All language subtitles for Honolulu - 1939 - Eleanor Powell, Robert Young, George Burns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:13,580 [Hawaiian music] 2 00:00:39,839 --> 00:00:42,375 [peppy music] 3 00:00:52,051 --> 00:00:54,587 [slow music] 4 00:01:43,202 --> 00:01:45,237 If, uh, I haven't returned in five minutes 5 00:01:45,304 --> 00:01:46,773 you needn't wait. 6 00:01:46,839 --> 00:01:48,675 Very good, sir. 7 00:02:13,700 --> 00:02:16,234 I'm so sorry to have awakened you. 8 00:02:16,302 --> 00:02:18,870 Don't mention it. I wasn't asleep. 9 00:02:18,938 --> 00:02:23,042 Insomnia? Or...memories? 10 00:02:23,109 --> 00:02:26,945 Why don't you do what you came to do, and go away? 11 00:02:27,012 --> 00:02:28,815 Mm-hmm. 12 00:02:32,218 --> 00:02:34,353 Magnificent! 13 00:02:35,855 --> 00:02:39,625 The man who gave you these must have loved you very much. 14 00:02:39,692 --> 00:02:42,528 He must have known you perfectly, too. 15 00:02:42,595 --> 00:02:45,397 Knowin' how well the color of each pearl 16 00:02:45,464 --> 00:02:47,700 'matched the texture of your skin.' 17 00:02:47,767 --> 00:02:50,168 - 'How--' - Oh, please, please, David! 18 00:02:50,236 --> 00:02:53,673 Why must you talk to me like this? 19 00:02:53,739 --> 00:02:56,509 Maybe it's because I love you so much. 20 00:02:56,575 --> 00:02:59,577 - Because I want you back. - Do you mean that? 21 00:02:59,645 --> 00:03:02,148 Do you remember the words I said to you 22 00:03:02,214 --> 00:03:05,351 the day I gave you that necklace? 23 00:03:05,418 --> 00:03:10,289 "Always faithful." Our wedding day. 24 00:03:10,356 --> 00:03:12,458 I've never broken that promise, Eve. 25 00:03:12,525 --> 00:03:15,662 Oh, I've been a fool. Oh, David! 26 00:03:16,529 --> 00:03:19,265 [orchestral music] 27 00:03:25,771 --> 00:03:28,107 [applause] 28 00:03:28,174 --> 00:03:30,710 [audience cheering] 29 00:03:33,379 --> 00:03:35,215 What a man! 30 00:03:36,382 --> 00:03:38,050 (male announcer) 'Miss Sarah's car.' 31 00:03:38,116 --> 00:03:40,520 'What a gala evening this is, ladies and gentlemen.' 32 00:03:40,586 --> 00:03:42,788 It'd seem that everyone in Hollywood has turned out 33 00:03:42,855 --> 00:03:46,226 to pay tribute to Brooks Mason, the glamour boy of Hollywood. 34 00:03:46,292 --> 00:03:50,028 Oh, oh, here comes Brooks Mason himself. 35 00:03:50,095 --> 00:03:51,130 'Watch the crowds.' 36 00:03:51,197 --> 00:03:52,531 [people clamoring] 37 00:03:52,598 --> 00:03:55,534 'Here they go! They all want his autograph.' 38 00:03:55,601 --> 00:03:58,704 'There they go. And is he going to have his hands full!' 39 00:03:58,771 --> 00:04:01,906 They nearly swept him off his feet! 40 00:04:01,974 --> 00:04:03,976 'They have swept him off his feet!' 41 00:04:04,043 --> 00:04:08,848 Mr. Mason. Mr. Mason. Mr. Mason! Mr. Mason! 42 00:04:11,016 --> 00:04:15,721 Mr. Mason. Mr. Mason, will you saw a word to your public? 43 00:04:15,788 --> 00:04:17,357 Help! 44 00:04:17,423 --> 00:04:19,391 You have just heard the voice of Brooks Mason. 45 00:04:19,458 --> 00:04:23,462 (man on radio) 'I guess we'll have to send for an ambulance for Mr. Mason.' 46 00:04:23,529 --> 00:04:26,431 'It looks like he's completely out.' 47 00:04:26,498 --> 00:04:27,700 Well, did you hear that? 48 00:04:27,766 --> 00:04:30,370 I just been mobbed out of the theater. 49 00:04:30,436 --> 00:04:31,637 How do I look? 50 00:04:31,704 --> 00:04:33,472 The question is, how does he look? 51 00:04:33,539 --> 00:04:35,474 Like me, evidently. Poor guy. 52 00:04:35,541 --> 00:04:38,544 It's his own fault. He has no right to look like you. 53 00:04:38,611 --> 00:04:42,014 Don't you see, if we go to the premiere, it'd have been me. 54 00:04:42,081 --> 00:04:43,448 It'd have been Brooks Mason 55 00:04:43,515 --> 00:04:45,217 they're making hash of down there. 56 00:04:45,284 --> 00:04:48,486 Getting so I can't take a step without my public loving me. 57 00:04:48,553 --> 00:04:50,389 And tearing me apart. 58 00:04:50,456 --> 00:04:52,592 Look, I want to show you something. 59 00:04:54,293 --> 00:04:57,796 This happened at the preview of "The Lady Said No". 60 00:04:57,863 --> 00:05:01,434 This happened at the preview of "The Lady Said Maybe". 61 00:05:01,501 --> 00:05:05,537 And this happened at the preview of "The Lady Said Yes". 62 00:05:05,604 --> 00:05:07,506 You see that sleeve? 63 00:05:07,573 --> 00:05:09,674 Once there was a coat attached to it. 64 00:05:09,742 --> 00:05:12,511 But this afternoon, front of the derby, they tore it apart. 65 00:05:12,578 --> 00:05:14,746 They tore the buttons of my vest, my suspenders. 66 00:05:14,814 --> 00:05:17,416 What's a few buttons? The fans love you. 67 00:05:17,483 --> 00:05:19,652 I love them, too. Did you try to sign 68 00:05:19,719 --> 00:05:22,288 an autograph with one hand and hold up your pants 69 00:05:22,355 --> 00:05:23,623 with the other? 70 00:05:23,689 --> 00:05:25,991 - 'Mr. Duffy's here.' - Oh, hello, Joe. 71 00:05:26,058 --> 00:05:28,659 Hello, glamour pants. Oh, hello, Brewster. 72 00:05:28,727 --> 00:05:31,397 - Hello. - I...hope I'm intruding. 73 00:05:31,464 --> 00:05:33,532 Mr. Duffy, wherever you are, you are intruding. 74 00:05:33,599 --> 00:05:35,768 Well, I've got to go. Goodnight, darling. 75 00:05:35,834 --> 00:05:36,869 Goodnight. 76 00:05:36,936 --> 00:05:38,703 Don't go on account of me, Brewster. 77 00:05:38,771 --> 00:05:41,940 Oh, I've got to go. I'm allergic to agents. 78 00:05:42,007 --> 00:05:44,643 - Goodnight, Gale. - Goodnight, honey. 79 00:05:44,710 --> 00:05:47,712 I'll get even with that dame, if I have to marry her 80 00:05:47,780 --> 00:05:49,448 Never mind her. You see the boss. 81 00:05:49,515 --> 00:05:53,119 Told you I'd fix it. I arranged a nice little vacation for you. 82 00:05:53,186 --> 00:05:54,820 - Six whole weeks. - Good! 83 00:05:54,887 --> 00:05:56,989 Making personal appearances in New York. 84 00:05:57,056 --> 00:06:02,426 Oh, no! Not me. I won't go. I know what it will be like. 85 00:06:02,494 --> 00:06:04,130 The mobs are bigger and stronger. 86 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 'Minute they stop mobbing you, you're a has-been.' 87 00:06:06,432 --> 00:06:08,601 I know that, but I don't want to go. 88 00:06:08,668 --> 00:06:11,704 I'm tired. They can't do that to me. 89 00:06:11,771 --> 00:06:14,807 They promised me a vacation. Well, I quit. 90 00:06:14,873 --> 00:06:17,308 - Quit? - Well, I won't quit. 91 00:06:17,376 --> 00:06:19,078 But they can't do that to me. 92 00:06:19,145 --> 00:06:23,115 I'm worn out. I want a rest, some peace and quiet. 93 00:06:23,182 --> 00:06:27,553 I'd like to sleep one morning way up to 7:30. 94 00:06:27,620 --> 00:06:30,656 New York. You mention New York to me once more, and I'll.. 95 00:06:30,723 --> 00:06:32,458 ...I'll jump right out that window. 96 00:06:32,524 --> 00:06:35,461 Brooksie, you can't do that. That ain't croquet. 97 00:06:35,528 --> 00:06:37,697 Now, go on get some sleep, and stop talking 98 00:06:37,763 --> 00:06:39,732 about jumping out of windows. 99 00:06:39,799 --> 00:06:42,101 - Washington. - Yes? 100 00:06:42,168 --> 00:06:45,838 Mix him a drink and don't make it scotch, make it a big one. 101 00:06:45,905 --> 00:06:47,940 Goodnight, glamour pants. See you tomorrow. 102 00:06:48,006 --> 00:06:49,808 Goodnight! 103 00:06:49,875 --> 00:06:53,212 They can't do that to me. They promised me a vacation. 104 00:06:53,279 --> 00:06:56,816 I don't get out of here, I'll get a...nervous breakdown. 105 00:06:56,882 --> 00:06:58,284 Yes, sir. 106 00:06:58,350 --> 00:07:00,286 You know what a nervous breakdown is? 107 00:07:00,353 --> 00:07:01,754 Well, not exactly 108 00:07:01,821 --> 00:07:05,024 but if you want one, I'll try to mix it for you. 109 00:07:05,091 --> 00:07:07,627 Oh, never mind. 110 00:07:11,029 --> 00:07:14,166 - Get me some coffee. - Yes, sir. 111 00:07:14,233 --> 00:07:16,135 [siren wailing] 112 00:07:17,603 --> 00:07:21,707 You're alright. Just take it easy, old boy. 113 00:07:21,774 --> 00:07:24,243 Say, Mac, this is Brooks Mason, the actor. 114 00:07:24,310 --> 00:07:26,946 Oh, the picture couldn't have been that bad, could it? 115 00:07:27,013 --> 00:07:29,147 My girlfriend thinks he's terrific. 116 00:07:29,214 --> 00:07:31,583 Don't worry Mr. Mason, we're headed to the hospital 117 00:07:31,650 --> 00:07:32,818 in 5 minutes. 118 00:07:32,885 --> 00:07:35,521 Never mind the hospital, I want to go home. 119 00:07:44,163 --> 00:07:45,965 [doorbell buzzing] 120 00:07:46,032 --> 00:07:47,132 I'm coming. 121 00:07:47,199 --> 00:07:48,401 [doorbell buzzing] 122 00:07:48,467 --> 00:07:51,902 Here I am. 123 00:07:51,970 --> 00:07:54,340 - The Mason's residence? - Yes, sir. 124 00:07:54,407 --> 00:07:57,676 Little accident. 125 00:07:57,743 --> 00:08:01,514 - Where shall we take him? - Oh-h! 126 00:08:01,581 --> 00:08:03,716 Upstairs. 127 00:08:08,020 --> 00:08:10,522 He done did it! 128 00:08:10,589 --> 00:08:13,158 Just keep him in bed, and send for his doctor. 129 00:08:13,225 --> 00:08:15,695 Yes, sir. Poor Mr. Mason. 130 00:08:15,761 --> 00:08:19,098 You said you'd do it, but I didn't believe you. 131 00:08:19,165 --> 00:08:20,666 Why didn't you ask me? 132 00:08:20,732 --> 00:08:23,568 I'd have told you jumping out of window was bad luck. 133 00:08:23,635 --> 00:08:25,804 Here, let me help you off with that shirt. 134 00:08:25,871 --> 00:08:29,274 Oh, now, leave me alone. Leave me alone. 135 00:08:29,341 --> 00:08:32,044 Yes, sir. I'll get you coffee. 136 00:08:38,417 --> 00:08:40,953 [muttering indistinctly] 137 00:09:21,460 --> 00:09:24,931 Hey! Who are you? 138 00:09:26,365 --> 00:09:28,634 What do you want, an autograph? 139 00:09:28,700 --> 00:09:30,603 How'd you get here? 140 00:09:30,670 --> 00:09:34,039 I, I was just going to ask you that. 141 00:09:34,106 --> 00:09:35,207 I live here. 142 00:09:35,274 --> 00:09:39,478 I mean I was gonna ask you how I got here? 143 00:09:39,545 --> 00:09:41,146 Well, don't you know? 144 00:09:41,213 --> 00:09:43,182 Well, I was coming out of the theater-- 145 00:09:43,248 --> 00:09:46,919 Oh! You're the guy they thought was me. 146 00:09:48,553 --> 00:09:51,223 Say, you do look like me. 147 00:09:51,290 --> 00:09:54,727 You look as much like me as I do, even more. 148 00:09:54,794 --> 00:09:57,062 - Why, you're Brooks Mason. - yeah. 149 00:09:57,129 --> 00:10:00,099 I've been mistaken for you lots of times in Hawaii. 150 00:10:00,165 --> 00:10:01,132 Are you an Hawaiian? 151 00:10:01,199 --> 00:10:04,502 Oh, no. I have a plantation there. 152 00:10:04,570 --> 00:10:05,938 Pineapples? 153 00:10:06,004 --> 00:10:08,473 Yes, I grow pineapples. How did you know that? 154 00:10:08,540 --> 00:10:11,810 Well, all I know about Hawaii is pineapples and ukuleles. 155 00:10:11,877 --> 00:10:15,214 And you can't grow ukuleles. 156 00:10:15,281 --> 00:10:18,050 Well, I guess I better get back to my hotel now. 157 00:10:18,116 --> 00:10:20,252 Oh, no no no, stay here tonight. 158 00:10:20,319 --> 00:10:22,788 Least I can offer you, is a little hospitality 159 00:10:22,855 --> 00:10:25,324 after the beating you took for me. 160 00:10:25,390 --> 00:10:27,927 I'll get you some pajamas. 161 00:10:29,861 --> 00:10:32,231 No, you certainly do look alike of me. 162 00:10:32,298 --> 00:10:33,699 We certainly do. 163 00:10:33,766 --> 00:10:35,733 You say you've been mistaken for me before? 164 00:10:35,801 --> 00:10:38,037 Oh, yes, lot's of times. In Hawaii. 165 00:10:38,104 --> 00:10:39,938 What's it like it in Hawaii? 166 00:10:40,005 --> 00:10:43,040 Oh, there's nothing much to do there. 167 00:10:43,108 --> 00:10:45,844 - Just peace and quiet. - Peace and quiet. 168 00:10:47,980 --> 00:10:51,350 Put these on. I'll get you a robe and some slippers. 169 00:10:56,988 --> 00:10:59,491 Here's your coffee, sir. Nice and hot, and everything. 170 00:10:59,558 --> 00:11:00,926 Yes, sir! 171 00:11:00,992 --> 00:11:03,127 Oh, thank you. I don't-- 172 00:11:03,195 --> 00:11:05,364 If they're gonna keep tearing your clothes like this 173 00:11:05,431 --> 00:11:09,134 you'll have to take plenty suits. Six weeks in New York. 174 00:11:09,201 --> 00:11:12,137 That must be some eight days in a week. 175 00:11:12,204 --> 00:11:17,442 Multiply them together, six weeks.. 176 00:11:17,509 --> 00:11:20,913 Let's make it eight days a week, to be on the safe side. 177 00:11:20,980 --> 00:11:25,484 Six times eight.. Eight times six.. 178 00:11:25,551 --> 00:11:28,487 Seems to me I oughta know how much that is. 179 00:11:28,554 --> 00:11:31,523 Let's call it 30. Yup, you'll need 30 suits. 