Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,354 --> 00:00:53,712
Let's sit
2
00:00:57,370 --> 00:00:59,564
It's been a while
3
00:00:59,564 --> 00:01:00,948
yes
4
00:01:00,948 --> 00:01:03,691
You're having a tough time, aren't you?
5
00:01:05,076 --> 00:01:07,192
I'm sorry
6
00:01:08,184 --> 00:01:11,528
I'm sorry enough to get on my knees to you.
7
00:01:11,528 --> 00:01:16,178
Why are you sorry grandfather? It isn't your fault
8
00:01:16,178 --> 00:01:19,391
Children are always the responsibility of a parent
9
00:01:22,865 --> 00:01:24,772
Seo Young,
10
00:01:24,772 --> 00:01:29,187
I don't know how our Young min got himself into this situation.
11
00:01:29,187 --> 00:01:36,449
We were just as surprised as you, and it was very difficult to accept.
12
00:01:38,565 --> 00:01:43,032
Even now, looking at Joon, I wonder if all this is true.
13
00:01:44,233 --> 00:01:45,513
But...
14
00:01:45,513 --> 00:01:48,831
it is true, so what else can we do but accept it?
15
00:01:50,555 --> 00:01:55,152
Accept our Young-min
16
00:01:55,152 --> 00:01:56,877
Grandfather
17
00:01:56,877 --> 00:02:03,355
The love he has in his heart for you--from the past, til now, and into the future, hasn't changed.
18
00:02:03,355 --> 00:02:05,027
I know
19
00:02:05,027 --> 00:02:06,960
Also
20
00:02:06,960 --> 00:02:13,412
If he had known he had a son somewhere, he wouldn't of gotten engaged
21
00:02:13,412 --> 00:02:16,468
You should know his sincerity
22
00:02:16,468 --> 00:02:20,622
So, please accept him.
23
00:02:21,954 --> 00:02:26,734
I am well aware that he is sincere and that he loves me
24
00:02:26,734 --> 00:02:32,299
If he wasn't that type of person, I would not have fallen in love with him.
25
00:02:32,299 --> 00:02:34,284
grandfather
26
00:02:34,284 --> 00:02:37,445
But, I cannot accept this situation.
27
00:02:38,568 --> 00:02:42,408
I'm selfish and not open-hearted, and impatient...
28
00:02:42,408 --> 00:02:45,308
so how can I take in a child?
29
00:02:45,308 --> 00:02:50,454
I'm not even confident that I could raise my own child.
30
00:02:50,454 --> 00:02:53,327
so how can i accept a child from someone else?
31
00:02:53,327 --> 00:02:56,514
if you really are a person in love
32
00:02:57,245 --> 00:03:00,746
can't you cover up the other's deficiencies and accept him?
33
00:03:00,746 --> 00:03:03,332
I dont have that capability
34
00:03:03,332 --> 00:03:06,205
It would have been better if he'd asked me to adopt a child.
35
00:03:06,205 --> 00:03:09,654
everytime i see that child, I will think of the other woman
36
00:03:09,654 --> 00:03:11,900
I dont have the patience
37
00:03:12,788 --> 00:03:15,401
Please don't expect anything of me.
38
00:03:17,673 --> 00:03:20,521
why should i accept him
39
00:03:21,099 --> 00:03:24,361
Nobody has the right to ask that of me.
40
00:03:26,241 --> 00:03:29,637
This isn't an order Seo Young, it's just a plea.
41
00:03:31,361 --> 00:03:36,246
It's too unfair for YoungMin to have to lose his love (you) because of a child
42
00:03:36,246 --> 00:03:39,694
that nobody even knew existed.
43
00:03:39,694 --> 00:03:41,967
It just doesn't make the least bit of sense.
44
00:03:43,743 --> 00:03:46,539
I'm a very jealous person, grandfather.
45
00:03:47,035 --> 00:03:52,416
Do you really think I have the ability to raise the child of YoungMin's former lover?
46
00:03:54,845 --> 00:03:57,745
I don't know anything about children!
47
00:04:43,459 --> 00:04:44,687
Thank you..
48
00:04:44,687 --> 00:04:45,941
I'm fine now.
49
00:04:46,437 --> 00:04:48,005
Did I worry you?
50
00:04:48,005 --> 00:04:50,042
Please don't be sick.
51
00:04:52,367 --> 00:04:54,196
ok
52
00:04:54,196 --> 00:04:55,894
I won't be sick,
53
00:04:55,894 --> 00:04:57,357
I promise.
54
00:05:04,331 --> 00:05:07,623
My heart is so burdened that I had to come and see you.
55
00:05:08,641 --> 00:05:11,228
young min is having a hard time
56
00:05:11,228 --> 00:05:14,362
you guys should help him out
57
00:05:15,982 --> 00:05:17,366
After you guys left,
58
00:05:17,366 --> 00:05:21,781
even though I was there, and his aunt and uncle too,
59
00:05:22,774 --> 00:05:25,856
he's lived with a hole in his heart.
60
00:05:28,390 --> 00:05:32,700
now he found someone good, he should be happy
61
00:05:32,700 --> 00:05:34,764
but this situation arose
62
00:05:35,730 --> 00:05:37,324
so help out
63
00:05:48,400 --> 00:05:50,281
Do you want to eat?
64
00:06:08,828 --> 00:06:11,283
What are you up to now?
65
00:06:11,283 --> 00:06:14,806
Joon already ate lunch, you eat and gain your strength
66
00:06:14,806 --> 00:06:16,908
Did grandfather go somewhere?
