Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,766 --> 00:00:08,114
Oh, that's right.
2
00:00:08,114 --> 00:00:10,560
Joon is at our house.
3
00:00:13,778 --> 00:00:14,536
Again?
4
00:00:16,103 --> 00:00:17,477
Who's Joon?
5
00:00:23,700 --> 00:00:27,100
He's Director Han's little relative boy, visiting from America.
6
00:00:27,139 --> 00:00:29,678
Ohh, that little boy that was at home?
7
00:00:30,253 --> 00:00:34,602
Ahh, this is so boring. Why is the conversation all about stuff that I don't know.
8
00:00:35,307 --> 00:00:36,875
Go ahead and order.
9
00:00:42,999 --> 00:00:44,226
Are you guys filming a movie?
10
00:00:44,226 --> 00:00:46,981
Why is everything intertwined?
11
00:00:46,981 --> 00:00:49,802
Professor Han Young MIn, Professor Min Seo Young and you.
12
00:00:49,802 --> 00:00:53,590
On top of that, Han Young MIn's aunt and your mom are friends?
13
00:00:53,590 --> 00:00:56,097
Is that enough to be a movie?
14
00:00:56,097 --> 00:00:58,579
There has to at least be a lover's triangle.
15
00:00:58,579 --> 00:01:02,445
The setting is laid out, we just need to come up with a good storyline.
16
00:01:02,445 --> 00:01:03,882
Hey, Jang Hyun Woo....
17
00:01:03,882 --> 00:01:05,972
how far are you gonna go?
18
00:01:06,546 --> 00:01:09,629
I decline being a character in your childish imagination.
19
00:01:10,517 --> 00:01:11,980
Quit it.
20
00:01:25,851 --> 00:01:27,366
Hello.
21
00:01:27,366 --> 00:01:28,385
Young Min...
It's me.
22
00:01:28,385 --> 00:01:29,743
Yes, Aunt.......
23
00:01:29,743 --> 00:01:33,661
Joon is at the house he went to play at before
24
00:01:33,661 --> 00:01:35,960
Would you pick him up on your way home?
25
00:01:35,960 --> 00:01:39,043
Grandpa said that he would go and he got all ready
26
00:01:39,043 --> 00:01:42,778
but the roads are dark so it would be best if you went.
27
00:01:42,778 --> 00:01:44,528
You can do it right?
28
00:01:44,528 --> 00:01:48,447
It's way better than an elderly man walking there.
29
00:01:48,447 --> 00:01:50,249
I was going to take a taxi.
30
00:01:50,249 --> 00:01:52,365
The taxi might not come into the neighborhood.
31
00:01:52,365 --> 00:01:53,541
Young Min.......
32
00:01:53,541 --> 00:01:54,742
Do that okay?
33
00:01:54,742 --> 00:01:56,597
Yes, I will.
34
00:01:57,642 --> 00:01:59,549
Just go. Don't get out.
35
00:02:04,538 --> 00:02:06,576
I said to just go, why are you getting out?
36
00:02:06,576 --> 00:02:07,960
Let's go skiing on Sunday.
37
00:02:07,960 --> 00:02:10,938
Will you stop asking me to go places? I'm quitting the role of your lapdog.
38
00:02:10,938 --> 00:02:12,819
Good bye.
39
00:02:12,819 --> 00:02:13,759
Be ready.
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,039
Sleep well.
41
00:02:16,790 --> 00:02:18,566
That guy is really...
42
00:02:27,918 --> 00:02:29,172
Hello..
43
00:02:29,782 --> 00:02:31,105
It's Han Young Min.....
44
00:02:31,105 --> 00:02:32,202
Ahh....yes.
45
00:02:32,202 --> 00:02:34,265
I'll be by to pick Joon up.
46
00:02:34,265 --> 00:02:35,937
I'll be there in 20 min.
47
00:02:35,937 --> 00:02:37,896
Yes, I understand.
48
00:02:39,934 --> 00:02:42,677
Joon, you're going to get picked up now. Let's get your coat on.
49
00:02:42,677 --> 00:02:45,054
Just a little longer, Auntie., 10 minutes please.
50
00:02:46,439 --> 00:02:47,980
Who won?
51
00:02:47,980 --> 00:02:49,234
We don't know yet.
52
00:02:49,234 --> 00:02:51,976
I can tell since you're annoyed that you're losing YoonMi.
53
00:02:51,976 --> 00:02:54,373
I'm winning.
I know.
54
00:02:54,373 --> 00:02:55,712
Joon....Fighting!
55
00:02:57,044 --> 00:02:57,750
Aunty!
56
00:02:57,750 --> 00:02:59,604
Yoon Mi too, fighting!
57
00:02:59,604 --> 00:03:01,799
Joon, where is your coat?
58
00:03:01,799 --> 00:03:06,370
.
59
00:03:33,172 --> 00:03:34,948
Yes, we're coming out now.
60
00:03:35,784 --> 00:03:37,299
Ajusshi's here.
61
00:03:37,299 --> 00:03:38,919
I'll wait for Grandpa.
62
00:03:41,217 --> 00:03:43,830
Ajusshi's stopped by on his way home.
63
00:03:43,830 --> 00:03:46,337
I'm not going. I'll wait for Grandpa.