180 00:11:31,590 --> 00:11:35,361 I knew I'd get it if I separated my revisions from abstractions. 181 00:11:35,428 --> 00:11:37,063 Yes, sir. 182 00:11:43,402 --> 00:11:46,605 Maybe I'm wrong. 183 00:11:46,672 --> 00:11:48,507 Well, I'd like to have that coffee. 184 00:11:48,574 --> 00:11:50,876 Didn't I just.. 185 00:11:50,942 --> 00:11:54,246 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir! 186 00:11:58,451 --> 00:12:01,454 How'd he do that? How'd he do that? 187 00:12:06,291 --> 00:12:09,462 Oh, I don't think I care for any coffee, thank you. 188 00:12:13,832 --> 00:12:16,802 This ain't my day. 189 00:12:16,869 --> 00:12:21,273 I was gonna.. You told me. Yes, sir. 190 00:12:33,319 --> 00:12:35,253 It's impossible! 191 00:12:37,990 --> 00:12:39,758 Where's the cream and sugar? 192 00:12:39,825 --> 00:12:43,395 It's in the.. Where are you? 193 00:12:43,462 --> 00:12:44,696 What do you think? 194 00:12:44,763 --> 00:12:48,900 Something wrong. It ain't true. It can't be true! 195 00:12:48,967 --> 00:12:50,936 Yet, somehow it is. 196 00:12:51,003 --> 00:12:53,071 Now, you go get the sugar and cream. 197 00:12:53,138 --> 00:12:55,106 Mr. Mason, you ain't got enough money 198 00:12:55,173 --> 00:12:57,042 to get me back to that room. 199 00:12:57,109 --> 00:13:01,881 - Did you see a...ghost? - Yeah, that's it. 200 00:13:01,947 --> 00:13:03,916 You jumped out the window, and you dead. 201 00:13:03,982 --> 00:13:05,217 I'm gone! 202 00:13:05,283 --> 00:13:07,987 Don't tell me you're afraid of ghosts. 203 00:13:08,053 --> 00:13:11,557 Mr. Mason, when folks is dead, I'm through with them. 204 00:13:18,196 --> 00:13:20,366 Well, how do you like that? 205 00:13:20,432 --> 00:13:24,936 Horace's been with me 10 years, and he couldn't tell us apart. 206 00:13:25,003 --> 00:13:27,472 If he couldn't, I guess nobody could. 207 00:13:27,539 --> 00:13:28,807 Oh, so that's it. 208 00:13:28,873 --> 00:13:32,410 I was beginning to think he was crazy. 209 00:13:32,477 --> 00:13:36,481 Listen, how would you like to go to New York? 210 00:13:36,548 --> 00:13:38,116 As my guest. 211 00:13:38,183 --> 00:13:40,119 Why go to New York with you? 212 00:13:40,186 --> 00:13:43,155 No no no, not with me, instead of me. 213 00:13:43,222 --> 00:13:47,593 You see, I'm supposed to go to New York, and I don't want to. 214 00:13:47,659 --> 00:13:50,896 I want you to go, and pinch hit for me. 215 00:13:50,963 --> 00:13:54,031 You want me to go to New York as Brooks Mason? 216 00:13:54,099 --> 00:13:57,969 Yes. And I'll go to Hawaii as, uh.. 217 00:13:58,036 --> 00:14:00,839 - George Smith. - George Smith. Here. 218 00:14:00,905 --> 00:14:04,009 Well, I'd like to go to New York, but-- 219 00:14:04,076 --> 00:14:06,211 And I'd like to go to Hawaii. 220 00:14:06,278 --> 00:14:11,350 It's quiet and peaceful there. You can autograph pineapples. 221 00:14:11,417 --> 00:14:14,252 Wait a minute. You're not married are you? 222 00:14:14,319 --> 00:14:16,988 - No, but-- - Engaged? 223 00:14:17,055 --> 00:14:20,892 Well, I have been and I haven't been. 224 00:14:20,959 --> 00:14:22,928 Then I have been, then I haven't been. 225 00:14:22,995 --> 00:14:24,763 Well, can't you make up your mind? 226 00:14:24,830 --> 00:14:26,398 Well, I can, but she can't. 227 00:14:26,465 --> 00:14:29,301 You see, Cecelia, my fiance, and I got along swell 228 00:14:29,367 --> 00:14:31,502 until she got back from Europe. 229 00:14:31,570 --> 00:14:34,239 Now, she thinks I'm dull and unsophisticated. 230 00:14:34,306 --> 00:14:36,007 That's why I came to Hollywood. 231 00:14:36,074 --> 00:14:38,008 To sort of get a little polish. 232 00:14:38,076 --> 00:14:40,746 Swell! New York is just the place for you. 233 00:14:40,813 --> 00:14:43,449 New York will polish you off in no time. 234 00:14:45,050 --> 00:14:48,219 But...I'm not prepared to go to New York. 235 00:14:48,286 --> 00:14:51,323 That's alright. My agent, Joe, will take care of everything. 236 00:14:51,389 --> 00:14:53,425 Why, you'll have the time of your life. 237 00:14:53,492 --> 00:14:55,827 But under no circumstances must you tell anyone 238 00:14:55,894 --> 00:14:58,630 even Joe Duffy, that you're George Smith. 239 00:14:58,696 --> 00:15:01,867 From now on, I'm George Smith and you're Brooks Mason. 240 00:15:01,934 --> 00:15:04,736 - Well-- - Good. Now, we gotta work fast. 241 00:15:04,803 --> 00:15:06,772 I got a give you a few pointers 242 00:15:06,838 --> 00:15:08,606 on how to behave as a movie star. 243 00:15:08,673 --> 00:15:12,411 And you've gotta tell me what to do with those pineapples. 244 00:15:12,477 --> 00:15:15,179 I've always enjoyed you in pictures, Mr. Mason. 245 00:15:15,246 --> 00:15:18,650 Oh, thank you... Mr. Smith. 246 00:15:18,717 --> 00:15:20,452 Ah, you want my autograph? 247 00:15:20,519 --> 00:15:22,454 [both laugh] 248 00:15:22,521 --> 00:15:25,056 [ukulele music] 249 00:15:49,114 --> 00:15:51,650 [fumbling] 250 00:15:54,086 --> 00:15:55,620 [sighs] 251 00:15:55,687 --> 00:15:56,822 Oh, Dot. Dot. 252 00:15:56,889 --> 00:15:58,824 Oh, am I excited! Am I thrilled! 253 00:15:58,891 --> 00:16:02,694 Am I all goose pimples! Am I? Am I? Well, of course I am. 254 00:16:02,761 --> 00:16:04,029 - Oh, Millie! - Oh! 255 00:16:04,095 --> 00:16:05,464 I can hardly stand up. 256 00:16:05,530 --> 00:16:07,732 - Put a chair under me, quick. - Here you are. 257 00:16:07,799 --> 00:16:10,334 Oh, now, I'm too excited. I can't sit down. 258 00:16:10,402 --> 00:16:12,604 - But what's the matter? - He's on board. 259 00:16:12,671 --> 00:16:13,572 Who's on board? 260 00:16:13,638 --> 00:16:15,807 He is, too. I saw him myself. 261 00:16:15,874 --> 00:16:18,410 What are you talking about? 262 00:16:25,150 --> 00:16:27,285 Who's on board? What are you looking for? 263 00:16:27,352 --> 00:16:29,053 He's on board. My autograph book. 264 00:16:29,120 --> 00:16:30,889 Dorothy, it was on top of the trunk. 265 00:16:30,956 --> 00:16:32,924 Couldn't have walked away. Where'd you suppose-- 266 00:16:32,991 --> 00:16:34,059 There it is. 267 00:16:34,126 --> 00:16:35,459 - Oh, thank you. - Look. 268 00:16:35,527 --> 00:16:38,030 For the last time, who's on board? 269 00:16:38,097 --> 00:16:40,332 - Brooks Mason. - Oh, Brooks Mason. 270 00:16:40,399 --> 00:16:44,169 Oh! I suppose that's peanuts to you. My dream man! 271 00:16:44,236 --> 00:16:45,837 I'm going to meet him in person. 272 00:16:45,903 --> 00:16:50,575 And I warn you, if he makes one false move, I'm his. 273 00:16:50,642 --> 00:16:53,011 You think it'll do you a lot of good 274 00:16:53,078 --> 00:16:54,446 to throw yourself at him. 275 00:16:54,512 --> 00:16:57,181 Throw myself? If I thought it would do any good 276 00:16:57,249 --> 00:17:00,019 I'd have myself shot at him out of a canon. 277 00:17:11,563 --> 00:17:15,067 - Boo. - If one can't have a.. 278 00:17:16,335 --> 00:17:20,072 - Oh, how do you do? - Oh, I get it. 279 00:17:20,138 --> 00:17:23,407 You're just like all the movie stars, disguising yourself. 280 00:17:23,474 --> 00:17:26,410 - I beg your pardon. - Oh, come on! 281 00:17:26,477 --> 00:17:28,613 ♪ Stop beating around the mulberry bush ♪ 282 00:17:28,680 --> 00:17:30,648 ♪ The mulberry bush the mulberry bush ♪♪ 283 00:17:30,715 --> 00:17:33,151 Come on, Brooksie, I know you. Take it off. 284 00:17:33,218 --> 00:17:34,719 [shouting] 285 00:17:34,786 --> 00:17:38,757 - Oh, it's a real beard. - Well, of course. 286 00:17:38,823 --> 00:17:41,627 - And you're not Brooks Mason? - Certainly not. 287 00:17:41,693 --> 00:17:45,997 Oh. Oh, I'm sorry I pulled your beard! 288 00:17:46,064 --> 00:17:48,066 Oh, I'm terribly sorry. 289 00:17:48,132 --> 00:17:49,934 You know, my daddy's got a beard. 290 00:17:50,001 --> 00:17:51,136 Is that so? 291 00:17:51,203 --> 00:17:52,571 And on account of his beard 292 00:17:52,638 --> 00:17:54,406 he had a very dangerous operation. 293 00:17:54,473 --> 00:17:55,674 Is that so? 294 00:17:55,741 --> 00:17:58,544 Yeah, he got his whiskers caught in his zipper. 295 00:17:58,610 --> 00:17:59,977 In his zipper? 296 00:18:00,045 --> 00:18:03,815 He put on this leather jacket, and he couldn't get it off. 297 00:18:03,882 --> 00:18:07,986 Oh, I see. Yes, I'll bet that was a very dangerous operation. 298 00:18:08,053 --> 00:18:10,722 Dangerous. Well, they had to put the instruments 299 00:18:10,789 --> 00:18:13,825 down his throat and make the incision from the inside. 300 00:18:13,892 --> 00:18:15,461 - Why? - Why! 301 00:18:15,527 --> 00:18:17,896 Well, if they'd made it from the outside 302 00:18:17,963 --> 00:18:20,298 they would have ruined his leather jacket. 303 00:18:20,365 --> 00:18:24,068 Oh, I see. You're, you're not going? 304 00:18:24,135 --> 00:18:27,605 Let's go down to the bar and have a drink. 305 00:18:27,672 --> 00:18:29,607 Hey, pop, you're a fast worker. 306 00:18:29,674 --> 00:18:32,144 Well, I have to work fast. I'm getting old. 307 00:18:32,210 --> 00:18:34,746 [laughing] 308 00:18:37,982 --> 00:18:40,184 I don't get it. 309 00:18:40,251 --> 00:18:44,822 [indistinct chattering] 310 00:18:44,889 --> 00:18:47,426 [peppy music] 311 00:19:00,238 --> 00:19:01,372 [tuning ukulele] 312 00:19:01,439 --> 00:19:03,307 ♪ My dog has fle-fleas ♪ 313 00:19:03,374 --> 00:19:06,110 ♪ My dog has fleas ♪ 314 00:19:06,177 --> 00:19:09,481 ♪ My dog has fleas ♪ 315 00:19:11,549 --> 00:19:15,153 ♪ My dog has fleas fleas ♪ 316 00:19:15,220 --> 00:19:16,254 Got it! 317 00:19:16,321 --> 00:19:17,723 [singing "Honolulu"] 318 00:19:17,789 --> 00:19:21,326 ♪ I'm on my merry way I'm on a holiday ♪ 319 00:19:21,393 --> 00:19:27,398 ♪ I mean I'm on my way to Honolulu ♪ 320 00:19:27,465 --> 00:19:29,834 ♪ The days just drift along ♪ 321 00:19:29,901 --> 00:19:31,870 ♪ The nights are filled of song ♪ 322 00:19:31,936 --> 00:19:37,442 ♪ I hope that I'm not wrong in Honolulu ♪ 323 00:19:37,509 --> 00:19:42,614 ♪ I bought a ukulele ♪ 324 00:19:42,680 --> 00:19:48,153 ♪ I practice on it daily ♪ 325 00:19:48,220 --> 00:19:53,458 ♪ Sounds wicky wacky waily ♪ 326 00:19:53,525 --> 00:19:59,330 ♪ My hula hula song ♪ 327 00:19:59,397 --> 00:20:01,933 ♪ I know it's gonna be ♪ 328 00:20:02,000 --> 00:20:08,207 ♪ An awful blow to me unless I find romance in Honolulu ♪ 329 00:20:09,707 --> 00:20:14,045 ♪ I know just how it looks from the pretty picture books ♪ 330 00:20:14,112 --> 00:20:18,850 ♪ So please don't disappoint me Honolulu ♪ 331 00:20:18,917 --> 00:20:24,956 ♪ My Honolulu by the coral sea ♪♪ 332 00:20:25,022 --> 00:20:28,426 Come on, Miss March, get on the feet and do that, will you? 333 00:20:28,493 --> 00:20:30,727 - Mmm-mmm. Too many people. - Oh, they'd love it! 334 00:20:30,795 --> 00:20:33,298 - Oh, go on, Dorothy. - Please, Miss March. 335 00:20:33,364 --> 00:20:34,900 Oh, go on. 336 00:20:34,967 --> 00:20:36,735 Well, alright, you're coming with me. 337 00:20:36,801 --> 00:20:39,471 Who, me? Oh, no! 338 00:20:41,206 --> 00:20:43,742 [upbeat music] 339 00:20:47,245 --> 00:20:49,613 ♪ I'm on my merry way ♪ 340 00:20:49,681 --> 00:20:51,149 ♪ I'm on a holiday ♪ 341 00:20:51,215 --> 00:20:57,254 ♪ I mean ♪ 342 00:20:51,215 --> 00:20:57,254 ♪ I'm on my way to Honolulu ♪ 343 00:20:57,322 --> 00:20:59,658 ♪ The days just drift along ♪ 344 00:20:59,725 --> 00:21:01,892 ♪ The nights are filled with song ♪ 345 00:21:01,959 --> 00:21:03,028 ♪ I hope ♪ 346 00:21:03,094 --> 00:21:06,598 ♪ that I'm not wrong on Honolulu ♪ 347 00:21:06,665 --> 00:21:11,803 ♪ I bought a ukulele ♪ 348 00:21:06,665 --> 00:21:11,803 ♪ Bought a ukulele ♪ 349 00:21:11,870 --> 00:21:15,372 ♪ I like to practice ♪ 350 00:21:11,870 --> 00:21:15,372 ♪ I practice on it daily ♪ 351 00:21:15,440 --> 00:21:17,475 ♪ Practice it on it daily ♪ 352 00:21:17,542 --> 00:21:19,342 ♪ It sounds wicky wacky waily ♪ 353 00:21:19,410 --> 00:21:22,147 ♪ I know that it sounds wicky wacky ♪ 354 00:21:22,214 --> 00:21:27,551 ♪ My hula hula song ♪ 355 00:21:27,618 --> 00:21:30,154 ♪ I know it's gonna be ♪ 356 00:21:30,221 --> 00:21:31,823 ♪ An awful blow to me ♪ 357 00:21:31,889 --> 00:21:37,361 ♪ Unless ♪ 358 00:21:31,889 --> 00:21:37,361 ♪ I find romance in Honolulu ♪ 359 00:21:37,429 --> 00:21:39,730 ♪ I know just how it looks ♪ 360 00:21:39,797 --> 00:21:42,300 ♪ From the pretty ♪ 361 00:21:39,797 --> 00:21:42,300 ♪ Picture books ♪ 362 00:21:42,367 --> 00:21:46,071 ♪ Please don't disappoint me Honolulu ♪ 363 00:21:49,608 --> 00:21:54,111 ♪ Why don't you meet us by the sea ♪ 364 00:21:54,179 --> 00:21:56,715 [music continues] 365 00:22:35,086 --> 00:22:37,622 [music continues] 366 00:23:00,512 --> 00:23:03,048 [crowd cheering] 367 00:23:06,350 --> 00:23:08,052 - Isn't that wonderful? - Swell! 