67
00:06:16,908 --> 00:06:19,978
he didnt respond when I asked where he was going
68
00:06:20,779 --> 00:06:22,803
Young Min...
69
00:06:22,803 --> 00:06:24,816
Is everything ok?
70
00:06:24,816 --> 00:06:25,885
Yes,
71
00:06:25,885 --> 00:06:27,505
don't worry.
72
00:06:49,074 --> 00:06:51,407
I'm going to eat dinner and leave.
73
00:06:51,407 --> 00:06:53,288
yes, ok.
74
00:06:55,143 --> 00:06:59,453
Aren't you going to tell me the whole story? Where did you get soaked to the skin like that?
75
00:06:59,453 --> 00:07:01,647
I went to look at the fountains and I got wet.
76
00:07:01,647 --> 00:07:02,354
A fountain?
77
00:07:02,354 --> 00:07:03,841
President Lee is coming in.
78
00:07:03,841 --> 00:07:05,383
What fountain did you go to see?
79
00:07:05,383 --> 00:07:07,734
There are a lot of fountains to look at these days.
80
00:07:08,674 --> 00:07:11,391
Did you just come in, father?
Oh, you were here...
Are you home?
81
00:07:11,391 --> 00:07:12,984
It looks like my telepathy got to you.
82
00:07:13,598 --> 00:07:15,727
You sent telepathy to me?
83
00:07:15,727 --> 00:07:16,868
Of course i did.
84
00:07:17,569 --> 00:07:19,437
I had a good idea.
85
00:07:19,437 --> 00:07:20,505
Honey,
86
00:07:20,505 --> 00:07:22,859
Let's go on a trip to a northern country with Seo Young.
87
00:07:22,859 --> 00:07:24,809
There's some snow, and it'll be good for us.
88
00:07:24,809 --> 00:07:29,337
When you saw snow as a child, you used to jump happily up and down.
89
00:07:30,415 --> 00:07:35,606
Yes, the times in the snow with my puppy were really the happiest.
90
00:07:35,606 --> 00:07:37,148
Hows about 3 nights 4 days?
91
00:07:37,148 --> 00:07:38,590
What do you think, Seo Young?
92
00:07:38,590 --> 00:07:40,625
We went last year, why should we go again?
93
00:07:40,625 --> 00:07:43,795
Mom, let's go. Now that the subject of snow has come up, I want to go.
94
00:07:44,596 --> 00:07:49,247
i wonder if you plunge in fresh snow for a few days, you're heart will be as clean?
95
00:07:49,247 --> 00:07:52,937
Exactly, clean your heart as pure as the snow before you come back.
96
00:07:57,342 --> 00:07:58,410
Hello.
97
00:07:58,410 --> 00:08:00,378
Yes, sister-in-law (husband's older brother's wife)
98
00:08:00,378 --> 00:08:01,913
How have you been?
99
00:08:01,913 --> 00:08:04,082
It's your older brother's wife from America.
100
00:08:04,082 --> 00:08:06,317
Nothing out of the ordinary with you, is there?
101
00:08:06,317 --> 00:08:08,953
Of course we're fine.
102
00:08:09,592 --> 00:08:14,159
Yes? What notice? ... oh, the wedding date?
103
00:08:14,159 --> 00:08:15,827
Not yet.
104
00:08:15,827 --> 00:08:19,564
Although we're thinking before the new school term...
105
00:08:19,564 --> 00:08:25,570
But, in America, it's not vacation so it shouldn't be difficult to purchase tickets.
106
00:08:25,570 --> 00:08:31,109
Hyung nim(sister-in-law), don't worry about the hotel. We'll figure everything out on this end.
107
00:08:31,109 --> 00:08:32,544
Yes.
108
00:08:32,544 --> 00:08:34,244
We'll be in touch.
109
00:08:34,244 --> 00:08:35,580
Yes, yes.
110
00:08:35,580 --> 00:08:37,182
Yes. Good bye.
111
00:08:40,018 --> 00:08:41,686
Really,
112
00:08:41,686 --> 00:08:45,390
She has to buy the plane tickets but we haven't gotten in touch with them yet, so she's angry.
113
00:08:45,390 --> 00:08:47,192
Oh, I'm really going to go crazy.
114
00:08:47,192 --> 00:08:49,661
What is all this anyway?
115
00:08:49,661 --> 00:08:51,362
What are we going to do, honey?
116
00:08:51,362 --> 00:08:54,265
We still have time. It's fine.
117
00:08:54,265 --> 00:08:57,502
I really don't even feel like leaving the house.
118
00:08:57,502 --> 00:09:01,372
As soon as people see my face they ask about the wedding.
119
00:09:01,372 --> 00:09:04,642
I don't know, how can I go on like this?
120
00:09:04,642 --> 00:09:06,978
It's our side that is wanting to break off the engagement.
121
00:09:06,978 --> 00:09:09,621
But why are we wanting to break it off? Why?
122
00:09:09,621 --> 00:09:12,117
Don't get mad. Let's just take our trip first.
123
00:09:12,117 --> 00:09:13,251
Seo Young,
124
00:09:13,251 --> 00:09:14,853
Set a date.
125
00:09:14,853 --> 00:09:16,488
Ok, dad.
126
00:09:22,761 --> 00:09:24,963
Where did you go, Father?
127
00:09:24,963 --> 00:09:26,765
Where were you all day?
128
00:09:26,765 --> 00:09:28,566
I went to meet someone.
