Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:09,408
Who are you?
2
00:00:10,697 --> 00:00:11,898
And who are you?
3
00:00:11,898 --> 00:00:13,081
Sorry?
4
00:00:13,081 --> 00:00:16,196
Are you Mi Soo or Mi Sun?
5
00:00:16,196 --> 00:00:19,597
You're definitely not Tae Sup... so you have to be Mi Sun or Mi Soo.
6
00:00:19,597 --> 00:00:22,539
I'm Mi Soo. Who are you?
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,658
Who....are...you?
8
00:00:29,604 --> 00:00:31,746
Mi Soo?
9
00:00:33,842 --> 00:00:36,802
Omo.... you're Mi Soo.
10
00:00:38,470 --> 00:00:42,007
Omo?.... Oh My God!
11
00:00:42,390 --> 00:00:47,365
You're Mi Soo? You're Mi Soo.
12
00:00:48,514 --> 00:00:50,108
Do you know who I am?
13
00:00:50,604 --> 00:00:51,753
Well... not really...
14
00:00:51,753 --> 00:00:54,142
I'm Aunt Shin Ja
15
00:00:54,142 --> 00:00:55,526
You know... Aunt Shin Ja.
16
00:00:55,526 --> 00:00:57,642
Amo... Aunt?!?
17
00:00:57,642 --> 00:00:59,889
Really?... You're Aunt?
18
00:00:59,889 --> 00:01:02,814
Of course. It's Aunt Shin Ja.
19
00:01:03,729 --> 00:01:05,322
I can't believe it.
20
00:01:05,322 --> 00:01:07,490
We talked about you twice today.
21
00:01:07,490 --> 00:01:12,715
It's amazing!... Hello.
22
00:01:12,715 --> 00:01:16,137
Wow! You've grown into a beautiful young woman.
23
00:01:16,137 --> 00:01:19,794
I've missed you..... Our Mi Soo....
24
00:01:23,634 --> 00:01:27,953
How could you come without calling? We would have gone out to the airport.
25
00:01:27,953 --> 00:01:31,836
I was trying to surprise all of you. It wouldn't be fun if I Iet you know beforehand.
26
00:01:31,836 --> 00:01:34,893
My motto for life is "Enjoy your life!"
27
00:01:35,927 --> 00:01:40,326
Seoul has changed so much.... And the airport is further away.
28
00:01:40,326 --> 00:01:43,356
Kimpo Airport has changed to Incheon Airport.
29
00:01:43,356 --> 00:01:45,812
Let's hurry and go inside. Mom isn't sleeping yet.
30
00:01:45,812 --> 00:01:48,040
Grandmom is probably not sleeping yet either.
31
00:01:49,074 --> 00:01:52,003
Mom's going to be so surprised.
32
00:01:52,003 --> 00:01:54,850
Grandmom?!?... Who is grandmom?
33
00:01:54,850 --> 00:02:00,085
Grandmom...It's been 36 years since mom and grandmom were able to meet again and live together.
34
00:02:00,085 --> 00:02:01,982
She's here in our home.
35
00:02:01,982 --> 00:02:04,411
Wait a minute... what did you say?
36
00:02:04,411 --> 00:02:06,423
Met grandmom?
37
00:02:06,423 --> 00:02:07,833
You mean MY mom?
38
00:02:08,225 --> 00:02:09,348
Yes.
39
00:02:09,348 --> 00:02:12,979
How did they meet?
40
00:02:12,979 --> 00:02:17,069
Your mom searched and found her?
41
00:02:17,069 --> 00:02:19,905
No, it's not that...They met by chance.
42
00:02:19,905 --> 00:02:21,965
It hasn't been that long.
43
00:02:21,965 --> 00:02:23,768
I can't believe it.
44
00:02:23,768 --> 00:02:27,164
That's not something I imagined...
45
00:02:27,879 --> 00:02:30,515
Anyway... let's go inside.
46
00:02:33,085 --> 00:02:34,686
Wait a second..
47
00:02:38,396 --> 00:02:41,218
Our beautiful Mi Soo...
48
00:02:42,158 --> 00:02:44,666
How did you grow up so fast?
49
00:02:47,666 --> 00:02:49,890
Ah, right... but...
50
00:02:49,890 --> 00:02:53,205
Your mom might throw water at me...
51
00:02:53,205 --> 00:02:55,454
I cant get this wet.
52
00:02:55,454 --> 00:02:57,776
Give me your bags.
53
00:02:57,776 --> 00:02:58,744
That's okay. It's heavy.
54
00:02:58,744 --> 00:03:00,183
I'll take it.
55
00:03:00,183 --> 00:03:00,966
Really?
56
00:03:00,966 --> 00:03:02,351
Just take one.
57
00:03:11,356 --> 00:03:12,591
Mom!
58
00:03:15,227 --> 00:03:19,498
Let's go in quietly....That might be better.
59
00:03:19,498 --> 00:03:22,831
It's better than going in with fanfare.
60
00:03:22,831 --> 00:03:24,764
What if mom faints?
61
00:03:24,764 --> 00:03:26,171
Fainting?...
62
00:03:26,171 --> 00:03:28,473
That would be fun.
63
00:03:28,473 --> 00:03:33,311
But your mom is not the type of person to faint.
64
00:03:33,745 --> 00:03:34,980
Mi Soo...
65
00:03:34,980 --> 00:03:36,248
Who is it?
66
00:03:38,984 --> 00:03:40,519
Mom...
67
00:03:43,221 --> 00:03:44,489
Who was it?
68
00:03:44,489 --> 00:03:46,191
A guest.
69
00:03:46,191 --> 00:03:47,325
A guest?!?
70
00:03:49,828 --> 00:03:51,430
Who am I?!?
71
00:03:53,932 --> 00:03:55,801
Do you recognize me, un ni?
72
00:03:57,068 --> 00:04:00,238
My sister really is surprised. Un ni!
73
00:04:01,006 --> 00:04:02,541
Get out!