64
00:03:46,892 --> 00:03:52,763
Grandpa has to come from home, but it's on the way for Ajusshi. It's a given that Ajushhi would come.
65
00:03:52,763 --> 00:03:56,290
Grandpa must have told ahjussi to go.
66
00:03:56,290 --> 00:03:58,354
He's not an "ahjussi" (term used towards older men)
67
00:03:59,477 --> 00:04:01,305
then uncle?
68
00:04:03,865 --> 00:04:04,989
Joon.
69
00:04:04,989 --> 00:04:07,287
On Saturday, let's go to the park
70
00:04:07,287 --> 00:04:10,215
and have fun playing with Yoon Ji and Yoon Mi
71
00:04:12,094 --> 00:04:14,811
Yeah, Joon, come out to the park on Saturday.
72
00:04:15,803 --> 00:04:17,736
Let's go!
73
00:04:29,831 --> 00:04:31,895
Joon is probably sleepy.
74
00:04:31,895 --> 00:04:33,750
The time is so late.
75
00:04:33,750 --> 00:04:35,343
How did he come today?
76
00:04:35,343 --> 00:04:39,340
Joon must have met them while he was out with his grandpa.
77
00:04:40,145 --> 00:04:42,631
He must like coming over here and playing.
78
00:04:45,217 --> 00:04:47,953
Your house must not be fun because there are only adults.
79
00:04:49,841 --> 00:04:51,095
Thank you.
80
00:04:51,790 --> 00:04:54,047
Give this to the children.
81
00:04:55,301 --> 00:04:57,077
You didn't have to.
82
00:04:58,043 --> 00:04:59,767
Thanks you.
83
00:04:59,767 --> 00:05:01,753
Joon, sit in the back.
84
00:05:11,523 --> 00:05:13,560
Joon, wait a minute.
85
00:05:14,313 --> 00:05:16,548
Your shoes are on backwards
86
00:05:19,594 --> 00:05:20,719
Look at this.
87
00:05:27,248 --> 00:05:30,749
He has a habit of wearing his shoes on the wrong foot.
88
00:05:38,470 --> 00:05:40,362
You have to wear them like this.
89
00:05:44,437 --> 00:05:45,411
Done!
90
00:05:51,083 --> 00:05:54,860
Joon doesn't like you, Director Han.
91
00:05:56,584 --> 00:05:59,625
I think it would be good if you acted a little more gentle.
92
00:06:01,077 --> 00:06:02,327
go in.
93
00:06:05,964 --> 00:06:08,600
Joon, bye.
94
00:06:24,796 --> 00:06:25,484
Joon.........
95
00:06:27,653 --> 00:06:29,922
Do you hate me that much?
96
00:06:36,786 --> 00:06:39,111
But we have to stay together.
97
00:06:48,774 --> 00:06:51,049
Go in.
98
00:06:53,712 --> 00:06:55,414
Are you going to sleep in grandpa's room ?
99
00:07:01,487 --> 00:07:02,821
Did you have fun?
100
00:07:02,821 --> 00:07:03,956
Yes.
101
00:07:03,956 --> 00:07:05,891
If you had fun, that's good.
102
00:07:08,093 --> 00:07:09,194
I'm late.
103
00:07:10,496 --> 00:07:14,063
I'm a bit sorry to them but it's good that he made friends.
104
00:07:14,566 --> 00:07:16,701
Joon, you have to sleep.
105
00:07:17,136 --> 00:07:18,103
Why?
106
00:07:18,103 --> 00:07:19,905
You want to sleep with Grandpa?
107
00:07:19,905 --> 00:07:21,106
Yeah.
108
00:07:22,808 --> 00:07:23,976
You're going to?
109
00:07:23,976 --> 00:07:26,011
Okay, do that.
110
00:07:26,912 --> 00:07:29,214
Go over to your room; he can sleep with me.
111
00:07:30,015 --> 00:07:31,817
Good night.
112
00:07:32,818 --> 00:07:34,453
Come here, you have to take your jacket off.
113
00:07:34,453 --> 00:07:39,024
Get up, you have to brush your teeth before sleeping.
114
00:07:55,440 --> 00:07:59,178
Joon doesnt like you, Director Han.
115
00:08:00,212 --> 00:08:04,082
It would be good if you could be more friendly toward him.
116
00:08:18,163 --> 00:08:19,331
Mom....
117
00:08:19,331 --> 00:08:22,901
Did you meet a friend at Min Seo Young's house where you work?
118
00:08:24,603 --> 00:08:26,138
What?
119
00:08:26,838 --> 00:08:28,440
Your high school classmate?
120
00:08:28,440 --> 00:08:29,708
How did you...
121
00:08:29,708 --> 00:08:31,677
know that?
122
00:08:31,677 --> 00:08:33,378
How did you find out?
123
00:08:33,378 --> 00:08:36,381
How do you know it was Min Seo Young?
124
00:08:36,381 --> 00:08:39,751
Mom do you think the world is big or small?
125
00:08:39,751 --> 00:08:43,188
How did you know I met a friend?
126
00:08:43,188 --> 00:08:44,456
Mom, what's wrong?
127
00:08:44,456 --> 00:08:46,892
Is meeting your friend a secret?
128
00:08:47,759 --> 00:08:49,228
Can I not know?