129
00:09:28,566 --> 00:09:30,502
How's Young Min feeling?
130
00:09:30,502 --> 00:09:32,604
He must be better. He ate a lot of porridge.
131
00:09:35,440 --> 00:09:37,075
You really make it well, I see.
132
00:09:38,877 --> 00:09:40,178
Grandfather.
133
00:09:40,178 --> 00:09:40,879
Oh...
134
00:09:40,879 --> 00:09:42,666
Oh...you're feeling better?
135
00:09:42,666 --> 00:09:43,782
I'm sorry, Grandfather
136
00:09:43,782 --> 00:09:45,750
Your fever went down?
137
00:09:45,750 --> 00:09:46,584
Yes.
138
00:09:46,584 --> 00:09:48,486
Well, that's good.
139
00:09:49,254 --> 00:09:51,656
Let your father rest, Joon, let's go play outside.
140
00:09:53,024 --> 00:09:53,892
Get some rest.
141
00:10:12,110 --> 00:10:14,679
Enough Han Young Min...
142
00:10:14,679 --> 00:10:16,080
I have something to say
143
00:10:16,080 --> 00:10:17,916
I have nothing to hear anymore
144
00:10:17,916 --> 00:10:19,117
Let's meet for just a moment.
145
00:10:19,117 --> 00:10:20,485
i have no reason to meet you
146
00:10:20,485 --> 00:10:23,454
You don't even know if this could be the last time.
147
00:10:25,557 --> 00:10:27,358
It could be the last time.
148
00:11:13,238 --> 00:11:14,906
Go ahead and talk.
149
00:11:17,475 --> 00:11:20,345
You said that today might be the last time.
150
00:11:21,613 --> 00:11:23,114
i will ask you once more
151
00:11:24,082 --> 00:11:26,251
Is breaking off our engagement the only solution?
152
00:11:29,954 --> 00:11:31,689
There's really no other option?
153
00:11:33,191 --> 00:11:34,492
There's another.
154
00:11:38,062 --> 00:11:40,498
Can the two of us leave for another country?
155
00:11:40,498 --> 00:11:42,767
Only the two of us together?
156
00:11:45,603 --> 00:11:47,772
Can you do that?
157
00:11:50,041 --> 00:11:51,876
Can you do that?
158
00:11:57,181 --> 00:11:58,316
Just tell me.
159
00:12:00,718 --> 00:12:02,287
I can't do that.
160
00:12:06,391 --> 00:12:08,660
The child has already been abandoned by his mother...
161
00:12:10,428 --> 00:12:12,196
How could I...
162
00:12:14,499 --> 00:12:16,401
I can't abandon him.
163
00:12:19,637 --> 00:12:21,606
I'm going to pretend that you didn't answer.
164
00:12:22,440 --> 00:12:24,342
Think about for at least one day.
165
00:12:25,944 --> 00:12:28,146
That's as far as I can give in.
166
00:12:29,580 --> 00:12:31,783
Call me when you decide.
167
00:13:25,436 --> 00:13:27,705
So what did you say?
168
00:13:28,573 --> 00:13:30,842
How could I do something like that grandfather?
169
00:13:32,076 --> 00:13:35,246
So you told Seo Young that you can't go?
170
00:13:35,246 --> 00:13:36,614
Yes,
171
00:13:36,614 --> 00:13:38,182
but then,
172
00:13:38,182 --> 00:13:42,954
Seo Young said she would wait for my answer and for me to call.
173
00:13:44,856 --> 00:13:46,057
Grandfather,
174
00:13:46,057 --> 00:13:47,959
it's hard.
175
00:13:47,959 --> 00:13:49,694
It's really hard.
176
00:13:52,130 --> 00:13:54,198
Young Min,
177
00:13:55,933 --> 00:13:58,488
Don't throw away your future because of the child.
178
00:13:59,303 --> 00:14:01,931
Do what your heart tells you to.
179
00:14:02,440 --> 00:14:03,995
Grandfather.
180
00:14:03,995 --> 00:14:07,879
if you really think you are going to be happy, do what Seo Young wants you to do.
181
00:14:09,925 --> 00:14:12,615
I'm not saying to dump Joon off at an orphanage.
182
00:14:12,615 --> 00:14:14,966
don't worry about Joon any more.
183
00:14:14,966 --> 00:14:18,941
While you are gone, we will raise Joon well.
184
00:14:18,941 --> 00:14:20,765
Raise him really well.
185
00:14:20,765 --> 00:14:22,729
Therefore....
186
00:14:22,729 --> 00:14:24,867
So, don't give up on your life.
187
00:14:27,035 --> 00:14:29,569
Never give up your happiness.
188
00:14:29,569 --> 00:14:32,207
Do you understand what your grandpa is saying?
189
00:14:40,749 --> 00:14:41,768
Lets have a meeting
190
00:14:42,813 --> 00:14:44,250
What's going on?
191
00:14:44,250 --> 00:14:47,959
Sick for just a day, and now ready to get to work again, eh?
192
00:14:47,959 --> 00:14:52,426
But don't try and get us all to be the same way.
193
00:14:52,426 --> 00:14:53,601
Come on, sit down.
194
00:14:54,258 --> 00:14:56,788
Before we get to work, please get me a cup of coffee.
195
00:14:56,788 --> 00:14:59,035
Director, aren't you taking note of this?
196
00:14:59,035 --> 00:15:02,431
Sending me on coffee errands, isn't that against labor laws?
