Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:13,580
[Hawaiian music]
2
00:00:39,839 --> 00:00:42,375
[peppy music]
3
00:00:52,051 --> 00:00:54,587
[slow music]
4
00:01:43,202 --> 00:01:45,237
If, uh, I haven't
returned in five minutes
5
00:01:45,304 --> 00:01:46,773
you needn't wait.
6
00:01:46,839 --> 00:01:48,675
Very good, sir.
7
00:02:13,700 --> 00:02:16,234
I'm so sorry
to have awakened you.
8
00:02:16,302 --> 00:02:18,870
Don't mention it.
I wasn't asleep.
9
00:02:18,938 --> 00:02:23,042
Insomnia?
Or...memories?
10
00:02:23,109 --> 00:02:26,945
Why don't you do what you
came to do, and go away?
11
00:02:27,012 --> 00:02:28,815
Mm-hmm.
12
00:02:32,218 --> 00:02:34,353
Magnificent!
13
00:02:35,855 --> 00:02:39,625
The man who gave you these
must have loved you very much.
14
00:02:39,692 --> 00:02:42,528
He must have known you
perfectly, too.
15
00:02:42,595 --> 00:02:45,397
Knowin' how well
the color of each pearl
16
00:02:45,464 --> 00:02:47,700
'matched the texture
of your skin.'
17
00:02:47,767 --> 00:02:50,168
- 'How--'
- Oh, please, please, David!
18
00:02:50,236 --> 00:02:53,673
Why must you
talk to me like this?
19
00:02:53,739 --> 00:02:56,509
Maybe it's because
I love you so much.
20
00:02:56,575 --> 00:02:59,577
- Because I want you back.
- Do you mean that?
21
00:02:59,645 --> 00:03:02,148
Do you remember
the words I said to you
22
00:03:02,214 --> 00:03:05,351
the day I gave you
that necklace?
23
00:03:05,418 --> 00:03:10,289
"Always faithful."
Our wedding day.
24
00:03:10,356 --> 00:03:12,458
I've never broken
that promise, Eve.
25
00:03:12,525 --> 00:03:15,662
Oh, I've been a fool.
Oh, David!
26
00:03:16,529 --> 00:03:19,265
[orchestral music]
27
00:03:25,771 --> 00:03:28,107
[applause]
28
00:03:28,174 --> 00:03:30,710
[audience cheering]
29
00:03:33,379 --> 00:03:35,215
What a man!
30
00:03:36,382 --> 00:03:38,050
(male announcer)
'Miss Sarah's car.'
31
00:03:38,116 --> 00:03:40,520
'What a gala evening this is,
ladies and gentlemen.'
32
00:03:40,586 --> 00:03:42,788
It'd seem that everyone
in Hollywood has turned out
33
00:03:42,855 --> 00:03:46,226
to pay tribute to Brooks Mason,
the glamour boy of Hollywood.
34
00:03:46,292 --> 00:03:50,028
Oh, oh, here comes
Brooks Mason himself.
35
00:03:50,095 --> 00:03:51,130
'Watch the crowds.'
36
00:03:51,197 --> 00:03:52,531
[people clamoring]
37
00:03:52,598 --> 00:03:55,534
'Here they go!
They all want his autograph.'
38
00:03:55,601 --> 00:03:58,704
'There they go. And is he
going to have his hands full!'
39
00:03:58,771 --> 00:04:01,906
They nearly swept him
off his feet!
40
00:04:01,974 --> 00:04:03,976
'They have swept him
off his feet!'
41
00:04:04,043 --> 00:04:08,848
Mr. Mason. Mr. Mason.
Mr. Mason! Mr. Mason!
42
00:04:11,016 --> 00:04:15,721
Mr. Mason. Mr. Mason, will you
saw a word to your public?
43
00:04:15,788 --> 00:04:17,357
Help!
44
00:04:17,423 --> 00:04:19,391
You have just heard
the voice of Brooks Mason.
45
00:04:19,458 --> 00:04:23,462
(man on radio)
'I guess we'll have to send
for an ambulance for Mr. Mason.'
46
00:04:23,529 --> 00:04:26,431
'It looks like
he's completely out.'
47
00:04:26,498 --> 00:04:27,700
Well, did you hear that?
48
00:04:27,766 --> 00:04:30,370
I just been mobbed
out of the theater.
49
00:04:30,436 --> 00:04:31,637
How do I look?
50
00:04:31,704 --> 00:04:33,472
The question is,
how does he look?
51
00:04:33,539 --> 00:04:35,474
Like me, evidently.
Poor guy.
52
00:04:35,541 --> 00:04:38,544
It's his own fault. He has
no right to look like you.
53
00:04:38,611 --> 00:04:42,014
Don't you see, if we go to the
premiere, it'd have been me.
54
00:04:42,081 --> 00:04:43,448
It'd have been Brooks Mason
55
00:04:43,515 --> 00:04:45,217
they're making
hash of down there.
56
00:04:45,284 --> 00:04:48,486
Getting so I can't take a step
without my public loving me.
57
00:04:48,553 --> 00:04:50,389
And tearing me apart.
58
00:04:50,456 --> 00:04:52,592
Look, I want
to show you something.
59
00:04:54,293 --> 00:04:57,796
This happened at the preview
of "The Lady Said No".
60
00:04:57,863 --> 00:05:01,434
This happened at the preview
of "The Lady Said Maybe".
61
00:05:01,501 --> 00:05:05,537
And this happened at the preview
of "The Lady Said Yes".
62
00:05:05,604 --> 00:05:07,506
You see that sleeve?
63
00:05:07,573 --> 00:05:09,674
Once there was
a coat attached to it.
64
00:05:09,742 --> 00:05:12,511
But this afternoon, front of
the derby, they tore it apart.
65
00:05:12,578 --> 00:05:14,746
They tore the buttons
of my vest, my suspenders.
66
00:05:14,814 --> 00:05:17,416
What's a few buttons?
The fans love you.
67
00:05:17,483 --> 00:05:19,652
I love them, too.
Did you try to sign
68
00:05:19,719 --> 00:05:22,288
an autograph with one hand
and hold up your pants
69
00:05:22,355 --> 00:05:23,623
with the other?
70
00:05:23,689 --> 00:05:25,991
- 'Mr. Duffy's here.'
- Oh, hello, Joe.
71
00:05:26,058 --> 00:05:28,659
Hello, glamour pants.
Oh, hello, Brewster.
72
00:05:28,727 --> 00:05:31,397
- Hello.
- I...hope I'm intruding.
73
00:05:31,464 --> 00:05:33,532
Mr. Duffy, wherever you are,
you are intruding.
74
00:05:33,599 --> 00:05:35,768
Well, I've got to go.
Goodnight, darling.
75
00:05:35,834 --> 00:05:36,869
Goodnight.
76
00:05:36,936 --> 00:05:38,703
Don't go on account
of me, Brewster.
77
00:05:38,771 --> 00:05:41,940
Oh, I've got to go.
I'm allergic to agents.
78
00:05:42,007 --> 00:05:44,643
- Goodnight, Gale.
- Goodnight, honey.
79
00:05:44,710 --> 00:05:47,712
I'll get even with that dame,
if I have to marry her
80
00:05:47,780 --> 00:05:49,448
Never mind her.
You see the boss.
81
00:05:49,515 --> 00:05:53,119
Told you I'd fix it. I arranged
a nice little vacation for you.
82
00:05:53,186 --> 00:05:54,820
- Six whole weeks.
- Good!
83
00:05:54,887 --> 00:05:56,989
Making personal appearances
in New York.
84
00:05:57,056 --> 00:06:02,426
Oh, no! Not me. I won't go.
I know what it will be like.
85
00:06:02,494 --> 00:06:04,130
The mobs are bigger
and stronger.
86
00:06:04,197 --> 00:06:06,365
'Minute they stop
mobbing you, you're a has-been.'
87
00:06:06,432 --> 00:06:08,601
I know that,
but I don't want to go.
88
00:06:08,668 --> 00:06:11,704
I'm tired.
They can't do that to me.
89
00:06:11,771 --> 00:06:14,807
They promised me a vacation.
Well, I quit.
90
00:06:14,873 --> 00:06:17,308
- Quit?
- Well, I won't quit.
91
00:06:17,376 --> 00:06:19,078
But they can't
do that to me.
92
00:06:19,145 --> 00:06:23,115
I'm worn out. I want a rest,
some peace and quiet.
93
00:06:23,182 --> 00:06:27,553
I'd like to sleep one morning
way up to 7:30.
94
00:06:27,620 --> 00:06:30,656
New York. You mention New York
to me once more, and I'll..
95
00:06:30,723 --> 00:06:32,458
...I'll jump
right out that window.
96
00:06:32,524 --> 00:06:35,461
Brooksie, you can't do that.
That ain't croquet.
97
00:06:35,528 --> 00:06:37,697
Now, go on get some sleep,
and stop talking
98
00:06:37,763 --> 00:06:39,732
about jumping
out of windows.
99
00:06:39,799 --> 00:06:42,101
- Washington.
- Yes?
100
00:06:42,168 --> 00:06:45,838
Mix him a drink and don't make
it scotch, make it a big one.
101
00:06:45,905 --> 00:06:47,940
Goodnight, glamour pants.
See you tomorrow.
102
00:06:48,006 --> 00:06:49,808
Goodnight!
103
00:06:49,875 --> 00:06:53,212
They can't do that to me.
They promised me a vacation.
104
00:06:53,279 --> 00:06:56,816
I don't get out of here,
I'll get a...nervous breakdown.
105
00:06:56,882 --> 00:06:58,284
Yes, sir.
106
00:06:58,350 --> 00:07:00,286
You know what a
nervous breakdown is?
107
00:07:00,353 --> 00:07:01,754
Well, not exactly
108
00:07:01,821 --> 00:07:05,024
but if you want one,
I'll try to mix it for you.
109
00:07:05,091 --> 00:07:07,627
Oh, never mind.
110
00:07:11,029 --> 00:07:14,166
- Get me some coffee.
- Yes, sir.
111
00:07:14,233 --> 00:07:16,135
[siren wailing]
112
00:07:17,603 --> 00:07:21,707
You're alright.
Just take it easy, old boy.
113
00:07:21,774 --> 00:07:24,243
Say, Mac, this is
Brooks Mason, the actor.
114
00:07:24,310 --> 00:07:26,946
Oh, the picture couldn't
have been that bad, could it?
115
00:07:27,013 --> 00:07:29,147
My girlfriend thinks
he's terrific.
116
00:07:29,214 --> 00:07:31,583
Don't worry Mr. Mason,
we're headed to the hospital
117
00:07:31,650 --> 00:07:32,818
in 5 minutes.
118
00:07:32,885 --> 00:07:35,521
Never mind the hospital,
I want to go home.
119
00:07:44,163 --> 00:07:45,965
[doorbell buzzing]
120
00:07:46,032 --> 00:07:47,132
I'm coming.
121
00:07:47,199 --> 00:07:48,401
[doorbell buzzing]
122
00:07:48,467 --> 00:07:51,902
Here I am.
123
00:07:51,970 --> 00:07:54,340
- The Mason's residence?
- Yes, sir.
124
00:07:54,407 --> 00:07:57,676
Little accident.
125
00:07:57,743 --> 00:08:01,514
- Where shall we take him?
- Oh-h!
126
00:08:01,581 --> 00:08:03,716
Upstairs.
127
00:08:08,020 --> 00:08:10,522
He done did it!
128
00:08:10,589 --> 00:08:13,158
Just keep him in bed,
and send for his doctor.
129
00:08:13,225 --> 00:08:15,695
Yes, sir.
Poor Mr. Mason.
130
00:08:15,761 --> 00:08:19,098
You said you'd do it,
but I didn't believe you.
131
00:08:19,165 --> 00:08:20,666
Why didn't you ask me?
132
00:08:20,732 --> 00:08:23,568
I'd have told you jumping out
of window was bad luck.
133
00:08:23,635 --> 00:08:25,804
Here, let me help you
off with that shirt.
134
00:08:25,871 --> 00:08:29,274
Oh, now, leave me alone.
Leave me alone.
135
00:08:29,341 --> 00:08:32,044
Yes, sir.
I'll get you coffee.
136
00:08:38,417 --> 00:08:40,953
[muttering indistinctly]
137
00:09:21,460 --> 00:09:24,931
Hey!
Who are you?
138
00:09:26,365 --> 00:09:28,634
What do you want,
an autograph?
139
00:09:28,700 --> 00:09:30,603
How'd you get here?
140
00:09:30,670 --> 00:09:34,039
I, I was just going
to ask you that.
141
00:09:34,106 --> 00:09:35,207
I live here.
142
00:09:35,274 --> 00:09:39,478
I mean I was gonna
ask you how I got here?
143
00:09:39,545 --> 00:09:41,146
Well, don't you know?
144
00:09:41,213 --> 00:09:43,182
Well, I was coming out
of the theater--
145
00:09:43,248 --> 00:09:46,919
Oh! You're the guy
they thought was me.
146
00:09:48,553 --> 00:09:51,223
Say, you do
look like me.
147
00:09:51,290 --> 00:09:54,727
You look as much
like me as I do, even more.
148
00:09:54,794 --> 00:09:57,062
- Why, you're Brooks Mason.
- yeah.
149
00:09:57,129 --> 00:10:00,099
I've been mistaken for you
lots of times in Hawaii.
150
00:10:00,165 --> 00:10:01,132
Are you an Hawaiian?
151
00:10:01,199 --> 00:10:04,502
Oh, no. I have
a plantation there.
152
00:10:04,570 --> 00:10:05,938
Pineapples?
153
00:10:06,004 --> 00:10:08,473
Yes, I grow pineapples.
How did you know that?
154
00:10:08,540 --> 00:10:11,810
Well, all I know about Hawaii
is pineapples and ukuleles.
155
00:10:11,877 --> 00:10:15,214
And you can't
grow ukuleles.
156
00:10:15,281 --> 00:10:18,050
Well, I guess I better
get back to my hotel now.
157
00:10:18,116 --> 00:10:20,252
Oh, no no no,
stay here tonight.
158
00:10:20,319 --> 00:10:22,788
Least I can offer you,
is a little hospitality
159
00:10:22,855 --> 00:10:25,324
after the beating
you took for me.
160
00:10:25,390 --> 00:10:27,927
I'll get you some pajamas.
161
00:10:29,861 --> 00:10:32,231
No, you certainly
do look alike of me.
162
00:10:32,298 --> 00:10:33,699
We certainly do.
163
00:10:33,766 --> 00:10:35,733
You say you've been
mistaken for me before?
164
00:10:35,801 --> 00:10:38,037
Oh, yes, lot's of times.
In Hawaii.
165
00:10:38,104 --> 00:10:39,938
What's it like it in Hawaii?
166
00:10:40,005 --> 00:10:43,040
Oh, there's nothing much
to do there.
167
00:10:43,108 --> 00:10:45,844
- Just peace and quiet.
- Peace and quiet.
168
00:10:47,980 --> 00:10:51,350
Put these on. I'll get you
a robe and some slippers.
169
00:10:56,988 --> 00:10:59,491
Here's your coffee, sir.
Nice and hot, and everything.
170
00:10:59,558 --> 00:11:00,926
Yes, sir!
171
00:11:00,992 --> 00:11:03,127
Oh, thank you.
I don't--
172
00:11:03,195 --> 00:11:05,364
If they're gonna keep
tearing your clothes like this
173
00:11:05,431 --> 00:11:09,134
you'll have to take plenty
suits. Six weeks in New York.