368 00:23:08,119 --> 00:23:10,956 You know, she keeps spinning like that all the time. 369 00:23:11,022 --> 00:23:12,957 And I'm always dizzy. 370 00:23:13,891 --> 00:23:15,560 Well, what are you puffing about? 371 00:23:15,627 --> 00:23:17,662 Well, that's quite a workout. 372 00:23:17,729 --> 00:23:20,098 Say, Dotty, I'm getting an awful empty feeling 373 00:23:20,164 --> 00:23:21,132 in my stomach. 374 00:23:21,199 --> 00:23:22,467 Seasick? 375 00:23:22,534 --> 00:23:24,936 No, I guess it's something I didn't eat. 376 00:23:25,003 --> 00:23:28,005 I suppose my exercise gave you an appetite. 377 00:23:30,575 --> 00:23:32,777 Oh, what's the matter. Your tootsies hurt? 378 00:23:32,844 --> 00:23:36,047 Oh, come on, I'll help you. 379 00:23:36,114 --> 00:23:37,582 Oh! 380 00:23:39,117 --> 00:23:40,585 Oh. 381 00:23:42,019 --> 00:23:44,655 I beg your pardon. I dropped a shoe down there. 382 00:23:44,722 --> 00:23:46,291 - Did you see it? - See it? 383 00:23:46,358 --> 00:23:47,992 It hit me right between the eyes. 384 00:23:48,059 --> 00:23:50,462 Why don't you people look where you're throwing.. 385 00:23:50,529 --> 00:23:53,464 - Oh, I'm so sorry. - Ah, that's alright. 386 00:23:53,531 --> 00:23:55,533 I was having a terrible dream anyway. 387 00:23:55,600 --> 00:23:57,968 It's awfully nice that you to take it that way. 388 00:23:58,036 --> 00:23:59,704 Would you mind tossing it up? 389 00:23:59,771 --> 00:24:02,740 I'll do better than that, I'll bring it up. 390 00:24:02,807 --> 00:24:05,377 You know, he's much nicer than I thought he'd be. 391 00:24:05,443 --> 00:24:07,812 - Who? Who? - Your dream man. 392 00:24:07,879 --> 00:24:10,048 I just knocked him out of a dream. 393 00:24:10,114 --> 00:24:11,650 Mason? My Brooks Mason? 394 00:24:11,716 --> 00:24:14,385 - Yes. Coming right up. - Coming up the stairs? 395 00:24:14,452 --> 00:24:15,486 - To see us? - Mm-hmm. 396 00:24:15,553 --> 00:24:17,222 Like a personal appearance, like? 397 00:24:17,288 --> 00:24:22,126 Oh, Dorothy, feel my heart, my pulse, something has stopped. 398 00:24:22,193 --> 00:24:23,561 Maybe I'm dead. 399 00:24:23,628 --> 00:24:25,629 Oh, Dorothy, will you do me a favor. 400 00:24:25,697 --> 00:24:27,164 Sure. What do you want? 401 00:24:27,231 --> 00:24:29,868 Let me be the Cinderella. Make believe it's my shoe. 402 00:24:29,934 --> 00:24:32,437 - Okay. - Thank you, Dorothy. 403 00:24:32,504 --> 00:24:33,870 Oh, you and you're Brooks Mason. 404 00:24:33,938 --> 00:24:36,574 Oh, I'll never forget you for this. 405 00:24:36,641 --> 00:24:38,676 Well, here you are. 406 00:24:38,743 --> 00:24:41,245 Thank you, but it really belongs to my friend. 407 00:24:41,313 --> 00:24:43,448 This is Millicent De Grasse. 408 00:24:43,515 --> 00:24:44,882 How you do, Miss De Grasse? 409 00:24:44,949 --> 00:24:48,720 Oh, just call me Millie, and cut De Grasse. 410 00:24:48,787 --> 00:24:50,554 Well, Cinderella, shall I put it on? 411 00:24:50,621 --> 00:24:52,590 Oh, I don't think it would suit you. 412 00:24:52,657 --> 00:24:54,793 You better let me wear it. 413 00:24:59,965 --> 00:25:02,300 Oh, it pinches. 414 00:25:02,367 --> 00:25:06,303 - I think it fits like a glove. - Catcher's glove. 415 00:25:06,371 --> 00:25:08,072 'Yeah, Dorothy.' 416 00:25:08,139 --> 00:25:10,875 Say, would you like to see me dance? 417 00:25:10,942 --> 00:25:13,378 - Oh, you dance? - Oh, I'd be glad to. 418 00:25:13,445 --> 00:25:15,745 Oh, I mean.. 419 00:25:15,813 --> 00:25:17,649 Uh, she sings, too. 420 00:25:17,716 --> 00:25:19,350 - Oh, professional? - That's right. 421 00:25:19,417 --> 00:25:22,486 We open next week at the hotel at Honolulu. 422 00:25:22,554 --> 00:25:27,359 Oh, wouldn't it be nice if we could find a fellow for Dorothy. 423 00:25:27,425 --> 00:25:29,327 Poor Dorothy! 424 00:25:29,394 --> 00:25:32,630 Oh, so, Dorothy, hasn't got a fellow, huh? 425 00:25:32,697 --> 00:25:34,099 Poor Dorothy. 426 00:25:34,165 --> 00:25:36,533 Are you coming to the opening Mr. Mason? 427 00:25:36,601 --> 00:25:39,537 Mason? Well, my name is Smith, George Smith. 428 00:25:39,603 --> 00:25:42,106 George Smith? You're not Brooks Mason? 429 00:25:42,173 --> 00:25:44,943 No, I'm just plain George Smith. 430 00:25:45,009 --> 00:25:46,911 Why, I can hardly believe that. 431 00:25:46,977 --> 00:25:48,346 You're the image of Brooks Mason. 432 00:25:48,412 --> 00:25:51,215 Been hearing that ever since he made a hit in pictures. 433 00:25:51,282 --> 00:25:53,617 I'm a constant disappointment to everybody. 434 00:25:53,684 --> 00:25:55,453 Are you sure you're not Brooks Mason? 435 00:25:55,519 --> 00:25:57,022 Oh, quite sure. 436 00:25:57,088 --> 00:26:00,692 Well, then you had a lot of nerve to ask me to dance. 437 00:26:05,230 --> 00:26:07,899 Oh! I think I broke my ukulele. 438 00:26:17,775 --> 00:26:19,944 Soon as we get to Hawaii, I'll take you 439 00:26:20,011 --> 00:26:21,846 and show you my pineapples. 440 00:26:21,913 --> 00:26:25,183 - Excuse me for laughing. - What's so funny about that? 441 00:26:25,250 --> 00:26:27,752 It used to be etchings. 442 00:26:27,819 --> 00:26:29,753 Ah, it's really a beautiful plantation. 443 00:26:29,820 --> 00:26:31,254 Lot's of pineapple. 444 00:26:31,322 --> 00:26:34,391 Pineapple bushes, pineapple trees, pineapple vines 445 00:26:34,459 --> 00:26:36,928 pineapple plants and...pineapples. 446 00:26:36,994 --> 00:26:40,365 In other words, wherever you look, there's pineapples. 447 00:26:40,431 --> 00:26:42,968 No. Wherever I look, there's you. 448 00:26:44,502 --> 00:26:45,870 I didn't realize it 449 00:26:45,936 --> 00:26:48,939 but I guess I've always wanted to meet a girl like you. 450 00:26:49,007 --> 00:26:51,275 That's funny. You know, my mother told me 451 00:26:51,342 --> 00:26:54,745 that someday I'd meet a man like you. 452 00:26:54,812 --> 00:26:56,848 And what did you say? 453 00:26:56,914 --> 00:27:00,318 I said I'd be careful. 454 00:27:00,384 --> 00:27:02,620 That's one for you. 455 00:27:02,686 --> 00:27:04,722 Come on, tell me about Hawaii. 456 00:27:04,789 --> 00:27:09,027 The real Hawaii that you know so well. 457 00:27:09,093 --> 00:27:13,598 Well, it's really so beautiful that I cant describe it. 458 00:27:13,665 --> 00:27:16,100 - Why? - Eh, uh.. 459 00:27:16,167 --> 00:27:18,535 This is your first trip to Honolulu, isn't it? 460 00:27:18,603 --> 00:27:19,971 Mm-hmm. 461 00:27:20,038 --> 00:27:22,239 It's the most beautiful place you've ever saw. 462 00:27:22,306 --> 00:27:26,444 - Well, tell me about it. - Eh, tell you about it. 463 00:27:26,511 --> 00:27:29,047 Well.. 464 00:27:32,517 --> 00:27:34,084 Well? 465 00:27:34,151 --> 00:27:36,887 "There's sunny days, romantic nights 466 00:27:36,954 --> 00:27:39,124 "where gentle breezes sway the spreading palms 467 00:27:39,190 --> 00:27:43,861 "against the sky of softest blue. 468 00:27:43,928 --> 00:27:46,997 "Uh, the fragrance of the night 469 00:27:47,064 --> 00:27:50,768 "the rhythmic movement of the surf, to excite the senses. 470 00:27:50,835 --> 00:27:53,671 - Go on. - Eh.. Go on. 471 00:27:53,738 --> 00:28:00,745 "Where the stars and moon lean through vast pineapple patches. 472 00:28:00,812 --> 00:28:04,514 An ideal vacation, a romantic honeymoon." 473 00:28:04,582 --> 00:28:06,184 (Dorothy) 'A romantic honeymoon.' 474 00:28:06,251 --> 00:28:10,354 Where "life preservers are under the sea". 475 00:28:10,421 --> 00:28:11,756 - Oh! - What? 476 00:28:11,822 --> 00:28:16,427 Well, where.. Well, where was I? 477 00:28:16,494 --> 00:28:19,930 - You were on a honeymoon. - Ah, were you with me? 478 00:28:19,997 --> 00:28:23,634 No. You left me in the pineapple patch. 479 00:28:23,701 --> 00:28:26,971 Well, my dear, that's Hawaii. 480 00:28:28,039 --> 00:28:30,141 - Uh, shall we dance? - Alright. 481 00:28:30,208 --> 00:28:33,211 No, out here. Anyone can dance in the ballroom. 482 00:28:33,278 --> 00:28:35,814 [ukulele music] 483 00:28:37,815 --> 00:28:40,351 [romantic music] 484 00:28:48,959 --> 00:28:50,461 Oh, Dorothy. Dorothy! 485 00:28:50,528 --> 00:28:52,730 I just got a radiogram from my mother. 486 00:28:52,797 --> 00:28:54,999 - She's fine now. - Oh, I'm so glad. 487 00:28:55,065 --> 00:28:58,069 When we left home, I thought she'd never get over her fright. 488 00:28:58,136 --> 00:29:00,004 We nearly died until the doctor came. 489 00:29:00,071 --> 00:29:01,472 What was the trouble? 490 00:29:01,539 --> 00:29:04,108 Well, she woke up one night and she looked down 491 00:29:04,175 --> 00:29:05,576 and both her feet were black. 492 00:29:05,643 --> 00:29:08,012 When the doctor came, he took off her stockings 493 00:29:08,079 --> 00:29:10,380 and we all went back to bed. 494 00:29:15,987 --> 00:29:18,757 [siren wailing] 495 00:29:21,792 --> 00:29:24,329 Good evening, General Hospital. Yes, Mr. Mason's leaving today. 496 00:29:24,395 --> 00:29:26,831 Mr. Mason's fully recovered. He's leaving today. 497 00:29:26,898 --> 00:29:28,166 What's that? 498 00:29:28,232 --> 00:29:30,902 No, you can't buy the bed he's slept in. 499 00:29:30,969 --> 00:29:33,537 This is a hospital, not a furniture store. 500 00:29:33,604 --> 00:29:35,006 Please don't bring me anymore. 501 00:29:35,072 --> 00:29:37,641 And you better start giving them away. 502 00:29:37,708 --> 00:29:39,443 Yes, Mr. Mason. 503 00:29:39,510 --> 00:29:40,744 Well, glamor pants.. 504 00:29:40,811 --> 00:29:42,379 Ooh! Hello, nursey. 505 00:29:42,446 --> 00:29:43,747 - Are you ready? - Yes. 506 00:29:43,815 --> 00:29:45,382 But what about that mob out there? 507 00:29:45,449 --> 00:29:47,418 I thought you said I was leaving secretly. 508 00:29:47,485 --> 00:29:50,655 Don't have a relapse, Brooksie. I've got everything fixed. 509 00:29:50,722 --> 00:29:52,056 Oh, it's no use. 510 00:29:52,123 --> 00:29:54,559 I'll never get through them. We've tried everything. 511 00:29:54,625 --> 00:29:57,195 When you took me in an ambulance, they got wise. 512 00:29:57,262 --> 00:29:59,230 But this time, I've got a great idea. 513 00:29:59,297 --> 00:30:01,866 Leave it to me, I'll get you out this time. 514 00:30:01,932 --> 00:30:03,167 This way, boys. 515 00:30:03,234 --> 00:30:06,170 Right in here. Right there. Atta boy! 516 00:30:06,237 --> 00:30:08,205 Right down, by the bed there. That's it. 517 00:30:08,272 --> 00:30:10,139 What an idea! What an idea! 518 00:30:10,207 --> 00:30:12,109 Put it down there. That's it. 519 00:30:12,176 --> 00:30:13,644 Thank you very much. 520 00:30:13,710 --> 00:30:18,115 ♪ A tisket a tasket you're goin' out in a casket ♪♪ 521 00:30:18,182 --> 00:30:20,751 Oh, no no. You're not taking me in that box. 522 00:30:20,818 --> 00:30:22,352 - Why not? - That's a crazy idea! 523 00:30:22,419 --> 00:30:25,223 - I'm liable to get killed. - Now, listen, glamor pants. 524 00:30:25,289 --> 00:30:28,626 You heard of people killed in trains, planes and autos. 525 00:30:28,692 --> 00:30:32,330 But did you ever hear of anybody getting killed in a coffin? 526 00:30:32,396 --> 00:30:33,297 Well, I.. 527 00:30:33,363 --> 00:30:35,333 Alright then, get in, come on, get in. 528 00:30:35,399 --> 00:30:37,133 We've gotta make a personal appearance. 529 00:30:37,201 --> 00:30:38,703 [knock on door] Hurry! Hurry! 530 00:30:38,770 --> 00:30:40,204 Well, give me a cigarette. 531 00:30:40,271 --> 00:30:43,040 This is a flying time you picked up for a cigarette. 532 00:30:43,107 --> 00:30:45,476 Well, there's the pack. Come on, get in there. 533 00:30:45,543 --> 00:30:47,644 Just a moment, please. 534 00:30:47,711 --> 00:30:48,979 [whispers] Give me a match. 535 00:30:49,046 --> 00:30:51,182 Here's the match. Get in. 536 00:30:53,918 --> 00:30:56,553 Come in. 537 00:31:00,624 --> 00:31:03,194 Will you take it easy, please, and don't drop him. 538 00:31:03,261 --> 00:31:06,264 Brother, we never drop 'em till we get to the hole. 539 00:31:28,719 --> 00:31:31,022 - Look! - Holy smoke! 540 00:31:31,722 --> 00:31:33,057 [people screaming] 541 00:31:38,562 --> 00:31:41,064 It's Brooks Mason, girls. Come on! 542 00:31:42,567 --> 00:31:45,203 [women screaming] 543 00:31:46,937 --> 00:31:48,705 Cecelia! Cecelia, where are you? 544 00:31:48,772 --> 00:31:50,206 Cecelia? 545 00:31:50,274 --> 00:31:54,645 - Oh, where are you, Cecelia? - Ain't this crazy! 