129
00:08:50,195 --> 00:08:51,897
Oh that's not it
130
00:08:51,897 --> 00:08:55,801
I was just curious how you knew I met a friend.
131
00:08:56,228 --> 00:08:58,203
Is it a close friend?
132
00:09:20,626 --> 00:09:24,730
The 18 genes obtained from the samples
133
00:09:24,730 --> 00:09:28,333
are the same
134
00:09:28,333 --> 00:09:30,669
The chance that they are related is 99.9%.
135
00:09:38,477 --> 00:09:41,913
And in the kitchen, you know the Roman tile? Use that.
136
00:09:41,913 --> 00:09:43,181
Make about 200 or 300
137
00:09:44,883 --> 00:09:46,084
Honey, what brings you here?
138
00:09:55,327 --> 00:09:56,928
What are we to do?
139
00:09:56,928 --> 00:09:59,631
What should we do?
140
00:10:01,266 --> 00:10:05,037
Oh, I'm going crazy. I'm really going crazy.
141
00:10:05,037 --> 00:10:06,405
Honey..
142
00:10:06,405 --> 00:10:09,041
What's wrong? Hey? What's wrong?
143
00:10:09,775 --> 00:10:12,678
Tell me quickly, my heart is beating rapidly.
144
00:10:12,678 --> 00:10:14,346
Honey...
145
00:10:14,346 --> 00:10:15,280
Yes, yes?
146
00:10:15,280 --> 00:10:17,582
Joon...
147
00:10:19,284 --> 00:10:22,688
Is Young Min's child. It's true.
148
00:10:22,688 --> 00:10:24,456
Says who?
149
00:10:27,192 --> 00:10:29,227
The DNA results came out right?
150
00:10:30,796 --> 00:10:36,368
Oh! Oh I'm goin to go crazy. It had to be negative for everything to make sense.
151
00:10:36,368 --> 00:10:38,036
What now, honey?
152
00:10:39,037 --> 00:10:42,007
Well, we expected as much.
153
00:10:42,007 --> 00:10:43,508
Young Min said so
154
00:10:43,942 --> 00:10:45,243
that he was his child
155
00:10:45,243 --> 00:10:47,412
That's what he thinks
156
00:10:47,412 --> 00:10:51,216
just because you think so, does that mean he has to be his real son?
157
00:10:51,216 --> 00:10:53,852
What is Young Min going to do now?
158
00:10:53,852 --> 00:10:55,687
What should we do?
159
00:10:55,687 --> 00:10:56,755
Honey
160
00:10:56,755 --> 00:10:58,724
this is the store, calm down.
161
00:10:58,724 --> 00:11:01,093
How can I calm down?!? How?
162
00:11:01,093 --> 00:11:03,995
Young Min's future has been ruined!
163
00:11:10,702 --> 00:11:12,671
Wash your hands.
164
00:11:12,671 --> 00:11:13,372
Okay.
165
00:11:15,640 --> 00:11:17,109
DId you go out?
166
00:11:17,909 --> 00:11:20,579
I'm here father.
167
00:11:25,417 --> 00:11:27,886
What are you doing right now?
168
00:11:28,920 --> 00:11:30,422
What do you think you're doing in the middle of the day?
169
00:11:34,993 --> 00:11:36,194
Father,
170
00:11:38,497 --> 00:11:40,932
What's going to happen to our Young Min?
171
00:11:40,932 --> 00:11:43,068
What is he to do?
172
00:11:43,068 --> 00:11:44,669
What are you talking about?
173
00:11:44,669 --> 00:11:47,773
He is Young Min's son.
174
00:11:47,773 --> 00:11:50,909
He is YoungMin's son.
175
00:11:52,744 --> 00:11:54,579
Did someone die?!
176
00:11:54,579 --> 00:11:55,781
Of course, someone died!
177
00:11:57,883 --> 00:12:00,685
What is mother doing in heaven?
178
00:12:00,685 --> 00:12:03,088
What are oppa and sister-in-law doing?
179
00:12:03,088 --> 00:12:07,526
What are they doing that they can't even protect their son?
180
00:12:10,195 --> 00:12:12,831
Joon, go in the room.
181
00:12:15,834 --> 00:12:18,136
That boy is Young Min's son?
182
00:12:18,136 --> 00:12:20,105
You didn't know?
183
00:12:21,973 --> 00:12:23,375
Father,
184
00:12:25,110 --> 00:12:28,280
Father,
Talk already and stop calling me.
185
00:12:29,448 --> 00:12:32,717
Let's put him in the family records under us, as our child.
186
00:12:33,485 --> 00:12:35,454
There is no other way.
187
00:12:35,454 --> 00:12:36,621
What?
188
00:12:36,621 --> 00:12:39,691
No matter how much I think it over, that's the only solution, father.
189
00:12:40,325 --> 00:12:44,496
We can say that we took him in because we had no children.
190
00:12:45,297 --> 00:12:51,203
There are lots of people these days who adopt children out of the goodness of their hearts.
191
00:12:51,203 --> 00:12:54,840
Do you wish to mess up our family tree ?
192
00:12:54,840 --> 00:12:56,475
How can you say such a thing.
193
00:12:56,475 --> 00:12:58,844
Don't you think about Young Min's future?