174
00:11:09,201 --> 00:11:12,137
That must be some
eight days in a week.
175
00:11:12,204 --> 00:11:17,442
Multiply them together,
six weeks..
176
00:11:17,509 --> 00:11:20,913
Let's make it eight days a week,
to be on the safe side.
177
00:11:20,980 --> 00:11:25,484
Six times eight..
Eight times six..
178
00:11:25,551 --> 00:11:28,487
Seems to me I oughta
know how much that is.
179
00:11:28,554 --> 00:11:31,523
Let's call it 30.
Yup, you'll need 30 suits.
180
00:11:31,590 --> 00:11:35,361
I knew I'd get it if I separated
my revisions from abstractions.
181
00:11:35,428 --> 00:11:37,063
Yes, sir.
182
00:11:43,402 --> 00:11:46,605
Maybe I'm wrong.
183
00:11:46,672 --> 00:11:48,507
Well, I'd like
to have that coffee.
184
00:11:48,574 --> 00:11:50,876
Didn't I just..
185
00:11:50,942 --> 00:11:54,246
Yes, sir. Yes, sir.
Yes, sir!
186
00:11:58,451 --> 00:12:01,454
How'd he do that?
How'd he do that?
187
00:12:06,291 --> 00:12:09,462
Oh, I don't think I care
for any coffee, thank you.
188
00:12:13,832 --> 00:12:16,802
This ain't my day.
189
00:12:16,869 --> 00:12:21,273
I was gonna.. You told me.
Yes, sir.
190
00:12:33,319 --> 00:12:35,253
It's impossible!
191
00:12:37,990 --> 00:12:39,758
Where's the cream
and sugar?
192
00:12:39,825 --> 00:12:43,395
It's in the..
Where are you?
193
00:12:43,462 --> 00:12:44,696
What do you think?
194
00:12:44,763 --> 00:12:48,900
Something wrong. It ain't true.
It can't be true!
195
00:12:48,967 --> 00:12:50,936
Yet, somehow it is.
196
00:12:51,003 --> 00:12:53,071
Now, you go get
the sugar and cream.
197
00:12:53,138 --> 00:12:55,106
Mr. Mason, you ain't
got enough money
198
00:12:55,173 --> 00:12:57,042
to get me back
to that room.
199
00:12:57,109 --> 00:13:01,881
- Did you see a...ghost?
- Yeah, that's it.
200
00:13:01,947 --> 00:13:03,916
You jumped out the window,
and you dead.
201
00:13:03,982 --> 00:13:05,217
I'm gone!
202
00:13:05,283 --> 00:13:07,987
Don't tell me
you're afraid of ghosts.
203
00:13:08,053 --> 00:13:11,557
Mr. Mason, when folks is dead,
I'm through with them.
204
00:13:18,196 --> 00:13:20,366
Well, how do you
like that?
205
00:13:20,432 --> 00:13:24,936
Horace's been with me 10 years,
and he couldn't tell us apart.
206
00:13:25,003 --> 00:13:27,472
If he couldn't,
I guess nobody could.
207
00:13:27,539 --> 00:13:28,807
Oh, so that's it.
208
00:13:28,873 --> 00:13:32,410
I was beginning to think
he was crazy.
209
00:13:32,477 --> 00:13:36,481
Listen, how would you like
to go to New York?
210
00:13:36,548 --> 00:13:38,116
As my guest.
211
00:13:38,183 --> 00:13:40,119
Why go to New York
with you?
212
00:13:40,186 --> 00:13:43,155
No no no, not with me,
instead of me.
213
00:13:43,222 --> 00:13:47,593
You see, I'm supposed to go to
New York, and I don't want to.
214
00:13:47,659 --> 00:13:50,896
I want you to go,
and pinch hit for me.
215
00:13:50,963 --> 00:13:54,031
You want me to go to New York
as Brooks Mason?
216
00:13:54,099 --> 00:13:57,969
Yes. And I'll go
to Hawaii as, uh..
217
00:13:58,036 --> 00:14:00,839
- George Smith.
- George Smith. Here.
218
00:14:00,905 --> 00:14:04,009
Well, I'd like
to go to New York, but--
219
00:14:04,076 --> 00:14:06,211
And I'd like to go to Hawaii.
220
00:14:06,278 --> 00:14:11,350
It's quiet and peaceful there.
You can autograph pineapples.
221
00:14:11,417 --> 00:14:14,252
Wait a minute. You're not
married are you?
222
00:14:14,319 --> 00:14:16,988
- No, but--
- Engaged?
223
00:14:17,055 --> 00:14:20,892
Well, I have been
and I haven't been.
224
00:14:20,959 --> 00:14:22,928
Then I have been,
then I haven't been.
225
00:14:22,995 --> 00:14:24,763
Well, can't you
make up your mind?
226
00:14:24,830 --> 00:14:26,398
Well, I can,
but she can't.
227
00:14:26,465 --> 00:14:29,301
You see, Cecelia, my fiance,
and I got along swell
228
00:14:29,367 --> 00:14:31,502
until she got back
from Europe.
229
00:14:31,570 --> 00:14:34,239
Now, she thinks I'm dull
and unsophisticated.
230
00:14:34,306 --> 00:14:36,007
That's why
I came to Hollywood.
231
00:14:36,074 --> 00:14:38,008
To sort of
get a little polish.
232
00:14:38,076 --> 00:14:40,746
Swell! New York
is just the place for you.
233
00:14:40,813 --> 00:14:43,449
New York will polish
you off in no time.
234
00:14:45,050 --> 00:14:48,219
But...I'm not prepared
to go to New York.
235
00:14:48,286 --> 00:14:51,323
That's alright. My agent, Joe,
will take care of everything.
236
00:14:51,389 --> 00:14:53,425
Why, you'll have
the time of your life.
237
00:14:53,492 --> 00:14:55,827
But under no circumstances
must you tell anyone
238
00:14:55,894 --> 00:14:58,630
even Joe Duffy,
that you're George Smith.
239
00:14:58,696 --> 00:15:01,867
From now on, I'm George Smith
and you're Brooks Mason.
240
00:15:01,934 --> 00:15:04,736
- Well--
- Good. Now, we gotta work fast.
241
00:15:04,803 --> 00:15:06,772
I got a give you
a few pointers
242
00:15:06,838 --> 00:15:08,606
on how to behave
as a movie star.
243
00:15:08,673 --> 00:15:12,411
And you've gotta tell me what
to do with those pineapples.
244
00:15:12,477 --> 00:15:15,179
I've always enjoyed you
in pictures, Mr. Mason.
245
00:15:15,246 --> 00:15:18,650
Oh, thank you...
Mr. Smith.
246
00:15:18,717 --> 00:15:20,452
Ah, you want my autograph?
247
00:15:20,519 --> 00:15:22,454
[both laugh]
248
00:15:22,521 --> 00:15:25,056
[ukulele music]
249
00:15:49,114 --> 00:15:51,650
[fumbling]
250
00:15:54,086 --> 00:15:55,620
[sighs]
251
00:15:55,687 --> 00:15:56,822
Oh, Dot. Dot.
252
00:15:56,889 --> 00:15:58,824
Oh, am I excited!
Am I thrilled!
253
00:15:58,891 --> 00:16:02,694
Am I all goose pimples! Am I?
Am I? Well, of course I am.
254
00:16:02,761 --> 00:16:04,029
- Oh, Millie!
- Oh!
255
00:16:04,095 --> 00:16:05,464
I can hardly stand up.
256
00:16:05,530 --> 00:16:07,732
- Put a chair under me, quick.
- Here you are.
257
00:16:07,799 --> 00:16:10,334
Oh, now, I'm too excited.
I can't sit down.
258
00:16:10,402 --> 00:16:12,604
- But what's the matter?
- He's on board.
259
00:16:12,671 --> 00:16:13,572
Who's on board?
260
00:16:13,638 --> 00:16:15,807
He is, too.
I saw him myself.
261
00:16:15,874 --> 00:16:18,410
What are you talking about?
262
00:16:25,150 --> 00:16:27,285
Who's on board?
What are you looking for?
263
00:16:27,352 --> 00:16:29,053
He's on board.
My autograph book.
264
00:16:29,120 --> 00:16:30,889
Dorothy, it was
on top of the trunk.
265
00:16:30,956 --> 00:16:32,924
Couldn't have walked away.
Where'd you suppose--
266
00:16:32,991 --> 00:16:34,059
There it is.
267
00:16:34,126 --> 00:16:35,459
- Oh, thank you.
- Look.
268
00:16:35,527 --> 00:16:38,030
For the last time,
who's on board?
269
00:16:38,097 --> 00:16:40,332
- Brooks Mason.
- Oh, Brooks Mason.
270
00:16:40,399 --> 00:16:44,169
Oh! I suppose that's peanuts
to you. My dream man!
271
00:16:44,236 --> 00:16:45,837
I'm going to meet him in person.
272
00:16:45,903 --> 00:16:50,575
And I warn you, if he makes
one false move, I'm his.
273
00:16:50,642 --> 00:16:53,011
You think it'll do you
a lot of good
274
00:16:53,078 --> 00:16:54,446
to throw yourself at him.
275
00:16:54,512 --> 00:16:57,181
Throw myself? If I thought
it would do any good
276
00:16:57,249 --> 00:17:00,019
I'd have myself shot at him
out of a canon.
277
00:17:11,563 --> 00:17:15,067
- Boo.
- If one can't have a..
278
00:17:16,335 --> 00:17:20,072
- Oh, how do you do?
- Oh, I get it.
279
00:17:20,138 --> 00:17:23,407
You're just like all the movie
stars, disguising yourself.
280
00:17:23,474 --> 00:17:26,410
- I beg your pardon.
- Oh, come on!
281
00:17:26,477 --> 00:17:28,613
♪ Stop beating around
the mulberry bush ♪
282
00:17:28,680 --> 00:17:30,648
♪ The mulberry bush
the mulberry bush ♪♪
283
00:17:30,715 --> 00:17:33,151
Come on, Brooksie, I know you.
Take it off.
284
00:17:33,218 --> 00:17:34,719
[shouting]
285
00:17:34,786 --> 00:17:38,757
- Oh, it's a real beard.
- Well, of course.
286
00:17:38,823 --> 00:17:41,627
- And you're not Brooks Mason?
- Certainly not.
287
00:17:41,693 --> 00:17:45,997
Oh. Oh, I'm sorry
I pulled your beard!
288
00:17:46,064 --> 00:17:48,066
Oh, I'm terribly sorry.
289
00:17:48,132 --> 00:17:49,934
You know, my daddy's
got a beard.
290
00:17:50,001 --> 00:17:51,136
Is that so?
291
00:17:51,203 --> 00:17:52,571
And on account of his beard
292
00:17:52,638 --> 00:17:54,406
he had a very
dangerous operation.
293
00:17:54,473 --> 00:17:55,674
Is that so?
294
00:17:55,741 --> 00:17:58,544
Yeah, he got his whiskers
caught in his zipper.
295
00:17:58,610 --> 00:17:59,977
In his zipper?
296
00:18:00,045 --> 00:18:03,815
He put on this leather jacket,
and he couldn't get it off.
297
00:18:03,882 --> 00:18:07,986
Oh, I see. Yes, I'll bet that
was a very dangerous operation.
298
00:18:08,053 --> 00:18:10,722
Dangerous. Well, they had
to put the instruments
299
00:18:10,789 --> 00:18:13,825
down his throat and make
the incision from the inside.
300
00:18:13,892 --> 00:18:15,461
- Why?
- Why!
301
00:18:15,527 --> 00:18:17,896
Well, if they'd made
it from the outside
302
00:18:17,963 --> 00:18:20,298
they would have ruined
his leather jacket.
303
00:18:20,365 --> 00:18:24,068
Oh, I see.
You're, you're not going?
304
00:18:24,135 --> 00:18:27,605
Let's go down to the bar
and have a drink.
305
00:18:27,672 --> 00:18:29,607
Hey, pop,
you're a fast worker.
306
00:18:29,674 --> 00:18:32,144
Well, I have to work fast.
I'm getting old.
307
00:18:32,210 --> 00:18:34,746
[laughing]
308
00:18:37,982 --> 00:18:40,184
I don't get it.
309
00:18:40,251 --> 00:18:44,822
[indistinct chattering]
310
00:18:44,889 --> 00:18:47,426
[peppy music]
311
00:19:00,238 --> 00:19:01,372
[tuning ukulele]
312
00:19:01,439 --> 00:19:03,307
♪ My dog has fle-fleas ♪
313
00:19:03,374 --> 00:19:06,110
♪ My dog has fleas ♪
314
00:19:06,177 --> 00:19:09,481
♪ My dog has fleas ♪
315
00:19:11,549 --> 00:19:15,153
♪ My dog has fleas fleas ♪
316
00:19:15,220 --> 00:19:16,254
Got it!
317
00:19:16,321 --> 00:19:17,723
[singing "Honolulu"]
318
00:19:17,789 --> 00:19:21,326
♪ I'm on my merry way
I'm on a holiday ♪
319
00:19:21,393 --> 00:19:27,398
♪ I mean I'm on my way
to Honolulu ♪
320
00:19:27,465 --> 00:19:29,834
♪ The days just drift along ♪
321
00:19:29,901 --> 00:19:31,870
♪ The nights
are filled of song ♪
322
00:19:31,936 --> 00:19:37,442
♪ I hope that I'm not wrong
in Honolulu ♪
323
00:19:37,509 --> 00:19:42,614
♪ I bought a ukulele ♪
324
00:19:42,680 --> 00:19:48,153
♪ I practice on it daily ♪
325
00:19:48,220 --> 00:19:53,458
♪ Sounds wicky wacky waily ♪
326
00:19:53,525 --> 00:19:59,330
♪ My hula hula song ♪
327
00:19:59,397 --> 00:20:01,933
♪ I know it's gonna be ♪
328
00:20:02,000 --> 00:20:08,207
♪ An awful blow to me unless
I find romance in Honolulu ♪
329
00:20:09,707 --> 00:20:14,045
♪ I know just how it looks
from the pretty picture books ♪
330
00:20:14,112 --> 00:20:18,850
♪ So please don't disappoint
me Honolulu ♪
331
00:20:18,917 --> 00:20:24,956
♪ My Honolulu
by the coral sea ♪♪
332
00:20:25,022 --> 00:20:28,426
Come on, Miss March, get on
the feet and do that, will you?
333
00:20:28,493 --> 00:20:30,727
- Mmm-mmm. Too many people.
- Oh, they'd love it!
334
00:20:30,795 --> 00:20:33,298
- Oh, go on, Dorothy.
- Please, Miss March.
335
00:20:33,364 --> 00:20:34,900
Oh, go on.
336
00:20:34,967 --> 00:20:36,735
Well, alright,
you're coming with me.
337
00:20:36,801 --> 00:20:39,471
Who, me?
Oh, no!