74
00:04:02,541 --> 00:04:05,343
Who is your sister?.... Get out right now!
75
00:04:05,343 --> 00:04:07,112
Get out.... get out...
76
00:04:07,112 --> 00:04:07,879
Mom...
77
00:04:07,879 --> 00:04:09,848
How dare you think you can come here?
78
00:04:09,848 --> 00:04:11,550
Get out right now!
79
00:04:12,584 --> 00:04:16,855
This is just like you.... I knew you would be like this.
80
00:04:16,855 --> 00:04:18,156
Why am I your sister?
81
00:04:18,156 --> 00:04:21,926
I'm not your sister. I'm not, so get out!
82
00:04:21,926 --> 00:04:23,061
Why are you doing this?
83
00:04:23,061 --> 00:04:23,862
Un ni....
84
00:04:24,996 --> 00:04:29,067
I'm sorry.... I committed a deadly sin. I can take the cursing or beating.
85
00:04:29,067 --> 00:04:31,036
Do you want to hit me?
86
00:04:31,903 --> 00:04:35,140
What?... what's going on?...
87
00:04:35,140 --> 00:04:36,741
Are you Shin Ja?
88
00:04:37,476 --> 00:04:40,178
Are you really Shin Ja?
89
00:04:40,178 --> 00:04:44,149
I wouldn't recognize you if I saw you on the street.
90
00:04:44,149 --> 00:04:46,751
You look so different than when you were twelve...
91
00:04:46,751 --> 00:04:50,322
Where have you been all these years...that you haven't kept in touch?
92
00:04:50,322 --> 00:04:51,456
Wait a minute.
93
00:04:51,456 --> 00:04:54,759
I came to see my sister.
94
00:04:54,759 --> 00:04:59,331
First, I have take all her cursing...and beating. So you'll have to wait a minute.
95
00:05:00,232 --> 00:05:07,572
Un ni. Isn't it still better that I came to see you than having my death certificate sent to you?
96
00:05:07,572 --> 00:05:09,508
I don't know you, someone who claims to be my sister.
97
00:05:09,508 --> 00:05:12,177
I don't know you, so get out of my house!
98
00:05:12,310 --> 00:05:15,714
I haven't thought of you as my sister...
99
00:05:15,714 --> 00:05:17,816
Get out.... get out!
100
00:05:18,617 --> 00:05:20,552
Mom, why are you doing this?
101
00:05:20,552 --> 00:05:24,589
How can you be so harsh?
102
00:05:24,589 --> 00:05:30,695
It's not like she was living here. She's been living abroad. How can you be so harsh?
103
00:05:31,129 --> 00:05:34,332
I'm glad you're here... It's a good thing...
104
00:05:34,332 --> 00:05:38,270
I must have had a good dream... to see you again like this.
105
00:05:38,270 --> 00:05:40,906
Have a seat... have a seat.
106
00:05:40,906 --> 00:05:43,208
If you're so glad, then both of you can leave.
107
00:05:43,208 --> 00:05:44,342
Go ahead and leave.
108
00:05:44,342 --> 00:05:45,277
Un ni...
109
00:05:45,277 --> 00:05:49,080
You can hit me as hard as you want... just enough to be alive.
110
00:05:49,080 --> 00:05:50,515
And forgive me...
111
00:05:51,650 --> 00:05:52,984
Unni!
112
00:05:53,518 --> 00:05:56,988
But I really wanted to see you. That's why I'm here.
113
00:05:56,988 --> 00:06:01,059
I was so busy with my life... that I've lost contact with you.
114
00:06:01,593 --> 00:06:05,497
What did you do that's so heinous?
115
00:06:05,497 --> 00:06:10,201
Before I left for the states, I did something really bad against her.
116
00:06:10,201 --> 00:06:12,470
When I was still immature...
117
00:06:17,242 --> 00:06:18,677
Unni...
118
00:06:18,677 --> 00:06:22,414
Where are you telling me to go?...this late at night...someone who just came from the states?!?
119
00:06:23,114 --> 00:06:25,517
Go ahead and kill me.... but I'm still not leaving.
120
00:06:29,487 --> 00:06:31,790
If you want, then go ahead and kill me.
121
00:06:42,867 --> 00:06:44,869
Why do you think I came back?
122
00:06:44,869 --> 00:06:47,505
I will give a present to the person who guesses correctly why I came back.
123
00:06:47,505 --> 00:06:50,642
Why would I, Shin Ja, come back in 23 years?
124
00:06:51,276 --> 00:06:55,580
Since you said you did someething horrible, you wanted to ask forgiveness before it's too late?
125
00:06:55,580 --> 00:06:57,315
Of course...that's part of it.
126
00:06:57,315 --> 00:07:00,151
But that's too easy of an answer for this quiz.
127
00:07:00,452 --> 00:07:03,254
Then...
128
00:07:03,254 --> 00:07:06,413
I have a hard time saying, "Mom".
129
00:07:06,413 --> 00:07:07,959
Mom, take a guess!
130
00:07:09,427 --> 00:07:10,161
Me...
131
00:07:10,161 --> 00:07:12,097
Okay... Mi Soo.
132
00:07:12,931 --> 00:07:16,134
Can I guess tomorrow?...since I don't know you very well...
133
00:07:16,134 --> 00:07:18,637
How smart!
134
00:07:19,871 --> 00:07:21,673
Why are you hugging?... as if you know her...
135
00:07:21,673 --> 00:07:23,842
You've got some nerve!
136
00:07:27,879 --> 00:07:32,384
...that temper of hers...
137
00:07:33,084 --> 00:07:35,253
So I get to meet my mom...
138
00:07:35,887 --> 00:07:38,857
My spirited mom....has aged a lot...
139
00:07:39,624 --> 00:07:41,993
Is there a way to stop the aging?
140
00:07:43,895 --> 00:07:46,731
Aunt...aunt... where did you live in the states?
141
00:07:46,731 --> 00:07:48,733
New York.... I'm a New Yorker.
142
00:07:48,733 --> 00:07:51,169
I've always wanted to visit New York!