197
00:15:02,431 --> 00:15:05,983
So then, are you saying that it's against the labor laws for you but not for women?
198
00:15:05,983 --> 00:15:07,969
Listen to this guy talk.
199
00:15:07,969 --> 00:15:11,678
You better watch it or we women are going to smack you silly.
I'm sorry...
200
00:15:11,678 --> 00:15:13,481
Alright, I'll make some coffee right away.
201
00:15:13,481 --> 00:15:15,388
The twit, messing around like that...
202
00:15:18,731 --> 00:15:20,351
This is Mura.
203
00:15:21,085 --> 00:15:22,859
May I ask who's calling?
204
00:15:22,859 --> 00:15:24,818
Just a moment please.
205
00:15:24,818 --> 00:15:27,508
Director Han, it's Jo MiSoo.
206
00:15:27,508 --> 00:15:29,394
What's an unknown women calling for at this early hour?
207
00:15:29,394 --> 00:15:30,460
An unknown female?
208
00:15:33,072 --> 00:15:34,483
Han Young Min here.
209
00:15:34,483 --> 00:15:35,554
Hello.
210
00:15:35,554 --> 00:15:37,696
Why doesn't your cell phone work?
211
00:15:37,696 --> 00:15:40,700
I gave you a call yesterday, but you didn't answer.
212
00:15:40,700 --> 00:15:42,633
It fell in the water so it broke.
213
00:15:42,633 --> 00:15:44,828
How did it...in water...
214
00:15:45,543 --> 00:15:48,119
Ah, so that's why...
215
00:15:48,119 --> 00:15:50,940
Oh, thank you for the scarf.
216
00:15:50,940 --> 00:15:54,310
I'm sorry I couldn't return it, but can I give it to you next time?
217
00:15:54,310 --> 00:15:56,770
Just in case you were calling about the scarf.
218
00:15:56,770 --> 00:15:58,072
No,
219
00:15:58,072 --> 00:15:59,352
That's not it.
220
00:16:01,415 --> 00:16:04,628
I was wondering if things went well between you two.
221
00:16:05,281 --> 00:16:07,946
Since I was the one who called you then...
222
00:16:07,946 --> 00:16:10,532
So i was hoping that things had gone well..
223
00:16:11,035 --> 00:16:14,999
You can give me back my scarf when you have time.
224
00:16:14,999 --> 00:16:16,307
Thank you.
225
00:16:38,797 --> 00:16:40,181
This is Mura.
226
00:16:41,592 --> 00:16:43,028
who?
227
00:16:43,028 --> 00:16:44,783
Han Young Min?
228
00:16:46,372 --> 00:16:47,730
Who are you?
229
00:16:50,787 --> 00:16:51,884
Who is this?
230
00:16:51,884 --> 00:16:55,890
Why is a little kid wanting to talk to you? I asked who he was, but he said to ask you.
231
00:16:55,890 --> 00:16:56,948
A little kid?
232
00:16:59,668 --> 00:17:00,818
Oh, Joon.
233
00:17:00,818 --> 00:17:02,646
Why did you call?
234
00:17:02,646 --> 00:17:04,083
Are you sick?
235
00:17:04,083 --> 00:17:05,938
Hmmm, I'm fine.
236
00:17:05,938 --> 00:17:08,132
How did you get this phone number?
237
00:17:08,526 --> 00:17:10,065
Grandfather?
238
00:17:11,110 --> 00:17:13,879
Don't worry, I'm all better now.
239
00:17:13,879 --> 00:17:15,708
Ok then.
240
00:17:15,708 --> 00:17:18,346
Why are they all calling the office?
241
00:17:18,346 --> 00:17:20,096
My cell phone broke.
242
00:17:20,705 --> 00:17:26,052
But, why did the little kid tell me to ask you who he is?
243
00:17:26,757 --> 00:17:29,082
Let's talk about personal matters after our meeting is over.
244
00:17:30,780 --> 00:17:31,930
Hello everyone.
245
00:17:31,930 --> 00:17:33,915
Welcome, welcome, welcome!!!
246
00:17:34,908 --> 00:17:36,520
are you that glad to see me?
247
00:17:36,520 --> 00:17:38,389
Of course we are very, very glad.
248
00:17:38,389 --> 00:17:41,412
There's a reason behind it, so there's no need to be touched.
249
00:17:42,293 --> 00:17:43,494
whats the reason?
250
00:17:44,028 --> 00:17:44,929
the reason?
251
00:17:44,929 --> 00:17:47,431
Misu, come here. ill tell you.
252
00:17:47,431 --> 00:17:48,566
Go ahead.
253
00:17:48,566 --> 00:17:49,900
sit.
254
00:17:52,570 --> 00:17:58,042
You know, starting next month we want to make a new column, and we want you to do it.
255
00:17:58,042 --> 00:17:59,332
what is it?
256
00:17:59,332 --> 00:18:02,413
love and coffee or something about coffee. something like that.
257
00:18:02,413 --> 00:18:04,739
one picture and a poem line.
258
00:18:04,739 --> 00:18:06,651
do you get the point?
259
00:18:06,651 --> 00:18:07,652
yes. its coming to me.
260
00:18:07,652 --> 00:18:11,856
it just has to have a cup of coffee, then any picture is ok. theres nothing else.
261
00:18:11,856 --> 00:18:15,660
same with the poem. it doesn't matter if its another person's, yours, etc.
262
00:18:15,660 --> 00:18:20,298
a cup of coffee and a line of a poem....