338
00:20:41,206 --> 00:20:43,742
[upbeat music]
339
00:20:47,245 --> 00:20:49,613
♪ I'm on my merry way ♪
340
00:20:49,681 --> 00:20:51,149
♪ I'm on a holiday ♪
341
00:20:51,215 --> 00:20:57,254
♪ I mean ♪
342
00:20:51,215 --> 00:20:57,254
♪ I'm on my way to Honolulu ♪
343
00:20:57,322 --> 00:20:59,658
♪ The days just drift along ♪
344
00:20:59,725 --> 00:21:01,892
♪ The nights are
filled with song ♪
345
00:21:01,959 --> 00:21:03,028
♪ I hope ♪
346
00:21:03,094 --> 00:21:06,598
♪ that I'm not wrong
on Honolulu ♪
347
00:21:06,665 --> 00:21:11,803
♪ I bought a ukulele ♪
348
00:21:06,665 --> 00:21:11,803
♪ Bought a ukulele ♪
349
00:21:11,870 --> 00:21:15,372
♪ I like to practice ♪
350
00:21:11,870 --> 00:21:15,372
♪ I practice on it daily ♪
351
00:21:15,440 --> 00:21:17,475
♪ Practice it on it daily ♪
352
00:21:17,542 --> 00:21:19,342
♪ It sounds wicky wacky waily ♪
353
00:21:19,410 --> 00:21:22,147
♪ I know that it sounds
wicky wacky ♪
354
00:21:22,214 --> 00:21:27,551
♪ My hula hula song ♪
355
00:21:27,618 --> 00:21:30,154
♪ I know it's gonna be ♪
356
00:21:30,221 --> 00:21:31,823
♪ An awful blow to me ♪
357
00:21:31,889 --> 00:21:37,361
♪ Unless ♪
358
00:21:31,889 --> 00:21:37,361
♪ I find romance in Honolulu ♪
359
00:21:37,429 --> 00:21:39,730
♪ I know just how it looks ♪
360
00:21:39,797 --> 00:21:42,300
♪ From the pretty ♪
361
00:21:39,797 --> 00:21:42,300
♪ Picture books ♪
362
00:21:42,367 --> 00:21:46,071
♪ Please don't
disappoint me Honolulu ♪
363
00:21:49,608 --> 00:21:54,111
♪ Why don't you
meet us by the sea ♪
364
00:21:54,179 --> 00:21:56,715
[music continues]
365
00:22:35,086 --> 00:22:37,622
[music continues]
366
00:23:00,512 --> 00:23:03,048
[crowd cheering]
367
00:23:06,350 --> 00:23:08,052
- Isn't that wonderful?
- Swell!
368
00:23:08,119 --> 00:23:10,956
You know, she keeps spinning
like that all the time.
369
00:23:11,022 --> 00:23:12,957
And I'm always dizzy.
370
00:23:13,891 --> 00:23:15,560
Well, what are you
puffing about?
371
00:23:15,627 --> 00:23:17,662
Well, that's
quite a workout.
372
00:23:17,729 --> 00:23:20,098
Say, Dotty, I'm getting
an awful empty feeling
373
00:23:20,164 --> 00:23:21,132
in my stomach.
374
00:23:21,199 --> 00:23:22,467
Seasick?
375
00:23:22,534 --> 00:23:24,936
No, I guess it's
something I didn't eat.
376
00:23:25,003 --> 00:23:28,005
I suppose my exercise
gave you an appetite.
377
00:23:30,575 --> 00:23:32,777
Oh, what's the matter.
Your tootsies hurt?
378
00:23:32,844 --> 00:23:36,047
Oh, come on,
I'll help you.
379
00:23:36,114 --> 00:23:37,582
Oh!
380
00:23:39,117 --> 00:23:40,585
Oh.
381
00:23:42,019 --> 00:23:44,655
I beg your pardon.
I dropped a shoe down there.
382
00:23:44,722 --> 00:23:46,291
- Did you see it?
- See it?
383
00:23:46,358 --> 00:23:47,992
It hit me
right between the eyes.
384
00:23:48,059 --> 00:23:50,462
Why don't you people look
where you're throwing..
385
00:23:50,529 --> 00:23:53,464
- Oh, I'm so sorry.
- Ah, that's alright.
386
00:23:53,531 --> 00:23:55,533
I was having
a terrible dream anyway.
387
00:23:55,600 --> 00:23:57,968
It's awfully nice that
you to take it that way.
388
00:23:58,036 --> 00:23:59,704
Would you mind
tossing it up?
389
00:23:59,771 --> 00:24:02,740
I'll do better than that,
I'll bring it up.
390
00:24:02,807 --> 00:24:05,377
You know, he's much nicer
than I thought he'd be.
391
00:24:05,443 --> 00:24:07,812
- Who? Who?
- Your dream man.
392
00:24:07,879 --> 00:24:10,048
I just knocked him
out of a dream.
393
00:24:10,114 --> 00:24:11,650
Mason?
My Brooks Mason?
394
00:24:11,716 --> 00:24:14,385
- Yes. Coming right up.
- Coming up the stairs?
395
00:24:14,452 --> 00:24:15,486
- To see us?
- Mm-hmm.
396
00:24:15,553 --> 00:24:17,222
Like a personal
appearance, like?
397
00:24:17,288 --> 00:24:22,126
Oh, Dorothy, feel my heart,
my pulse, something has stopped.
398
00:24:22,193 --> 00:24:23,561
Maybe I'm dead.
399
00:24:23,628 --> 00:24:25,629
Oh, Dorothy, will you
do me a favor.
400
00:24:25,697 --> 00:24:27,164
Sure. What do you want?
401
00:24:27,231 --> 00:24:29,868
Let me be the Cinderella.
Make believe it's my shoe.
402
00:24:29,934 --> 00:24:32,437
- Okay.
- Thank you, Dorothy.
403
00:24:32,504 --> 00:24:33,870
Oh, you and you're
Brooks Mason.
404
00:24:33,938 --> 00:24:36,574
Oh, I'll never
forget you for this.
405
00:24:36,641 --> 00:24:38,676
Well, here you are.
406
00:24:38,743 --> 00:24:41,245
Thank you, but it really
belongs to my friend.
407
00:24:41,313 --> 00:24:43,448
This is
Millicent De Grasse.
408
00:24:43,515 --> 00:24:44,882
How you do,
Miss De Grasse?
409
00:24:44,949 --> 00:24:48,720
Oh, just call me Millie,
and cut De Grasse.
410
00:24:48,787 --> 00:24:50,554
Well, Cinderella,
shall I put it on?
411
00:24:50,621 --> 00:24:52,590
Oh, I don't think
it would suit you.
412
00:24:52,657 --> 00:24:54,793
You better
let me wear it.
413
00:24:59,965 --> 00:25:02,300
Oh, it pinches.
414
00:25:02,367 --> 00:25:06,303
- I think it fits like a glove.
- Catcher's glove.
415
00:25:06,371 --> 00:25:08,072
'Yeah, Dorothy.'
416
00:25:08,139 --> 00:25:10,875
Say, would you like
to see me dance?
417
00:25:10,942 --> 00:25:13,378
- Oh, you dance?
- Oh, I'd be glad to.
418
00:25:13,445 --> 00:25:15,745
Oh, I mean..
419
00:25:15,813 --> 00:25:17,649
Uh, she sings, too.
420
00:25:17,716 --> 00:25:19,350
- Oh, professional?
- That's right.
421
00:25:19,417 --> 00:25:22,486
We open next week
at the hotel at Honolulu.
422
00:25:22,554 --> 00:25:27,359
Oh, wouldn't it be nice if we
could find a fellow for Dorothy.
423
00:25:27,425 --> 00:25:29,327
Poor Dorothy!
424
00:25:29,394 --> 00:25:32,630
Oh, so, Dorothy,
hasn't got a fellow, huh?
425
00:25:32,697 --> 00:25:34,099
Poor Dorothy.
426
00:25:34,165 --> 00:25:36,533
Are you coming
to the opening Mr. Mason?
427
00:25:36,601 --> 00:25:39,537
Mason? Well, my name
is Smith, George Smith.
428
00:25:39,603 --> 00:25:42,106
George Smith?
You're not Brooks Mason?
429
00:25:42,173 --> 00:25:44,943
No, I'm just
plain George Smith.
430
00:25:45,009 --> 00:25:46,911
Why, I can
hardly believe that.
431
00:25:46,977 --> 00:25:48,346
You're the image
of Brooks Mason.
432
00:25:48,412 --> 00:25:51,215
Been hearing that ever since
he made a hit in pictures.
433
00:25:51,282 --> 00:25:53,617
I'm a constant
disappointment to everybody.
434
00:25:53,684 --> 00:25:55,453
Are you sure
you're not Brooks Mason?
435
00:25:55,519 --> 00:25:57,022
Oh, quite sure.
436
00:25:57,088 --> 00:26:00,692
Well, then you had a lot of
nerve to ask me to dance.
437
00:26:05,230 --> 00:26:07,899
Oh! I think
I broke my ukulele.
438
00:26:17,775 --> 00:26:19,944
Soon as we get to Hawaii,
I'll take you
439
00:26:20,011 --> 00:26:21,846
and show you my pineapples.
440
00:26:21,913 --> 00:26:25,183
- Excuse me for laughing.
- What's so funny about that?
441
00:26:25,250 --> 00:26:27,752
It used to be etchings.
442
00:26:27,819 --> 00:26:29,753
Ah, it's really
a beautiful plantation.
443
00:26:29,820 --> 00:26:31,254
Lot's of pineapple.
444
00:26:31,322 --> 00:26:34,391
Pineapple bushes, pineapple
trees, pineapple vines
445
00:26:34,459 --> 00:26:36,928
pineapple plants
and...pineapples.
446
00:26:36,994 --> 00:26:40,365
In other words, wherever you
look, there's pineapples.
447
00:26:40,431 --> 00:26:42,968
No. Wherever I look,
there's you.
448
00:26:44,502 --> 00:26:45,870
I didn't realize it
449
00:26:45,936 --> 00:26:48,939
but I guess I've always wanted
to meet a girl like you.
450
00:26:49,007 --> 00:26:51,275
That's funny.
You know, my mother told me
451
00:26:51,342 --> 00:26:54,745
that someday I'd meet
a man like you.
452
00:26:54,812 --> 00:26:56,848
And what did you say?
453
00:26:56,914 --> 00:27:00,318
I said I'd be careful.
454
00:27:00,384 --> 00:27:02,620
That's one for you.
455
00:27:02,686 --> 00:27:04,722
Come on,
tell me about Hawaii.
456
00:27:04,789 --> 00:27:09,027
The real Hawaii
that you know so well.
457
00:27:09,093 --> 00:27:13,598
Well, it's really so beautiful
that I cant describe it.
458
00:27:13,665 --> 00:27:16,100
- Why?
- Eh, uh..
459
00:27:16,167 --> 00:27:18,535
This is your first trip
to Honolulu, isn't it?
460
00:27:18,603 --> 00:27:19,971
Mm-hmm.
461
00:27:20,038 --> 00:27:22,239
It's the most beautiful
place you've ever saw.
462
00:27:22,306 --> 00:27:26,444
- Well, tell me about it.
- Eh, tell you about it.
463
00:27:26,511 --> 00:27:29,047
Well..
464
00:27:32,517 --> 00:27:34,084
Well?
465
00:27:34,151 --> 00:27:36,887
"There's sunny days,
romantic nights
466
00:27:36,954 --> 00:27:39,124
"where gentle breezes sway
the spreading palms
467
00:27:39,190 --> 00:27:43,861
"against the sky
of softest blue.
468
00:27:43,928 --> 00:27:46,997
"Uh, the fragrance
of the night
469
00:27:47,064 --> 00:27:50,768
"the rhythmic movement of the
surf, to excite the senses.
470
00:27:50,835 --> 00:27:53,671
- Go on.
- Eh.. Go on.
471
00:27:53,738 --> 00:28:00,745
"Where the stars and moon lean
through vast pineapple patches.
472
00:28:00,812 --> 00:28:04,514
An ideal vacation,
a romantic honeymoon."
473
00:28:04,582 --> 00:28:06,184
(Dorothy)
'A romantic honeymoon.'
474
00:28:06,251 --> 00:28:10,354
Where "life preservers
are under the sea".
475
00:28:10,421 --> 00:28:11,756
- Oh!
- What?
476
00:28:11,822 --> 00:28:16,427
Well, where..
Well, where was I?
477
00:28:16,494 --> 00:28:19,930
- You were on a honeymoon.
- Ah, were you with me?
478
00:28:19,997 --> 00:28:23,634
No. You left me
in the pineapple patch.
479
00:28:23,701 --> 00:28:26,971
Well, my dear,
that's Hawaii.
480
00:28:28,039 --> 00:28:30,141
- Uh, shall we dance?
- Alright.
481
00:28:30,208 --> 00:28:33,211
No, out here. Anyone can
dance in the ballroom.
482
00:28:33,278 --> 00:28:35,814
[ukulele music]
483
00:28:37,815 --> 00:28:40,351
[romantic music]
484
00:28:48,959 --> 00:28:50,461
Oh, Dorothy. Dorothy!
485
00:28:50,528 --> 00:28:52,730
I just got a radiogram
from my mother.
486
00:28:52,797 --> 00:28:54,999
- She's fine now.
- Oh, I'm so glad.
487
00:28:55,065 --> 00:28:58,069
When we left home, I thought
she'd never get over her fright.
488
00:28:58,136 --> 00:29:00,004
We nearly died
until the doctor came.
489
00:29:00,071 --> 00:29:01,472
What was the trouble?
490
00:29:01,539 --> 00:29:04,108
Well, she woke up one night
and she looked down
491
00:29:04,175 --> 00:29:05,576
and both her feet were black.
492
00:29:05,643 --> 00:29:08,012
When the doctor came,
he took off her stockings
493
00:29:08,079 --> 00:29:10,380
and we all went
back to bed.
494
00:29:15,987 --> 00:29:18,757
[siren wailing]
495
00:29:21,792 --> 00:29:24,329
Good evening, General Hospital.
Yes, Mr. Mason's leaving today.
496
00:29:24,395 --> 00:29:26,831
Mr. Mason's fully recovered.
He's leaving today.
497
00:29:26,898 --> 00:29:28,166
What's that?
498
00:29:28,232 --> 00:29:30,902
No, you can't buy the bed
he's slept in.
499
00:29:30,969 --> 00:29:33,537
This is a hospital,
not a furniture store.
500
00:29:33,604 --> 00:29:35,006
Please don't
bring me anymore.
501
00:29:35,072 --> 00:29:37,641
And you better start
giving them away.
502
00:29:37,708 --> 00:29:39,443
Yes, Mr. Mason.
503
00:29:39,510 --> 00:29:40,744
Well, glamor pants..
504
00:29:40,811 --> 00:29:42,379
Ooh! Hello, nursey.
505
00:29:42,446 --> 00:29:43,747
- Are you ready?
- Yes.
506
00:29:43,815 --> 00:29:45,382
But what about
that mob out there?
507
00:29:45,449 --> 00:29:47,418
I thought you said
I was leaving secretly.
508
00:29:47,485 --> 00:29:50,655
Don't have a relapse, Brooksie.
I've got everything fixed.
509
00:29:50,722 --> 00:29:52,056
Oh, it's no use.
510
00:29:52,123 --> 00:29:54,559
I'll never get through them.
We've tried everything.
511
00:29:54,625 --> 00:29:57,195
When you took me in an
ambulance, they got wise.
512
00:29:57,262 --> 00:29:59,230
But this time,
I've got a great idea.
513
00:29:59,297 --> 00:30:01,866
Leave it to me,
I'll get you out this time.
514
00:30:01,932 --> 00:30:03,167
This way, boys.
515
00:30:03,234 --> 00:30:06,170
Right in here. Right there.
Atta boy!
516
00:30:06,237 --> 00:30:08,205
Right down, by the bed there.
That's it.
517
00:30:08,272 --> 00:30:10,139
What an idea!
What an idea!