143
00:07:51,169 --> 00:07:52,237
New York is the best!
144
00:07:52,237 --> 00:07:55,106
Come and visit. I'll take you around everywhere.
145
00:07:55,106 --> 00:07:56,474
That's great!
146
00:07:56,474 --> 00:07:57,776
You promise?
147
00:07:57,776 --> 00:07:59,811
Of course!
148
00:08:43,688 --> 00:08:45,290
Who is it?
149
00:08:45,857 --> 00:08:47,225
Who is it?
150
00:08:47,225 --> 00:08:48,359
Un ni. It's me.
151
00:09:01,206 --> 00:09:02,407
Why aren't you coming in?
152
00:09:03,241 --> 00:09:06,611
You just gave birth, and you're walking around with the baby?
153
00:09:06,611 --> 00:09:08,480
The night air is chilly.
154
00:09:08,847 --> 00:09:10,749
Aigoo... come inside.
155
00:09:10,749 --> 00:09:11,583
Un ni.
156
00:09:14,586 --> 00:09:16,321
Ya... Shin Ja...
157
00:09:17,021 --> 00:09:17,956
Shin Ja...
158
00:09:18,823 --> 00:09:19,891
Shin Ja!
159
00:09:20,391 --> 00:09:21,893
Shin Ja!
160
00:09:21,893 --> 00:09:23,261
Shin Ja!
161
00:09:24,996 --> 00:09:26,498
What is it?
162
00:09:47,318 --> 00:09:50,488
Wait a minute...
163
00:09:50,488 --> 00:09:51,823
This one...
164
00:09:51,823 --> 00:09:54,759
This is for Mi Sun.... isn't it stylish?
165
00:09:54,759 --> 00:09:58,429
You have to wear it long...around your neck.
166
00:09:59,497 --> 00:10:00,999
Thank you, aunt!
167
00:10:00,999 --> 00:10:06,504
I only remember you when you were little.... so it was hard to get something...
168
00:10:06,638 --> 00:10:10,306
I've thought about you so much...
169
00:10:10,306 --> 00:10:12,120
Aunt, then you didn't think about me at all?
170
00:10:12,120 --> 00:10:13,444
You just bought anything for me?
171
00:10:13,444 --> 00:10:15,013
No, that's not it.
172
00:10:15,013 --> 00:10:19,250
It's just that Mi Soo is the youngest... so I paid a little more attention to hers.
173
00:10:19,551 --> 00:10:22,153
Here.... this is for Mi Soo.
174
00:10:22,153 --> 00:10:25,023
Great... I think I picked something that fits you.
175
00:10:25,023 --> 00:10:26,658
Wow... thank you.
176
00:10:26,658 --> 00:10:28,159
Open it and try it on.
177
00:10:40,905 --> 00:10:44,309
Yah... you don't wear hats often. Aunt, I wear hats more often than she does.
178
00:10:44,309 --> 00:10:48,580
You have to wear hats to be stylish.
179
00:10:48,580 --> 00:10:50,915
Make sure you wear hats, okay?
180
00:10:50,915 --> 00:10:52,750
Oh, so pretty.
181
00:10:52,750 --> 00:10:54,319
Thank you.
182
00:10:54,319 --> 00:10:57,021
Aunt, what about a present for mom?
183
00:10:57,021 --> 00:10:59,224
Of course, I have one.
184
00:10:59,224 --> 00:11:00,959
What about for grandmom?
185
00:11:02,560 --> 00:11:07,599
I never dreamt that I'd be seeing her, so I didn't buy one.
186
00:11:07,599 --> 00:11:09,033
Never mind.
187
00:11:09,868 --> 00:11:13,037
But I do have something to give you, mom.
188
00:11:13,037 --> 00:11:15,240
I think you and I have similar tastes.
189
00:11:15,240 --> 00:11:16,774
Wait a second, mom.
190
00:11:18,042 --> 00:11:20,211
What would be good...
191
00:11:21,913 --> 00:11:23,348
That's nice...
192
00:11:25,483 --> 00:11:26,551
That's pretty.
193
00:11:33,992 --> 00:11:36,160
Thank you for taking Joon home.
194
00:11:40,698 --> 00:11:44,802
You're welcome. It's not a big deal. I can do that any time.
195
00:11:53,278 --> 00:11:54,612
Mom...
196
00:11:55,546 --> 00:11:55,980
.
197
00:11:55,980 --> 00:11:57,382
Mom...
198
00:11:57,382 --> 00:11:59,083
Why are you like this?
199
00:12:03,821 --> 00:12:06,124
Were you that upset with Aunt?
200
00:12:07,859 --> 00:12:11,963
I thought you didn't think alot about Aunt...
201
00:12:11,963 --> 00:12:14,465
but maybe you kept your feelings for her deeply hidden in your heart.
202
00:12:16,768 --> 00:12:19,037
You're overreacting.
203
00:12:19,037 --> 00:12:21,539
Anyway....Aunt came back.
204
00:12:21,539 --> 00:12:23,374
...looking very happy...
205
00:12:23,841 --> 00:12:26,711
I think you're making her feel bad.
206
00:12:29,514 --> 00:12:31,316
Let it go, mom...
207
00:12:32,116 --> 00:12:36,654
She came back in 23 years. Think how hard it must be for her when you're acting like this.
208
00:12:37,655 --> 00:12:42,093
If she goes back like this, I think you'll regret it.
209
00:12:42,460 --> 00:12:45,897
Even then... I still don't like it.
210
00:12:51,636 --> 00:12:54,772
Ah cham.... Mom, that's not a cheap one.
211
00:12:54,772 --> 00:12:58,009
It's so comfortable and useful in the winter.
212
00:13:01,045 --> 00:13:03,514
Who sleeps in this room?
213
00:13:03,514 --> 00:13:08,453
Your sister and I did.... but you'll have to sleep here, too. There's no other rooms.
214
00:13:09,320 --> 00:13:14,125
It looks alright for you and un ni, but If I sleep here, it'll be too crowded.