263
00:18:20,298 --> 00:18:21,899
isn't that a fine idea?
264
00:18:21,899 --> 00:18:23,200
yes.
265
00:18:23,200 --> 00:18:26,837
then are you telling me to write the poem or find one, anything i want to do?
266
00:18:26,837 --> 00:18:29,040
no. take the picture yourself.
267
00:18:29,040 --> 00:18:30,608
me?
268
00:18:30,608 --> 00:18:32,209
but, with my skills, how am i supposed to...?
269
00:18:32,209 --> 00:18:34,779
you just have to have the heart and feeling.
270
00:18:34,779 --> 00:18:39,283
a little bit of amateur feeling may be better.
271
00:18:39,283 --> 00:18:41,052
our concept is that.
272
00:18:41,052 --> 00:18:42,053
what do you want to do?
273
00:18:42,053 --> 00:18:44,755
You can't ask her what she wants to do when we have no other options.
274
00:18:44,755 --> 00:18:47,391
MiSoo, you have to take this on.
275
00:18:47,391 --> 00:18:48,959
and heres the camera.
276
00:18:48,959 --> 00:18:51,095
wow! this is awesome!
277
00:18:51,095 --> 00:18:54,465
jyung hyun was supposed to do it, but something else suddenly came in.
278
00:18:54,465 --> 00:18:56,400
he has to do that instead.
279
00:18:56,400 --> 00:18:59,770
ah, so that was the reason he was so happy to see me.
280
00:18:59,770 --> 00:19:06,243
That's right, but you're always welcome. In this boring office, you're like a breath of fresh air.
281
00:19:08,746 --> 00:19:10,915
Seems I'm a little funny.
282
00:19:10,915 --> 00:19:12,450
Not just a little, more like a lot.
283
00:19:13,651 --> 00:19:15,920
Thank you
284
00:19:15,920 --> 00:19:19,857
it's the first time I've received that kind of compliment from a guy.
285
00:19:19,857 --> 00:19:25,730
no need to be happy. he does that to any woman that comes in this office. except for us.
286
00:19:25,730 --> 00:19:27,832
but it doesn't matter, cause i'm feeling great.
287
00:19:27,832 --> 00:19:29,633
likewise, you're great
288
00:19:29,633 --> 00:19:31,635
Do you take money for this?
289
00:19:32,603 --> 00:19:34,505
then, you're going to do it, right?
290
00:19:34,505 --> 00:19:37,541
yes, ill do it. i want to do it.
291
00:19:39,777 --> 00:19:40,778
one moment.
292
00:19:42,880 --> 00:19:44,181
hey Hyun Woo!
293
00:19:44,181 --> 00:19:45,683
you have to help me.
294
00:19:45,683 --> 00:19:47,885
it's urgent. let's meet.
295
00:19:47,885 --> 00:19:49,754
what do you need help on?
296
00:19:49,754 --> 00:19:55,459
my graduation essay. i didn't think of it as important, but i looked through some papers, and it's no joke.
297
00:19:55,459 --> 00:19:58,062
I didn't really worry about it, but suddenly things have gotten serious.
298
00:19:58,062 --> 00:19:59,897
I'm at BI right now.
299
00:19:59,897 --> 00:20:01,732
i don't have my notebook laptop right now.
300
00:20:01,732 --> 00:20:03,634
hurry and go home to get it.
301
00:20:03,634 --> 00:20:06,604
you know the hotel where you did the interview, right?
302
00:20:06,604 --> 00:20:08,706
meet me at the lobby in an hour.
303
00:20:08,706 --> 00:20:10,107
that's a yes, right?
304
00:20:26,200 --> 00:20:28,300
Hey Jo Mi Soo, why aren't you coming?
305
00:20:28,392 --> 00:20:29,860
where are you?
306
00:20:29,860 --> 00:20:32,663
i said i would be at the lobby.
307
00:20:32,663 --> 00:20:34,264
oh. i see you.
308
00:20:38,669 --> 00:20:41,639
what is that bag? did you leave home?
309
00:20:41,639 --> 00:20:44,708
they're study materials. sorry i called you out so suddenly.
310
00:20:44,708 --> 00:20:48,245
You look like you're either on your honeymoon, or you're a runaway.
311
00:20:48,245 --> 00:20:50,014
What is it I need to help you with?
312
00:20:50,014 --> 00:20:53,050
organizing and fixing sentences. help me.
313
00:20:53,050 --> 00:20:57,221
it's annoying and troublesome, but what can i do. it's my sin for befriending you.
314
00:20:57,221 --> 00:21:00,057
on one condition. you have to help me also.
315
00:21:00,057 --> 00:21:03,661
You name it, I'll help you with anything and everything.
316
00:21:03,661 --> 00:21:08,198
They created a new column about coffee and entrusted me with it.
317
00:21:08,198 --> 00:21:10,968
So you've taken on two tasks then? That and the interview?
318
00:21:12,803 --> 00:21:14,371
Ohhhh. Jo MiSoo, fighting!
319
00:21:14,972 --> 00:21:15,639
Ah, right.
320
00:21:15,639 --> 00:21:19,009
Before we get to work, we have to get the contract ironed out.
321
00:21:19,009 --> 00:21:21,578
We have to separate our personal and business relationship.
322
00:21:21,578 --> 00:21:23,080
First things first. How much are you going to pay me?
323
00:21:23,080 --> 00:21:25,215
Are you talking about wages?
324
00:21:25,215 --> 00:21:27,851
Of course you have to pay me, after all, I'm a pro.