546 00:31:54,712 --> 00:31:58,917 Poor glamor pants! His fans finally got him. 547 00:32:00,484 --> 00:32:03,120 [peppy music] 548 00:32:04,722 --> 00:32:07,357 [man singing "This Night Will Be My Souvenir"] 549 00:32:07,424 --> 00:32:14,364 ♪ This night was made for dreaming ♪ 550 00:32:14,431 --> 00:32:21,272 ♪ This night was fashioned for you ♪ 551 00:32:21,339 --> 00:32:25,476 ♪ This night my arms and hold you ♪ 552 00:32:25,543 --> 00:32:29,514 Come on, dwarfy, it's off to work we go. 553 00:32:30,347 --> 00:32:35,119 ♪ And I adorn you ♪ 554 00:32:35,186 --> 00:32:41,492 ♪ This night is filled with music ♪ 555 00:32:41,559 --> 00:32:46,629 ♪ My heart will always hear ♪ 556 00:32:46,697 --> 00:32:50,200 ♪ Oh something ♪ 557 00:32:50,267 --> 00:32:53,337 ♪ Our sweet remembrance ♪ 558 00:32:53,404 --> 00:32:58,775 ♪ This night will be my souvenir ♪♪ 559 00:32:58,842 --> 00:33:01,379 [people applauding] 560 00:33:09,820 --> 00:33:12,357 s[orchestra music] 561 00:33:19,864 --> 00:33:21,499 [harp music] 562 00:33:26,137 --> 00:33:28,138 Oh, maestro, don't go away. 563 00:33:28,205 --> 00:33:30,241 Oh, don't be mad. 564 00:33:30,307 --> 00:33:31,908 Can you imagine that? 565 00:33:31,975 --> 00:33:34,945 That leader is, to say the least, a most peculiar fellow. 566 00:33:35,012 --> 00:33:37,715 [piano music] 567 00:33:37,782 --> 00:33:40,684 He seems to know his instruments from piccolo to chappa. 568 00:33:40,751 --> 00:33:42,220 [cello music] 569 00:33:43,687 --> 00:33:46,689 He plays every composition and he plays in every key. 570 00:33:46,757 --> 00:33:48,693 [flute music] 571 00:33:50,394 --> 00:33:52,796 Can you explain his peculiarity, huh? 572 00:33:52,863 --> 00:33:53,964 Can you? 573 00:33:54,031 --> 00:33:55,666 [harp music] 574 00:33:58,236 --> 00:34:00,638 [singing "The Leader Doesn't Like Music"] 575 00:34:00,704 --> 00:34:03,274 ♪ The leader doesn't like music ♪ 576 00:34:03,341 --> 00:34:06,209 & Ta ra ra ta ra ra ta ra ra ra ra & 577 00:34:06,277 --> 00:34:08,413 The leader doesn't like music? 578 00:34:08,478 --> 00:34:11,581 ♪ Ta ra ra ta ra ra ra ra ra ra ♪ 579 00:34:11,648 --> 00:34:14,652 ♪ Oh when he was a boy he never could enjoy ♪ 580 00:34:14,719 --> 00:34:17,088 ♪ The fun that the other fellows had ♪ 581 00:34:17,154 --> 00:34:18,489 ♪ His father who was very stern ♪ 582 00:34:18,554 --> 00:34:19,889 ♪ Said it's music you must learn ♪ 583 00:34:19,956 --> 00:34:22,692 ♪ And that's what really made him mad ♪ 584 00:34:22,760 --> 00:34:24,128 Oh! 585 00:34:24,194 --> 00:34:26,230 ♪ The leader doesn't like music ♪ 586 00:34:26,295 --> 00:34:29,299 & Ta ra ra ra ra ra ta ra ra ra ra ♪ 587 00:34:29,366 --> 00:34:32,036 ♪ So the people on the floor ♪ 588 00:34:32,103 --> 00:34:34,038 ♪ Maybe clamoring for more ♪ 589 00:34:34,105 --> 00:34:37,708 ♪ With his duffle in his hand he will have you understand ♪ 590 00:34:37,775 --> 00:34:40,411 ♪ That the leader doesn't like music ♪ 591 00:34:40,478 --> 00:34:43,614 ♪ And the leader doesn't like the band ♪ 592 00:34:51,322 --> 00:34:56,093 ♪ Would you like to buy my violins ♪ 593 00:34:56,159 --> 00:35:00,698 ♪ I've some very pretty violins ♪ 594 00:35:00,764 --> 00:35:04,368 ♪ They're the sweetest little violins ♪ 595 00:35:04,435 --> 00:35:07,738 ♪ They're the cutest little violins ♪ 596 00:35:11,275 --> 00:35:13,644 ♪ Won't you buy a violin ♪ 597 00:35:13,711 --> 00:35:17,781 ♪ Oh ♪ 598 00:35:17,848 --> 00:35:19,850 ♪ The leader doesn't like music ♪ 599 00:35:19,917 --> 00:35:23,319 ♪ Ta ra ra ta ra ra ta ra ra ra ra ♪ 600 00:35:23,387 --> 00:35:25,523 Oh, the maestro, he's no like the music. 601 00:35:25,589 --> 00:35:28,225 ♪ Ta ra ra ta ra ra ra ra ra ra ♪ 602 00:35:28,292 --> 00:35:29,926 (together) Well, what does he like? 603 00:35:29,993 --> 00:35:31,195 As if I didn't know. 604 00:35:31,262 --> 00:35:33,531 [whistles] 605 00:35:33,598 --> 00:35:36,467 ♪ Oh the leader doesn't like Opera ♪ 606 00:35:36,534 --> 00:35:37,735 ♪ Figaro ♪ 607 00:35:36,534 --> 00:35:37,735 ♪ Figaro ♪ 608 00:35:37,802 --> 00:35:41,172 ♪ Figaro ♪ 609 00:35:37,802 --> 00:35:41,172 ♪ Figaro so ♪ 610 00:35:41,238 --> 00:35:42,772 ♪ If you must then give us Martha ♪ 611 00:35:42,840 --> 00:35:44,274 ♪ Figaro Figaro ♪ 612 00:35:44,341 --> 00:35:48,112 ♪ No Figaro ♪ 613 00:35:48,179 --> 00:35:50,781 ♪ Figaro ♪ 614 00:35:48,179 --> 00:35:50,781 ♪ Figaro ♪ 615 00:35:50,847 --> 00:35:53,517 ♪ The leader doesn't like Scotch songs ♪ 616 00:35:53,584 --> 00:35:56,286 [singing in foreign language} 617 00:35:56,353 --> 00:35:58,890 ♪ Oh the leader doesn't like jazz jazz ♪ 618 00:35:58,956 --> 00:36:04,161 ♪ Pazzaz and jazz and razzmatazz ♪ 619 00:36:04,228 --> 00:36:07,031 - He hates a Bach staccato. - And he hates Bhram sonata. 620 00:36:07,098 --> 00:36:09,700 And a symphony by Hayden makes him swear. 621 00:36:09,766 --> 00:36:12,470 ♪ He despises Paganini or an opera by Rossini ♪ 622 00:36:12,536 --> 00:36:15,306 ♪ And a Strauss waltz makes him tear his hair ♪ 623 00:36:15,373 --> 00:36:21,745 ♪ Oh the leader hates all kinds of music ♪ 624 00:36:21,812 --> 00:36:28,953 ♪ Ta ra ra a-ta ra ra ta ra ra ra ra ♪ 625 00:36:29,020 --> 00:36:33,324 ♪ He doesn't like it sweet ♪ 626 00:36:33,390 --> 00:36:35,259 ♪ He doesn't like it hot ♪ 627 00:36:35,326 --> 00:36:37,694 ♪ With with with a stick in his hand ♪ 628 00:36:37,761 --> 00:36:39,329 ♪ He'll have you understand ♪ 629 00:36:39,396 --> 00:36:41,765 ♪ That the leader doesn't like music ♪ 630 00:36:41,832 --> 00:36:44,234 ♪ The maestro doesn't like the band boys ♪ 631 00:36:44,301 --> 00:36:46,537 ♪ And the band boys don't like the leader ♪ 632 00:36:46,603 --> 00:36:50,541 ♪ And the leader man doesn't like the band ♪♪ 633 00:36:53,210 --> 00:36:55,746 [audience applauding] 634 00:36:55,812 --> 00:36:57,381 And now, ladies and gentlemen.. 635 00:36:57,447 --> 00:36:58,749 ...Miss Dorothy March 636 00:36:58,816 --> 00:37:01,118 in her impersonation of Bill Robinson 637 00:37:01,185 --> 00:37:02,252 the King of Harlem. 638 00:37:02,319 --> 00:37:04,956 [upbeat music] 639 00:37:51,035 --> 00:37:53,671 [music continues] 640 00:38:30,541 --> 00:38:33,077 [music continues] 641 00:38:58,269 --> 00:39:00,904 [music continues] 642 00:39:11,614 --> 00:39:14,085 [audience applauding] 643 00:39:19,056 --> 00:39:21,525 [ukulele music] 644 00:39:37,407 --> 00:39:39,944 [indistinct chattering] 645 00:39:42,980 --> 00:39:44,081 It's wonderful! 646 00:39:44,148 --> 00:39:46,216 The way those kids dove after those pennies! 647 00:39:46,283 --> 00:39:49,685 I ran out of pennies, and threw a five dollar gold piece in 648 00:39:49,753 --> 00:39:51,321 and they never knew the difference. 649 00:39:51,388 --> 00:39:52,556 [speaking in foreign language] 650 00:39:52,623 --> 00:39:53,991 Yes, we'll have some of these. 651 00:39:54,057 --> 00:39:56,225 Sure you don't want me to drop you off? 652 00:39:56,293 --> 00:39:58,695 No thanks, George. Someone from the hotel's meeting me. 653 00:39:58,762 --> 00:39:59,930 Mr. Smith, pardon me, sir. 654 00:39:59,997 --> 00:40:01,565 - Your luggage's right here. - Thank you. 655 00:40:01,632 --> 00:40:03,701 Where is the boy with our bags, Millie? 656 00:40:03,767 --> 00:40:06,970 I didn't give him any. Thought we'd pack 'em tomorrow. 657 00:40:07,037 --> 00:40:09,739 Millie, come on. 658 00:40:09,806 --> 00:40:12,742 Dorothy! 659 00:40:12,809 --> 00:40:15,646 Tonight? 660 00:40:22,519 --> 00:40:24,687 - Hello. - Hello, Wong. 661 00:40:24,754 --> 00:40:26,389 Get the bag, will you? 662 00:40:26,456 --> 00:40:28,825 Well, it's good to be home again. 663 00:40:28,892 --> 00:40:31,662 Yes, sir. It certainly is. 664 00:40:31,728 --> 00:40:34,064 And it's nice to see you again, Wong. 665 00:40:34,130 --> 00:40:35,699 Me know. Me know. 666 00:40:35,765 --> 00:40:39,035 - Something wrong? - No. 667 00:40:39,102 --> 00:40:42,739 Ah, you took good care of the house while I was gone, Wong. 668 00:40:42,806 --> 00:40:45,475 - Everything as I left it. - Yup. 669 00:40:45,542 --> 00:40:46,777 And believe me, Wong. 670 00:40:46,843 --> 00:40:49,245 It's certainly good to be home again. 671 00:40:49,313 --> 00:40:52,283 Me know, me know. 672 00:40:52,349 --> 00:40:54,818 Peace and quiet. That's what I missed. 673 00:40:54,885 --> 00:40:57,955 The peace and quiet of my old home. 674 00:40:58,021 --> 00:41:00,357 Ah, it's good. 675 00:41:00,424 --> 00:41:02,893 Me know, me know. 676 00:41:02,959 --> 00:41:04,861 Hey, what is this "Me Know" business? 677 00:41:04,928 --> 00:41:07,330 Me know you Brooks Mason. 678 00:41:07,397 --> 00:41:09,633 Huh? 679 00:41:25,816 --> 00:41:28,651 - Oh. - I see you in movies. 680 00:41:28,718 --> 00:41:30,587 Yes, I'm Brooks Mason, the actor. 681 00:41:30,654 --> 00:41:34,291 I see you in movies. No actor. 682 00:41:34,358 --> 00:41:37,961 Oh, very funny. 683 00:41:38,028 --> 00:41:41,198 But remember, from now on I'm not Brooks Mason, the actor. 684 00:41:41,264 --> 00:41:43,334 - I'm George Smith. - Me know, me know. 685 00:41:43,400 --> 00:41:46,336 Whatever happens, whoever asks you, I'm George Smith. 686 00:41:46,403 --> 00:41:48,939 Me know, me know. 687 00:41:50,608 --> 00:41:52,542 Sorry, Mr. Grayson. All we have to report 688 00:41:52,609 --> 00:41:55,412 is that George Smith is back. Now, we'd advise you to-- 689 00:41:55,478 --> 00:41:59,783 When I want your advice, I'll ask for it. What should I do? 690 00:41:59,849 --> 00:42:03,086 - Issue a warrant. Lock him up. - Absolutely. You're right. 691 00:42:03,153 --> 00:42:05,988 I gave him $50,000 to close a deal. 692 00:42:06,056 --> 00:42:09,492 The deal disappears, the money disappears and he disappears. 693 00:42:09,559 --> 00:42:11,261 'Lock him up. But not now.' 694 00:42:11,328 --> 00:42:14,130 I don't want my daughter to know anything about it. Yet. 695 00:42:14,197 --> 00:42:16,366 'Say, maybe he came back to return the money.' 696 00:42:16,433 --> 00:42:20,137 He couldn't spend that amount of money in so short a time. 697 00:42:20,204 --> 00:42:21,472 Or could he? 698 00:42:21,538 --> 00:42:24,741 - I'd lock him up tonight. - You're absolutely right. 699 00:42:24,808 --> 00:42:28,612 If he don't return that money by morning, he goes to jail. 700 00:42:28,678 --> 00:42:30,915 Good day, gentlemen. 701 00:42:33,784 --> 00:42:36,519 Wong, did you make that reservation for me for tonight? 702 00:42:36,586 --> 00:42:37,986 Wong make reservation for you. 703 00:42:38,054 --> 00:42:40,990 Cocktail for two, ring-side table for two. 704 00:42:41,057 --> 00:42:45,194 Dinner for two, after dinner, you are on your own. 705 00:42:45,261 --> 00:42:46,997 [laughing] 706 00:42:47,064 --> 00:42:49,633 - Who's that? - Mrs. Cece. 707 00:42:49,699 --> 00:42:51,635 Oh, Missy Cece. 708 00:42:51,702 --> 00:42:53,269 Hello, Missy Cece. 709 00:42:53,336 --> 00:42:56,772 (Cecelia) 'Hello, George.' 710 00:42:56,840 --> 00:42:59,810 - Cecelia. - Darling. 711 00:43:07,684 --> 00:43:10,220 Why, George. You've changed. 712 00:43:20,097 --> 00:43:24,034 I don't know what it is exactly, but you're different somehow. 713 00:43:24,101 --> 00:43:25,636 Different? How? 714 00:43:25,702 --> 00:43:30,140 Well, you sort of take hold of things. 715 00:43:30,207 --> 00:43:32,875 Well, you said I needed a new approach. 716 00:43:32,943 --> 00:43:35,879 Approach nothing. You've arrived. 717 00:43:38,749 --> 00:43:41,317 Cecelia, you're different too. 718 00:43:41,385 --> 00:43:43,854 I've never seen you looking more beautiful. 719 00:43:43,920 --> 00:43:47,257 And I've missed you terribly. My mind was full of you. 720 00:43:47,323 --> 00:43:50,794 I kept subconsciously seeing you and hearing you 721 00:43:50,860 --> 00:43:52,062 'and touching you.' 722 00:43:52,129 --> 00:43:54,497 I can't believe it. Can this be you? 723 00:43:54,564 --> 00:43:58,902 The man of a few words and who stumbled over those? 724 00:43:58,969 --> 00:44:01,705 Well, that's Hollywood you know, my dear. 725 00:44:01,771 --> 00:44:03,841 Hollywood, huh? 726 00:44:03,907 --> 00:44:05,876 I'll never forget one night at Joan Crawford's. 727 00:44:05,943 --> 00:44:07,211 Norma Shearer and I--- 728 00:44:07,277 --> 00:44:09,312 You met Joan Crawford and Norma Shearer? 729 00:44:09,379 --> 00:44:10,680 Oh yes, Norma and Myrna 730 00:44:10,747 --> 00:44:13,884 Myrna Loy, were with me all the time. 731 00:44:13,950 --> 00:44:16,919 Oh, no wonder you never got time to write to me. 732 00:44:16,987 --> 00:44:19,590 Cecelia, I made up my mind when I left Hawaii 733 00:44:19,656 --> 00:44:21,558 that I would make myself worthy of you. 734 00:44:21,625 --> 00:44:25,896 I was determined to come back to you a different man. 735 00:44:25,963 --> 00:44:27,631 Who thought you how to kiss? 736 00:44:27,698 --> 00:44:30,334 Eh, Mickey Rooney. 737 00:44:30,400 --> 00:44:32,936 Mickey Rooney? 738 00:44:33,003 --> 00:44:35,605 You're not dressed. Aren't you coming over to the house? 