215
00:13:15,793 --> 00:13:19,797
Unni is amazing... how can she live here for all those years?
216
00:13:20,732 --> 00:13:24,936
But if she had moved, then I wouldn't be able to find her.
217
00:13:24,936 --> 00:13:30,742
You have nerve to come back like this. What if she had moved?
218
00:13:30,742 --> 00:13:33,311
I would have just asked around the neighborhood. Why worry?
219
00:13:33,311 --> 00:13:35,813
You sure are confident.
220
00:13:36,581 --> 00:13:41,052
I couldn't have lived 23 years in the states without it.
221
00:13:41,052 --> 00:13:44,222
Where did Unni go?
222
00:13:46,257 --> 00:13:47,392
Unni!
223
00:13:47,392 --> 00:13:48,726
Go back...
224
00:13:49,727 --> 00:13:54,999
Amo...why did you come out here alone to drink? We should drink together.
225
00:13:55,767 --> 00:13:57,602
Go and get some sleep...
226
00:14:00,138 --> 00:14:03,074
Aunt, can you sleep...with the time difference?
227
00:14:03,074 --> 00:14:05,843
Who knows? I'm not sure...
228
00:14:05,843 --> 00:14:08,346
If I can't fall asleep, I'll take a sleeping pill.
229
00:14:08,346 --> 00:14:09,680
Good night!
230
00:14:09,680 --> 00:14:11,416
Good night!
231
00:14:18,890 --> 00:14:20,091
Is there any left?
232
00:14:21,025 --> 00:14:22,093
It's empty.
233
00:14:22,093 --> 00:14:24,162
Tell me the truth.
234
00:14:25,029 --> 00:14:26,130
Why did you come back?
235
00:14:26,330 --> 00:14:32,603
I told you earlier.... A rich black man kept bothering me to get married, so I ran away.
236
00:14:32,603 --> 00:14:34,739
He has a lot of money...
237
00:14:34,739 --> 00:14:37,708
but he's 72 yr. old, and he kept asking me to marry him every day...
238
00:14:37,708 --> 00:14:41,379
It was driving me crazy... That's why I left.
239
00:14:42,547 --> 00:14:44,115
If you say anything...
240
00:14:44,115 --> 00:14:46,084
to Mi Soo,
241
00:14:46,084 --> 00:14:48,786
it'll be the day that you die and i die.
242
00:14:49,921 --> 00:14:51,656
Aigoo, really.
243
00:14:51,656 --> 00:14:54,125
That must be why you were so angry...
244
00:14:54,125 --> 00:14:58,096
I thought you were overreacting about not keeping in touch for 20 yrs.
245
00:15:00,231 --> 00:15:06,337
Un ni. Don't worry so much. I don't want that either.
246
00:15:06,337 --> 00:15:10,007
I'll become a mother who abandoned her child.
247
00:15:11,676 --> 00:15:12,710
Do you have any more?
248
00:15:13,177 --> 00:15:14,779
Swear it...
249
00:15:16,380 --> 00:15:18,015
You did a great job in raising her.
250
00:15:18,015 --> 00:15:21,018
Should I say "great job" or "thank you"?
251
00:15:22,086 --> 00:15:23,054
Why should you?
252
00:15:23,988 --> 00:15:26,023
You have nothing to do with her... so why?
253
00:15:27,758 --> 00:15:30,461
Anyway...
254
00:15:30,461 --> 00:15:31,996
Okay.
255
00:15:42,273 --> 00:15:44,475
I hated mom.
256
00:15:45,776 --> 00:15:48,546
Do you know how old I was?
257
00:15:48,546 --> 00:15:50,314
I was twelve years old.
258
00:15:55,586 --> 00:15:57,522
Now, I understand her better.
259
00:15:58,055 --> 00:16:02,693
...but not when you're twelve...
260
00:16:02,693 --> 00:16:03,728
Be quiet.
261
00:16:03,728 --> 00:16:05,029
Go to sleep.
262
00:16:05,029 --> 00:16:08,766
Back then, you were like a mother to me.
263
00:16:09,867 --> 00:16:13,538
I used to follow you around everywhere.
264
00:16:13,538 --> 00:16:16,908
I thought what if you left, too. I'd be left alone.
265
00:16:19,810 --> 00:16:21,913
When you live long enough, I guess there are days like today.
266
00:16:45,670 --> 00:16:47,738
Hi! Who are you?
267
00:16:47,738 --> 00:16:48,773
Sorry?
268
00:16:49,941 --> 00:16:51,642
Ah, I said who are you?
269
00:16:51,642 --> 00:16:54,545
I'm Yun Mi, and this is Yun Ji.
270
00:16:54,812 --> 00:16:56,981
So you're Yun Mi and Yun Ji.
271
00:16:58,382 --> 00:16:59,951
But who are you?
272
00:16:59,951 --> 00:17:00,818
Me?
273
00:17:02,486 --> 00:17:05,389
This is aunt-grandmother.
274
00:17:05,389 --> 00:17:08,359
She's grandmom's sister. She came last night from the states.
275
00:17:08,359 --> 00:17:10,161
Say "hello"!
276
00:17:10,595 --> 00:17:12,129
Hello!
277
00:17:12,563 --> 00:17:13,798
Hello
278
00:17:14,664 --> 00:17:16,267
How old are you two?
279
00:17:16,267 --> 00:17:19,403
I'm seven, and my sister is five.
280
00:17:19,403 --> 00:17:22,873
How about school?... Not yet?
281
00:17:23,841 --> 00:17:25,776
Good morning, everybody.
282
00:17:25,776 --> 00:17:27,745
Aunt, did you sleep well?
283
00:17:27,745 --> 00:17:29,313
I tossed and turned.
284
00:17:29,680 --> 00:17:32,116
Un ni, I'll just have coffee and bagel.
285
00:17:33,618 --> 00:17:37,355
Why are you ignoring her?
286
00:17:37,355 --> 00:17:41,392
You're so cold to your sister whom you haven't seen in 23 yrs.