194
00:12:58,844 --> 00:13:00,712
Is one's future more important than one's child?
195
00:13:03,047 --> 00:13:07,585
Young Min has to be successful for us to live.
196
00:13:10,989 --> 00:13:13,758
Why is nobody suggesting we go to lunch?
197
00:13:13,758 --> 00:13:15,126
Should I go by myself?
198
00:13:15,126 --> 00:13:16,261
What are you going to have?
199
00:13:16,261 --> 00:13:17,595
Whatever.
200
00:13:17,595 --> 00:13:19,564
There is nothing on the menu called whatever.
201
00:13:19,564 --> 00:13:21,299
Hey, you said that to be funny, didn't you?
Yes.
202
00:13:22,834 --> 00:13:24,402
I like that SangJoo is so innocent.
203
00:13:24,402 --> 00:13:26,371
Let's go. I'll buy you lunch.
204
00:13:26,371 --> 00:13:29,374
Why are you suddenly being so easy on SangJoo?
205
00:13:29,374 --> 00:13:32,277
I am cuter than you, team manager.
206
00:13:32,277 --> 00:13:34,012
Hey, when did you become so casual with what you say?
207
00:13:34,012 --> 00:13:35,546
It's about time.
208
00:13:35,546 --> 00:13:37,749
Manager Han, should only the three of us go?
209
00:13:39,050 --> 00:13:40,840
Let's go.
210
00:13:42,086 --> 00:13:43,254
Eat something cheap.
211
00:13:47,892 --> 00:13:49,294
Woof woof.
212
00:13:51,362 --> 00:13:52,830
-What are you doing?
-They are so cute.
213
00:13:54,332 --> 00:13:55,366
Come quickly.
214
00:14:02,600 --> 00:14:04,375
Manager, they are so cute.
215
00:14:08,279 --> 00:14:09,781
He likes animals.
216
00:14:09,781 --> 00:14:11,883
Dogs, cats, everything..
217
00:14:22,226 --> 00:14:23,861
Did you come?
218
00:14:23,861 --> 00:14:25,029
Ah, yes.
219
00:14:25,029 --> 00:14:27,865
I made some salad so eat it later.
220
00:14:27,865 --> 00:14:29,233
Ahjumma
221
00:14:29,233 --> 00:14:31,402
would you like to have a cup of coffee?
222
00:14:33,504 --> 00:14:35,340
Yesterday I met Mi Soo.
223
00:14:35,340 --> 00:14:37,342
I heard.
224
00:14:37,342 --> 00:14:39,077
How many children do you have?
225
00:14:39,077 --> 00:14:40,611
I have three children.
226
00:14:40,611 --> 00:14:45,283
The oldest is a son, the middle is a daughter, and Mi Soo is the youngest.
227
00:14:45,283 --> 00:14:46,784
What about your husband ?
228
00:14:46,784 --> 00:14:50,955
When you first came, I didn't ask because you seemed like a nice person.
229
00:14:51,756 --> 00:14:53,558
He's already gone.
230
00:14:54,158 --> 00:14:56,861
It's been a little over 10 years.
231
00:14:56,861 --> 00:14:59,163
What did he do? Occupation wise.
232
00:15:00,832 --> 00:15:03,634
Oh, I'm sorry. I was just curious.
233
00:15:04,268 --> 00:15:08,339
He was a middle school Korean language teacher and then ran a bookstore.
234
00:15:09,073 --> 00:15:12,210
He said he liked books and wanted to run a bookstore.
235
00:15:12,944 --> 00:15:14,612
He's so cool.
236
00:15:14,612 --> 00:15:17,048
He liked books so he ran a bookstore.
237
00:15:18,549 --> 00:15:20,651
In my eyes he was.
238
00:15:20,651 --> 00:15:22,987
Young Min is like that too in my eyes.
239
00:15:22,987 --> 00:15:27,225
Mi Soo wrote that too in the interview I heard.
240
00:15:27,225 --> 00:15:30,028
We're getting married on Feb. 13.
241
00:15:30,928 --> 00:15:32,630
Congratulations.
242
00:15:32,630 --> 00:15:35,266
We're going to start off in my house.
243
00:15:35,266 --> 00:15:37,602
So, I'm going to change the interior.
244
00:15:37,602 --> 00:15:41,773
Could you come two extra days during the construction? If not, at least one day then?
245
00:15:41,773 --> 00:15:43,841
It's for a good cause, so I should.
246
00:15:43,841 --> 00:15:45,943
I knew you would say that.
247
00:15:45,943 --> 00:15:49,247
So you're saying that you can come 3-4 times a week right?
248
00:15:49,247 --> 00:15:50,281
Yes.
249
00:15:50,281 --> 00:15:51,449
Thank You.
250
00:15:57,055 --> 00:15:58,322
Hello..
251
00:15:58,322 --> 00:15:59,057
Yes.
252
00:16:00,091 --> 00:16:02,393
This is Moon Soo Ja
253
00:16:03,361 --> 00:16:06,464
I'm sorry. But may I ask why you...
254
00:16:06,464 --> 00:16:11,002
I called your house. Your daughter gave me your HP number
255
00:16:11,002 --> 00:16:15,139
I am the lawyer who just called you from Kim's Law Office.