739 00:44:35,672 --> 00:44:37,974 I was just going to...to bed. 740 00:44:38,041 --> 00:44:39,843 The trip sorta tired me out-- 741 00:44:39,909 --> 00:44:42,079 You can't go to bed. Everybody's waiting for you. 742 00:44:42,145 --> 00:44:45,248 And you ought to meet father. He'll be delighted to see you. 743 00:44:45,315 --> 00:44:46,984 - Yes-- - No buts about it. 744 00:44:47,050 --> 00:44:50,888 Now, you hurry up and get dressed and come on over. 745 00:45:09,072 --> 00:45:12,176 No more rum in that one, Murphy. 746 00:45:14,044 --> 00:45:17,346 Ah, the only cure for that is snakebite. 747 00:45:17,413 --> 00:45:24,387 No, no, no, no, Murphy. I'll serve these myself. 748 00:45:24,454 --> 00:45:25,589 [doorbell ringing] 749 00:45:25,656 --> 00:45:28,292 Never mind, Murphy, I'll do it. 750 00:45:31,160 --> 00:45:33,330 - Good evening. - Good evening. 751 00:45:36,199 --> 00:45:39,869 Here you are, my good man. 752 00:45:39,936 --> 00:45:42,105 Would you mind if I have one of these? 753 00:45:42,172 --> 00:45:48,678 I think I'm gonna need it. 754 00:45:48,745 --> 00:45:50,848 What is that? A Hawaiian Mickey? 755 00:45:50,914 --> 00:45:53,083 You lose your job here you'll starve to death. 756 00:45:53,150 --> 00:45:56,153 - Why-- - Ah-ah-ah. 757 00:46:00,023 --> 00:46:01,224 Clumsy old duck, aren't you? 758 00:46:01,290 --> 00:46:02,826 Say, look here, young fellow. 759 00:46:02,893 --> 00:46:05,095 Well, doesn't George look wonderful, father? 760 00:46:05,162 --> 00:46:09,500 He's turned out to be quiet a practical joker. 761 00:46:11,401 --> 00:46:15,404 Well, what's the matter with father? 762 00:46:15,472 --> 00:46:18,708 Well, he's your father. You oughta know. 763 00:46:18,775 --> 00:46:21,778 Say, Homer, it took you long enough to make that drink. 764 00:46:21,845 --> 00:46:23,480 What did you use? An eye dropper? 765 00:46:23,546 --> 00:46:26,348 Well, here they come. They look mighty handsome together too. 766 00:46:26,416 --> 00:46:29,052 [indiscrete chattering] 767 00:46:29,119 --> 00:46:30,954 - How are you doing? - Hello. 768 00:46:31,021 --> 00:46:32,989 What is this? Something new for the tropics? 769 00:46:33,056 --> 00:46:35,325 Evening clothes to call on the old folks? 770 00:46:35,392 --> 00:46:36,960 Eh, well, just a habit. 771 00:46:37,027 --> 00:46:38,595 A little something he acquired in Hollywood. 772 00:46:38,662 --> 00:46:41,698 Hollywood? Oh, well. We're lucky he came back at all. 773 00:46:41,765 --> 00:46:44,334 Ah, I stayed as long as my money lasted. 774 00:46:44,401 --> 00:46:46,669 (Cecelia) 'And of course you remember the Bradys.' 775 00:46:46,736 --> 00:46:47,971 - Oh, George. - Mrs. Brady. 776 00:46:48,038 --> 00:46:49,472 I haven't seen you in years. 777 00:46:49,539 --> 00:46:53,210 Why, George, we had tea together just before you went away. 778 00:46:53,276 --> 00:46:57,013 Oh, yes. Well, it just seemed like years. 779 00:46:57,080 --> 00:47:00,049 Sit right down here and tell us all about Hollywood. 780 00:47:00,117 --> 00:47:03,052 He can tell you plenty. He hob-knobbed with the biggest. 781 00:47:03,119 --> 00:47:06,056 Shearer, Crawford, Loy. 782 00:47:06,122 --> 00:47:10,060 I rented Greta Garbo's house and got all her telephone calls. 783 00:47:10,126 --> 00:47:12,129 Young man, don't you think you're rather extravagant? 784 00:47:12,195 --> 00:47:14,797 Renting an expensive home like Greta Garbo's? 785 00:47:14,864 --> 00:47:18,568 Well, easy come easy go. 786 00:47:18,634 --> 00:47:21,571 Homer, he's right. You can't take it with you. 787 00:47:21,638 --> 00:47:23,273 Well, he did. 788 00:47:23,340 --> 00:47:25,342 He didn't bring any back, I'll bet. 789 00:47:25,409 --> 00:47:28,244 I'll bet. 790 00:47:28,311 --> 00:47:30,980 Tell me George, did you meet your twin? Brooks Mason. 791 00:47:31,047 --> 00:47:33,816 Oh, yes, we were practically inseparable. 792 00:47:33,883 --> 00:47:36,218 He even let me use one of his cars. 793 00:47:36,286 --> 00:47:39,055 Not the $8000 Dusenberg I've been hearing so much about. 794 00:47:39,122 --> 00:47:42,259 Yes, and I liked it so well, I bought one myself. 795 00:47:44,360 --> 00:47:46,363 Father. 796 00:47:49,265 --> 00:47:51,401 ♪ My dog has fleas ♪ 797 00:47:52,335 --> 00:47:55,472 ♪ My dog has fleas fleas ♪ 798 00:47:55,539 --> 00:47:59,141 You see. The dog's alright, but the fleas are outta tune. 799 00:47:59,208 --> 00:48:01,344 ♪ My dog has fleas ♪ 800 00:48:01,411 --> 00:48:04,181 - Will you stop that? - Oh, please, Dorothy. 801 00:48:04,247 --> 00:48:05,815 Just because your date is late 802 00:48:05,882 --> 00:48:07,784 you don't have to get all nervous. 803 00:48:07,851 --> 00:48:10,320 After all, maybe his car ran off a cliff. 804 00:48:10,386 --> 00:48:13,390 Maybe he hit a truck. Or maybe he ran over a bridge. 805 00:48:13,457 --> 00:48:15,725 Maybe he had an accident. That would delay him. 806 00:48:15,792 --> 00:48:19,362 Sure, and maybe he's sitting up with a sick pineapple. 807 00:48:19,429 --> 00:48:22,232 Well, I guess it was just one of those cruise romances. 808 00:48:22,299 --> 00:48:24,401 I'm not hanging around in this anymore. 809 00:48:24,468 --> 00:48:26,236 [phone ringing] 810 00:48:26,303 --> 00:48:28,270 Hello? It's him. 811 00:48:28,338 --> 00:48:30,707 Well, it's too late. I've retired. 812 00:48:30,774 --> 00:48:32,008 Goodbye, George. 813 00:48:32,075 --> 00:48:34,910 All I can say is that. For the best man alive. 814 00:48:34,978 --> 00:48:36,212 I tried that once. 815 00:48:36,279 --> 00:48:38,715 All I got was a waiter. 816 00:48:38,781 --> 00:48:44,721 Ho hum. So here we are in romantic Hawaii. Ha ha ha. 817 00:48:44,788 --> 00:48:46,356 What's so romantic about it? 818 00:48:46,423 --> 00:48:48,524 Oh, don't let it upset you, Dorothy. 819 00:48:48,592 --> 00:48:49,559 Don't worry, I won't. 820 00:48:49,626 --> 00:48:51,995 There are plenty of other fish in the sea. 821 00:48:52,061 --> 00:48:53,930 Well, that maybe alright for you. 822 00:48:53,997 --> 00:48:56,165 But I'm not the bait I used to be. 823 00:48:56,232 --> 00:48:58,634 If you wanna go out, don't let me stop you. 824 00:48:58,701 --> 00:49:01,204 What and leave you alone? I should say not. 825 00:49:01,270 --> 00:49:03,940 Anyway, I don't think my boyfriend likes me anymore. 826 00:49:04,007 --> 00:49:06,276 Oh, so you found a friend already? 827 00:49:06,343 --> 00:49:08,044 Well, he's not exactly a friend. 828 00:49:08,111 --> 00:49:10,346 I met him in the elevator. 829 00:49:10,413 --> 00:49:12,615 And he said, "Where you going tonight, girlie?" 830 00:49:12,682 --> 00:49:14,250 And I said, "Third floor." 831 00:49:14,318 --> 00:49:17,320 And he said then, "How about doing downstairs for a bite?" 832 00:49:17,387 --> 00:49:19,622 So we went downstairs and I bit him. 833 00:49:19,689 --> 00:49:20,656 [knocking on door] 834 00:49:20,723 --> 00:49:21,924 Who is it? 835 00:49:21,991 --> 00:49:23,726 (George) 'A message for Ms. March.' 836 00:49:23,793 --> 00:49:25,194 Please slip it under the door. 837 00:49:25,261 --> 00:49:27,130 'I can't. It's on my heart.' 838 00:49:27,197 --> 00:49:29,933 Well, you're not gonna leave him out there. 839 00:49:30,000 --> 00:49:33,169 - No, no, no. - Oh, come back here. 840 00:49:33,236 --> 00:49:35,205 Didn't I just see you on the phone? 841 00:49:35,271 --> 00:49:37,674 Oh, Dorothy, I'm terribly sorry to be so late. 842 00:49:37,741 --> 00:49:41,378 - Did I keep you waiting long? - No, we just got into the room. 843 00:49:41,445 --> 00:49:43,546 We still have our date, haven't we? 844 00:49:43,613 --> 00:49:46,850 Well, it's rather late. In fact, I was just going to bed. 845 00:49:46,916 --> 00:49:51,021 How do you like that night gown she's wearing? 846 00:49:51,087 --> 00:49:52,289 Who's side are you on? 847 00:49:52,356 --> 00:49:54,457 Oh, come on, honey. Don't be angry. 848 00:49:54,524 --> 00:49:58,594 I've hired a special moon, just for tonight. Let's go. 849 00:49:58,661 --> 00:50:02,899 Oh, will it be alright to walk out on M-I-L-L-I-E? 850 00:50:02,965 --> 00:50:04,901 Or will she get M-A-D? 851 00:50:04,968 --> 00:50:06,836 Of course, I won't get drunk. 852 00:50:06,903 --> 00:50:10,939 Wait till I get my ukulele and I'll be right with you. 853 00:50:11,007 --> 00:50:12,342 [Hawaiian music] 854 00:50:51,948 --> 00:50:53,216 It's lovely, George. 855 00:50:53,283 --> 00:50:55,185 Which hoola is it? 856 00:50:55,251 --> 00:50:56,953 Oh, it's just a hoola. 857 00:50:57,020 --> 00:50:59,021 Well, what does it mean? 858 00:50:59,088 --> 00:51:00,323 After living here so long 859 00:51:00,390 --> 00:51:02,924 you don't know that the hoola tells a story? 860 00:51:02,992 --> 00:51:04,661 Oh, the story. 861 00:51:04,728 --> 00:51:10,733 Well, that hoola tells the story of.. 862 00:51:10,800 --> 00:51:13,303 ...two lonely tradewinds. 863 00:51:13,370 --> 00:51:16,606 Long, long ago they blew into the islands. 864 00:51:16,673 --> 00:51:18,140 Two of them? Here? 865 00:51:18,208 --> 00:51:19,509 And lonely. 866 00:51:19,576 --> 00:51:22,345 That is, they were lonely before they met. 867 00:51:22,412 --> 00:51:24,614 And he fell in love with her. 868 00:51:24,680 --> 00:51:27,450 I suppose the tall handsome trade wind 869 00:51:27,516 --> 00:51:30,487 knew was a great love and would last forever and ever. 870 00:51:30,553 --> 00:51:31,721 Naturally. 871 00:51:31,788 --> 00:51:34,424 You see, he'd blown into so many other ports 872 00:51:34,491 --> 00:51:37,427 and he'd known so many other girls.. 873 00:51:37,493 --> 00:51:40,496 So many other trade winds. That he knew 874 00:51:40,563 --> 00:51:43,099 in the blink of one of her lashes 875 00:51:43,166 --> 00:51:46,503 that she was the one. 876 00:51:46,570 --> 00:51:49,038 But the little trade wind had an unfortunate habit 877 00:51:49,105 --> 00:51:52,709 of taking everything he said very lightly. 878 00:51:52,776 --> 00:51:56,846 Well, maybe she had to take them lightly. 879 00:51:56,913 --> 00:52:01,184 Maybe she wanted to find out if the tall handsome trade wind 880 00:52:01,251 --> 00:52:03,587 was really real. 881 00:52:03,653 --> 00:52:05,087 Wouldn't just.. 882 00:52:05,154 --> 00:52:10,560 ...well, just blow about things and then vanish into thin air. 883 00:52:10,627 --> 00:52:12,395 Maybe she wanted him to be real 884 00:52:12,462 --> 00:52:16,599 more than she ever wanted anything in all her life. 885 00:52:16,666 --> 00:52:19,202 Maybe she.. 886 00:52:27,243 --> 00:52:30,580 Dorothy, I have something to tell you. 887 00:52:30,647 --> 00:52:33,149 But.. 888 00:52:33,216 --> 00:52:35,785 ...I don't know how to begin. 889 00:52:35,852 --> 00:52:37,687 Can it wait? 890 00:52:37,753 --> 00:52:39,021 It's about me. 891 00:52:39,088 --> 00:52:42,058 Oh, I know all about you. 892 00:52:42,125 --> 00:52:46,062 You haven't fooled me one bit. 893 00:52:46,129 --> 00:52:48,731 I've had operator 36 looking you up. 894 00:52:48,798 --> 00:52:51,334 And he tells me you're a prince or something 895 00:52:51,401 --> 00:52:53,103 from a little kingdom in the Balkans. 896 00:52:53,169 --> 00:52:56,571 You've come all the way by foot to ask for my hand. 897 00:52:56,639 --> 00:52:57,440 I know. 898 00:52:57,506 --> 00:52:59,607 I was in a show about that once. 899 00:52:59,675 --> 00:53:02,211 No, seriously. I'm afraid it wouldn't work. 900 00:53:02,278 --> 00:53:04,680 In a few weeks you'll go back to the mainland. 901 00:53:04,747 --> 00:53:07,350 You go on with your dancing, your career. 902 00:53:07,416 --> 00:53:10,252 I'll be left here with a memory and a few pineapples. 903 00:53:10,319 --> 00:53:12,488 We'll work it out someway, darling. 904 00:53:12,555 --> 00:53:16,493 But it would be so much better if I were an actor. 905 00:53:16,559 --> 00:53:18,094 Someone in your business. 906 00:53:18,161 --> 00:53:21,264 For example, someone like Robert Taylor 907 00:53:21,331 --> 00:53:23,233 or maybe Brooks Mason. 908 00:53:23,300 --> 00:53:27,236 No, no, I wouldn't care for Brooks Mason. 909 00:53:27,303 --> 00:53:31,374 You wouldn't care for Brooks Mason? 910 00:53:31,440 --> 00:53:33,242 I like George Smith. 911 00:53:33,309 --> 00:53:35,511 He's down to earth and real. 912 00:53:35,578 --> 00:53:38,080 Brooks Mason might be down to earth and real too. 913 00:53:38,147 --> 00:53:42,685 No, men like Mason are self centered and egotistical 914 00:53:42,752 --> 00:53:45,355 No, George. I'll take you. 915 00:53:45,422 --> 00:53:50,860 And we'll give Brooks Mason back to the Indians. 916 00:53:50,927 --> 00:53:52,262 Yoo-hoo! 917 00:54:05,241 --> 00:54:07,243 Just say.. You can't come in. 918 00:54:07,310 --> 00:54:09,512 - Mr. Smith see nobody. - Oh, is that so? 919 00:54:09,579 --> 00:54:11,147 - Hello, George. - Good morning, Gentlemen. 