287
00:17:41,392 --> 00:17:42,827
I'm sure she'll get over it soon.
288
00:17:42,827 --> 00:17:44,895
Make breakfast for Shin Ja.
289
00:17:44,895 --> 00:17:47,098
I don't even know what she's asking for...
290
00:17:47,098 --> 00:17:48,933
Ah cham... un ni...
291
00:17:48,933 --> 00:17:51,769
That's what Americans eat for breakfast... it's a type of bread.
292
00:17:51,769 --> 00:17:53,471
I know what it is. I'll go buy some.
293
00:17:54,205 --> 00:17:55,573
Where are you going?
294
00:17:55,573 --> 00:17:57,141
Jogging?
295
00:17:57,141 --> 00:18:01,279
In New York, I used to jog for an hour every day in Central Park.
296
00:18:01,279 --> 00:18:02,713
I'll jog for an hour and be back.
297
00:18:02,713 --> 00:18:03,681
Let's go together.
298
00:18:03,681 --> 00:18:04,982
Where are you going?
299
00:18:04,982 --> 00:18:07,118
I'm going to get the bagels.
300
00:18:07,118 --> 00:18:09,520
There's a place that sells that in the morning?
301
00:19:03,396 --> 00:19:04,742
Joon, what're you doing?
302
00:19:05,176 --> 00:19:07,478
I'm going to take this to grandpa's room.
303
00:19:07,478 --> 00:19:09,143
Why don't you leave it here?
304
00:19:19,539 --> 00:19:24,261
Joon....instead of that... let's put your clothes in the drawer.
305
00:19:24,261 --> 00:19:26,097
Don't leave it in your bag.
306
00:19:26,723 --> 00:19:27,768
I don't want to!
307
00:19:27,768 --> 00:19:28,996
Why not?
308
00:19:35,474 --> 00:19:36,623
Joon, are you angry?
309
00:19:37,276 --> 00:19:40,176
What is that about? Why are you angry?
310
00:19:40,855 --> 00:19:41,796
Tell me.
311
00:19:42,580 --> 00:19:44,356
Is that why you brought the bag?
312
00:19:46,158 --> 00:19:48,927
If it's because of me going abroad,
313
00:19:48,927 --> 00:19:50,121
I already told you everything.
314
00:19:50,121 --> 00:19:52,189
We'll only be apart for a short while.
315
00:19:52,189 --> 00:19:54,439
I promised. What's wrong?
316
00:19:54,439 --> 00:19:56,032
We're going to live together.
317
00:19:57,528 --> 00:20:02,694
For everyone... there are things that don't always work out the way you want it to.
318
00:20:03,567 --> 00:20:06,560
So sometimes you have heartaches or sadness...
319
00:20:06,560 --> 00:20:10,556
You don't always have excitement and happiness. You know that, right?
320
00:20:11,976 --> 00:20:15,467
I don't want to be away from you either...
321
00:20:15,467 --> 00:20:17,081
but I have to do that for a short time.
322
00:20:17,081 --> 00:20:18,315
I know.
323
00:20:19,856 --> 00:20:21,659
Then can you try to be understanding?
324
00:20:26,073 --> 00:20:28,476
For Joon to understand his dad's heart,
325
00:20:28,476 --> 00:20:30,279
he'll have to be older...
326
00:20:38,869 --> 00:20:40,805
How was business this month?
327
00:20:40,805 --> 00:20:43,941
Last month there was no salary for the owner...
328
00:20:45,843 --> 00:20:51,307
Well... father-in-law...in the winter... the business is slower.
329
00:20:51,307 --> 00:20:53,784
Why the long story?.... Answer simply.
330
00:20:53,784 --> 00:20:55,748
Yes or no.
331
00:20:56,454 --> 00:21:00,991
All of Korea is faced with economic woes...
332
00:21:00,991 --> 00:21:02,148
Be quiet.
333
00:21:02,148 --> 00:21:03,527
So what is it?
334
00:21:05,229 --> 00:21:06,630
No, it's not doing well.
335
00:21:06,630 --> 00:21:08,199
Then leave the owner/president spot.
336
00:21:08,199 --> 00:21:09,099
Dad!
337
00:21:09,099 --> 00:21:10,201
Why is your voice so loud?
338
00:21:12,136 --> 00:21:13,170
Dad,
339
00:21:13,170 --> 00:21:15,639
He works really hard... and gets a bloody nose often.
340
00:21:15,639 --> 00:21:18,909
It's hard enough, don't hurt his feelings like that.
341
00:21:18,909 --> 00:21:21,992
No one asked him to get a bloody nose?... I told him to take care of the business well.
342
00:21:22,480 --> 00:21:24,949
I'm sorry, father-in-law.
343
00:21:24,949 --> 00:21:28,898
The construction companies in Korea right now are...
344
00:21:28,898 --> 00:21:31,055
I don't want speeches... just leave the president position...
345
00:21:31,055 --> 00:21:34,458
You don't have the qualifications to stay in that position if you don't make a profit.
346
00:21:34,458 --> 00:21:36,026
Father-in-law,
347
00:21:36,026 --> 00:21:38,095
who is going to take care of the business?
348
00:21:38,095 --> 00:21:40,030
I will.... I'm going to take the president position.
349
00:21:40,030 --> 00:21:41,699
You're the CEO.
350
00:21:41,699 --> 00:21:43,601
I'll do both - president and CEO.
351
00:21:43,601 --> 00:21:46,504
I can't leave someone who can't make a profit.
352
00:21:47,171 --> 00:21:51,408
Then you'll have to leave both positions if you can't make it work...
353
00:21:51,408 --> 00:21:53,110
I'm going to close the store.
354
00:21:53,110 --> 00:21:54,044
Dad,
355
00:21:54,044 --> 00:21:56,480
what are you doing?.... so early in the morning?
356
00:21:56,480 --> 00:22:00,684
He's working so hard. He'll be demoralized.
357
00:22:00,684 --> 00:22:02,653
He didn't work as if his life depended on it...