256
00:16:15,139 --> 00:16:17,275
Why would a lawyer
257
00:16:17,275 --> 00:16:18,242
look for me ?
258
00:16:18,242 --> 00:16:24,382
You know Mr Park Ki Soon ? The one who stayed at the hospital? He recently died.
259
00:16:26,184 --> 00:16:27,185
Yes.
260
00:16:27,185 --> 00:16:30,822
He left you an inheritance in his will.
261
00:16:35,126 --> 00:16:36,761
Inheritance ?
262
00:16:36,761 --> 00:16:38,729
Yes, land and a letter.
263
00:16:40,565 --> 00:16:43,367
Why would that person leave me...
264
00:16:43,367 --> 00:16:45,770
If you read the letter, you'll probably know why.
265
00:17:15,233 --> 00:17:18,669
When you read this letter
266
00:17:18,669 --> 00:17:20,737
I would
267
00:17:20,737 --> 00:17:23,608
no longer be a person of this world.
268
00:17:24,542 --> 00:17:28,411
It will have been after I moved to heaven.
269
00:17:29,347 --> 00:17:31,149
To have met my wife's daughter
270
00:17:31,149 --> 00:17:35,019
while alive.
271
00:17:35,019 --> 00:17:37,421
Its so comforting
272
00:17:37,421 --> 00:17:40,224
to one who is
273
00:17:40,224 --> 00:17:41,492
about to ..
274
00:17:41,492 --> 00:17:45,696
depart this world
275
00:17:47,098 --> 00:17:51,102
Even though you can't forgive your mother,
276
00:17:51,102 --> 00:17:56,474
with my own eyes, I was able to confirm you are my wife's daughter.
277
00:17:56,474 --> 00:17:59,944
It was such a comfort.
278
00:17:59,944 --> 00:18:02,380
Because at least I know that
279
00:18:02,380 --> 00:18:07,985
my wife won't be alone in this world
280
00:18:07,985 --> 00:18:14,392
If by chance, one day, you change your mind,
281
00:18:14,392 --> 00:18:17,428
I beg of you to take good care of my wife.
282
00:18:17,428 --> 00:18:26,671
Because you're my wife's daughter, you are my daughter as well.
283
00:18:26,671 --> 00:18:31,509
I leave the land to you. I hope you'll accept it.
284
00:18:39,517 --> 00:18:40,785
I'm here
285
00:18:41,886 --> 00:18:43,554
You're here oppa
286
00:18:50,061 --> 00:18:53,331
Registration certificate. You say, he left this land as inheritance to you, mother?
287
00:18:53,331 --> 00:18:58,569
Yes. the lawyer from the Law Office gave it to me today.
288
00:18:58,569 --> 00:19:00,338
But mom says she doesn't want to accept it.
289
00:19:00,338 --> 00:19:02,406
Oppa, can't we accept it?
290
00:19:02,406 --> 00:19:03,774
How can we accept it ?
291
00:19:03,774 --> 00:19:07,945
Why can't we accept it? He left it to her in his will, officially, through a lawyer.
292
00:19:07,945 --> 00:19:10,715
Why did he say he was leaving it to you, mother?
293
00:19:10,715 --> 00:19:12,950
Just look at the letter.
294
00:19:12,950 --> 00:19:19,490
He says that since mom is his wife's daugther, she's also his daughter. So then, why can't we accept it?
295
00:19:19,490 --> 00:19:20,925
He has no one else to give it to.
296
00:19:20,925 --> 00:19:25,062
Those are that grandpa's feelings, but mom's are different. How can we just take it?
297
00:19:25,062 --> 00:19:27,331
Don't you remember how cold mom was toward that grandpa?
298
00:19:27,331 --> 00:19:30,668
It's not like mom asked him for it, so why can't she keep it?
299
00:19:30,668 --> 00:19:33,037
Just accept it mother!
300
00:19:33,037 --> 00:19:35,706
Shut your mouth. Why are you guys butting in?
301
00:19:35,706 --> 00:19:40,077
I think he anticipates that you will end up taking care of grandmother.
302
00:19:40,077 --> 00:19:41,545
There was nothing like that in the letter.
303
00:19:41,545 --> 00:19:45,049
It said that if mom were to change her mind, he asks her to take good care of grandmother.
304
00:19:45,049 --> 00:19:48,119
But it doesn't say that she should hand it back if she doesn't change her mind.
305
00:19:49,454 --> 00:19:50,721
What have you decided to do?
306
00:19:50,721 --> 00:19:53,090
Give it back to grandmother.
307
00:19:53,090 --> 00:19:55,893
When do have time to go there?
308
00:19:55,893 --> 00:19:57,561
Mooooom!
309
00:19:57,561 --> 00:19:59,196
Do you think grandmother will take it back?
310
00:19:59,196 --> 00:20:03,334
Give it back anyway. Since what was supposed to go to her, came to me.
311
00:20:03,334 --> 00:20:07,972
Grandmother is bound to have inherited something else. Do you think he would have left you the land otherwise?
312
00:20:07,972 --> 00:20:09,507
When will you have the time?
313
00:20:09,507 --> 00:20:11,609
I can go on a day that I don't have any lectures.
314
00:20:11,609 --> 00:20:12,677
Go then.