920 00:54:11,213 --> 00:54:12,548 Are you George Smith? 921 00:54:12,615 --> 00:54:14,549 Gotta ask you that, George, legal formality. 922 00:54:14,617 --> 00:54:17,153 Legal formality? Why? 923 00:54:17,220 --> 00:54:18,788 Got a little warrant here for you. 924 00:54:18,855 --> 00:54:21,124 - For me? - I said you, didn't I? 925 00:54:21,190 --> 00:54:22,559 Yes, but.. 926 00:54:22,625 --> 00:54:25,594 You mean, you have a warrant for George Smith? 927 00:54:25,661 --> 00:54:28,230 Look, George, let's start all over again. 928 00:54:28,297 --> 00:54:31,801 - Are you George Smith? - Well, I.. 929 00:54:31,868 --> 00:54:33,169 - Don't you know? - Surely. 930 00:54:33,235 --> 00:54:34,904 - Well? - But I'm not telling. 931 00:54:34,971 --> 00:54:37,840 Alright then, we'll have to arrest you on suspicion. 932 00:54:37,907 --> 00:54:38,941 Suspicion of what? 933 00:54:39,008 --> 00:54:41,743 - Of being George Smith. - Now, just a minute. 934 00:54:41,811 --> 00:54:43,580 You tell me what the warrant's for 935 00:54:43,646 --> 00:54:45,815 and I'll tell you if I'm George Smith. 936 00:54:45,882 --> 00:54:47,083 Now, isn't that nice. 937 00:54:47,150 --> 00:54:49,919 Listen buddy, we're not trying to sell you this warrant. 938 00:54:49,986 --> 00:54:52,321 We're givin' it away. 939 00:54:52,388 --> 00:54:53,523 What's it for? 940 00:54:53,590 --> 00:54:56,026 For stealing $50,000. 941 00:54:56,092 --> 00:54:59,429 - I'm not George Smith. - He's not George Smith. 942 00:54:59,495 --> 00:55:00,895 No, I'm Brooks Mason. 943 00:55:00,963 --> 00:55:02,298 Cut it out, George. 944 00:55:02,365 --> 00:55:03,732 I've known you as a kid. 945 00:55:03,800 --> 00:55:06,569 You coming peaceably or do I slap the cuffs on you? 946 00:55:06,636 --> 00:55:08,070 Now, just a minute gentlemen. 947 00:55:08,137 --> 00:55:10,172 I can prove my identity. 948 00:55:10,239 --> 00:55:13,243 Wong, come here a minute. 949 00:55:13,309 --> 00:55:15,878 Tell these men who I really am. 950 00:55:15,945 --> 00:55:18,380 He George Smith. 951 00:55:18,447 --> 00:55:19,849 No, no, Wong. 952 00:55:19,916 --> 00:55:21,785 Tell them the truth. You understand? 953 00:55:21,851 --> 00:55:23,053 The real truth. 954 00:55:23,119 --> 00:55:25,388 Me know ever since you was a kid. 955 00:55:25,455 --> 00:55:28,157 You Mr. George Smith. 956 00:55:28,224 --> 00:55:30,059 Let me out of here! 957 00:55:30,126 --> 00:55:32,061 Lower your tone! 958 00:55:32,128 --> 00:55:34,863 - It's a mistake, I tell you. - Your mistake, not mine. 959 00:55:34,930 --> 00:55:36,899 At least let me make a phone call. 960 00:55:36,966 --> 00:55:39,535 - You got a nickel? - I wanna call New York. 961 00:55:39,602 --> 00:55:41,571 My friend, he'll clear me in a minute. 962 00:55:41,638 --> 00:55:43,272 Look, this is a jail. 963 00:55:43,339 --> 00:55:44,940 You get food, that's all. 964 00:55:45,007 --> 00:55:47,977 No phone calls, no horse back rides and no pillow fights. 965 00:55:51,547 --> 00:55:52,515 He's not good! 966 00:55:52,582 --> 00:55:54,383 - He's a thief. - He is not. 967 00:55:54,450 --> 00:55:55,884 I told you that! 968 00:55:55,951 --> 00:55:58,121 George would never do a thing like that. 969 00:55:58,188 --> 00:55:59,422 I know him too. 970 00:55:59,489 --> 00:56:02,258 I also know when a man steals $50,000 from me. 971 00:56:02,325 --> 00:56:04,093 I don't believe it. You never liked him. 972 00:56:04,160 --> 00:56:06,828 You're doing this to keep us from marrying. 973 00:56:06,896 --> 00:56:09,031 Don't you talk to me like that. 974 00:56:09,098 --> 00:56:10,366 I'm older than you. 975 00:56:10,433 --> 00:56:11,801 Then you should know he's innocent. 976 00:56:11,868 --> 00:56:13,503 - He's not! - He is! 977 00:56:13,569 --> 00:56:15,738 If you were in love with him you'd know. 978 00:56:15,805 --> 00:56:17,573 If so, why did he run away? 979 00:56:17,640 --> 00:56:19,908 He didn't run away. I sent him away. 980 00:56:19,976 --> 00:56:21,343 You sent him? Why? 981 00:56:21,410 --> 00:56:23,413 We had a quarrel and I told him 982 00:56:23,480 --> 00:56:25,648 he was a dull, stupid, naive farmer. 983 00:56:25,715 --> 00:56:27,317 So he went to Hollywood. 984 00:56:27,384 --> 00:56:30,653 - To become a man. - To become a man. 985 00:56:30,719 --> 00:56:34,357 Well, nobody's gonna spend my money on movie actresses. 986 00:56:34,424 --> 00:56:35,759 Unless it's me. 987 00:56:39,129 --> 00:56:41,297 Pardon the intrusion, Master George. 988 00:56:41,364 --> 00:56:44,567 There's a young lady here. Shall I tell her you're in. 989 00:56:44,634 --> 00:56:46,202 - Yes, send her in. - Thank you, sir. 990 00:56:46,269 --> 00:56:50,439 Okay, miss. You're certainly making this jail a success. 991 00:56:50,507 --> 00:56:51,941 - Dorothy. - Darling. 992 00:56:52,008 --> 00:56:54,778 - I'm glad to see you. - I called and Wong told me. 993 00:56:54,844 --> 00:56:57,614 - It's not true? - Of course not. It's a mistake. 994 00:56:57,680 --> 00:56:59,915 - Oh, I'm go glad. - Sit down, will you. 995 00:56:59,982 --> 00:57:03,052 If anything further, Master George, just ring. 996 00:57:03,119 --> 00:57:07,089 I'll get it if I have to break the door down to do it. 997 00:57:07,156 --> 00:57:09,191 Now, try to follow me. 998 00:57:09,258 --> 00:57:10,725 George Smith maybe a thief. 999 00:57:10,793 --> 00:57:12,495 He may have stolen the money. 1000 00:57:12,561 --> 00:57:14,764 But I am not George Smith. 1001 00:57:14,831 --> 00:57:15,598 What? 1002 00:57:15,665 --> 00:57:17,033 I'm Brooks Mason. 1003 00:57:17,099 --> 00:57:18,567 - Brooks Mason? - Yes. 1004 00:57:18,634 --> 00:57:21,104 Look, George, we'll get out of this somehow. 1005 00:57:21,170 --> 00:57:22,471 But don't lie to me. 1006 00:57:22,538 --> 00:57:24,707 If you didn't take the money you'll be cleared. 1007 00:57:24,774 --> 00:57:26,509 Don't involve somebody you don't know 1008 00:57:26,575 --> 00:57:27,944 just because you look like him. 1009 00:57:28,011 --> 00:57:30,647 Look like him? I am him. I'm Mason. 1010 00:57:30,713 --> 00:57:32,482 I tried to tell you last night. 1011 00:57:32,548 --> 00:57:34,549 Mason's in New York. You told me that. 1012 00:57:34,617 --> 00:57:36,385 I read it in the ships news. 1013 00:57:36,452 --> 00:57:38,521 Well, I lied to you about that. 1014 00:57:38,588 --> 00:57:39,922 And the paper lied too? 1015 00:57:39,988 --> 00:57:41,756 Well, the paper wasn't exactly lying-- 1016 00:57:41,824 --> 00:57:43,759 Of course, it wasn't. But you are. 1017 00:57:43,826 --> 00:57:45,528 Please come clean with me, George. 1018 00:57:45,595 --> 00:57:47,163 Whatever you did, I'll stick by you. 1019 00:57:47,230 --> 00:57:50,333 - But tell me the truth. - I am telling you the truth. 1020 00:57:50,399 --> 00:57:51,834 I don't believe you. 1021 00:57:51,901 --> 00:57:54,803 - Oh, listen to me please. - Officer, I'm ready to go now. 1022 00:57:54,870 --> 00:57:56,873 - Dorothy, please. - Open this thing, will you? 1023 00:57:56,939 --> 00:57:58,807 Dorothy, don't go. Please listen to me. 1024 00:57:58,874 --> 00:58:00,442 Let me tell you what happened. 1025 00:58:00,510 --> 00:58:02,077 I'm not George Smith, I'm Brooks Mason. 1026 00:58:02,144 --> 00:58:04,245 How can you lie like that, George? 1027 00:58:04,313 --> 00:58:07,083 Why, I've known you since you were a little kid. 1028 00:58:12,488 --> 00:58:14,022 Well, young lady.. 1029 00:58:14,090 --> 00:58:16,859 ...to whom am I indebted for the honor of this visit? 1030 00:58:16,925 --> 00:58:20,763 - What? - To whom am I indebted? 1031 00:58:20,830 --> 00:58:22,966 You just said that. 1032 00:58:24,334 --> 00:58:25,602 Yes, I know. 1033 00:58:25,668 --> 00:58:27,770 Whom have I the pleasure of addressing? 1034 00:58:27,837 --> 00:58:29,972 Me. Who else is here? 1035 00:58:30,039 --> 00:58:31,607 But who are you? 1036 00:58:31,674 --> 00:58:33,609 Oh, I'm Millie De Grasse. 1037 00:58:33,676 --> 00:58:36,546 De Grasse? De Grasse? 1038 00:58:36,613 --> 00:58:40,149 - Those are my two brothers. - Two broth.. 1039 00:58:40,216 --> 00:58:41,584 What can I do for you? 1040 00:58:41,651 --> 00:58:44,153 Well, it's a long story, sit down. 1041 00:58:44,220 --> 00:58:48,223 - I am sitting down. - Oh, never mind then. 1042 00:58:48,290 --> 00:58:50,792 Mr. Grayson, you're one of the most influential men 1043 00:58:50,859 --> 00:58:52,261 on the island, aren't you? 1044 00:58:52,328 --> 00:58:53,529 Well, I-- 1045 00:58:53,596 --> 00:58:55,565 We would like you to sign a petition 1046 00:58:55,632 --> 00:58:58,768 to spring an innocent man from the cooler. 1047 00:58:58,835 --> 00:59:00,670 Well, if you're sure he's innocent 1048 00:59:00,736 --> 00:59:02,805 I'd be the first to sign that petition. 1049 00:59:02,872 --> 00:59:05,741 Oh, why I knew you would. I just knew you would. 1050 00:59:05,808 --> 00:59:07,977 What's the mans name? 1051 00:59:08,044 --> 00:59:11,346 Sign the petition first and we'll fill in the name later. 1052 00:59:11,413 --> 00:59:13,382 Oh no, no, no. I should say not. 1053 00:59:13,449 --> 00:59:14,850 I must know his name. 1054 00:59:14,917 --> 00:59:17,486 Oh, I'm sorry, I can't tell you the man's name. 1055 00:59:17,553 --> 00:59:19,421 But George Smith wouldn't steal anything. 1056 00:59:19,488 --> 00:59:20,990 What? 1057 00:59:21,057 --> 00:59:23,491 You want to release a man that robbed me 1058 00:59:23,559 --> 00:59:24,727 of $50,000. 1059 00:59:24,794 --> 00:59:26,696 Well, why not? It's a worthy cause. 1060 00:59:26,762 --> 00:59:28,064 Worthy cause? 1061 00:59:28,131 --> 00:59:30,299 George smith is where he belongs, in jail. 1062 00:59:30,365 --> 00:59:31,700 He's an honest man. 1063 00:59:31,767 --> 00:59:34,470 Well, young lady, let me tell you something. 1064 00:59:34,537 --> 00:59:37,939 He took my money to close a deal with a man called Jones. 1065 00:59:38,007 --> 00:59:40,977 Now he can't produce the deal, he can't produce the money 1066 00:59:41,044 --> 00:59:42,812 and he can't produce Jones. 1067 00:59:42,878 --> 00:59:44,647 Why? Because there is no Jones. 1068 00:59:44,714 --> 00:59:46,482 Oh, well, that shows what you know. 1069 00:59:46,549 --> 00:59:47,616 There is a Jones. 1070 00:59:47,683 --> 00:59:48,650 How do you know? 1071 00:59:48,717 --> 00:59:51,553 Because I'm Mrs. Jones. 1072 00:59:51,620 --> 00:59:53,822 Are you telling me the truth? 1073 00:59:53,889 --> 00:59:55,391 Would I lie to you? 1074 00:59:55,458 --> 00:59:56,926 Oh, Mr. Grayson. 1075 00:59:56,992 --> 01:00:00,029 You don't know what it's like to live with a crook. 1076 01:00:00,095 --> 01:00:03,131 To sleep every night with a gun under your husbands pillow. 1077 01:00:03,199 --> 01:00:04,767 You don't know what it's like 1078 01:00:04,834 --> 01:00:06,868 to kiss your husband goodbye every morning 1079 01:00:06,936 --> 01:00:10,138 and not know whether he'll come home for dinner, dead or alive. 1080 01:00:10,205 --> 01:00:13,008 Mr. Grayson, you got the wrong man in Jail. 1081 01:00:13,075 --> 01:00:16,845 Mr. Jones is the biggest crook I ever see-- 1082 01:00:16,912 --> 01:00:18,680 Mr. Jones to see you, sir. 1083 01:00:21,049 --> 01:00:25,621 - Mr. Grayson, Clifford Jones. - How do you do? 1084 01:00:25,688 --> 01:00:28,457 What's this I hear about putting George Smith in Jail? 1085 01:00:28,524 --> 01:00:29,924 I'm afraid you're mistaken. 1086 01:00:29,992 --> 01:00:31,861 You can be sued for false arrest. 1087 01:00:31,928 --> 01:00:35,330 Well, I know. He had nothing to show for the money. 1088 01:00:35,397 --> 01:00:36,732 And you couldn't be found. 1089 01:00:36,799 --> 01:00:38,601 Well, of course, I couldn't be found. 1090 01:00:38,667 --> 01:00:40,236 After I closed the deal. 1091 01:00:40,302 --> 01:00:41,671 I went for a cruise. 1092 01:00:41,737 --> 01:00:43,706 I see no reason for all this confusion. 1093 01:00:43,772 --> 01:00:44,940 I gave him a receipt. 1094 01:00:45,007 --> 01:00:46,408 - You did? - Yes. 1095 01:00:46,475 --> 01:00:49,312 I've got the papers here, all signed and sealed. 1096 01:00:49,379 --> 01:00:51,247 And another thing, Grayson. 1097 01:00:51,314 --> 01:00:55,183 I thought George was handling this deal for you. 1098 01:00:55,251 --> 01:00:57,520 You old skin bag. 1099 01:00:57,586 --> 01:01:00,589 Well, I just dropped in to clear up this situation. 1100 01:01:00,656 --> 01:01:03,326 I'd better be running along. Good bye. 1101 01:01:03,392 --> 01:01:06,060 Well, aren't you gonna say hello to Mrs. Jones? 1102 01:01:06,128 --> 01:01:07,930 That's what I'm gonna do right now. 1103 01:01:07,997 --> 01:01:09,799 She's waiting for me at the hotel. 