358
00:22:02,653 --> 00:22:04,321
Tell me, did you work that hard?
359
00:22:04,321 --> 00:22:06,056
...as if your life depended on it?...
360
00:22:06,056 --> 00:22:09,527
Not to that extent
361
00:22:09,527 --> 00:22:11,028
See what I mean?.... He didn't.
362
00:22:11,028 --> 00:22:11,795
So what's your point?
363
00:22:11,795 --> 00:22:14,932
Did he take your store and run it into bankruptcy?
364
00:22:14,932 --> 00:22:16,867
Dad...that's enough...
365
00:22:16,867 --> 00:22:18,502
I'm afraid we're close to that.
366
00:22:18,502 --> 00:22:19,770
No, it's not, father-in-law.
367
00:22:19,770 --> 00:22:22,239
We've carried on Sejong Tiles for 50 years,.
368
00:22:22,239 --> 00:22:25,576
and for the next 100 years,
369
00:22:25,576 --> 00:22:27,878
We will, uh, continue.
370
00:22:28,245 --> 00:22:31,348
Grandpa, you're making uncle sweat...
371
00:22:33,250 --> 00:22:36,186
It's winter... and I'm sweating...
372
00:22:36,687 --> 00:22:39,790
Why ARE you sweating?... You can go ahead and step down. What's the problem?
373
00:22:39,790 --> 00:22:42,560
What's so important about being president of a tile store?
374
00:22:45,129 --> 00:22:47,831
Eh...that's a good job!
375
00:22:48,899 --> 00:22:52,503
Se Jong tile is famous... and well-known
376
00:22:52,503 --> 00:22:56,907
Father-in-law made a very strong company...
377
00:22:56,907 --> 00:22:58,142
What's that?
378
00:22:58,142 --> 00:23:00,611
What's so great about a tile store president?
379
00:23:00,611 --> 00:23:01,812
Okay... okay...
380
00:23:01,812 --> 00:23:03,814
It's great... great.
381
00:23:08,852 --> 00:23:10,054
Mom.
382
00:23:10,054 --> 00:23:12,356
What are you doing here?
383
00:23:12,356 --> 00:23:13,724
You're here so early in the morning...
384
00:23:13,724 --> 00:23:14,892
Hello, mother-in-law.
385
00:23:15,526 --> 00:23:17,127
...and both of you together..
386
00:23:17,127 --> 00:23:18,529
I heard aunt is here.
387
00:23:19,063 --> 00:23:21,031
How did you know that?
388
00:23:21,031 --> 00:23:22,566
Mi soo called me in the morning. I was so shocked.
389
00:23:22,566 --> 00:23:25,269
She came without letting us know.
390
00:23:25,269 --> 00:23:28,939
Go ahead inside. Are you going to work?
391
00:23:29,773 --> 00:23:30,975
Un ni.
392
00:23:30,975 --> 00:23:31,642
Un ni.
393
00:23:34,044 --> 00:23:35,312
Who?
394
00:23:35,312 --> 00:23:36,981
Aunt.... I'm Tae Sup.
395
00:23:36,981 --> 00:23:38,616
Umoo... Tae Sup.
396
00:23:40,317 --> 00:23:41,352
How have you been?
397
00:23:41,352 --> 00:23:44,088
My goodness... Tae Sup...
398
00:23:44,088 --> 00:23:46,890
You're an ajussi now...
399
00:23:47,825 --> 00:23:48,726
You're so cute...
400
00:23:48,726 --> 00:23:50,160
I didn't expect to see you like this.
401
00:23:50,160 --> 00:23:52,896
It's so great to see you...
402
00:23:52,896 --> 00:23:53,564
Yes.
403
00:23:53,564 --> 00:23:55,165
This is my wife.
404
00:23:56,433 --> 00:23:57,735
... a stewardess?...
405
00:23:57,735 --> 00:23:59,370
It's nice to meet you. My name is Hyun Joo.
406
00:23:59,370 --> 00:24:00,604
Oh...
407
00:24:01,672 --> 00:24:04,141
You know what my dream used to be?
408
00:24:04,141 --> 00:24:05,776
...to be a stewardess...
409
00:24:06,744 --> 00:24:08,012
Why didn't you do it?...
410
00:24:08,012 --> 00:24:09,913
I think you could have done it.
411
00:24:09,913 --> 00:24:13,283
I know....with this face and figure...
412
00:24:14,118 --> 00:24:15,853
You're more stylish than Hyun Joo.
413
00:24:15,853 --> 00:24:17,788
You're going to be in trouble later...
414
00:24:18,589 --> 00:24:20,991
Let's go inside... Why are we standing in the yard?
415
00:24:20,991 --> 00:24:23,627
Mi Sun and Mi Soo aren't here?
416
00:24:23,627 --> 00:24:25,295
They went out.
417
00:24:26,096 --> 00:24:28,666
Are you leaving for your flight?
418
00:24:28,666 --> 00:24:29,500
Yes.
419
00:24:30,267 --> 00:24:31,802
Domestic or international?
420
00:24:31,802 --> 00:24:32,903
International...
421
00:24:32,903 --> 00:24:34,171
Where do you go?
422
00:24:34,171 --> 00:24:37,808
Almost everywhere... Asia, Europ, the US...
423
00:24:37,808 --> 00:24:40,611
That must be nice...
424
00:24:40,611 --> 00:24:41,812
It's difficult work...
425
00:24:41,812 --> 00:24:43,714
Did you come by yourself?... What about your family?
426
00:24:43,714 --> 00:24:44,848
I'm single.
427
00:24:44,848 --> 00:24:47,084
I'm an independent woman.
428
00:24:48,719 --> 00:24:50,254
How long are you staying?
429
00:24:50,254 --> 00:24:51,855
Why don't you stay a long time?
430
00:24:51,855 --> 00:24:56,994
I want to... but I have work to do in the states... so I'm not sure.
431
00:24:57,327 --> 00:25:00,197
Let me know if you have places to go... I can take you.