315
00:20:12,677 --> 00:20:13,744
Mother,
316
00:20:14,645 --> 00:20:16,247
I...
317
00:20:16,247 --> 00:20:19,550
Couldn't I bring grandmother up here instead? That seems the right thing to do.
318
00:20:19,550 --> 00:20:20,718
She won't come.
319
00:20:20,718 --> 00:20:23,387
Don't talk nonsense. Just go and give it to her.
320
00:20:23,387 --> 00:20:28,526
Mo~m, just take it! When do you think something like this will happen to us again?!
321
00:20:28,526 --> 00:20:30,695
It's land, not money.
322
00:20:30,695 --> 00:20:31,929
If you sell it, doesn't it turn into money?!
323
00:20:31,929 --> 00:20:33,164
Can't you shut up?!
324
00:20:49,980 --> 00:20:51,682
Oh, Youngmin.
Are you just coming in?
325
00:20:51,682 --> 00:20:52,783
No,
326
00:20:52,783 --> 00:20:55,953
No. Your aunt has a hangover, so I went out to buy some medicine.
327
00:20:55,953 --> 00:20:57,254
What do you mean she has a hangover?
328
00:20:58,289 --> 00:20:59,590
Oh, just come in.
329
00:21:13,437 --> 00:21:14,205
Ah...
330
00:21:14,205 --> 00:21:16,574
What's with the puppy?
331
00:21:16,574 --> 00:21:17,775
Did somebody give him to you?
332
00:21:19,610 --> 00:21:20,611
Yeah.
333
00:21:20,611 --> 00:21:22,513
Did you bring it to give to Joon?
334
00:21:27,651 --> 00:21:29,153
Come on in.
335
00:21:29,153 --> 00:21:31,522
Honey, Young Min's home.
336
00:21:35,092 --> 00:21:36,894
Young Min just got home!
337
00:21:36,894 --> 00:21:39,096
Joon, come out here for a minute.
338
00:21:44,268 --> 00:21:46,170
Look . Look at the puppy.
339
00:21:47,271 --> 00:21:48,506
This...
340
00:21:48,506 --> 00:21:50,808
Your daddy just brought this home.
341
00:21:50,808 --> 00:21:52,877
Just look how cute he is.
342
00:21:54,278 --> 00:21:56,614
Waiting for medicine might just cause this person to die.
343
00:21:56,614 --> 00:21:58,516
Honey, what are you doing?
344
00:21:59,383 --> 00:22:01,819
Ah... Young Min just brought this puppy.
345
00:22:01,819 --> 00:22:04,388
Forget about the puppy and give me my medicine.
346
00:22:04,388 --> 00:22:05,890
Oh, of course, of course....
347
00:22:06,757 --> 00:22:09,226
Oh, of course...
348
00:22:09,226 --> 00:22:10,528
Here, this is in liquid form.
349
00:22:10,528 --> 00:22:12,797
And this is a pill.
350
00:22:12,797 --> 00:22:14,799
Why were you drinking?
351
00:22:17,268 --> 00:22:18,569
Why?
352
00:22:19,470 --> 00:22:21,338
Why was I drinking?!
353
00:22:22,173 --> 00:22:26,310
My heart wanted to drink poison.
354
00:22:26,310 --> 00:22:27,845
Honey.
355
00:22:27,845 --> 00:22:30,281
What are you going to do now?
356
00:22:30,281 --> 00:22:33,484
What are you going to do, huh?!
357
00:22:33,484 --> 00:22:34,819
Come in here.
358
00:22:39,123 --> 00:22:43,427
Even though I told you it wasn't necessary to check, you went ahead and did it anyway?
359
00:22:46,564 --> 00:22:47,932
Young Min,
360
00:22:47,932 --> 00:22:51,302
Grandpa is deadset against it,
361
00:22:51,302 --> 00:22:55,639
but let's put Joon under our registry and act like we're adopting him.
362
00:22:55,639 --> 00:22:57,575
You're going to bring up that nonsense again?
363
00:22:57,575 --> 00:23:00,344
If you bring it up again, I'm going start off by erasing your name from the family registry.
364
00:23:00,344 --> 00:23:04,181
I've already been taken off, so what are you talking about?
365
00:23:04,181 --> 00:23:05,382
Just get out of this house.
366
00:23:06,684 --> 00:23:12,723
Father (in-law), you know it's because she's just so concerned about YoungMin.
367
00:23:12,723 --> 00:23:15,826
Young Min is everything to her.
368
00:23:15,826 --> 00:23:18,295
If you're going to act as YoungMin's parents, then do it properly.
369
00:23:18,295 --> 00:23:20,898
Is it right to make his son, his cousin?
370
00:23:20,898 --> 00:23:22,433
Is that what a human should do?
371
00:23:22,433 --> 00:23:24,001
Live properly!
372
00:23:24,001 --> 00:23:25,135
Father!
373
00:23:32,710 --> 00:23:34,979
I'm planning to tell Seo Young everything.
374
00:23:36,647 --> 00:23:38,182
Young Min,
375
00:23:38,182 --> 00:23:41,619
Even if you do, wait until you get married and then do it.
376
00:23:41,619 --> 00:23:46,357
After you get married, things will be diferent than before you got married.