518
00:30:10,207 --> 00:30:12,109
Put it down there.
That's it.
519
00:30:12,176 --> 00:30:13,644
Thank you very much.
520
00:30:13,710 --> 00:30:18,115
♪ A tisket a tasket
you're goin' out in a casket ♪♪
521
00:30:18,182 --> 00:30:20,751
Oh, no no. You're not
taking me in that box.
522
00:30:20,818 --> 00:30:22,352
- Why not?
- That's a crazy idea!
523
00:30:22,419 --> 00:30:25,223
- I'm liable to get killed.
- Now, listen, glamor pants.
524
00:30:25,289 --> 00:30:28,626
You heard of people killed
in trains, planes and autos.
525
00:30:28,692 --> 00:30:32,330
But did you ever hear of anybody
getting killed in a coffin?
526
00:30:32,396 --> 00:30:33,297
Well, I..
527
00:30:33,363 --> 00:30:35,333
Alright then, get in,
come on, get in.
528
00:30:35,399 --> 00:30:37,133
We've gotta make
a personal appearance.
529
00:30:37,201 --> 00:30:38,703
[knock on door]
Hurry! Hurry!
530
00:30:38,770 --> 00:30:40,204
Well, give me
a cigarette.
531
00:30:40,271 --> 00:30:43,040
This is a flying time
you picked up for a cigarette.
532
00:30:43,107 --> 00:30:45,476
Well, there's the pack.
Come on, get in there.
533
00:30:45,543 --> 00:30:47,644
Just a moment, please.
534
00:30:47,711 --> 00:30:48,979
[whispers]
Give me a match.
535
00:30:49,046 --> 00:30:51,182
Here's the match.
Get in.
536
00:30:53,918 --> 00:30:56,553
Come in.
537
00:31:00,624 --> 00:31:03,194
Will you take it easy, please,
and don't drop him.
538
00:31:03,261 --> 00:31:06,264
Brother, we never drop 'em
till we get to the hole.
539
00:31:28,719 --> 00:31:31,022
- Look!
- Holy smoke!
540
00:31:31,722 --> 00:31:33,057
[people screaming]
541
00:31:38,562 --> 00:31:41,064
It's Brooks Mason, girls.
Come on!
542
00:31:42,567 --> 00:31:45,203
[women screaming]
543
00:31:46,937 --> 00:31:48,705
Cecelia!
Cecelia, where are you?
544
00:31:48,772 --> 00:31:50,206
Cecelia?
545
00:31:50,274 --> 00:31:54,645
- Oh, where are you, Cecelia?
- Ain't this crazy!
546
00:31:54,712 --> 00:31:58,917
Poor glamor pants!
His fans finally got him.
547
00:32:00,484 --> 00:32:03,120
[peppy music]
548
00:32:04,722 --> 00:32:07,357
[man singing "This Night
Will Be My Souvenir"]
549
00:32:07,424 --> 00:32:14,364
♪ This night
was made for dreaming ♪
550
00:32:14,431 --> 00:32:21,272
♪ This night
was fashioned for you ♪
551
00:32:21,339 --> 00:32:25,476
♪ This night
my arms and hold you ♪
552
00:32:25,543 --> 00:32:29,514
Come on, dwarfy,
it's off to work we go.
553
00:32:30,347 --> 00:32:35,119
♪ And I adorn you ♪
554
00:32:35,186 --> 00:32:41,492
♪ This night
is filled with music ♪
555
00:32:41,559 --> 00:32:46,629
♪ My heart will always hear ♪
556
00:32:46,697 --> 00:32:50,200
♪ Oh something ♪
557
00:32:50,267 --> 00:32:53,337
♪ Our sweet remembrance ♪
558
00:32:53,404 --> 00:32:58,775
♪ This night will be
my souvenir ♪♪
559
00:32:58,842 --> 00:33:01,379
[people applauding]
560
00:33:09,820 --> 00:33:12,357
s[orchestra music]
561
00:33:19,864 --> 00:33:21,499
[harp music]
562
00:33:26,137 --> 00:33:28,138
Oh, maestro,
don't go away.
563
00:33:28,205 --> 00:33:30,241
Oh, don't be mad.
564
00:33:30,307 --> 00:33:31,908
Can you imagine that?
565
00:33:31,975 --> 00:33:34,945
That leader is, to say the
least, a most peculiar fellow.
566
00:33:35,012 --> 00:33:37,715
[piano music]
567
00:33:37,782 --> 00:33:40,684
He seems to know his instruments
from piccolo to chappa.
568
00:33:40,751 --> 00:33:42,220
[cello music]
569
00:33:43,687 --> 00:33:46,689
He plays every composition
and he plays in every key.
570
00:33:46,757 --> 00:33:48,693
[flute music]
571
00:33:50,394 --> 00:33:52,796
Can you explain
his peculiarity, huh?
572
00:33:52,863 --> 00:33:53,964
Can you?
573
00:33:54,031 --> 00:33:55,666
[harp music]
574
00:33:58,236 --> 00:34:00,638
[singing "The Leader
Doesn't Like Music"]
575
00:34:00,704 --> 00:34:03,274
♪ The leader
doesn't like music ♪
576
00:34:03,341 --> 00:34:06,209
& Ta ra ra ta ra ra
ta ra ra ra ra &
577
00:34:06,277 --> 00:34:08,413
The leader doesn't like music?
578
00:34:08,478 --> 00:34:11,581
♪ Ta ra ra
ta ra ra ra ra ra ra ♪
579
00:34:11,648 --> 00:34:14,652
♪ Oh when he was a boy
he never could enjoy ♪
580
00:34:14,719 --> 00:34:17,088
♪ The fun that
the other fellows had ♪
581
00:34:17,154 --> 00:34:18,489
♪ His father
who was very stern ♪
582
00:34:18,554 --> 00:34:19,889
♪ Said it's music
you must learn ♪
583
00:34:19,956 --> 00:34:22,692
♪ And that's what
really made him mad ♪
584
00:34:22,760 --> 00:34:24,128
Oh!
585
00:34:24,194 --> 00:34:26,230
♪ The leader
doesn't like music ♪
586
00:34:26,295 --> 00:34:29,299
& Ta ra ra ra ra ra
ta ra ra ra ra ♪
587
00:34:29,366 --> 00:34:32,036
♪ So the people on the floor ♪
588
00:34:32,103 --> 00:34:34,038
♪ Maybe clamoring for more ♪
589
00:34:34,105 --> 00:34:37,708
♪ With his duffle in his hand
he will have you understand ♪
590
00:34:37,775 --> 00:34:40,411
♪ That the leader
doesn't like music ♪
591
00:34:40,478 --> 00:34:43,614
♪ And the leader
doesn't like the band ♪
592
00:34:51,322 --> 00:34:56,093
♪ Would you like
to buy my violins ♪
593
00:34:56,159 --> 00:35:00,698
♪ I've some
very pretty violins ♪
594
00:35:00,764 --> 00:35:04,368
♪ They're the sweetest
little violins ♪
595
00:35:04,435 --> 00:35:07,738
♪ They're the cutest
little violins ♪
596
00:35:11,275 --> 00:35:13,644
♪ Won't you buy a violin ♪
597
00:35:13,711 --> 00:35:17,781
♪ Oh ♪
598
00:35:17,848 --> 00:35:19,850
♪ The leader
doesn't like music ♪
599
00:35:19,917 --> 00:35:23,319
♪ Ta ra ra ta ra ra
ta ra ra ra ra ♪
600
00:35:23,387 --> 00:35:25,523
Oh, the maestro,
he's no like the music.
601
00:35:25,589 --> 00:35:28,225
♪ Ta ra ra
ta ra ra ra ra ra ra ♪
602
00:35:28,292 --> 00:35:29,926
(together)
Well, what does he like?
603
00:35:29,993 --> 00:35:31,195
As if I didn't know.
604
00:35:31,262 --> 00:35:33,531
[whistles]
605
00:35:33,598 --> 00:35:36,467
♪ Oh the leader
doesn't like Opera ♪
606
00:35:36,534 --> 00:35:37,735
♪ Figaro ♪
607
00:35:36,534 --> 00:35:37,735
♪ Figaro ♪
608
00:35:37,802 --> 00:35:41,172
♪ Figaro ♪
609
00:35:37,802 --> 00:35:41,172
♪ Figaro so ♪
610
00:35:41,238 --> 00:35:42,772
♪ If you must
then give us Martha ♪
611
00:35:42,840 --> 00:35:44,274
♪ Figaro Figaro ♪
612
00:35:44,341 --> 00:35:48,112
♪ No Figaro ♪
613
00:35:48,179 --> 00:35:50,781
♪ Figaro ♪
614
00:35:48,179 --> 00:35:50,781
♪ Figaro ♪
615
00:35:50,847 --> 00:35:53,517
♪ The leader
doesn't like Scotch songs ♪
616
00:35:53,584 --> 00:35:56,286
[singing in foreign language}
617
00:35:56,353 --> 00:35:58,890
♪ Oh the leader
doesn't like jazz jazz ♪
618
00:35:58,956 --> 00:36:04,161
♪ Pazzaz and jazz
and razzmatazz ♪
619
00:36:04,228 --> 00:36:07,031
- He hates a Bach staccato.
- And he hates Bhram sonata.
620
00:36:07,098 --> 00:36:09,700
And a symphony by Hayden
makes him swear.
621
00:36:09,766 --> 00:36:12,470
♪ He despises Paganini
or an opera by Rossini ♪
622
00:36:12,536 --> 00:36:15,306
♪ And a Strauss waltz
makes him tear his hair ♪
623
00:36:15,373 --> 00:36:21,745
♪ Oh the leader
hates all kinds of music ♪
624
00:36:21,812 --> 00:36:28,953
♪ Ta ra ra a-ta ra ra
ta ra ra ra ra ♪
625
00:36:29,020 --> 00:36:33,324
♪ He doesn't like it sweet ♪
626
00:36:33,390 --> 00:36:35,259
♪ He doesn't like it hot ♪
627
00:36:35,326 --> 00:36:37,694
♪ With with with
a stick in his hand ♪
628
00:36:37,761 --> 00:36:39,329
♪ He'll have you understand ♪
629
00:36:39,396 --> 00:36:41,765
♪ That the leader
doesn't like music ♪
630
00:36:41,832 --> 00:36:44,234
♪ The maestro doesn't like
the band boys ♪
631
00:36:44,301 --> 00:36:46,537
♪ And the band boys
don't like the leader ♪
632
00:36:46,603 --> 00:36:50,541
♪ And the leader man
doesn't like the band ♪♪
633
00:36:53,210 --> 00:36:55,746
[audience applauding]
634
00:36:55,812 --> 00:36:57,381
And now,
ladies and gentlemen..
635
00:36:57,447 --> 00:36:58,749
...Miss Dorothy March
636
00:36:58,816 --> 00:37:01,118
in her impersonation
of Bill Robinson
637
00:37:01,185 --> 00:37:02,252
the King of Harlem.
638
00:37:02,319 --> 00:37:04,956
[upbeat music]
639
00:37:51,035 --> 00:37:53,671
[music continues]
640
00:38:30,541 --> 00:38:33,077
[music continues]
641
00:38:58,269 --> 00:39:00,904
[music continues]
642
00:39:11,614 --> 00:39:14,085
[audience applauding]
643
00:39:19,056 --> 00:39:21,525
[ukulele music]
644
00:39:37,407 --> 00:39:39,944
[indistinct chattering]
645
00:39:42,980 --> 00:39:44,081
It's wonderful!
646
00:39:44,148 --> 00:39:46,216
The way those kids dove
after those pennies!
647
00:39:46,283 --> 00:39:49,685
I ran out of pennies, and threw
a five dollar gold piece in
648
00:39:49,753 --> 00:39:51,321
and they never
knew the difference.
649
00:39:51,388 --> 00:39:52,556
[speaking in foreign language]
650
00:39:52,623 --> 00:39:53,991
Yes, we'll have
some of these.
651
00:39:54,057 --> 00:39:56,225
Sure you don't want me
to drop you off?
652
00:39:56,293 --> 00:39:58,695
No thanks, George. Someone from
the hotel's meeting me.
653
00:39:58,762 --> 00:39:59,930
Mr. Smith,
pardon me, sir.
654
00:39:59,997 --> 00:40:01,565
- Your luggage's right here.
- Thank you.
655
00:40:01,632 --> 00:40:03,701
Where is the boy
with our bags, Millie?
656
00:40:03,767 --> 00:40:06,970
I didn't give him any.
Thought we'd pack 'em tomorrow.
657
00:40:07,037 --> 00:40:09,739
Millie, come on.
658
00:40:09,806 --> 00:40:12,742
Dorothy!
659
00:40:12,809 --> 00:40:15,646
Tonight?
660
00:40:22,519 --> 00:40:24,687
- Hello.
- Hello, Wong.
661
00:40:24,754 --> 00:40:26,389
Get the bag, will you?
662
00:40:26,456 --> 00:40:28,825
Well, it's good
to be home again.
663
00:40:28,892 --> 00:40:31,662
Yes, sir.
It certainly is.
664
00:40:31,728 --> 00:40:34,064
And it's nice
to see you again, Wong.
665
00:40:34,130 --> 00:40:35,699
Me know.
Me know.
666
00:40:35,765 --> 00:40:39,035
- Something wrong?
- No.
667
00:40:39,102 --> 00:40:42,739
Ah, you took good care of the
house while I was gone, Wong.
668
00:40:42,806 --> 00:40:45,475
- Everything as I left it.
- Yup.
669
00:40:45,542 --> 00:40:46,777
And believe me, Wong.
670
00:40:46,843 --> 00:40:49,245
It's certainly good
to be home again.
671
00:40:49,313 --> 00:40:52,283
Me know, me know.
672
00:40:52,349 --> 00:40:54,818
Peace and quiet.
That's what I missed.
673
00:40:54,885 --> 00:40:57,955
The peace and quiet
of my old home.
674
00:40:58,021 --> 00:41:00,357
Ah, it's good.
675
00:41:00,424 --> 00:41:02,893
Me know, me know.
676
00:41:02,959 --> 00:41:04,861
Hey, what is this
"Me Know" business?
677
00:41:04,928 --> 00:41:07,330
Me know you
Brooks Mason.
678
00:41:07,397 --> 00:41:09,633
Huh?
679
00:41:25,816 --> 00:41:28,651
- Oh.
- I see you in movies.
680
00:41:28,718 --> 00:41:30,587
Yes, I'm Brooks Mason,
the actor.
681
00:41:30,654 --> 00:41:34,291
I see you in movies.
No actor.
682
00:41:34,358 --> 00:41:37,961
Oh, very funny.
683
00:41:38,028 --> 00:41:41,198
But remember, from now on
I'm not Brooks Mason, the actor.
684
00:41:41,264 --> 00:41:43,334
- I'm George Smith.
- Me know, me know.
685
00:41:43,400 --> 00:41:46,336
Whatever happens, whoever
asks you, I'm George Smith.
686
00:41:46,403 --> 00:41:48,939
Me know, me know.
687
00:41:50,608 --> 00:41:52,542
Sorry, Mr. Grayson.
All we have to report
688
00:41:52,609 --> 00:41:55,412
is that George Smith is back.
Now, we'd advise you to--
689
00:41:55,478 --> 00:41:59,783
When I want your advice, I'll
ask for it. What should I do?
690
00:41:59,849 --> 00:42:03,086
- Issue a warrant. Lock him up.
- Absolutely. You're right.