1104 01:01:09,865 --> 01:01:11,067 Good bye. 1105 01:01:19,241 --> 01:01:21,810 Would you like to see a card trick, Mr. Grayson? 1106 01:01:21,877 --> 01:01:23,112 A card trick? 1107 01:01:23,179 --> 01:01:27,450 Oh, well, if you want the truth, I told a lie. 1108 01:01:27,516 --> 01:01:29,919 You told a lie. 1109 01:01:29,986 --> 01:01:31,853 Oh, well, it doesn't matter now. 1110 01:01:31,920 --> 01:01:33,655 I'm so happy for Cecilia. 1111 01:01:33,722 --> 01:01:35,257 - Who's Cecilia? - My daughter. 1112 01:01:35,324 --> 01:01:37,493 George and she have been engaged for years. 1113 01:01:37,560 --> 01:01:39,395 George is gonna marry your daughter. 1114 01:01:39,462 --> 01:01:41,830 I'm sure they'll both be very grateful to you 1115 01:01:41,897 --> 01:01:43,332 for your interest. 1116 01:01:43,398 --> 01:01:44,633 Oh! 1117 01:01:44,700 --> 01:01:46,935 - Oh! - Well, what's the matter? 1118 01:01:47,002 --> 01:01:49,705 Oh, I wish I was a contortionist. 1119 01:01:49,772 --> 01:01:52,808 I'd kick myself all the way home. 1120 01:01:52,875 --> 01:01:53,843 [knocking on door] 1121 01:01:53,910 --> 01:01:56,478 - Come in. - Darling. 1122 01:01:56,545 --> 01:01:57,646 Darling, I'm out. 1123 01:01:57,713 --> 01:01:59,448 Yes, I know. Millie told me. 1124 01:01:59,515 --> 01:02:00,716 Well, isn't it great? 1125 01:02:00,783 --> 01:02:02,718 Yes, she also told me about Cecelia. 1126 01:02:02,785 --> 01:02:03,752 That's great too. 1127 01:02:03,819 --> 01:02:04,921 - Cecelia? - Yes. 1128 01:02:04,987 --> 01:02:06,655 The girl you're going to marry. 1129 01:02:06,722 --> 01:02:10,092 I'm not going to marry Cecelia, I only met her last night. 1130 01:02:10,158 --> 01:02:12,694 Well, that's time enough for you. 1131 01:02:12,761 --> 01:02:13,963 She's engaged to George Smith. 1132 01:02:14,030 --> 01:02:16,765 I know, and you're not George Smith. 1133 01:02:16,832 --> 01:02:18,334 No, I'm Brooks Mason. 1134 01:02:18,401 --> 01:02:19,935 Oh, Brooks Mason. 1135 01:02:20,002 --> 01:02:22,204 Then let me be the first to congratulate you 1136 01:02:22,271 --> 01:02:25,040 on your engagement to Gale Brewster. 1137 01:02:25,107 --> 01:02:26,142 What? 1138 01:02:30,212 --> 01:02:33,248 Brooks Mason, the movie star admitted to me personally 1139 01:02:33,315 --> 01:02:35,284 that he's going to marry Gale Brewster-- 1140 01:02:35,351 --> 01:02:36,919 Let me see that. 1141 01:02:36,985 --> 01:02:39,121 - That George Smith did that. - Oh, no. 1142 01:02:39,188 --> 01:02:41,390 George Smith is engaged to Cecelia. 1143 01:02:41,457 --> 01:02:44,159 - He gave out that story. - Now, wait a minute. 1144 01:02:44,226 --> 01:02:46,762 If George Smith is engaged to Cecelia 1145 01:02:46,829 --> 01:02:48,797 And Brooks Mason is engaged to Gale Booster 1146 01:02:48,864 --> 01:02:50,832 couldn't you be Joe Dokes or Simple Simon. 1147 01:02:50,899 --> 01:02:52,868 Or maybe Patte Deforga.. 1148 01:02:52,935 --> 01:02:54,736 I really don't care who you are. 1149 01:02:54,803 --> 01:02:57,205 Please don't annoy me anymore. 1150 01:02:57,273 --> 01:03:01,043 Oh, Dorothy, please let me explain it to you. 1151 01:03:01,109 --> 01:03:04,046 Oh, Dorothy, Dorothy, let me talk with-- 1152 01:03:04,113 --> 01:03:05,381 It's better you don't talk. 1153 01:03:05,447 --> 01:03:07,616 The less you say, the less you take back. 1154 01:03:07,683 --> 01:03:09,885 - But I'm Brook-- - You ought to be ashamed. 1155 01:03:09,952 --> 01:03:13,355 Everyone in this world is one person and you have to be two. 1156 01:03:13,422 --> 01:03:15,591 - And both of them no good. - Now, listen, here-- 1157 01:03:15,657 --> 01:03:18,527 And chances are you're somebody else, some place else 1158 01:03:18,594 --> 01:03:19,995 and engaged to a third girl. 1159 01:03:20,062 --> 01:03:22,832 It's..It's trigonometry, that's what it is. 1160 01:03:22,899 --> 01:03:26,935 Now, get out of here, you bigamist! 1161 01:03:27,002 --> 01:03:28,804 You could have saved me all this. 1162 01:03:28,871 --> 01:03:30,439 Why not tell them who I was? 1163 01:03:30,506 --> 01:03:32,875 You say no tell, Mr. Smith say no tell. 1164 01:03:32,942 --> 01:03:34,810 Wong good servant. Will not tell. 1165 01:03:34,877 --> 01:03:36,845 You knew they were taking me to jail. 1166 01:03:36,912 --> 01:03:39,080 Owner say me! Wong no tell him. 1167 01:03:39,148 --> 01:03:41,950 After hang you, all the same? Wong no tell. 1168 01:03:42,017 --> 01:03:44,854 All the same to you. Wong some dumb. 1169 01:03:44,920 --> 01:03:47,824 Oh, you speak Chinese? 1170 01:03:54,497 --> 01:03:57,832 - Get me long distance. - Mr. Mason, you go home now? 1171 01:03:57,900 --> 01:03:59,501 Having enough peace and quiet? 1172 01:03:59,568 --> 01:04:02,772 I can't leave. I gotta get Smith here to marry Ms. Cecelia. 1173 01:04:02,838 --> 01:04:04,640 That's the only way I can prove 1174 01:04:04,707 --> 01:04:06,442 that I'm Brooks Mason. 1175 01:04:06,509 --> 01:04:07,844 Hello, operator. 1176 01:04:09,745 --> 01:04:11,179 Honolulu, calling Brooks Mason. 1177 01:04:11,246 --> 01:04:14,016 Just a moment please. I'll connect you to the floor nurse. 1178 01:04:14,083 --> 01:04:17,252 Fifth floor. Mr. Mason? Oh, just a minute. 1179 01:04:17,319 --> 01:04:20,355 There's a Honolulu call for Mr. Mason. 1180 01:04:20,422 --> 01:04:22,658 - Will you take it? - Honolulu? 1181 01:04:22,725 --> 01:04:24,226 Hello? 1182 01:04:24,292 --> 01:04:25,427 Who? 1183 01:04:25,494 --> 01:04:26,729 Smith? 1184 01:04:26,795 --> 01:04:28,263 George Smith? 1185 01:04:28,330 --> 01:04:31,433 Now, look here, Mr. Mason can't receive any phone calls. 1186 01:04:31,500 --> 01:04:33,302 Joe, Joe, it's Mason. 1187 01:04:33,369 --> 01:04:35,337 Listen, Joe, you mutton head. 1188 01:04:35,404 --> 01:04:36,271 What? 1189 01:04:36,338 --> 01:04:38,874 Yeah, well, that goes for you too. 1190 01:04:38,941 --> 01:04:40,877 Dope. I mean him. 1191 01:04:42,411 --> 01:04:43,912 No, it's no use. 1192 01:04:43,979 --> 01:04:45,548 He wouldn't call me to the phone. 1193 01:04:45,614 --> 01:04:49,251 - He never let's me speak. - Was that a notice? 1194 01:04:49,317 --> 01:04:53,121 Nobody by the name of George Smith could get me on the phone. 1195 01:04:53,188 --> 01:04:55,590 I'm harder to talk to than Napoleon. 1196 01:04:55,657 --> 01:04:57,058 Maybe you send telegram. 1197 01:04:57,125 --> 01:04:58,594 I never read telegrams. 1198 01:04:58,661 --> 01:05:00,295 But Mr. Smith Read telegrams. 1199 01:05:00,362 --> 01:05:02,731 Oh, he'll never get it. Joe throw's 'em away. 1200 01:05:02,798 --> 01:05:05,066 This if awful. What am I gonna do? 1201 01:05:05,134 --> 01:05:09,538 Confucius say, he who step in other men shoes 1202 01:05:09,605 --> 01:05:13,208 sometimes get athletes foot. 1203 01:05:13,275 --> 01:05:16,244 Oh, never mind the philosophy. 1204 01:05:16,311 --> 01:05:19,381 Wong got sensational idea. 1205 01:05:19,448 --> 01:05:21,549 - Sensational? - Hollywood work. 1206 01:05:21,617 --> 01:05:22,818 Well, what is it? 1207 01:05:22,884 --> 01:05:25,887 Mr. Smith, he love Ms. Cecelia. 1208 01:05:25,954 --> 01:05:29,858 If Mr. Smith hear you marry Ms. Cecelia, he come home fast. 1209 01:05:29,925 --> 01:05:31,426 Very quick. 1210 01:05:31,493 --> 01:05:36,163 - I can't contact him.. - Mr. Smith, listen to radio. 1211 01:05:36,231 --> 01:05:38,166 Hawaii music from hotel. 1212 01:05:38,233 --> 01:05:41,236 You keep party, announce wedding day. 1213 01:05:41,303 --> 01:05:45,741 They broadcast from hotel. He come home very quick. 1214 01:05:45,807 --> 01:05:48,109 No, that never will.. 1215 01:05:48,177 --> 01:05:49,978 Why, that's a wonderful idea. 1216 01:05:50,045 --> 01:05:52,180 All the same Wong some dum, huh? 1217 01:05:52,247 --> 01:05:54,383 All the same, Wong knows his stuff. 1218 01:05:58,421 --> 01:06:02,158 [ballroom music] 1219 01:06:19,208 --> 01:06:21,811 Ladies and gentlemen, for a first presentation 1220 01:06:21,877 --> 01:06:24,279 Ms. Dorothy March is a tribute to the islands. 1221 01:06:24,346 --> 01:06:27,983 Will do a native drum dance a hoola and her version 1222 01:06:28,050 --> 01:06:30,987 of a native dance, done with taps. 1223 01:06:46,034 --> 01:06:48,571 [hoola music] 1224 01:07:30,913 --> 01:07:33,449 [music continues] 1225 01:08:13,922 --> 01:08:16,459 [music continues] 1226 01:08:25,768 --> 01:08:28,337 [music continues] 1227 01:08:29,404 --> 01:08:32,140 [music continues] 1228 01:08:33,242 --> 01:08:35,778 [music continues] 1229 01:08:44,386 --> 01:08:47,756 [music continues] 1230 01:08:47,823 --> 01:08:50,359 [music continues] 1231 01:08:51,926 --> 01:08:54,462 [music continues] 1232 01:08:55,264 --> 01:08:57,800 [music continues] 1233 01:09:02,770 --> 01:09:05,307 [music continues] 1234 01:09:06,308 --> 01:09:08,844 [music continues] 1235 01:09:10,111 --> 01:09:12,848 - You know her? - No. 1236 01:09:12,913 --> 01:09:14,916 We met on the boat. 1237 01:09:14,983 --> 01:09:17,520 But casually. 1238 01:09:21,724 --> 01:09:24,260 [music continues] 1239 01:09:25,227 --> 01:09:28,997 [music continues] 1240 01:09:29,064 --> 01:09:31,600 [music continues] 1241 01:09:39,808 --> 01:09:43,778 [music continues] 1242 01:09:43,845 --> 01:09:46,381 [music continues] 1243 01:09:47,448 --> 01:09:50,185 [music continues] 1244 01:10:02,998 --> 01:10:04,933 [instrumental music] 1245 01:10:33,028 --> 01:10:34,964 [music continues] 1246 01:11:03,058 --> 01:11:04,994 [music continues] 1247 01:11:33,088 --> 01:11:35,023 [music continues] 1248 01:12:03,118 --> 01:12:05,054 [instrumental music] 1249 01:12:33,148 --> 01:12:35,084 [music continues] 1250 01:12:41,489 --> 01:12:43,625 [audience applauding] 1251 01:12:51,066 --> 01:12:52,599 Exciting, wasn't she? 1252 01:12:52,667 --> 01:12:55,170 I wish you'd look at me like that. 1253 01:12:55,237 --> 01:12:58,107 Well, you dance like that and I'll look like that. 1254 01:12:58,173 --> 01:12:59,273 [laughing] 1255 01:12:59,341 --> 01:13:01,442 Well, come on. 1256 01:13:01,509 --> 01:13:03,645 [instrumental music] 1257 01:13:23,031 --> 01:13:25,267 Well, glamour pants, I fixed it this time. 1258 01:13:25,333 --> 01:13:27,102 I've really got something. 1259 01:13:27,169 --> 01:13:29,938 In a few minutes, I'll take you out of here. 1260 01:13:30,004 --> 01:13:30,872 Shh! 1261 01:13:30,939 --> 01:13:32,741 Mr. Duffy, I don't think it'll work. 1262 01:13:32,808 --> 01:13:33,976 There's a big crowd outside. 1263 01:13:34,042 --> 01:13:35,811 And besides, the trunk hasn't come yet. 1264 01:13:35,878 --> 01:13:38,045 If the trunk doesn't get here, I'll take him 1265 01:13:38,113 --> 01:13:40,882 in a briefcase...if I have to make two trips. 1266 01:13:40,949 --> 01:13:42,916 We've got to make that personal appearance. 1267 01:13:42,984 --> 01:13:46,988 - Quiet. This is Honolulu. - Honolulu? 1268 01:13:47,055 --> 01:13:49,925 (man on radio) 'Ladies and gentlemen, I have been requested' 1269 01:13:49,992 --> 01:13:52,828 'to announce the forth marriage here in the fiesta room' 1270 01:13:52,894 --> 01:13:56,631 'on June twelfth, of that very popular young couple' 1271 01:13:56,698 --> 01:13:59,301 'Ms. Cecelia Grayson and Mr. George Smith.' 1272 01:13:59,368 --> 01:14:00,936 'Let's ask them to take a bow.' 1273 01:14:01,003 --> 01:14:03,538 - Holy mackerel. - What is it? What is it? 1274 01:14:03,605 --> 01:14:05,607 Didn't you hear? He's gonna marry her. 1275 01:14:05,674 --> 01:14:07,943 Look, I know this confinement is driving you crazy 1276 01:14:08,009 --> 01:14:10,579 but what do you care who marries who in Honolulu? 1277 01:14:10,645 --> 01:14:12,447 What do I care? I'll kill him. 1278 01:14:12,514 --> 01:14:14,015 - I'll mangle him. - Now, Brooksy. 1279 01:14:14,082 --> 01:14:17,485 Don't call me Brooksy. I'm not Brooks Mason. I'm Smith. 1280 01:14:17,552 --> 01:14:21,423 From Honolulu. And what's more, that's where I'm going. 1281 01:14:21,489 --> 01:14:23,090 Right now. 1282 01:14:25,794 --> 01:14:30,365 Oh well. He'll be back. He can't get through that crowd. 1283 01:14:30,432 --> 01:14:33,302 Turn the bed down again. 1284 01:14:33,368 --> 01:14:35,504 [grunting] 1285 01:14:40,208 --> 01:14:42,376 - Get me out of this. - Take it easy. 1286 01:14:42,444 --> 01:14:44,079 What's the matter with you people? 1287 01:14:44,145 --> 01:14:46,180 - Easy boy. - I wanna go home. 1288 01:14:46,247 --> 01:14:48,750 Now, quiet. Quiet please. 1289 01:14:48,816 --> 01:14:51,587 I'm going to give you a psychological test, Mr. Mason. 1290 01:14:51,653 --> 01:14:54,523 Don't call me Mr. Mason. I told you, my name is Smith. 1291 01:14:54,590 --> 01:14:57,359 You think you're gonna test me for anything, you're crazy. 