377
00:23:46,357 --> 00:23:48,993
Just wait until after you get married.
378
00:23:48,993 --> 00:23:52,396
Honey, then that will be commiting marriage fraud.
379
00:23:52,396 --> 00:23:54,732
Are you going to keep up with this nonsense?
380
00:23:54,732 --> 00:23:57,001
Leave it to Young Min.
381
00:23:57,001 --> 00:23:57,868
Father,
382
00:23:57,868 --> 00:24:00,838
Do you think that Seo Young will just take it like that?
383
00:24:00,838 --> 00:24:02,239
Young Min,
384
00:24:02,239 --> 00:24:05,843
Do you really think Seo Young will just take Joon in?!
385
00:24:05,843 --> 00:24:07,845
We have to leave that to Seo Young.
386
00:24:07,845 --> 00:24:10,881
I'd be very thankful if she understands, but even if she can't,
387
00:24:10,881 --> 00:24:12,917
I'll have to accept it.
388
00:24:12,917 --> 00:24:14,718
If she wants to call off the engagement, what are you going to do?
389
00:24:15,619 --> 00:24:20,824
Just think about it, even if Seo Young has nothing to say, how do you think her parents will react?!
390
00:24:26,874 --> 00:24:28,799
No.
391
00:24:28,799 --> 00:24:30,634
It was a fun day.
392
00:24:31,435 --> 00:24:33,437
There's no need.
393
00:24:34,204 --> 00:24:37,575
It was you that felt bad about Min SeoYoung, not me.
394
00:24:39,376 --> 00:24:43,013
So then, am I not the daughter of Min SeoYoung's housekeeper?
395
00:24:43,714 --> 00:24:45,015
Min Seo Young?
396
00:24:46,150 --> 00:24:49,053
I'm not all that curious, but I can hear you out.
But just keep this in mind.
397
00:24:49,053 --> 00:24:55,960
One of my junior classmates tells me that Professor Min SeoYoung
is the daughter of the Endowments' Director at our school.
398
00:24:55,960 --> 00:24:59,964
It makes sense now. I knew there was something obvious about her.
399
00:25:02,266 --> 00:25:04,168
Why are you just sitting there and not getting shocked?
400
00:25:05,536 --> 00:25:06,837
My mother
401
00:25:06,837 --> 00:25:10,774
said something about her being the daughter of some college endowment director.
402
00:25:10,774 --> 00:25:12,810
Though I didn't know it was your school.
403
00:25:13,911 --> 00:25:15,679
So that's how it was.
404
00:25:15,679 --> 00:25:17,648
The minute I heard that,
405
00:25:17,648 --> 00:25:22,453
I started getting very curious about something to do with Han Young Min.
406
00:25:22,453 --> 00:25:23,387
About what?
407
00:25:23,387 --> 00:25:25,823
Whether it's a pure love relationship or not.
408
00:25:27,458 --> 00:25:31,110
Whether, the charms of Min SeoYoung,
409
00:25:31,110 --> 00:25:32,494
led to a truly innocent love.
410
00:25:33,434 --> 00:25:35,681
Why are you putting on rose-colored glasses all of a sudden?
411
00:26:25,261 --> 00:26:26,803
Young Min, what brings you here?
412
00:26:38,087 --> 00:26:39,655
Is this a dream?
413
00:26:55,877 --> 00:26:57,366
Why do your eyes look like that?
414
00:26:57,366 --> 00:27:00,840
I'm ecstactic because I feel like I just got a bonus.
415
00:27:03,348 --> 00:27:04,889
Am I the only one who's happy here?
416
00:27:05,438 --> 00:27:08,599
Did you come because you need my comfort or something?
417
00:27:12,099 --> 00:27:13,510
What's wrong?
418
00:27:15,260 --> 00:27:16,618
Want me to hug you?
419
00:27:18,682 --> 00:27:19,988
I have something to tell you.
420
00:27:21,059 --> 00:27:21,999
Alright.
421
00:27:25,239 --> 00:27:26,936
It seems like something's wrong.
422
00:27:26,936 --> 00:27:28,896
Is this really Han Young Min?
423
00:27:28,896 --> 00:27:30,829
It doesn't seem like you.
424
00:27:30,829 --> 00:27:33,206
You're not the type to hem and haw.
425
00:27:33,206 --> 00:27:35,113
Just a second...
426
00:27:35,661 --> 00:27:37,438
Do you need some hard liquor?
427
00:27:38,143 --> 00:27:40,599
Six years ago,
428
00:27:42,192 --> 00:27:44,491
it's been six years since I came back, so,
429
00:27:44,491 --> 00:27:46,241
it was over six years ago.
430
00:27:46,999 --> 00:27:49,794
When I was in the U.S. to study, I had a girlfriend there.
431
00:27:50,995 --> 00:27:52,458
Why are you bringing this up?
432
00:27:52,458 --> 00:27:56,115
Why talk about something from six years ago that I know nothing about?
433
00:27:56,115 --> 00:27:58,571
She wasn't an exchange student, she grew up there.
434
00:28:01,888 --> 00:28:03,795
Later,
435
00:28:03,795 --> 00:28:05,441
we lived together.
436
00:28:07,896 --> 00:28:09,385
Could you make it short?
