43,846 Then... 393 00:29:50,119 --> 00:29:52,722 Ok... eat some. 394 00:29:52,722 --> 00:29:57,593 Next time, eat a little soon dae and ddeokbokgi... and save the rest. 395 00:29:58,929 --> 00:29:59,962 Okay. 396 00:30:00,797 --> 00:30:02,732 So eat this... 397 00:30:03,366 --> 00:30:06,112 Eat it. 398 00:30:28,191 --> 00:30:30,014 How's your work coming along? 399 00:30:30,014 --> 00:30:31,060 Yes. 400 00:30:31,794 --> 00:30:33,563 Are you curious about what I'm working on? 401 00:30:34,664 --> 00:30:38,367 There is small magazine sponsored by a coffee company... 402 00:30:38,367 --> 00:30:43,206 I'm in charge of the interview corner and a section on photos & poems. 403 00:30:43,206 --> 00:30:45,575 But both sections are so much fun! 404 00:30:46,375 --> 00:30:47,777 That's good! 405 00:30:48,411 --> 00:30:51,380 Mom, are you going to continue working at Min Seo Young's house? 406 00:30:51,380 --> 00:30:52,782 I'll decide what to do... 407 00:30:52,782 --> 00:30:55,084 it's not that I don't have my own self-esteem... 408 00:30:55,084 --> 00:30:56,752 But it's still upsetting... 409 00:30:56,752 --> 00:30:58,221 It's not like that... 410 00:30:59,555 --> 00:31:00,857 I think they cancelled the wedding. 411 00:31:01,490 --> 00:31:02,792 I went there today 412 00:31:02,792 --> 00:31:07,330 the house was a mess as if a thief had broken in... 413 00:31:07,330 --> 00:31:09,665 even their engagement picture was shattered in pieces... 414 00:31:10,399 --> 00:31:14,837 Something must have happened... that must be why she was so upset... 415 00:31:16,339 --> 00:31:17,974 Who said they broke up? 416 00:31:17,974 --> 00:31:20,509 Her mom said that. 417 00:31:24,113 --> 00:31:26,115 In the end... because of the child... 418 00:31:26,115 --> 00:31:28,017 they broke up. 419 00:32:27,343 --> 00:32:30,346 I was thinking about what to say to comfort you, but 420 00:32:30,346 --> 00:32:31,881 I'm sending you this cup of coffee instead. 421 00:32:41,023 --> 00:32:41,924 Joon 422 00:32:44,460 --> 00:32:45,628 ... is my son. 423 00:32:51,415 --> 00:32:53,035 You have a son... 424 00:32:53,035 --> 00:32:56,372 ...and you have the nerve to tell me to calm down? 425 00:32:57,506 --> 00:33:00,543 Get out of here. We're over. 426 00:33:26,268 --> 00:33:27,837 Thanks for the coffee... 427 00:33:27,837 --> 00:33:30,072 More than any words.... it was comforting. 428 00:33:30,072 --> 00:33:31,440 I enjoyed it. 30722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.