1292 01:14:57,426 --> 01:15:01,329 Mr. Smith, if you object to being tested 1293 01:15:01,396 --> 01:15:04,699 but I'm sure you wont mind answering a few questions. 1294 01:15:04,766 --> 01:15:07,302 Now, you simply answer by mentioning a word 1295 01:15:07,369 --> 01:15:09,137 which my word brings to your mind. 1296 01:15:09,204 --> 01:15:11,005 You needn't bother to think. 1297 01:15:11,073 --> 01:15:13,675 Just say the first word that comes into your head 1298 01:15:13,742 --> 01:15:15,677 when you hear my word. Ready? 1299 01:15:15,744 --> 01:15:16,844 - Home. - Honolulu. 1300 01:15:16,912 --> 01:15:18,513 - House. - Honolulu. 1301 01:15:18,580 --> 01:15:19,581 - Love. - Honolulu. 1302 01:15:19,647 --> 01:15:20,649 - Marriage. - Honolulu. 1303 01:15:20,715 --> 01:15:23,418 - Honolulu? - Honolulu. 1304 01:15:23,485 --> 01:15:26,688 - Honolulu? - Yeah. 1305 01:15:26,755 --> 01:15:29,157 Gosh, we can't get him out of Honolulu. 1306 01:15:29,224 --> 01:15:31,793 Just as I thought. 1307 01:15:36,998 --> 01:15:41,369 His affliction is quite common to psychiatry. 1308 01:15:41,436 --> 01:15:43,105 - You think so? - Oh, yes. 1309 01:15:43,171 --> 01:15:45,340 That's what I thought too. Yes. 1310 01:15:45,407 --> 01:15:48,076 It is the type of psychosis which is characterized 1311 01:15:48,143 --> 01:15:51,880 by the complete loss of contact with environments 1312 01:15:51,947 --> 01:15:55,617 and disintegration of personality. 1313 01:15:55,684 --> 01:16:00,255 You took the words right out of my mouth, doc. 1314 01:16:04,025 --> 01:16:08,397 Another bet, this guy is battier than Mason. 1315 01:16:08,463 --> 01:16:10,898 Yes? Yes, I'm persuaded. 1316 01:16:10,966 --> 01:16:15,570 To explain it simpler it is a clear case of schizophrenia. 1317 01:16:15,637 --> 01:16:20,875 Yeah. Schizophrenia. 1318 01:16:20,942 --> 01:16:23,778 Sounds bad and what stage is it, doctor? 1319 01:16:23,845 --> 01:16:25,213 You must take him to Honolulu. 1320 01:16:25,280 --> 01:16:28,182 Perhaps, there, in the environment he craves 1321 01:16:28,249 --> 01:16:30,351 he will regain his normal personality. 1322 01:16:30,418 --> 01:16:31,620 Oh, well, it's about time. 1323 01:16:31,687 --> 01:16:33,088 We'll take the clipper, Joe. 1324 01:16:33,154 --> 01:16:35,823 - I got to be there by the 12. - Hurry, nurse. 1325 01:16:35,890 --> 01:16:39,027 Home, home, at last. 1326 01:16:39,094 --> 01:16:41,096 [plane droning] 1327 01:16:50,972 --> 01:16:52,941 Hello, hello, get me the airport. 1328 01:16:53,008 --> 01:16:55,777 If that clipper travels as slow as your mind, I'm sunk. 1329 01:16:55,844 --> 01:16:58,079 Hello, any news of the clipper? 1330 01:16:58,146 --> 01:16:59,313 What? 1331 01:16:59,380 --> 01:17:00,948 Nothing definite yet? 1332 01:17:01,015 --> 01:17:01,783 Oh. 1333 01:17:01,850 --> 01:17:03,384 What do I care about headwinds? 1334 01:17:03,451 --> 01:17:06,520 Don't you realize I'm gonna be married in a few minutes? 1335 01:17:06,587 --> 01:17:08,022 Well, thank you very much. 1336 01:17:08,089 --> 01:17:10,391 Oh, never mind the congratulations. 1337 01:17:10,458 --> 01:17:11,526 Get that ship in. 1338 01:17:11,593 --> 01:17:13,894 [knock on the door] Come in! 1339 01:17:16,131 --> 01:17:18,266 Well, Mr. Smith. 1340 01:17:18,333 --> 01:17:19,433 Your slip is showing. 1341 01:17:19,501 --> 01:17:21,836 Oh, never mind that. Tell me about Dorothy. 1342 01:17:21,903 --> 01:17:23,738 So, you're gonna go through with it? 1343 01:17:23,805 --> 01:17:25,773 You're gonna marry this girl because she has 1344 01:17:25,840 --> 01:17:28,944 a big plantation with lovely pineapples. 1345 01:17:29,010 --> 01:17:31,346 Well, I think you're terrible, horrible and despicable. 1346 01:17:31,412 --> 01:17:34,416 And that's only a hint of what I really think of you. 1347 01:17:34,482 --> 01:17:36,718 Millie, tell me please, what did Dorothy say? 1348 01:17:36,784 --> 01:17:39,853 Well, how can she talk and cry at the same time? 1349 01:17:39,921 --> 01:17:42,624 You, you friend in the grass. 1350 01:17:42,691 --> 01:17:45,727 - You're terrible, horrible-- - Terrible, horrible, yeah-- 1351 01:17:45,794 --> 01:17:48,029 Wait a minute. You hear anything? 1352 01:17:48,096 --> 01:17:50,298 Not a thing. Did you hear anything? 1353 01:17:50,365 --> 01:17:51,331 No. 1354 01:17:51,399 --> 01:17:54,269 Well, if I hear anything I'll let you know. 1355 01:17:54,336 --> 01:17:57,939 And I hope you forget to tuck your shirt in. 1356 01:17:58,006 --> 01:18:02,977 Oh, Wong, I'm lost, I'm sunk, I'm cooked. 1357 01:18:03,044 --> 01:18:06,748 - Wait, Wong got great idea. - What is it? 1358 01:18:06,815 --> 01:18:09,717 - You marry Miss Cecelia. - Me? 1359 01:18:09,784 --> 01:18:12,320 You marry Miss Cecelia, Mr. Smith get here 1360 01:18:12,387 --> 01:18:15,289 he take her on honeymoon, everybody happy. 1361 01:18:15,356 --> 01:18:18,726 Oh, that's the most stupid and imbecilic suggestion 1362 01:18:18,793 --> 01:18:20,628 I ever heard in my life. 1363 01:18:20,695 --> 01:18:23,665 - But I'll have to take it. - I know, you'll like it. 1364 01:18:23,732 --> 01:18:26,268 [wedding music] 1365 01:18:32,841 --> 01:18:34,108 Dearly, beloved. 1366 01:18:34,175 --> 01:18:36,578 We're gathered here to join together this man 1367 01:18:36,645 --> 01:18:38,279 and this woman in holy matrimony-- 1368 01:18:38,346 --> 01:18:42,049 Wait. 1369 01:18:42,117 --> 01:18:43,785 Ring. I forgot the ring. 1370 01:18:43,852 --> 01:18:47,789 I'll...have to go and get it. I'll be right back. 1371 01:18:49,758 --> 01:18:53,095 Come on, Wong. It's the clipper. 1372 01:18:57,966 --> 01:19:00,001 - I'm certainly glad I got here. - You're glad? 1373 01:19:00,068 --> 01:19:01,703 I almost had to married Cecelia. 1374 01:19:01,770 --> 01:19:03,371 - That would have been awful. - What? 1375 01:19:03,438 --> 01:19:05,006 I-I mean.. 1376 01:19:05,073 --> 01:19:07,008 ...it would have been awful for you. 1377 01:19:07,074 --> 01:19:09,710 She's crazy about you now. 1378 01:19:09,777 --> 01:19:11,279 Now? 1379 01:19:11,346 --> 01:19:12,647 Well, I mean, uh.. 1380 01:19:12,714 --> 01:19:18,186 ...I know she's crazy about you by the way she kisses me. 1381 01:19:18,252 --> 01:19:20,622 George, if you don't come out this minute, I-- 1382 01:19:20,689 --> 01:19:21,889 'Coming, coming.' 1383 01:19:21,956 --> 01:19:24,025 To love and to cherish.. 1384 01:19:24,091 --> 01:19:27,228 ...till death us do apart. 1385 01:19:27,295 --> 01:19:30,231 The ring, please. 1386 01:19:30,298 --> 01:19:31,331 The ring. 1387 01:19:31,399 --> 01:19:32,367 'Well, I..' 1388 01:19:32,433 --> 01:19:34,168 The ring. 1389 01:19:34,235 --> 01:19:35,937 - 'The ring.' - Yes, the ring. 1390 01:19:36,004 --> 01:19:38,139 (Joe) 'Stop! Stop!' 1391 01:19:38,206 --> 01:19:40,141 Wait, Brooks, you can't do that. 1392 01:19:40,208 --> 01:19:43,611 Please, don't let him do it, folks. 1393 01:19:43,678 --> 01:19:46,047 I'll take him out quietly. He's perfectly harmless. 1394 01:19:46,114 --> 01:19:47,481 Now, Brooksie old boy, come right-- 1395 01:19:47,548 --> 01:19:50,518 Go away. Can't you even let me get married in peace? 1396 01:19:50,585 --> 01:19:52,820 You need a rest, not marriage. 1397 01:19:52,887 --> 01:19:54,589 - How dare you? - Who are you? 1398 01:19:54,656 --> 01:19:57,025 I'm his manager, he's not in his right mind. 1399 01:19:57,091 --> 01:19:59,427 - Come on, Broo-- - I am in right mind. 1400 01:19:59,494 --> 01:20:01,795 There's your man. 1401 01:20:01,863 --> 01:20:04,399 [indistinct chattering] 1402 01:20:06,334 --> 01:20:09,170 Oh. 1403 01:20:09,237 --> 01:20:10,872 George, what is all this? 1404 01:20:10,939 --> 01:20:13,508 Oh, Cecelia if I ever try to tell you, now-- 1405 01:20:13,575 --> 01:20:15,576 Ring, ring. 1406 01:20:15,643 --> 01:20:17,078 Ring. 1407 01:20:17,145 --> 01:20:18,613 [indistinct chattering] 1408 01:20:18,679 --> 01:20:20,882 There, now. He'll be alright. Stand back, everybody. 1409 01:20:20,949 --> 01:20:22,049 He'll be alright. 1410 01:20:22,116 --> 01:20:23,485 I'm going back to the wedding. 1411 01:20:23,552 --> 01:20:25,987 - Get him a glass of water. - Okay. 1412 01:20:26,054 --> 01:20:27,521 - What happened? - A man just fainted. 1413 01:20:27,588 --> 01:20:32,059 Oh, a man just fainted. A man just fainted. 1414 01:20:32,126 --> 01:20:36,130 Get up, get up. Get up, get up, get up. 1415 01:20:36,197 --> 01:20:38,132 - What? What happened? - Oh, you missed it. 1416 01:20:38,199 --> 01:20:40,468 A man just fainted. 1417 01:20:40,535 --> 01:20:42,470 It's probably me. 1418 01:20:42,537 --> 01:20:44,739 - Oh, thank you. - I can't get over it. 1419 01:20:44,805 --> 01:20:46,641 It's amazing. 1420 01:20:46,708 --> 01:20:48,541 Oh, this whole thing is unbelievable. 1421 01:20:48,609 --> 01:20:50,311 They look exactly alike. 1422 01:20:50,378 --> 01:20:53,414 The same color eyes, the same hair, the same size. 1423 01:20:53,481 --> 01:20:54,682 No wonder I was fooled. 1424 01:20:54,749 --> 01:20:57,552 - Don't let that bother you. - Boy, was I fooled? 1425 01:20:57,619 --> 01:20:59,186 All my brothers look alike. 1426 01:20:59,253 --> 01:21:00,722 You can't tell 'em apart. 1427 01:21:00,788 --> 01:21:03,758 I've been with him for weeks and didn't know the difference. 1428 01:21:03,825 --> 01:21:05,425 - Imagine that. - Oh, my poor brother.. 1429 01:21:05,493 --> 01:21:07,061 Something terrible happened to my brother. 1430 01:21:07,128 --> 01:21:08,496 Imagine two fellows separated that distance.. 1431 01:21:08,563 --> 01:21:10,331 My brother was held up last night. 1432 01:21:10,398 --> 01:21:13,400 ...and still looked exactly alike. 1433 01:21:13,467 --> 01:21:16,137 - I wouldn't believe it. - Did you hear me? 1434 01:21:16,204 --> 01:21:17,772 - By two me, two. - It's, it's.. 1435 01:21:17,839 --> 01:21:19,474 - My brother. - Two. 1436 01:21:19,541 --> 01:21:21,109 - Yeah. - Your brother? 1437 01:21:21,175 --> 01:21:22,710 - He was held up? - Yes. 1438 01:21:22,777 --> 01:21:25,146 - Where? - All the way home. 1439 01:21:25,213 --> 01:21:27,182 Look, Miss I just fainted, you see, I'm-- 1440 01:21:27,248 --> 01:21:29,683 - He's my brother by marriage. - I'm not well-- 1441 01:21:29,750 --> 01:21:32,720 You see, my father married my mother and he's their son. 1442 01:21:32,786 --> 01:21:34,723 I'm very nervous, you see. 1443 01:21:34,789 --> 01:21:36,190 Me the boss.. 1444 01:21:36,257 --> 01:21:38,326 The manager didn't know my own boss. 1445 01:21:38,393 --> 01:21:41,563 Of course, you'd like my family. I've a very nice family. 1446 01:21:41,629 --> 01:21:43,030 We all live together. 1447 01:21:43,097 --> 01:21:45,367 See, there's my father and my uncle, my brother 1448 01:21:45,433 --> 01:21:48,169 my cousin, my nephew sleep in one bed. And then-- 1449 01:21:48,236 --> 01:21:50,304 - They all sleep in one bed? - Uh-huh. 1450 01:21:50,371 --> 01:21:52,440 I'm surprised your grandfather isn't sleeping with them. 1451 01:21:52,507 --> 01:21:54,875 My grandfather was sleeping with them but he died 1452 01:21:54,942 --> 01:21:57,045 so, they made him get up. 1453 01:21:57,111 --> 01:22:01,416 - Well, is your sister alright? - Oh, my poor sister. 1454 01:22:01,483 --> 01:22:04,586 My sister's been home two weeks now with a canary. 1455 01:22:04,652 --> 01:22:05,820 With a canary? 1456 01:22:05,887 --> 01:22:09,023 Canary is hatching an ostrich egg. 1457 01:22:09,090 --> 01:22:11,092 A canary is hatching an ostrich egg? 1458 01:22:11,158 --> 01:22:13,728 But the canary is too small to cover the egg. 1459 01:22:13,794 --> 01:22:15,330 - Well. - Well. 1460 01:22:15,396 --> 01:22:16,964 My sister's sitting on the egg 1461 01:22:17,031 --> 01:22:19,133 and holding the canary in her lap. 1462 01:22:19,200 --> 01:22:20,501 I'm gonna get an aspirin. 1463 01:22:20,568 --> 01:22:23,003 Why, I haven't got a headache I feel good. 1464 01:22:23,070 --> 01:22:25,607 [instrumental music] 1465 01:22:29,043 --> 01:22:30,311 Hey, Joe, where's Millie? 1466 01:22:30,378 --> 01:22:33,047 She went down at the boat to meet her sister. 1467 01:22:33,114 --> 01:22:35,782 Yoo-hoo, yoo-hoo. 1468 01:22:35,850 --> 01:22:38,486 Come on, sis. Yoo-hoo. 1469 01:22:38,553 --> 01:22:40,688 - Where? - There they are. 1470 01:22:40,755 --> 01:22:43,257 Yoo-hoo. 1471 01:22:43,324 --> 01:22:46,059 Did you ever see two people look so much alike? 1472 01:22:46,127 --> 01:22:48,429 Oh-ho, don't be silly, Millie. 1473 01:22:48,496 --> 01:22:53,468 They don't look any more alike than we do. 1474 01:22:55,736 --> 01:22:58,406 [all laughing] 1475 01:23:00,141 --> 01:23:03,010 [theme music] 1476 01:23:15,123 --> 01:23:17,659 [music continues] 103026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.