437
00:28:09,385 --> 00:28:11,319
I don't really like long stories.
438
00:28:13,252 --> 00:28:15,446
After I finished my studies and planned to return here,
439
00:28:16,543 --> 00:28:19,051
she wanted me to stay and live with her in America.
440
00:28:20,644 --> 00:28:22,786
I went to study in America,
441
00:28:22,786 --> 00:28:25,033
not to move there permanently.
442
00:28:26,835 --> 00:28:28,873
We had a very long fight.
443
00:28:30,310 --> 00:28:33,732
I came back and she stayed there.
444
00:28:35,377 --> 00:28:38,564
That's not the end there? There's more?
445
00:28:40,550 --> 00:28:42,979
I hate this kind of stuff, just say it quickly.
446
00:28:42,979 --> 00:28:45,278
That woman brought a child here.
447
00:28:47,028 --> 00:28:49,039
Saying it was my child.
448
00:28:50,267 --> 00:28:51,260
What did you say?
449
00:28:53,402 --> 00:28:54,995
Child?
450
00:28:55,544 --> 00:28:57,320
You saw him at my house.
451
00:28:59,096 --> 00:29:00,115
Joon.
Wait.
452
00:29:02,127 --> 00:29:03,772
The kid that came from America?
453
00:29:07,403 --> 00:29:08,553
What?
454
00:29:09,493 --> 00:29:11,531
That kid is your son?
455
00:29:13,516 --> 00:29:16,625
She found out she was pregnant after I returned.
456
00:29:16,625 --> 00:29:19,916
She said she never let me know because she had no intention of coming to Korea.
457
00:29:21,013 --> 00:29:23,051
She raised him on her own until now.
458
00:29:23,051 --> 00:29:24,122
Just say it quickly!
459
00:29:24,122 --> 00:29:25,271
Quick!
460
00:29:25,271 --> 00:29:26,917
So...
461
00:29:26,917 --> 00:29:29,660
So after she raised him on her own, what then?
462
00:29:29,660 --> 00:29:31,018
What now?!
463
00:29:31,932 --> 00:29:33,370
She's getting married,
464
00:29:33,871 --> 00:29:35,668
and said she couldn't raise him.
465
00:29:36,452 --> 00:29:37,888
So she brought him here.
466
00:29:39,221 --> 00:29:40,788
A son?
467
00:29:42,446 --> 00:29:44,785
You have a son?
468
00:29:46,796 --> 00:29:48,337
No way, there's no way.
469
00:29:48,337 --> 00:29:49,722
It's hard for me to accept it too.
470
00:29:49,722 --> 00:29:51,655
Still, that's the truth.
471
00:29:51,655 --> 00:29:52,909
How can that be true?!
472
00:29:52,909 --> 00:29:54,868
I don't know...
473
00:29:55,625 --> 00:29:56,958
I didn't hear anything.
474
00:29:56,958 --> 00:29:58,342
I didn't hear it.
475
00:29:58,342 --> 00:30:00,330
I didn't hear anything.
476
00:30:04,925 --> 00:30:06,069
Son?!
477
00:30:09,052 --> 00:30:10,974
So what do you want me to do?
478
00:30:10,974 --> 00:30:12,971
You want me to accept that?
479
00:30:12,971 --> 00:30:14,825
I can't accept it.
480
00:30:14,825 --> 00:30:16,262
I can't accept him.
481
00:30:16,262 --> 00:30:18,548
Turn things back to the way they were before any of this.
482
00:30:18,548 --> 00:30:20,337
Hurry!
483
00:30:24,909 --> 00:30:26,123
Don't be like this.
484
00:30:26,123 --> 00:30:27,124
Don't be like this!
485
00:30:27,958 --> 00:30:30,594
Who made this son?
486
00:30:48,245 --> 00:30:49,947
Don't do this. Calm down.
487
00:30:50,447 --> 00:30:51,581
Don't do this.
488
00:30:51,581 --> 00:30:53,069
I'm sorry.
489
00:30:53,069 --> 00:30:55,619
Let go. Let me go.
490
00:30:55,619 --> 00:30:58,255
Who says he's your son?
491
00:31:50,841 --> 00:31:54,511
You must be Seo Young's fiance?
492
00:31:54,511 --> 00:31:55,512
Yes.
493
00:31:58,682 --> 00:31:59,583
I...
494
00:32:00,951 --> 00:32:03,220
Seo Young was a little sick last night.
495
00:32:03,220 --> 00:32:04,388
Really?
496
00:32:04,958 --> 00:32:06,923
So that's why you came by.
497
00:32:07,724 --> 00:32:09,626
Is she very sick?
498
00:32:09,626 --> 00:32:10,660
A little.
499
00:32:11,962 --> 00:32:14,598
I was wondering if you could make her some porridge for breakfast.
500
00:32:14,598 --> 00:32:15,616
Yes.
501
00:32:15,616 --> 00:32:17,000
I'll do that.
502
00:32:17,768 --> 00:32:19,169
And then,
503
00:32:22,406 --> 00:32:24,074
If anything happens, please contact me.
504
00:32:24,074 --> 00:32:25,308
Please.
505
00:32:25,308 --> 00:32:26,009
Of course.
506
00:32:26,009 --> 00:32:27,677
I will.
36027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.