691
00:42:03,153 --> 00:42:05,988
I gave him $50,000
to close a deal.
692
00:42:06,056 --> 00:42:09,492
The deal disappears, the money
disappears and he disappears.
693
00:42:09,559 --> 00:42:11,261
'Lock him up.
But not now.'
694
00:42:11,328 --> 00:42:14,130
I don't want my daughter
to know anything about it. Yet.
695
00:42:14,197 --> 00:42:16,366
'Say, maybe he came back
to return the money.'
696
00:42:16,433 --> 00:42:20,137
He couldn't spend that amount
of money in so short a time.
697
00:42:20,204 --> 00:42:21,472
Or could he?
698
00:42:21,538 --> 00:42:24,741
- I'd lock him up tonight.
- You're absolutely right.
699
00:42:24,808 --> 00:42:28,612
If he don't return that money
by morning, he goes to jail.
700
00:42:28,678 --> 00:42:30,915
Good day, gentlemen.
701
00:42:33,784 --> 00:42:36,519
Wong, did you make that
reservation for me for tonight?
702
00:42:36,586 --> 00:42:37,986
Wong make reservation for you.
703
00:42:38,054 --> 00:42:40,990
Cocktail for two,
ring-side table for two.
704
00:42:41,057 --> 00:42:45,194
Dinner for two, after dinner,
you are on your own.
705
00:42:45,261 --> 00:42:46,997
[laughing]
706
00:42:47,064 --> 00:42:49,633
- Who's that?
- Mrs. Cece.
707
00:42:49,699 --> 00:42:51,635
Oh, Missy Cece.
708
00:42:51,702 --> 00:42:53,269
Hello, Missy Cece.
709
00:42:53,336 --> 00:42:56,772
(Cecelia)
'Hello, George.'
710
00:42:56,840 --> 00:42:59,810
- Cecelia.
- Darling.
711
00:43:07,684 --> 00:43:10,220
Why, George.
You've changed.
712
00:43:20,097 --> 00:43:24,034
I don't know what it is exactly,
but you're different somehow.
713
00:43:24,101 --> 00:43:25,636
Different? How?
714
00:43:25,702 --> 00:43:30,140
Well, you sort of
take hold of things.
715
00:43:30,207 --> 00:43:32,875
Well, you said I needed
a new approach.
716
00:43:32,943 --> 00:43:35,879
Approach nothing.
You've arrived.
717
00:43:38,749 --> 00:43:41,317
Cecelia, you're
different too.
718
00:43:41,385 --> 00:43:43,854
I've never seen you
looking more beautiful.
719
00:43:43,920 --> 00:43:47,257
And I've missed you terribly.
My mind was full of you.
720
00:43:47,323 --> 00:43:50,794
I kept subconsciously
seeing you and hearing you
721
00:43:50,860 --> 00:43:52,062
'and touching you.'
722
00:43:52,129 --> 00:43:54,497
I can't believe it.
Can this be you?
723
00:43:54,564 --> 00:43:58,902
The man of a few words
and who stumbled over those?
724
00:43:58,969 --> 00:44:01,705
Well, that's Hollywood
you know, my dear.
725
00:44:01,771 --> 00:44:03,841
Hollywood, huh?
726
00:44:03,907 --> 00:44:05,876
I'll never forget one night
at Joan Crawford's.
727
00:44:05,943 --> 00:44:07,211
Norma Shearer and I---
728
00:44:07,277 --> 00:44:09,312
You met Joan Crawford
and Norma Shearer?
729
00:44:09,379 --> 00:44:10,680
Oh yes, Norma and Myrna
730
00:44:10,747 --> 00:44:13,884
Myrna Loy,
were with me all the time.
731
00:44:13,950 --> 00:44:16,919
Oh, no wonder you never
got time to write to me.
732
00:44:16,987 --> 00:44:19,590
Cecelia, I made up my mind
when I left Hawaii
733
00:44:19,656 --> 00:44:21,558
that I would make myself
worthy of you.
734
00:44:21,625 --> 00:44:25,896
I was determined to come back
to you a different man.
735
00:44:25,963 --> 00:44:27,631
Who thought you
how to kiss?
736
00:44:27,698 --> 00:44:30,334
Eh, Mickey Rooney.
737
00:44:30,400 --> 00:44:32,936
Mickey Rooney?
738
00:44:33,003 --> 00:44:35,605
You're not dressed. Aren't
you coming over to the house?
739
00:44:35,672 --> 00:44:37,974
I was just going to...to bed.
740
00:44:38,041 --> 00:44:39,843
The trip sorta
tired me out--
741
00:44:39,909 --> 00:44:42,079
You can't go to bed.
Everybody's waiting for you.
742
00:44:42,145 --> 00:44:45,248
And you ought to meet father.
He'll be delighted to see you.
743
00:44:45,315 --> 00:44:46,984
- Yes--
- No buts about it.
744
00:44:47,050 --> 00:44:50,888
Now, you hurry up and get
dressed and come on over.
745
00:45:09,072 --> 00:45:12,176
No more rum
in that one, Murphy.
746
00:45:14,044 --> 00:45:17,346
Ah, the only cure
for that is snakebite.
747
00:45:17,413 --> 00:45:24,387
No, no, no, no, Murphy.
I'll serve these myself.
748
00:45:24,454 --> 00:45:25,589
[doorbell ringing]
749
00:45:25,656 --> 00:45:28,292
Never mind, Murphy,
I'll do it.
750
00:45:31,160 --> 00:45:33,330
- Good evening.
- Good evening.
751
00:45:36,199 --> 00:45:39,869
Here you are, my good man.
752
00:45:39,936 --> 00:45:42,105
Would you mind
if I have one of these?
753
00:45:42,172 --> 00:45:48,678
I think I'm gonna need it.
754
00:45:48,745 --> 00:45:50,848
What is that?
A Hawaiian Mickey?
755
00:45:50,914 --> 00:45:53,083
You lose your job here
you'll starve to death.
756
00:45:53,150 --> 00:45:56,153
- Why--
- Ah-ah-ah.
757
00:46:00,023 --> 00:46:01,224
Clumsy old duck,
aren't you?
758
00:46:01,290 --> 00:46:02,826
Say, look here,
young fellow.
759
00:46:02,893 --> 00:46:05,095
Well, doesn't George
look wonderful, father?
760
00:46:05,162 --> 00:46:09,500
He's turned out to be
quiet a practical joker.
761
00:46:11,401 --> 00:46:15,404
Well, what's the matter
with father?
762
00:46:15,472 --> 00:46:18,708
Well, he's your father.
You oughta know.
763
00:46:18,775 --> 00:46:21,778
Say, Homer, it took you long
enough to make that drink.
764
00:46:21,845 --> 00:46:23,480
What did you use?
An eye dropper?
765
00:46:23,546 --> 00:46:26,348
Well, here they come. They look
mighty handsome together too.
766
00:46:26,416 --> 00:46:29,052
[indiscrete chattering]
767
00:46:29,119 --> 00:46:30,954
- How are you doing?
- Hello.
768
00:46:31,021 --> 00:46:32,989
What is this? Something new
for the tropics?
769
00:46:33,056 --> 00:46:35,325
Evening clothes
to call on the old folks?
770
00:46:35,392 --> 00:46:36,960
Eh, well, just a habit.
771
00:46:37,027 --> 00:46:38,595
A little something
he acquired in Hollywood.
772
00:46:38,662 --> 00:46:41,698
Hollywood? Oh, well.
We're lucky he came back at all.
773
00:46:41,765 --> 00:46:44,334
Ah, I stayed as long
as my money lasted.
774
00:46:44,401 --> 00:46:46,669
(Cecelia)
'And of course you
remember the Bradys.'
775
00:46:46,736 --> 00:46:47,971
- Oh, George.
- Mrs. Brady.
776
00:46:48,038 --> 00:46:49,472
I haven't seen you
in years.
777
00:46:49,539 --> 00:46:53,210
Why, George, we had tea together
just before you went away.
778
00:46:53,276 --> 00:46:57,013
Oh, yes. Well, it just
seemed like years.
779
00:46:57,080 --> 00:47:00,049
Sit right down here
and tell us all about Hollywood.
780
00:47:00,117 --> 00:47:03,052
He can tell you plenty.
He hob-knobbed with the biggest.
781
00:47:03,119 --> 00:47:06,056
Shearer, Crawford, Loy.
782
00:47:06,122 --> 00:47:10,060
I rented Greta Garbo's house
and got all her telephone calls.
783
00:47:10,126 --> 00:47:12,129
Young man, don't you think
you're rather extravagant?
784
00:47:12,195 --> 00:47:14,797
Renting an expensive home
like Greta Garbo's?
785
00:47:14,864 --> 00:47:18,568
Well, easy come easy go.
786
00:47:18,634 --> 00:47:21,571
Homer, he's right.
You can't take it with you.
787
00:47:21,638 --> 00:47:23,273
Well, he did.
788
00:47:23,340 --> 00:47:25,342
He didn't bring
any back, I'll bet.
789
00:47:25,409 --> 00:47:28,244
I'll bet.
790
00:47:28,311 --> 00:47:30,980
Tell me George, did you
meet your twin? Brooks Mason.
791
00:47:31,047 --> 00:47:33,816
Oh, yes, we were
practically inseparable.
792
00:47:33,883 --> 00:47:36,218
He even let me use
one of his cars.
793
00:47:36,286 --> 00:47:39,055
Not the $8000 Dusenberg
I've been hearing so much about.
794
00:47:39,122 --> 00:47:42,259
Yes, and I liked it so well,
I bought one myself.
795
00:47:44,360 --> 00:47:46,363
Father.
796
00:47:49,265 --> 00:47:51,401
♪ My dog has fleas ♪
797
00:47:52,335 --> 00:47:55,472
♪ My dog has fleas fleas ♪
798
00:47:55,539 --> 00:47:59,141
You see. The dog's alright,
but the fleas are outta tune.
799
00:47:59,208 --> 00:48:01,344
♪ My dog has fleas ♪
800
00:48:01,411 --> 00:48:04,181
- Will you stop that?
- Oh, please, Dorothy.
801
00:48:04,247 --> 00:48:05,815
Just because
your date is late
802
00:48:05,882 --> 00:48:07,784
you don't have
to get all nervous.
803
00:48:07,851 --> 00:48:10,320
After all, maybe
his car ran off a cliff.
804
00:48:10,386 --> 00:48:13,390
Maybe he hit a truck.
Or maybe he ran over a bridge.
805
00:48:13,457 --> 00:48:15,725
Maybe he had an accident.
That would delay him.
806
00:48:15,792 --> 00:48:19,362
Sure, and maybe he's sitting up
with a sick pineapple.
807
00:48:19,429 --> 00:48:22,232
Well, I guess it was just
one of those cruise romances.
808
00:48:22,299 --> 00:48:24,401
I'm not hanging
around in this anymore.
809
00:48:24,468 --> 00:48:26,236
[phone ringing]
810
00:48:26,303 --> 00:48:28,270
Hello?
It's him.
811
00:48:28,338 --> 00:48:30,707
Well, it's too late.
I've retired.
812
00:48:30,774 --> 00:48:32,008
Goodbye, George.
813
00:48:32,075 --> 00:48:34,910
All I can say is that.
For the best man alive.
814
00:48:34,978 --> 00:48:36,212
I tried that once.
815
00:48:36,279 --> 00:48:38,715
All I got was a waiter.
816
00:48:38,781 --> 00:48:44,721
Ho hum. So here we are
in romantic Hawaii. Ha ha ha.
817
00:48:44,788 --> 00:48:46,356
What's so romantic about it?
818
00:48:46,423 --> 00:48:48,524
Oh, don't let it
upset you, Dorothy.
819
00:48:48,592 --> 00:48:49,559
Don't worry, I won't.
820
00:48:49,626 --> 00:48:51,995
There are plenty
of other fish in the sea.
821
00:48:52,061 --> 00:48:53,930
Well, that maybe
alright for you.
822
00:48:53,997 --> 00:48:56,165
But I'm not the bait
I used to be.
823
00:48:56,232 --> 00:48:58,634
If you wanna go out,
don't let me stop you.
824
00:48:58,701 --> 00:49:01,204
What and leave you alone?
I should say not.
825
00:49:01,270 --> 00:49:03,940
Anyway, I don't think my
boyfriend likes me anymore.
826
00:49:04,007 --> 00:49:06,276
Oh, so you found
a friend already?
827
00:49:06,343 --> 00:49:08,044
Well, he's not
exactly a friend.
828
00:49:08,111 --> 00:49:10,346
I met him in the elevator.
829
00:49:10,413 --> 00:49:12,615
And he said, "Where you going
tonight, girlie?"
830
00:49:12,682 --> 00:49:14,250
And I said, "Third floor."
831
00:49:14,318 --> 00:49:17,320
And he said then, "How about
doing downstairs for a bite?"
832
00:49:17,387 --> 00:49:19,622
So we went downstairs
and I bit him.
833
00:49:19,689 --> 00:49:20,656
[knocking on door]
834
00:49:20,723 --> 00:49:21,924
Who is it?
835
00:49:21,991 --> 00:49:23,726
(George)
'A message for Ms. March.'
836
00:49:23,793 --> 00:49:25,194
Please slip it
under the door.
837
00:49:25,261 --> 00:49:27,130
'I can't.
It's on my heart.'
838
00:49:27,197 --> 00:49:29,933
Well, you're not gonna
leave him out there.
839
00:49:30,000 --> 00:49:33,169
- No, no, no.
- Oh, come back here.
840
00:49:33,236 --> 00:49:35,205
Didn't I just see you
on the phone?
841
00:49:35,271 --> 00:49:37,674
Oh, Dorothy, I'm terribly
sorry to be so late.
842
00:49:37,741 --> 00:49:41,378
- Did I keep you waiting long?
- No, we just got into the room.
843
00:49:41,445 --> 00:49:43,546
We still have
our date, haven't we?
844
00:49:43,613 --> 00:49:46,850
Well, it's rather late. In fact,
I was just going to bed.
845
00:49:46,916 --> 00:49:51,021
How do you like that
night gown she's wearing?
846
00:49:51,087 --> 00:49:52,289
Who's side
are you on?
847
00:49:52,356 --> 00:49:54,457
Oh, come on, honey.
Don't be angry.
848
00:49:54,524 --> 00:49:58,594
I've hired a special moon,
just for tonight. Let's go.
849
00:49:58,661 --> 00:50:02,899
Oh, will it be alright
to walk out on M-I-L-L-I-E?
850
00:50:02,965 --> 00:50:04,901
Or will she get M-A-D?
851
00:50:04,968 --> 00:50:06,836
Of course, I won't get drunk.
852
00:50:06,903 --> 00:50:10,939
Wait till I get my ukulele
and I'll be right with you.
853
00:50:11,007 --> 00:50:12,342
[Hawaiian music]
854
00:50:51,948 --> 00:50:53,216
It's lovely, George.
855
00:50:53,283 --> 00:50:55,185
Which hoola is it?
856
00:50:55,251 --> 00:50:56,953
Oh, it's just a hoola.
857
00:50:57,020 --> 00:50:59,021
Well, what does it mean?
858
00:50:59,088 --> 00:51:00,323
After living here
so long
859
00:51:00,390 --> 00:51:02,924
you don't know
that the hoola tells a story?
860
00:51:02,992 --> 00:51:04,661
Oh, the story.
861
00:51:04,728 --> 00:51:10,733
Well, that hoola tells
the story of..