325
00:21:27,851 --> 00:21:30,954
That's so mean. How much are you asking?
326
00:21:32,089 --> 00:21:33,757
I don't need money,
327
00:21:33,757 --> 00:21:36,293
if I can just get your heart.
328
00:21:37,261 --> 00:21:39,863
I'm sure that's what you'd love to hear, but there's no chance of that.
329
00:21:39,863 --> 00:21:41,699
20.000 Won per hour. (about 20 dollars)
330
00:21:41,699 --> 00:21:42,833
20.000 Won?!
331
00:21:42,833 --> 00:21:44,668
Or if you don't want to, then forget it.
332
00:21:44,668 --> 00:21:47,905
No, I get it. Though it seems really mean of you.
333
00:21:47,905 --> 00:21:50,808
You won't regret it! Let's hurry up and get to work.
334
00:21:50,808 --> 00:21:52,910
Where are we going to work?
335
00:21:52,910 --> 00:21:56,780
Oh, I rented us a room. The elevator is....
336
00:21:57,715 --> 00:21:59,783
You rented a room?!
337
00:21:59,783 --> 00:22:01,719
You rented a hotel room?!
338
00:22:01,719 --> 00:22:03,821
We can't do it at the library. Where else can we do it?
339
00:22:03,821 --> 00:22:06,223
A hotel room is the most comfortable...
340
00:22:06,223 --> 00:22:07,591
Have you gone crazy?!
341
00:22:07,591 --> 00:22:11,495
But still, how can we do it in a hotel room--a man and a woman?
342
00:22:12,296 --> 00:22:14,965
I mean, of course you're just a friend, not a man...
343
00:22:14,965 --> 00:22:16,800
What kind of things are you imagining?
344
00:22:16,800 --> 00:22:19,970
Do you really think I'd take you to a room and sleep with you?
345
00:22:20,804 --> 00:22:24,575
A lot of the people in my major often rent hotel rooms to do this, okay?
346
00:22:24,575 --> 00:22:26,210
Stop thinking such strange thoughts, let's hurry up and go.
347
00:22:26,210 --> 00:22:27,411
I don't want to!
348
00:22:27,411 --> 00:22:30,314
I've never been in a hotel room before.
349
00:22:30,314 --> 00:22:32,683
Hey! I'm not going to eat you up...
350
00:22:32,683 --> 00:22:34,151
What do you take me for?
351
00:22:34,151 --> 00:22:37,921
My graduation essay is more urgent than any woman, okay?
352
00:22:37,921 --> 00:22:40,958
The room is good for doing this kind of work in.
353
00:22:40,958 --> 00:22:45,562
They have room service so it's easy to just order a coffee or some food.
354
00:22:45,562 --> 00:22:48,398
Other people wouldn't think like that.
355
00:22:48,398 --> 00:22:50,267
What would they think if they saw us like that?
356
00:22:50,267 --> 00:22:54,338
That's what people mean when they say you can't get anything done because of your fears.
357
00:22:54,338 --> 00:22:55,572
Hurry up!
358
00:22:55,572 --> 00:22:56,740
Are you crazy?
359
00:22:56,740 --> 00:22:57,975
I said I don't want to!
Man, really...
360
00:22:59,543 --> 00:23:01,845
Hurry, hurry, hurry, hurry.
361
00:23:03,580 --> 00:23:05,249
Come on...
362
00:23:10,621 --> 00:23:13,056
What's wrong? Someone you know?
363
00:23:14,258 --> 00:23:15,492
Yeah.
364
00:23:18,228 --> 00:23:20,464
How long are you going to keep watching? Let's go.
365
00:23:23,433 --> 00:23:26,703
Please bring us two cups of cappucino, hot please.
366
00:23:27,738 --> 00:23:32,009
If we leave at 10:10 a.m., we'll arrive in Sapporo at 12:50 p.m.
367
00:23:32,009 --> 00:23:35,379
So it should be about 1:30 by the time we get to the hotel.
368
00:23:37,014 --> 00:23:38,816
I wonder if they already have a lot of snow.
369
00:23:39,650 --> 00:23:42,052
But, back there, who were those two?
370
00:23:42,719 --> 00:23:46,623
The woman's the daughter of my housemaid and the man is a student at the university I teach at.
371
00:23:47,958 --> 00:23:50,828
But didn't it look like the two of them were going into a hotel room?
372
00:23:50,828 --> 00:23:52,296
There's no proof.
373
00:23:52,296 --> 00:23:55,432
They might have been headed to the lounge on the second floor.
374
00:23:55,432 --> 00:23:57,167
Two coffees please.
375
00:23:57,167 --> 00:23:59,803
Yes, 907.
376
00:23:59,803 --> 00:24:01,071
Thank you.
377
00:24:01,071 --> 00:24:04,308
Is this the topic for your paper?
378
00:24:04,308 --> 00:24:08,078
The Standards for Human Scale Engineering
379
00:24:08,078 --> 00:24:10,113
Uh...
Why is the topic so vast?
380
00:24:10,113 --> 00:24:12,216
First, put together a list.
381
00:24:12,216 --> 00:24:13,217
What's that?
382
00:24:13,217 --> 00:24:16,220
Le Corbusier's human scale...
383
00:24:26,964 --> 00:24:28,198
Oh, sweetie,
384
00:24:28,198 --> 00:24:34,605
I'm in front of the house. I don't really have the courage right now. Oh, alright.