432
00:25:00,197 --> 00:25:05,402
Oh, there's so much. There's Dongdaeamoon, Myeongdong, and they say Cheonggayecheon is awesome!
433
00:25:05,402 --> 00:25:06,337
And Changgyeongwon too!
434
00:25:06,337 --> 00:25:10,407
Right now, it changed from Changgyeonwon to Changgyeongoong (Changgyeong palace).
435
00:25:10,407 --> 00:25:12,109
oh my really?
436
00:25:12,810 --> 00:25:18,982
Tae Sup, you turned into a fine gentleman. I'm so glad to see you.
437
00:25:43,640 --> 00:25:46,977
I heard from Ms. Oh.
438
00:25:52,916 --> 00:25:54,051
Okay... I understand
439
00:25:59,222 --> 00:26:00,023
Hello.
440
00:26:00,023 --> 00:26:01,725
It's me.
441
00:26:01,725 --> 00:26:03,493
Can you talk?
442
00:26:03,493 --> 00:26:04,961
Yes, but keep it short.
443
00:26:04,961 --> 00:26:06,196
I'm in a meeting.
444
00:26:06,196 --> 00:26:09,032
Dad said he'd like to meet with you. Do you have any reason to come to school?
445
00:26:09,032 --> 00:26:10,400
.I do,
446
00:26:10,400 --> 00:26:12,169
I have to turn in my progress reports.
447
00:26:12,169 --> 00:26:14,504
Then come over. I'm at home.
448
00:26:14,504 --> 00:26:16,606
I think he wants to talk to you.
449
00:26:16,606 --> 00:26:18,575
I have to come back early.
450
00:26:18,575 --> 00:26:21,178
I have to meet a client at night.
451
00:26:21,645 --> 00:26:23,814
I'll call you from school.
452
00:26:27,217 --> 00:26:28,752
You can't have dinner?
453
00:26:28,752 --> 00:26:30,353
He has an appointment.
454
00:26:30,353 --> 00:26:31,688
I'm sorry.
455
00:26:31,688 --> 00:26:32,889
I have a dinner engagement.
456
00:26:32,889 --> 00:26:34,758
It's a client.
457
00:26:34,758 --> 00:26:37,394
Should we have scheduled for another time?
458
00:26:37,394 --> 00:26:39,663
No, that' alright. I had to come down.
459
00:26:39,930 --> 00:26:42,699
My friend in Paris called me.
460
00:26:42,699 --> 00:26:45,535
He said that you'll need time to find a place to stay.
461
00:26:45,535 --> 00:26:48,205
He suggested that you start looking now.
462
00:26:48,205 --> 00:26:49,906
That makes sense.
463
00:26:49,906 --> 00:26:53,677
I didn't want to tell him to start looking without discussing it with you first.
464
00:26:53,677 --> 00:26:55,545
I told him that I'd call back.
465
00:26:55,545 --> 00:26:59,082
Dad, call him and ask him to start looking.
466
00:26:59,082 --> 00:27:00,617
You don't have any concerns, right?
467
00:27:00,617 --> 00:27:01,351
Yes.
468
00:27:02,552 --> 00:27:04,254
Okay. Let's go ahead and do that.
469
00:27:04,254 --> 00:27:06,756
I was thinking...
470
00:27:06,756 --> 00:27:09,993
it would be good for you to get your doctoral
471
00:27:10,193 --> 00:27:14,764
.My friend said that since you have your own architecture company and practical experience
472
00:27:14,764 --> 00:27:17,968
as well as teaching experience of lecturing...
473
00:27:17,968 --> 00:27:21,972
He thinks it will be a good opportunity for you.
474
00:27:22,472 --> 00:27:24,808
That would be good for our school as well.
475
00:27:25,108 --> 00:27:26,643
I think so, too.
476
00:27:27,577 --> 00:27:29,779
You've been thinking about it, too?
477
00:27:56,173 --> 00:27:57,774
Let's check out, my son....
478
00:27:58,408 --> 00:28:01,077
It's the same me...
479
00:28:01,811 --> 00:28:04,247
How many times have you gone on a blind date?
480
00:28:04,247 --> 00:28:05,649
This is my third.
481
00:28:06,616 --> 00:28:08,919
I wonder why none of them have worked out...
482
00:28:08,919 --> 00:28:11,621
Once, she turned me down.
483
00:28:11,621 --> 00:28:13,323
I turned down the second time.
484
00:28:13,323 --> 00:28:16,660
Third should be the right one.
485
00:28:16,660 --> 00:28:18,161
Is that right?
486
00:28:18,962 --> 00:28:25,735
Even if you're not too impressed with her, you should be courteous. She's my friend's sister's daughter.
487
00:28:27,771 --> 00:28:29,139
Hmm, how many?
488
00:28:29,606 --> 00:28:33,977
She's my friend's sister, and if she's her daughter...
489
00:28:33,977 --> 00:28:34,477
I'll be back.
490
00:28:34,477 --> 00:28:35,845
oh wait a minute son.
491
00:28:35,845 --> 00:28:37,347
.
492
00:29:12,415 --> 00:29:14,050
Mi Soo, where are you?
493
00:29:15,752 --> 00:29:16,987
Cafe Town?
494
00:29:17,520 --> 00:29:20,123
Yah... I'm going on a blind date.
495
00:29:20,123 --> 00:29:21,891
Go or don't go...
496
00:29:21,891 --> 00:29:23,960
What does that mean?
497
00:29:23,960 --> 00:29:26,396
Your friend is going on a blind date...
498
00:29:26,396 --> 00:29:27,897
What do you want me to do?
499
00:29:27,897 --> 00:29:32,035
Blind date is a step before marriage, right?
500
00:29:32,035 --> 00:29:35,805
I might get married, and you don't even care?
501
00:29:35,805 --> 00:29:37,774
Are you bragging?
502
00:29:37,774 --> 00:29:41,278
Why are you acting so stupid?
503
00:29:41,278 --> 00:29:44,014
... Is your IQ two digits?