862
00:51:10,800 --> 00:51:13,303
...two lonely tradewinds.
863
00:51:13,370 --> 00:51:16,606
Long, long ago
they blew into the islands.
864
00:51:16,673 --> 00:51:18,140
Two of them?
Here?
865
00:51:18,208 --> 00:51:19,509
And lonely.
866
00:51:19,576 --> 00:51:22,345
That is, they were lonely
before they met.
867
00:51:22,412 --> 00:51:24,614
And he fell in love with her.
868
00:51:24,680 --> 00:51:27,450
I suppose the tall handsome
trade wind
869
00:51:27,516 --> 00:51:30,487
knew was a great love
and would last forever and ever.
870
00:51:30,553 --> 00:51:31,721
Naturally.
871
00:51:31,788 --> 00:51:34,424
You see, he'd blown
into so many other ports
872
00:51:34,491 --> 00:51:37,427
and he'd known
so many other girls..
873
00:51:37,493 --> 00:51:40,496
So many other
trade winds. That he knew
874
00:51:40,563 --> 00:51:43,099
in the blink of one
of her lashes
875
00:51:43,166 --> 00:51:46,503
that she was the one.
876
00:51:46,570 --> 00:51:49,038
But the little trade wind
had an unfortunate habit
877
00:51:49,105 --> 00:51:52,709
of taking everything
he said very lightly.
878
00:51:52,776 --> 00:51:56,846
Well, maybe she had
to take them lightly.
879
00:51:56,913 --> 00:52:01,184
Maybe she wanted to find out
if the tall handsome trade wind
880
00:52:01,251 --> 00:52:03,587
was really real.
881
00:52:03,653 --> 00:52:05,087
Wouldn't just..
882
00:52:05,154 --> 00:52:10,560
...well, just blow about things
and then vanish into thin air.
883
00:52:10,627 --> 00:52:12,395
Maybe she wanted him
to be real
884
00:52:12,462 --> 00:52:16,599
more than she ever
wanted anything in all her life.
885
00:52:16,666 --> 00:52:19,202
Maybe she..
886
00:52:27,243 --> 00:52:30,580
Dorothy, I have something
to tell you.
887
00:52:30,647 --> 00:52:33,149
But..
888
00:52:33,216 --> 00:52:35,785
...I don't know
how to begin.
889
00:52:35,852 --> 00:52:37,687
Can it wait?
890
00:52:37,753 --> 00:52:39,021
It's about me.
891
00:52:39,088 --> 00:52:42,058
Oh, I know all about you.
892
00:52:42,125 --> 00:52:46,062
You haven't fooled me one bit.
893
00:52:46,129 --> 00:52:48,731
I've had operator 36
looking you up.
894
00:52:48,798 --> 00:52:51,334
And he tells me
you're a prince or something
895
00:52:51,401 --> 00:52:53,103
from a little kingdom
in the Balkans.
896
00:52:53,169 --> 00:52:56,571
You've come all the way
by foot to ask for my hand.
897
00:52:56,639 --> 00:52:57,440
I know.
898
00:52:57,506 --> 00:52:59,607
I was in a show
about that once.
899
00:52:59,675 --> 00:53:02,211
No, seriously.
I'm afraid it wouldn't work.
900
00:53:02,278 --> 00:53:04,680
In a few weeks you'll
go back to the mainland.
901
00:53:04,747 --> 00:53:07,350
You go on with your dancing,
your career.
902
00:53:07,416 --> 00:53:10,252
I'll be left here with a memory
and a few pineapples.
903
00:53:10,319 --> 00:53:12,488
We'll work it out someway,
darling.
904
00:53:12,555 --> 00:53:16,493
But it would be so much better
if I were an actor.
905
00:53:16,559 --> 00:53:18,094
Someone in your business.
906
00:53:18,161 --> 00:53:21,264
For example, someone like
Robert Taylor
907
00:53:21,331 --> 00:53:23,233
or maybe Brooks Mason.
908
00:53:23,300 --> 00:53:27,236
No, no, I wouldn't care
for Brooks Mason.
909
00:53:27,303 --> 00:53:31,374
You wouldn't care
for Brooks Mason?
910
00:53:31,440 --> 00:53:33,242
I like George Smith.
911
00:53:33,309 --> 00:53:35,511
He's down to earth
and real.
912
00:53:35,578 --> 00:53:38,080
Brooks Mason might be
down to earth and real too.
913
00:53:38,147 --> 00:53:42,685
No, men like Mason
are self centered and
egotistical
914
00:53:42,752 --> 00:53:45,355
No, George.
I'll take you.
915
00:53:45,422 --> 00:53:50,860
And we'll give Brooks Mason
back to the Indians.
916
00:53:50,927 --> 00:53:52,262
Yoo-hoo!
917
00:54:05,241 --> 00:54:07,243
Just say..
You can't come in.
918
00:54:07,310 --> 00:54:09,512
- Mr. Smith see nobody.
- Oh, is that so?
919
00:54:09,579 --> 00:54:11,147
- Hello, George.
- Good morning, Gentlemen.
920
00:54:11,213 --> 00:54:12,548
Are you George Smith?
921
00:54:12,615 --> 00:54:14,549
Gotta ask you that, George,
legal formality.
922
00:54:14,617 --> 00:54:17,153
Legal formality?
Why?
923
00:54:17,220 --> 00:54:18,788
Got a little warrant
here for you.
924
00:54:18,855 --> 00:54:21,124
- For me?
- I said you, didn't I?
925
00:54:21,190 --> 00:54:22,559
Yes, but..
926
00:54:22,625 --> 00:54:25,594
You mean, you have
a warrant for George Smith?
927
00:54:25,661 --> 00:54:28,230
Look, George,
let's start all over again.
928
00:54:28,297 --> 00:54:31,801
- Are you George Smith?
- Well, I..
929
00:54:31,868 --> 00:54:33,169
- Don't you know?
- Surely.
930
00:54:33,235 --> 00:54:34,904
- Well?
- But I'm not telling.
931
00:54:34,971 --> 00:54:37,840
Alright then, we'll have
to arrest you on suspicion.
932
00:54:37,907 --> 00:54:38,941
Suspicion of what?
933
00:54:39,008 --> 00:54:41,743
- Of being George Smith.
- Now, just a minute.
934
00:54:41,811 --> 00:54:43,580
You tell me what
the warrant's for
935
00:54:43,646 --> 00:54:45,815
and I'll tell you if
I'm George Smith.
936
00:54:45,882 --> 00:54:47,083
Now, isn't that nice.
937
00:54:47,150 --> 00:54:49,919
Listen buddy, we're not trying
to sell you this warrant.
938
00:54:49,986 --> 00:54:52,321
We're givin' it away.
939
00:54:52,388 --> 00:54:53,523
What's it for?
940
00:54:53,590 --> 00:54:56,026
For stealing $50,000.
941
00:54:56,092 --> 00:54:59,429
- I'm not George Smith.
- He's not George Smith.
942
00:54:59,495 --> 00:55:00,895
No, I'm Brooks Mason.
943
00:55:00,963 --> 00:55:02,298
Cut it out, George.
944
00:55:02,365 --> 00:55:03,732
I've known you as a kid.
945
00:55:03,800 --> 00:55:06,569
You coming peaceably or
do I slap the cuffs on you?
946
00:55:06,636 --> 00:55:08,070
Now, just a minute gentlemen.
947
00:55:08,137 --> 00:55:10,172
I can prove my identity.
948
00:55:10,239 --> 00:55:13,243
Wong, come here a minute.
949
00:55:13,309 --> 00:55:15,878
Tell these men who I really am.
950
00:55:15,945 --> 00:55:18,380
He George Smith.
951
00:55:18,447 --> 00:55:19,849
No, no, Wong.
952
00:55:19,916 --> 00:55:21,785
Tell them the truth.
You understand?
953
00:55:21,851 --> 00:55:23,053
The real truth.
954
00:55:23,119 --> 00:55:25,388
Me know ever since
you was a kid.
955
00:55:25,455 --> 00:55:28,157
You Mr. George Smith.
956
00:55:28,224 --> 00:55:30,059
Let me out of here!
957
00:55:30,126 --> 00:55:32,061
Lower your tone!
958
00:55:32,128 --> 00:55:34,863
- It's a mistake, I tell you.
- Your mistake, not mine.
959
00:55:34,930 --> 00:55:36,899
At least let me
make a phone call.
960
00:55:36,966 --> 00:55:39,535
- You got a nickel?
- I wanna call New York.
961
00:55:39,602 --> 00:55:41,571
My friend,
he'll clear me in a minute.
962
00:55:41,638 --> 00:55:43,272
Look, this is a jail.
963
00:55:43,339 --> 00:55:44,940
You get food,
that's all.
964
00:55:45,007 --> 00:55:47,977
No phone calls, no horse back
rides and no pillow fights.
965
00:55:51,547 --> 00:55:52,515
He's not good!
966
00:55:52,582 --> 00:55:54,383
- He's a thief.
- He is not.
967
00:55:54,450 --> 00:55:55,884
I told you that!
968
00:55:55,951 --> 00:55:58,121
George would never do
a thing like that.
969
00:55:58,188 --> 00:55:59,422
I know him too.
970
00:55:59,489 --> 00:56:02,258
I also know when a man
steals $50,000 from me.
971
00:56:02,325 --> 00:56:04,093
I don't believe it.
You never liked him.
972
00:56:04,160 --> 00:56:06,828
You're doing this
to keep us from marrying.
973
00:56:06,896 --> 00:56:09,031
Don't you talk
to me like that.
974
00:56:09,098 --> 00:56:10,366
I'm older than you.
975
00:56:10,433 --> 00:56:11,801
Then you should know
he's innocent.
976
00:56:11,868 --> 00:56:13,503
- He's not!
- He is!
977
00:56:13,569 --> 00:56:15,738
If you were in love with him
you'd know.
978
00:56:15,805 --> 00:56:17,573
If so,
why did he run away?
979
00:56:17,640 --> 00:56:19,908
He didn't run away.
I sent him away.
980
00:56:19,976 --> 00:56:21,343
You sent him?
Why?
981
00:56:21,410 --> 00:56:23,413
We had a quarrel
and I told him
982
00:56:23,480 --> 00:56:25,648
he was a dull,
stupid, naive farmer.
983
00:56:25,715 --> 00:56:27,317
So he went to Hollywood.
984
00:56:27,384 --> 00:56:30,653
- To become a man.
- To become a man.
985
00:56:30,719 --> 00:56:34,357
Well, nobody's gonna spend
my money on movie actresses.
986
00:56:34,424 --> 00:56:35,759
Unless it's me.
987
00:56:39,129 --> 00:56:41,297
Pardon the intrusion,
Master George.
988
00:56:41,364 --> 00:56:44,567
There's a young lady here.
Shall I tell her you're in.
989
00:56:44,634 --> 00:56:46,202
- Yes, send her in.
- Thank you, sir.
990
00:56:46,269 --> 00:56:50,439
Okay, miss. You're certainly
making this jail a success.
991
00:56:50,507 --> 00:56:51,941
- Dorothy.
- Darling.
992
00:56:52,008 --> 00:56:54,778
- I'm glad to see you.
- I called and Wong told me.
993
00:56:54,844 --> 00:56:57,614
- It's not true?
- Of course not. It's a mistake.
994
00:56:57,680 --> 00:56:59,915
- Oh, I'm go glad.
- Sit down, will you.
995
00:56:59,982 --> 00:57:03,052
If anything further,
Master George, just ring.
996
00:57:03,119 --> 00:57:07,089
I'll get it if I have to
break the door down to do it.
997
00:57:07,156 --> 00:57:09,191
Now, try to follow me.
998
00:57:09,258 --> 00:57:10,725
George Smith maybe a thief.
999
00:57:10,793 --> 00:57:12,495
He may have stolen
the money.
1000
00:57:12,561 --> 00:57:14,764
But I am not George Smith.
1001
00:57:14,831 --> 00:57:15,598
What?
1002
00:57:15,665 --> 00:57:17,033
I'm Brooks Mason.
1003
00:57:17,099 --> 00:57:18,567
- Brooks Mason?
- Yes.
1004
00:57:18,634 --> 00:57:21,104
Look, George,
we'll get out of this somehow.
1005
00:57:21,170 --> 00:57:22,471
But don't lie to me.
1006
00:57:22,538 --> 00:57:24,707
If you didn't take
the money you'll be cleared.
1007
00:57:24,774 --> 00:57:26,509
Don't involve
somebody you don't know
1008
00:57:26,575 --> 00:57:27,944
just because
you look like him.
1009
00:57:28,011 --> 00:57:30,647
Look like him?
I am him. I'm Mason.
1010
00:57:30,713 --> 00:57:32,482
I tried to tell you
last night.
1011
00:57:32,548 --> 00:57:34,549
Mason's in New York.
You told me that.
1012
00:57:34,617 --> 00:57:36,385
I read it
in the ships news.
1013
00:57:36,452 --> 00:57:38,521
Well, I lied
to you about that.
1014
00:57:38,588 --> 00:57:39,922
And the paper lied too?
1015
00:57:39,988 --> 00:57:41,756
Well, the paper wasn't
exactly lying--
1016
00:57:41,824 --> 00:57:43,759
Of course, it wasn't.
But you are.
1017
00:57:43,826 --> 00:57:45,528
Please come clean
with me, George.
1018
00:57:45,595 --> 00:57:47,163
Whatever you did,
I'll stick by you.
1019
00:57:47,230 --> 00:57:50,333
- But tell me the truth.
- I am telling you the truth.
1020
00:57:50,399 --> 00:57:51,834
I don't believe you.
1021
00:57:51,901 --> 00:57:54,803
- Oh, listen to me please.
- Officer, I'm ready to go now.
1022
00:57:54,870 --> 00:57:56,873
- Dorothy, please.
- Open this thing, will you?
1023
00:57:56,939 --> 00:57:58,807
Dorothy, don't go.
Please listen to me.
1024
00:57:58,874 --> 00:58:00,442
Let me tell you
what happened.
1025
00:58:00,510 --> 00:58:02,077
I'm not George Smith,
I'm Brooks Mason.
1026
00:58:02,144 --> 00:58:04,245
How can you lie like that,
George?
1027
00:58:04,313 --> 00:58:07,083
Why, I've known you
since you were a little kid.
1028
00:58:12,488 --> 00:58:14,022
Well, young lady..
1029
00:58:14,090 --> 00:58:16,859
...to whom am I indebted
for the honor of this visit?
1030
00:58:16,925 --> 00:58:20,763
- What?
- To whom am I indebted?
1031
00:58:20,830 --> 00:58:22,966
You just said that.
1032
00:58:24,334 --> 00:58:25,602
Yes, I know.
1033
00:58:25,668 --> 00:58:27,770
Whom have I
the pleasure of addressing?
1034
00:58:27,837 --> 00:58:29,972
Me.
Who else is here?
1035
00:58:30,039 --> 00:58:31,607
But who are you?
1036
00:58:31,674 --> 00:58:33,609
Oh, I'm Millie De Grasse.
1037
00:58:33,676 --> 00:58:36,546
De Grasse?
De Grasse?
1038
00:58:36,613 --> 00:58:40,149
- Those are my two brothers.
- Two broth..
1039
00:58:40,216 --> 00:58:41,584
What can I do for you?
1040
00:58:41,651 --> 00:58:44,153
Well, it's a long story,
sit down.
1041
00:58:44,220 --> 00:58:48,223
- I am sitting down.
- Oh, never mind then.