385
00:24:41,345 --> 00:24:44,781
I told you not to call me, what's wrong?! I'm standing right in front of my wife's house, you know?!
386
00:24:44,781 --> 00:24:47,517
I just wanted to cheer you on. Do well!
387
00:24:47,517 --> 00:24:50,053
You're not going to stay there overnight, right?
388
00:24:50,053 --> 00:24:52,656
If you do, you're dead!
389
00:24:52,656 --> 00:24:57,027
I'm hanging up!
Hurry, hurry up guys!
390
00:24:59,429 --> 00:25:01,131
Kiss.
391
00:25:01,131 --> 00:25:01,999
Kiss.
392
00:25:01,999 --> 00:25:03,800
You too, honey. Kiss.
393
00:25:05,102 --> 00:25:06,703
Why are you only now coming?
394
00:25:06,703 --> 00:25:08,538
I came just in time for dinner.
395
00:25:08,538 --> 00:25:10,507
You should have come earlier and played with the kids.
396
00:25:10,507 --> 00:25:12,409
I'm sorry! Sorry.
397
00:25:12,409 --> 00:25:15,112
Daddy's been busy lately, so I didn't think of that.
398
00:25:15,112 --> 00:25:17,214
But, before it gets colder, let's go play at an amusement park, okay?
399
00:25:17,214 --> 00:25:19,283
You guys like the amusement park, don't you?
400
00:25:19,283 --> 00:25:22,185
Daddy, you're not just saying the words and then going back on your promise, are you?
YoonMi!
401
00:25:22,185 --> 00:25:24,788
No, of course not!
402
00:25:24,788 --> 00:25:28,892
There have been some promises daddy hasn't been able to keep, but this is not like that!
403
00:25:28,892 --> 00:25:32,029
Promise!
Promise!
Promise!
404
00:25:32,029 --> 00:25:34,064
Let's go inside. It's cold.
Let's go...
405
00:25:38,235 --> 00:25:41,672
Mother, your son-in-law's here!
406
00:25:43,840 --> 00:25:44,808
Mom.
407
00:25:44,808 --> 00:25:46,176
Yoon Mi's father is here.
408
00:25:47,244 --> 00:25:49,079
Mother (in-law), I'm here.
409
00:25:49,079 --> 00:25:51,748
Go greet grandmother.
Yes.
Let's go.
410
00:25:59,523 --> 00:26:00,824
Grandmother!
411
00:26:00,824 --> 00:26:02,426
YoonMi's dad is here.
412
00:26:07,097 --> 00:26:08,966
This is Yoon Mi's father.
413
00:26:08,966 --> 00:26:10,200
I'll greet you with the grand bow.
414
00:26:19,476 --> 00:26:23,380
Thank you for coming especially to meet the grandmother you never knew of before.
415
00:26:23,380 --> 00:26:24,982
Of course I have to come meet you.
416
00:26:25,782 --> 00:26:29,786
But when are you going to start feeding your own family?
417
00:26:31,021 --> 00:26:37,194
Men are supposed to feed their families. Women are supposed to bear children...
418
00:26:37,194 --> 00:26:40,397
The Great Being created people in such a way, but,
419
00:26:40,397 --> 00:26:42,899
are you made differently?
420
00:26:42,899 --> 00:26:44,034
Grandmother!
421
00:26:45,068 --> 00:26:47,838
There have been some difficult circumstances...
422
00:26:47,838 --> 00:26:52,175
But...I'm thinking everything may be resolved soon.
423
00:26:52,175 --> 00:26:54,411
Really, is that really true?
424
00:26:54,411 --> 00:26:57,547
There's a golf course on the Phillipines that a couple of Koreans run.
425
00:26:57,547 --> 00:26:59,416
They told me to come and work as manager.
426
00:26:59,416 --> 00:27:01,318
I didn't tell you about that?
427
00:27:01,318 --> 00:27:04,488
No, you didn't! A Philippines golf resort manager?
428
00:27:04,488 --> 00:27:06,223
And the head manager at that.
429
00:27:06,223 --> 00:27:07,591
Oh sweetie!!
430
00:27:07,591 --> 00:27:08,792
Honey, honey...
431
00:27:08,792 --> 00:27:10,927
Honey...
432
00:27:11,895 --> 00:27:14,831
Mom, dad, what are you doing in front of grandmother?
433
00:27:14,831 --> 00:27:19,603
Grandmother, you don't have to worry a bit from now on, he's going to take care of everything!
434
00:27:20,470 --> 00:27:23,874
Please come visit me in the Phillipines, I'll make sure you're comfortable there!
435
00:27:24,741 --> 00:27:30,781
Well, I don't ususally believe loud-mouthed people, but let's wait and see.
436
00:27:32,182 --> 00:27:33,717
Oh, really...
437
00:27:36,352 --> 00:27:42,458
Because of the existence of construction, the human scale...
438
00:27:42,458 --> 00:27:47,797
or the concerns of humans to match their scale to that of construction's...
439
00:27:47,797 --> 00:27:50,099
But one of the founder's of construction theory, Le Corbusier
440
00:27:50,099 --> 00:27:55,138
says that construction of buildings can be a means of human expression.
441
00:27:55,138 --> 00:27:56,773
Whoa!
442
00:27:58,608 --> 00:28:00,710
Come here for a minute.
443
00:28:03,312 --> 00:28:04,113
Here,
444
00:28:04,113 --> 00:28:05,882
Turn like this, just...
445
00:28:05,882 --> 00:28:06,949
What're you doing?