504
00:29:44,948 --> 00:29:46,916
Are we still in the Chosun Dynasty?
505
00:29:46,916 --> 00:29:48,585
If you go on a blind date, you're getting married?
506
00:29:55,325 --> 00:29:57,394
Yes... I'll call you back.
507
00:29:59,129 --> 00:30:00,864
I wish you good luck.
508
00:30:04,534 --> 00:30:06,903
Wish me luck?
509
00:30:10,840 --> 00:30:12,008
Hello.
510
00:30:12,509 --> 00:30:13,610
Hello.
511
00:30:13,610 --> 00:30:14,844
I'm so glad to see you.
512
00:30:15,745 --> 00:30:19,249
I'm a little thrown off....to meet you unexpectedly like this.
513
00:30:20,317 --> 00:30:21,584
Do you have work here?
514
00:30:21,751 --> 00:30:22,752
Sorry?
515
00:30:23,386 --> 00:30:24,287
The camera.
516
00:30:26,189 --> 00:30:29,359
It is work.... but I can have coffee.
517
00:30:29,759 --> 00:30:32,329
I go around and take pictures.
518
00:30:32,329 --> 00:30:34,230
Do you want to buy me coffee?
519
00:30:34,230 --> 00:30:36,232
I think I still have credit for a cup of coffee with you.
520
00:30:36,232 --> 00:30:37,434
How about dinner?
521
00:30:37,434 --> 00:30:42,305
I've been running around all day, and I'm starting to get hungry.
522
00:30:42,305 --> 00:30:43,640
That's good.
523
00:30:44,474 --> 00:30:47,143
Why don't we eat around here? Do you know of a place?
524
00:30:47,143 --> 00:30:48,478
No, I don't.
525
00:30:48,478 --> 00:30:50,513
Let's look around.
526
00:30:50,513 --> 00:30:52,615
There are restaurants and cafes all around here.
527
00:30:52,615 --> 00:30:53,583
Let's look.
528
00:31:13,570 --> 00:31:15,004
How many times have you gone on a blind date?
529
00:31:15,004 --> 00:31:16,272
...blind dates?
530
00:31:17,006 --> 00:31:18,742
Yes.
531
00:31:18,742 --> 00:31:20,777
I haven't counted.
532
00:31:21,211 --> 00:31:23,947
Why should I count?... That would be annoying.
533
00:31:23,947 --> 00:31:28,551
So too numerous to count?
534
00:31:28,551 --> 00:31:31,087
You haven't found your soul mate?
535
00:31:31,087 --> 00:31:34,791
If I did, then I wouldn't be here right now.
536
00:31:36,259 --> 00:31:39,195
Having gone on numerous blind dates,
537
00:31:39,195 --> 00:31:41,030
you haven't met anyone that pulled your interest.
538
00:31:41,030 --> 00:31:42,499
Is there a reason to keep going on them?
539
00:31:44,334 --> 00:31:45,602
I do.
540
00:31:45,969 --> 00:31:47,670
That's a relief.
541
00:31:49,372 --> 00:31:54,043
I would feel silly if you're here just to please your parents.
542
00:31:54,878 --> 00:31:59,883
Have you had more experiences turning someone down or being turned down?
543
00:31:59,883 --> 00:32:01,217
I'm not sure.
544
00:32:01,217 --> 00:32:02,886
SInce I haven't counted.
545
00:32:35,885 --> 00:32:38,054
Oh, it's good!
546
00:32:38,455 --> 00:32:40,790
This restaurant was a good choice.
547
00:32:40,790 --> 00:32:43,259
It's so delicious...
548
00:32:45,028 --> 00:32:47,931
If I don't hurry, I might not have anything left to eat.
549
00:32:47,931 --> 00:32:49,399
Probably...
550
00:32:49,399 --> 00:32:51,167
I was REALLY hungry.
551
00:32:51,167 --> 00:32:55,205
Normally, I would defer to the woman, but not today.
552
00:32:55,972 --> 00:32:57,674
Whoever eats the fastest will have more...
553
00:33:01,611 --> 00:33:03,046
Oh, what is it?
554
00:33:03,046 --> 00:33:08,084
There are 3 sets of blind dates going on here. I prefer one from another table.
555
00:33:08,084 --> 00:33:09,586
What should I do?
556
00:33:09,586 --> 00:33:13,289
Are you calling me with the lady sitting in front of you?
557
00:33:13,289 --> 00:33:14,491
She went to the restroom.
558
00:33:15,391 --> 00:33:17,193
You even call me in this kind of a situation?
559
00:33:17,193 --> 00:33:18,828
Hurry up and hang up.
560
00:33:20,363 --> 00:33:21,831
Where are you?
561
00:33:21,831 --> 00:33:22,932
What're you doing?
562
00:33:22,932 --> 00:33:24,734
Just have fun on your blind date...
563
00:33:36,846 --> 00:33:38,348
Are you sleepy?
564
00:33:38,882 --> 00:33:40,650
Hyun Woo is on a blind date?
565
00:33:40,650 --> 00:33:41,317
Yes.
566
00:33:41,751 --> 00:33:44,420
He's broadcasting what's going on during the date.
567
00:33:46,856 --> 00:33:50,093
You two have a really fun friendship.
568
00:33:50,093 --> 00:33:55,131
Sometimes it's really fun... and at times... I want to beat him up.
569
00:33:55,131 --> 00:33:56,432
There are times when you want to hit him?
570
00:33:57,300 --> 00:33:58,735
I have hit him before.
571
00:33:59,469 --> 00:34:01,237
Really?
572
00:34:05,708 --> 00:34:07,076
Hello?
573
00:34:07,076 --> 00:34:08,244
Yes, Young-Min.
574
00:34:08,244 --> 00:34:13,116
Joon keeps wanting to call his mom.
575
00:34:13,116 --> 00:34:14,417
What should I do?
576
00:34:15,351 --> 00:34:16,452
Young-Min...
577
00:34:17,620 --> 00:34:19,255
What should I do?
41016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.