1042
00:58:48,290 --> 00:58:50,792
Mr. Grayson, you're one
of the most influential men
1043
00:58:50,859 --> 00:58:52,261
on the island, aren't you?
1044
00:58:52,328 --> 00:58:53,529
Well, I--
1045
00:58:53,596 --> 00:58:55,565
We would like you
to sign a petition
1046
00:58:55,632 --> 00:58:58,768
to spring an innocent man
from the cooler.
1047
00:58:58,835 --> 00:59:00,670
Well, if you're sure
he's innocent
1048
00:59:00,736 --> 00:59:02,805
I'd be the first to sign
that petition.
1049
00:59:02,872 --> 00:59:05,741
Oh, why I knew you would.
I just knew you would.
1050
00:59:05,808 --> 00:59:07,977
What's the mans name?
1051
00:59:08,044 --> 00:59:11,346
Sign the petition first and
we'll fill in the name later.
1052
00:59:11,413 --> 00:59:13,382
Oh no, no, no.
I should say not.
1053
00:59:13,449 --> 00:59:14,850
I must know his name.
1054
00:59:14,917 --> 00:59:17,486
Oh, I'm sorry, I can't tell
you the man's name.
1055
00:59:17,553 --> 00:59:19,421
But George Smith
wouldn't steal anything.
1056
00:59:19,488 --> 00:59:20,990
What?
1057
00:59:21,057 --> 00:59:23,491
You want to release
a man that robbed me
1058
00:59:23,559 --> 00:59:24,727
of $50,000.
1059
00:59:24,794 --> 00:59:26,696
Well, why not?
It's a worthy cause.
1060
00:59:26,762 --> 00:59:28,064
Worthy cause?
1061
00:59:28,131 --> 00:59:30,299
George smith is where
he belongs, in jail.
1062
00:59:30,365 --> 00:59:31,700
He's an honest man.
1063
00:59:31,767 --> 00:59:34,470
Well, young lady,
let me tell you something.
1064
00:59:34,537 --> 00:59:37,939
He took my money to close
a deal with a man called Jones.
1065
00:59:38,007 --> 00:59:40,977
Now he can't produce the deal,
he can't produce the money
1066
00:59:41,044 --> 00:59:42,812
and he can't produce Jones.
1067
00:59:42,878 --> 00:59:44,647
Why?
Because there is no Jones.
1068
00:59:44,714 --> 00:59:46,482
Oh, well, that shows
what you know.
1069
00:59:46,549 --> 00:59:47,616
There is a Jones.
1070
00:59:47,683 --> 00:59:48,650
How do you know?
1071
00:59:48,717 --> 00:59:51,553
Because I'm Mrs. Jones.
1072
00:59:51,620 --> 00:59:53,822
Are you telling me the truth?
1073
00:59:53,889 --> 00:59:55,391
Would I lie to you?
1074
00:59:55,458 --> 00:59:56,926
Oh, Mr. Grayson.
1075
00:59:56,992 --> 01:00:00,029
You don't know what it's like
to live with a crook.
1076
01:00:00,095 --> 01:00:03,131
To sleep every night with a gun
under your husbands pillow.
1077
01:00:03,199 --> 01:00:04,767
You don't know
what it's like
1078
01:00:04,834 --> 01:00:06,868
to kiss your husband goodbye
every morning
1079
01:00:06,936 --> 01:00:10,138
and not know whether he'll come
home for dinner, dead or alive.
1080
01:00:10,205 --> 01:00:13,008
Mr. Grayson, you got
the wrong man in Jail.
1081
01:00:13,075 --> 01:00:16,845
Mr. Jones is the biggest crook
I ever see--
1082
01:00:16,912 --> 01:00:18,680
Mr. Jones to see you, sir.
1083
01:00:21,049 --> 01:00:25,621
- Mr. Grayson, Clifford Jones.
- How do you do?
1084
01:00:25,688 --> 01:00:28,457
What's this I hear about
putting George Smith in Jail?
1085
01:00:28,524 --> 01:00:29,924
I'm afraid you're mistaken.
1086
01:00:29,992 --> 01:00:31,861
You can be sued
for false arrest.
1087
01:00:31,928 --> 01:00:35,330
Well, I know. He had nothing
to show for the money.
1088
01:00:35,397 --> 01:00:36,732
And you couldn't be found.
1089
01:00:36,799 --> 01:00:38,601
Well, of course,
I couldn't be found.
1090
01:00:38,667 --> 01:00:40,236
After I closed
the deal.
1091
01:00:40,302 --> 01:00:41,671
I went for a cruise.
1092
01:00:41,737 --> 01:00:43,706
I see no reason
for all this confusion.
1093
01:00:43,772 --> 01:00:44,940
I gave him a receipt.
1094
01:00:45,007 --> 01:00:46,408
- You did?
- Yes.
1095
01:00:46,475 --> 01:00:49,312
I've got the papers here,
all signed and sealed.
1096
01:00:49,379 --> 01:00:51,247
And another thing, Grayson.
1097
01:00:51,314 --> 01:00:55,183
I thought George
was handling this deal for you.
1098
01:00:55,251 --> 01:00:57,520
You old skin bag.
1099
01:00:57,586 --> 01:01:00,589
Well, I just dropped in
to clear up this situation.
1100
01:01:00,656 --> 01:01:03,326
I'd better be running along.
Good bye.
1101
01:01:03,392 --> 01:01:06,060
Well, aren't you gonna say
hello to Mrs. Jones?
1102
01:01:06,128 --> 01:01:07,930
That's what
I'm gonna do right now.
1103
01:01:07,997 --> 01:01:09,799
She's waiting for me
at the hotel.
1104
01:01:09,865 --> 01:01:11,067
Good bye.
1105
01:01:19,241 --> 01:01:21,810
Would you like to see
a card trick, Mr. Grayson?
1106
01:01:21,877 --> 01:01:23,112
A card trick?
1107
01:01:23,179 --> 01:01:27,450
Oh, well, if you want the truth,
I told a lie.
1108
01:01:27,516 --> 01:01:29,919
You told a lie.
1109
01:01:29,986 --> 01:01:31,853
Oh, well,
it doesn't matter now.
1110
01:01:31,920 --> 01:01:33,655
I'm so happy for Cecilia.
1111
01:01:33,722 --> 01:01:35,257
- Who's Cecilia?
- My daughter.
1112
01:01:35,324 --> 01:01:37,493
George and she have been
engaged for years.
1113
01:01:37,560 --> 01:01:39,395
George is gonna marry
your daughter.
1114
01:01:39,462 --> 01:01:41,830
I'm sure they'll both be
very grateful to you
1115
01:01:41,897 --> 01:01:43,332
for your interest.
1116
01:01:43,398 --> 01:01:44,633
Oh!
1117
01:01:44,700 --> 01:01:46,935
- Oh!
- Well, what's the matter?
1118
01:01:47,002 --> 01:01:49,705
Oh, I wish I was
a contortionist.
1119
01:01:49,772 --> 01:01:52,808
I'd kick myself
all the way home.
1120
01:01:52,875 --> 01:01:53,843
[knocking on door]
1121
01:01:53,910 --> 01:01:56,478
- Come in.
- Darling.
1122
01:01:56,545 --> 01:01:57,646
Darling, I'm out.
1123
01:01:57,713 --> 01:01:59,448
Yes, I know.
Millie told me.
1124
01:01:59,515 --> 01:02:00,716
Well, isn't it great?
1125
01:02:00,783 --> 01:02:02,718
Yes, she also told me
about Cecelia.
1126
01:02:02,785 --> 01:02:03,752
That's great too.
1127
01:02:03,819 --> 01:02:04,921
- Cecelia?
- Yes.
1128
01:02:04,987 --> 01:02:06,655
The girl
you're going to marry.
1129
01:02:06,722 --> 01:02:10,092
I'm not going to marry Cecelia,
I only met her last night.
1130
01:02:10,158 --> 01:02:12,694
Well, that's time enough
for you.
1131
01:02:12,761 --> 01:02:13,963
She's engaged
to George Smith.
1132
01:02:14,030 --> 01:02:16,765
I know, and you're not
George Smith.
1133
01:02:16,832 --> 01:02:18,334
No, I'm Brooks Mason.
1134
01:02:18,401 --> 01:02:19,935
Oh, Brooks Mason.
1135
01:02:20,002 --> 01:02:22,204
Then let me be the first
to congratulate you
1136
01:02:22,271 --> 01:02:25,040
on your engagement
to Gale Brewster.
1137
01:02:25,107 --> 01:02:26,142
What?
1138
01:02:30,212 --> 01:02:33,248
Brooks Mason, the movie star
admitted to me personally
1139
01:02:33,315 --> 01:02:35,284
that he's going to marry
Gale Brewster--
1140
01:02:35,351 --> 01:02:36,919
Let me see that.
1141
01:02:36,985 --> 01:02:39,121
- That George Smith did that.
- Oh, no.
1142
01:02:39,188 --> 01:02:41,390
George Smith is engaged
to Cecelia.
1143
01:02:41,457 --> 01:02:44,159
- He gave out that story.
- Now, wait a minute.
1144
01:02:44,226 --> 01:02:46,762
If George Smith is engaged
to Cecelia
1145
01:02:46,829 --> 01:02:48,797
And Brooks Mason is engaged
to Gale Booster
1146
01:02:48,864 --> 01:02:50,832
couldn't you be Joe Dokes
or Simple Simon.
1147
01:02:50,899 --> 01:02:52,868
Or maybe Patte Deforga..
1148
01:02:52,935 --> 01:02:54,736
I really don't care
who you are.
1149
01:02:54,803 --> 01:02:57,205
Please don't
annoy me anymore.
1150
01:02:57,273 --> 01:03:01,043
Oh, Dorothy, please let me
explain it to you.
1151
01:03:01,109 --> 01:03:04,046
Oh, Dorothy, Dorothy,
let me talk with--
1152
01:03:04,113 --> 01:03:05,381
It's better
you don't talk.
1153
01:03:05,447 --> 01:03:07,616
The less you say, the less
you take back.
1154
01:03:07,683 --> 01:03:09,885
- But I'm Brook--
- You ought to be ashamed.
1155
01:03:09,952 --> 01:03:13,355
Everyone in this world is one
person and you have to be two.
1156
01:03:13,422 --> 01:03:15,591
- And both of them no good.
- Now, listen, here--
1157
01:03:15,657 --> 01:03:18,527
And chances are you're
somebody else, some place else
1158
01:03:18,594 --> 01:03:19,995
and engaged to a third girl.
1159
01:03:20,062 --> 01:03:22,832
It's..It's trigonometry,
that's what it is.
1160
01:03:22,899 --> 01:03:26,935
Now, get out of here,
you bigamist!
1161
01:03:27,002 --> 01:03:28,804
You could have
saved me all this.
1162
01:03:28,871 --> 01:03:30,439
Why not tell them
who I was?
1163
01:03:30,506 --> 01:03:32,875
You say no tell,
Mr. Smith say no tell.
1164
01:03:32,942 --> 01:03:34,810
Wong good servant.
Will not tell.
1165
01:03:34,877 --> 01:03:36,845
You knew they were
taking me to jail.
1166
01:03:36,912 --> 01:03:39,080
Owner say me!
Wong no tell him.
1167
01:03:39,148 --> 01:03:41,950
After hang you,
all the same? Wong no tell.
1168
01:03:42,017 --> 01:03:44,854
All the same to you.
Wong some dumb.
1169
01:03:44,920 --> 01:03:47,824
Oh, you speak Chinese?
1170
01:03:54,497 --> 01:03:57,832
- Get me long distance.
- Mr. Mason, you go home now?
1171
01:03:57,900 --> 01:03:59,501
Having enough
peace and quiet?
1172
01:03:59,568 --> 01:04:02,772
I can't leave. I gotta get Smith
here to marry Ms. Cecelia.
1173
01:04:02,838 --> 01:04:04,640
That's the only way
I can prove
1174
01:04:04,707 --> 01:04:06,442
that I'm Brooks Mason.
1175
01:04:06,509 --> 01:04:07,844
Hello, operator.
1176
01:04:09,745 --> 01:04:11,179
Honolulu, calling Brooks Mason.
1177
01:04:11,246 --> 01:04:14,016
Just a moment please. I'll
connect you to the floor nurse.
1178
01:04:14,083 --> 01:04:17,252
Fifth floor. Mr. Mason?
Oh, just a minute.
1179
01:04:17,319 --> 01:04:20,355
There's a Honolulu call
for Mr. Mason.
1180
01:04:20,422 --> 01:04:22,658
- Will you take it?
- Honolulu?
1181
01:04:22,725 --> 01:04:24,226
Hello?
1182
01:04:24,292 --> 01:04:25,427
Who?
1183
01:04:25,494 --> 01:04:26,729
Smith?
1184
01:04:26,795 --> 01:04:28,263
George Smith?
1185
01:04:28,330 --> 01:04:31,433
Now, look here, Mr. Mason
can't receive any phone calls.
1186
01:04:31,500 --> 01:04:33,302
Joe, Joe, it's Mason.
1187
01:04:33,369 --> 01:04:35,337
Listen, Joe, you mutton head.
1188
01:04:35,404 --> 01:04:36,271
What?
1189
01:04:36,338 --> 01:04:38,874
Yeah, well, that goes
for you too.
1190
01:04:38,941 --> 01:04:40,877
Dope.
I mean him.
1191
01:04:42,411 --> 01:04:43,912
No, it's no use.
1192
01:04:43,979 --> 01:04:45,548
He wouldn't call me
to the phone.
1193
01:04:45,614 --> 01:04:49,251
- He never let's me speak.
- Was that a notice?
1194
01:04:49,317 --> 01:04:53,121
Nobody by the name of George
Smith could get me on the phone.
1195
01:04:53,188 --> 01:04:55,590
I'm harder to talk to
than Napoleon.
1196
01:04:55,657 --> 01:04:57,058
Maybe you send telegram.
1197
01:04:57,125 --> 01:04:58,594
I never read telegrams.
1198
01:04:58,661 --> 01:05:00,295
But Mr. Smith Read telegrams.
1199
01:05:00,362 --> 01:05:02,731
Oh, he'll never get it.
Joe throw's 'em away.
1200
01:05:02,798 --> 01:05:05,066
This if awful.
What am I gonna do?
1201
01:05:05,134 --> 01:05:09,538
Confucius say, he who step
in other men shoes
1202
01:05:09,605 --> 01:05:13,208
sometimes get athletes foot.
1203
01:05:13,275 --> 01:05:16,244
Oh, never mind the philosophy.
1204
01:05:16,311 --> 01:05:19,381
Wong got sensational idea.
1205
01:05:19,448 --> 01:05:21,549
- Sensational?
- Hollywood work.
1206
01:05:21,617 --> 01:05:22,818
Well, what is it?
1207
01:05:22,884 --> 01:05:25,887
Mr. Smith, he love Ms. Cecelia.
1208
01:05:25,954 --> 01:05:29,858
If Mr. Smith hear you marry
Ms. Cecelia, he come home fast.
1209
01:05:29,925 --> 01:05:31,426
Very quick.
1210
01:05:31,493 --> 01:05:36,163
- I can't contact him..
- Mr. Smith, listen to radio.
1211
01:05:36,231 --> 01:05:38,166
Hawaii music from hotel.
1212
01:05:38,233 --> 01:05:41,236
You keep party,
announce wedding day.
1213
01:05:41,303 --> 01:05:45,741
They broadcast from hotel.
He come home very quick.