446
00:28:25,935 --> 00:28:30,406
Forget an "S" curve, your body's more like an "H"...
447
00:28:30,406 --> 00:28:33,209
and that is just not bringing me an inspiration.
448
00:28:35,111 --> 00:28:36,045
What did you say!? And "H" line?
449
00:28:36,045 --> 00:28:39,649
You...
Hey, I was just messing around.
450
00:28:39,649 --> 00:28:41,851
It was a joke, just a joke!
451
00:28:45,254 --> 00:28:46,889
Oh, are the wedding preparations going well?
452
00:28:46,889 --> 00:28:52,028
Director, I plan to design your wedding invitations myself as a gift. You can expect something special.
453
00:28:52,028 --> 00:28:55,865
That's a great idea. That should end up a special wedding gift!
454
00:28:55,865 --> 00:28:58,568
You've already decided on the time and date, right?
455
00:28:58,568 --> 00:28:59,702
You've made the reservations too, right?
456
00:29:01,571 --> 00:29:03,406
There's still time.
457
00:29:06,042 --> 00:29:09,512
Han Young Min, I know exactly what problems you're having right now.
458
00:29:09,512 --> 00:29:10,780
What do you mean by problems?
459
00:29:10,780 --> 00:29:15,151
I don't know the specifics, but my intuition is never wrong.
460
00:29:15,151 --> 00:29:17,720
What are you talking about?
461
00:29:17,720 --> 00:29:23,559
You've appeared really distracted lately,
and you've ruined the office atmosphere more than a couple of times.
462
00:29:23,559 --> 00:29:25,361
It's been a while.
463
00:29:27,630 --> 00:29:30,833
If you don't want to spit it out, you don't have to. I'm just saying this because it came up.
464
00:29:30,833 --> 00:29:35,204
Hearing Senior Oh, it does seem like something's going on.
465
00:29:35,204 --> 00:29:39,242
Thinking things straight through, YoungMin,
466
00:29:40,143 --> 00:29:46,382
it started when that little boy showed up with that letter. You took that boy and ran out, didn't you?
467
00:29:47,416 --> 00:29:48,851
YoungMin,
468
00:29:48,851 --> 00:29:50,486
say something.
469
00:29:50,486 --> 00:29:58,561
You've been out of it. You dumped the presentation, you're late, you miss work days, you've been sick...
470
00:30:01,631 --> 00:30:03,933
That child... is my son.
471
00:30:03,933 --> 00:30:05,301
.
472
00:30:09,672 --> 00:30:11,207
Are you alright?
473
00:30:11,207 --> 00:30:13,409
Should I get you something calming to drink?
474
00:30:13,409 --> 00:30:15,378
Is it worrying you?
475
00:30:15,378 --> 00:30:19,148
Don't be, I'm not as drunk as you think I am.
476
00:30:21,050 --> 00:30:24,253
Of all things, a love child.
477
00:30:24,253 --> 00:30:27,723
This world is really a scary place. How preposterous!
478
00:30:32,562 --> 00:30:34,363
Hey, Young Min,
479
00:30:34,363 --> 00:30:36,165
What are you going to do?
480
00:30:36,165 --> 00:30:40,603
I mean, you're not even married, how could you be a father?
481
00:30:40,603 --> 00:30:43,472
Well, being father, that's okay. Whatever,
482
00:30:43,472 --> 00:30:45,474
well, it's not whatever, but,
483
00:30:45,474 --> 00:30:53,316
you're about to marry a fiancee you're crazy about.
So how did you end up being a father all of a sudden, and have to go through all this?
484
00:30:53,316 --> 00:30:56,686
Is this what is means to have fate play with you?
485
00:31:01,090 --> 00:31:02,391
Sonbei (sunbae),
486
00:31:02,391 --> 00:31:04,427
I'll take you home, come on, get up.
487
00:31:04,427 --> 00:31:12,134
This isn't fate playing with you, this is fate cursing you. This is a curse.
488
00:31:12,134 --> 00:31:18,040
But, that fiancee of yours doesn't appeal to me either.
What does she expect of you? What are you supposed to do?
489
00:31:18,040 --> 00:31:24,480
It wasn't as if you got some woman pregnant while you were engaged to her. This was six years ago!
490
00:31:26,582 --> 00:31:29,185
Seo Young wants to move abroad.
491
00:31:30,887 --> 00:31:33,422
What? The two of you?
492
00:31:33,422 --> 00:31:35,057
The two of us.
493
00:31:39,662 --> 00:31:42,164
Oh, it's home.
494
00:31:44,300 --> 00:31:46,168
Hello?
495
00:31:46,168 --> 00:31:47,970
Mi Soo, why aren't you coming home?
496
00:31:47,970 --> 00:31:50,907
I told you I had to help Hyun Woo with something.
497
00:31:50,907 --> 00:31:52,408
When are going to come home?
498
00:31:52,408 --> 00:31:54,010
Why are you asking, all of a sudden?
499
00:31:54,010 --> 00:31:57,079
Because your brother-in-law came to greet grandmother.
500
00:31:57,079 --> 00:31:59,982
Mi Soo, mother told him to stay over!
501
00:31:59,982 --> 00:32:02,952
Then I'll be able to see him tomorrow.
502
00:32:02,952 --> 00:32:06,022
I'll probably be late, let me speak to mom.
503
00:32:06,022 --> 00:32:07,490
Mi Soo...
504
00:32:07,490 --> 00:32:09,458
You're not going to tell them that you're in a hotel room, are you?
38710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.