1214
01:05:45,807 --> 01:05:48,109
No, that never will..
1215
01:05:48,177 --> 01:05:49,978
Why, that's a wonderful idea.
1216
01:05:50,045 --> 01:05:52,180
All the same
Wong some dum, huh?
1217
01:05:52,247 --> 01:05:54,383
All the same,
Wong knows his stuff.
1218
01:05:58,421 --> 01:06:02,158
[ballroom music]
1219
01:06:19,208 --> 01:06:21,811
Ladies and gentlemen,
for a first presentation
1220
01:06:21,877 --> 01:06:24,279
Ms. Dorothy March is a tribute
to the islands.
1221
01:06:24,346 --> 01:06:27,983
Will do a native drum dance
a hoola and her version
1222
01:06:28,050 --> 01:06:30,987
of a native dance,
done with taps.
1223
01:06:46,034 --> 01:06:48,571
[hoola music]
1224
01:07:30,913 --> 01:07:33,449
[music continues]
1225
01:08:13,922 --> 01:08:16,459
[music continues]
1226
01:08:25,768 --> 01:08:28,337
[music continues]
1227
01:08:29,404 --> 01:08:32,140
[music continues]
1228
01:08:33,242 --> 01:08:35,778
[music continues]
1229
01:08:44,386 --> 01:08:47,756
[music continues]
1230
01:08:47,823 --> 01:08:50,359
[music continues]
1231
01:08:51,926 --> 01:08:54,462
[music continues]
1232
01:08:55,264 --> 01:08:57,800
[music continues]
1233
01:09:02,770 --> 01:09:05,307
[music continues]
1234
01:09:06,308 --> 01:09:08,844
[music continues]
1235
01:09:10,111 --> 01:09:12,848
- You know her?
- No.
1236
01:09:12,913 --> 01:09:14,916
We met on the boat.
1237
01:09:14,983 --> 01:09:17,520
But casually.
1238
01:09:21,724 --> 01:09:24,260
[music continues]
1239
01:09:25,227 --> 01:09:28,997
[music continues]
1240
01:09:29,064 --> 01:09:31,600
[music continues]
1241
01:09:39,808 --> 01:09:43,778
[music continues]
1242
01:09:43,845 --> 01:09:46,381
[music continues]
1243
01:09:47,448 --> 01:09:50,185
[music continues]
1244
01:10:02,998 --> 01:10:04,933
[instrumental music]
1245
01:10:33,028 --> 01:10:34,964
[music continues]
1246
01:11:03,058 --> 01:11:04,994
[music continues]
1247
01:11:33,088 --> 01:11:35,023
[music continues]
1248
01:12:03,118 --> 01:12:05,054
[instrumental music]
1249
01:12:33,148 --> 01:12:35,084
[music continues]
1250
01:12:41,489 --> 01:12:43,625
[audience applauding]
1251
01:12:51,066 --> 01:12:52,599
Exciting, wasn't she?
1252
01:12:52,667 --> 01:12:55,170
I wish you'd look
at me like that.
1253
01:12:55,237 --> 01:12:58,107
Well, you dance like that
and I'll look like that.
1254
01:12:58,173 --> 01:12:59,273
[laughing]
1255
01:12:59,341 --> 01:13:01,442
Well, come on.
1256
01:13:01,509 --> 01:13:03,645
[instrumental music]
1257
01:13:23,031 --> 01:13:25,267
Well, glamour pants,
I fixed it this time.
1258
01:13:25,333 --> 01:13:27,102
I've really got something.
1259
01:13:27,169 --> 01:13:29,938
In a few minutes, I'll
take you out of here.
1260
01:13:30,004 --> 01:13:30,872
Shh!
1261
01:13:30,939 --> 01:13:32,741
Mr. Duffy, I don't think
it'll work.
1262
01:13:32,808 --> 01:13:33,976
There's a big crowd outside.
1263
01:13:34,042 --> 01:13:35,811
And besides, the trunk
hasn't come yet.
1264
01:13:35,878 --> 01:13:38,045
If the trunk doesn't get here,
I'll take him
1265
01:13:38,113 --> 01:13:40,882
in a briefcase...if I have
to make two trips.
1266
01:13:40,949 --> 01:13:42,916
We've got to make
that personal appearance.
1267
01:13:42,984 --> 01:13:46,988
- Quiet. This is Honolulu.
- Honolulu?
1268
01:13:47,055 --> 01:13:49,925
(man on radio)
'Ladies and gentlemen,
I have been requested'
1269
01:13:49,992 --> 01:13:52,828
'to announce the forth marriage
here in the fiesta room'
1270
01:13:52,894 --> 01:13:56,631
'on June twelfth, of that very
popular young couple'
1271
01:13:56,698 --> 01:13:59,301
'Ms. Cecelia Grayson
and Mr. George Smith.'
1272
01:13:59,368 --> 01:14:00,936
'Let's ask them to take a bow.'
1273
01:14:01,003 --> 01:14:03,538
- Holy mackerel.
- What is it? What is it?
1274
01:14:03,605 --> 01:14:05,607
Didn't you hear?
He's gonna marry her.
1275
01:14:05,674 --> 01:14:07,943
Look, I know this confinement
is driving you crazy
1276
01:14:08,009 --> 01:14:10,579
but what do you care who marries
who in Honolulu?
1277
01:14:10,645 --> 01:14:12,447
What do I care?
I'll kill him.
1278
01:14:12,514 --> 01:14:14,015
- I'll mangle him.
- Now, Brooksy.
1279
01:14:14,082 --> 01:14:17,485
Don't call me Brooksy. I'm not
Brooks Mason. I'm Smith.
1280
01:14:17,552 --> 01:14:21,423
From Honolulu. And what's more,
that's where I'm going.
1281
01:14:21,489 --> 01:14:23,090
Right now.
1282
01:14:25,794 --> 01:14:30,365
Oh well. He'll be back. He can't
get through that crowd.
1283
01:14:30,432 --> 01:14:33,302
Turn the bed down again.
1284
01:14:33,368 --> 01:14:35,504
[grunting]
1285
01:14:40,208 --> 01:14:42,376
- Get me out of this.
- Take it easy.
1286
01:14:42,444 --> 01:14:44,079
What's the matter
with you people?
1287
01:14:44,145 --> 01:14:46,180
- Easy boy.
- I wanna go home.
1288
01:14:46,247 --> 01:14:48,750
Now, quiet. Quiet please.
1289
01:14:48,816 --> 01:14:51,587
I'm going to give you
a psychological test, Mr. Mason.
1290
01:14:51,653 --> 01:14:54,523
Don't call me Mr. Mason. I told
you, my name is Smith.
1291
01:14:54,590 --> 01:14:57,359
You think you're gonna test me
for anything, you're crazy.
1292
01:14:57,426 --> 01:15:01,329
Mr. Smith, if you object
to being tested
1293
01:15:01,396 --> 01:15:04,699
but I'm sure you wont mind
answering a few questions.
1294
01:15:04,766 --> 01:15:07,302
Now, you simply answer
by mentioning a word
1295
01:15:07,369 --> 01:15:09,137
which my word brings
to your mind.
1296
01:15:09,204 --> 01:15:11,005
You needn't bother to think.
1297
01:15:11,073 --> 01:15:13,675
Just say the first word
that comes into your head
1298
01:15:13,742 --> 01:15:15,677
when you hear my word.
Ready?
1299
01:15:15,744 --> 01:15:16,844
- Home.
- Honolulu.
1300
01:15:16,912 --> 01:15:18,513
- House.
- Honolulu.
1301
01:15:18,580 --> 01:15:19,581
- Love.
- Honolulu.
1302
01:15:19,647 --> 01:15:20,649
- Marriage.
- Honolulu.
1303
01:15:20,715 --> 01:15:23,418
- Honolulu?
- Honolulu.
1304
01:15:23,485 --> 01:15:26,688
- Honolulu?
- Yeah.
1305
01:15:26,755 --> 01:15:29,157
Gosh, we can't get him
out of Honolulu.
1306
01:15:29,224 --> 01:15:31,793
Just as I thought.
1307
01:15:36,998 --> 01:15:41,369
His affliction is quite
common to psychiatry.
1308
01:15:41,436 --> 01:15:43,105
- You think so?
- Oh, yes.
1309
01:15:43,171 --> 01:15:45,340
That's what I thought too.
Yes.
1310
01:15:45,407 --> 01:15:48,076
It is the type of psychosis
which is characterized
1311
01:15:48,143 --> 01:15:51,880
by the complete loss of contact
with environments
1312
01:15:51,947 --> 01:15:55,617
and disintegration
of personality.
1313
01:15:55,684 --> 01:16:00,255
You took the words right
out of my mouth, doc.
1314
01:16:04,025 --> 01:16:08,397
Another bet, this guy
is battier than Mason.
1315
01:16:08,463 --> 01:16:10,898
Yes?
Yes, I'm persuaded.
1316
01:16:10,966 --> 01:16:15,570
To explain it simpler it is
a clear case of schizophrenia.
1317
01:16:15,637 --> 01:16:20,875
Yeah.
Schizophrenia.
1318
01:16:20,942 --> 01:16:23,778
Sounds bad
and what stage is it, doctor?
1319
01:16:23,845 --> 01:16:25,213
You must take him to Honolulu.
1320
01:16:25,280 --> 01:16:28,182
Perhaps, there, in the
environment he craves
1321
01:16:28,249 --> 01:16:30,351
he will regain
his normal personality.
1322
01:16:30,418 --> 01:16:31,620
Oh, well, it's about time.
1323
01:16:31,687 --> 01:16:33,088
We'll take the clipper, Joe.
1324
01:16:33,154 --> 01:16:35,823
- I got to be there by the 12.
- Hurry, nurse.
1325
01:16:35,890 --> 01:16:39,027
Home, home, at last.
1326
01:16:39,094 --> 01:16:41,096
[plane droning]
1327
01:16:50,972 --> 01:16:52,941
Hello, hello, get me
the airport.
1328
01:16:53,008 --> 01:16:55,777
If that clipper travels
as slow as your mind, I'm sunk.
1329
01:16:55,844 --> 01:16:58,079
Hello, any news of the clipper?
1330
01:16:58,146 --> 01:16:59,313
What?
1331
01:16:59,380 --> 01:17:00,948
Nothing definite yet?
1332
01:17:01,015 --> 01:17:01,783
Oh.
1333
01:17:01,850 --> 01:17:03,384
What do I care
about headwinds?
1334
01:17:03,451 --> 01:17:06,520
Don't you realize I'm gonna
be married in a few minutes?
1335
01:17:06,587 --> 01:17:08,022
Well, thank you very much.
1336
01:17:08,089 --> 01:17:10,391
Oh, never mind
the congratulations.
1337
01:17:10,458 --> 01:17:11,526
Get that ship in.
1338
01:17:11,593 --> 01:17:13,894
[knock on the door]
Come in!
1339
01:17:16,131 --> 01:17:18,266
Well, Mr. Smith.
1340
01:17:18,333 --> 01:17:19,433
Your slip is showing.
1341
01:17:19,501 --> 01:17:21,836
Oh, never mind that.
Tell me about Dorothy.
1342
01:17:21,903 --> 01:17:23,738
So, you're gonna go
through with it?
1343
01:17:23,805 --> 01:17:25,773
You're gonna marry this girl
because she has
1344
01:17:25,840 --> 01:17:28,944
a big plantation
with lovely pineapples.
1345
01:17:29,010 --> 01:17:31,346
Well, I think you're terrible,
horrible and despicable.
1346
01:17:31,412 --> 01:17:34,416
And that's only a hint of
what I really think of you.
1347
01:17:34,482 --> 01:17:36,718
Millie, tell me please,
what did Dorothy say?
1348
01:17:36,784 --> 01:17:39,853
Well, how can she talk
and cry at the same time?
1349
01:17:39,921 --> 01:17:42,624
You, you friend in the grass.
1350
01:17:42,691 --> 01:17:45,727
- You're terrible, horrible--
- Terrible, horrible, yeah--
1351
01:17:45,794 --> 01:17:48,029
Wait a minute.
You hear anything?
1352
01:17:48,096 --> 01:17:50,298
Not a thing.
Did you hear anything?
1353
01:17:50,365 --> 01:17:51,331
No.
1354
01:17:51,399 --> 01:17:54,269
Well, if I hear anything
I'll let you know.
1355
01:17:54,336 --> 01:17:57,939
And I hope you forget
to tuck your shirt in.
1356
01:17:58,006 --> 01:18:02,977
Oh, Wong, I'm lost,
I'm sunk, I'm cooked.
1357
01:18:03,044 --> 01:18:06,748
- Wait, Wong got great idea.
- What is it?
1358
01:18:06,815 --> 01:18:09,717
- You marry Miss Cecelia.
- Me?
1359
01:18:09,784 --> 01:18:12,320
You marry Miss Cecelia,
Mr. Smith get here
1360
01:18:12,387 --> 01:18:15,289
he take her on honeymoon,
everybody happy.
1361
01:18:15,356 --> 01:18:18,726
Oh, that's the most stupid
and imbecilic suggestion
1362
01:18:18,793 --> 01:18:20,628
I ever heard in my life.
1363
01:18:20,695 --> 01:18:23,665
- But I'll have to take it.
- I know, you'll like it.
1364
01:18:23,732 --> 01:18:26,268
[wedding music]
1365
01:18:32,841 --> 01:18:34,108
Dearly, beloved.
1366
01:18:34,175 --> 01:18:36,578
We're gathered here
to join together this man
1367
01:18:36,645 --> 01:18:38,279
and this woman
in holy matrimony--
1368
01:18:38,346 --> 01:18:42,049
Wait.
1369
01:18:42,117 --> 01:18:43,785
Ring.
I forgot the ring.
1370
01:18:43,852 --> 01:18:47,789
I'll...have to go and get it.
I'll be right back.
1371
01:18:49,758 --> 01:18:53,095
Come on, Wong.
It's the clipper.
1372
01:18:57,966 --> 01:19:00,001
- I'm certainly glad I got here.
- You're glad?
1373
01:19:00,068 --> 01:19:01,703
I almost had to married Cecelia.
1374
01:19:01,770 --> 01:19:03,371
- That would have been awful.
- What?
1375
01:19:03,438 --> 01:19:05,006
I-I mean..
1376
01:19:05,073 --> 01:19:07,008
...it would have been
awful for you.
1377
01:19:07,074 --> 01:19:09,710
She's crazy about you now.
1378
01:19:09,777 --> 01:19:11,279
Now?
1379
01:19:11,346 --> 01:19:12,647
Well, I mean, uh..
1380
01:19:12,714 --> 01:19:18,186
...I know she's crazy about you
by the way she kisses me.
1381
01:19:18,252 --> 01:19:20,622
George, if you don't
come out this minute, I--
1382
01:19:20,689 --> 01:19:21,889
'Coming, coming.'
1383
01:19:21,956 --> 01:19:24,025
To love and to cherish..
1384
01:19:24,091 --> 01:19:27,228
...till death us do apart.
1385
01:19:27,295 --> 01:19:30,231
The ring, please.
1386
01:19:30,298 --> 01:19:31,331
The ring.
1387
01:19:31,399 --> 01:19:32,367
'Well, I..'
1388
01:19:32,433 --> 01:19:34,168
The ring.
1389
01:19:34,235 --> 01:19:35,937
- 'The ring.'
- Yes, the ring.
1390
01:19:36,004 --> 01:19:38,139
(Joe)
'Stop!
Stop!'
1391
01:19:38,206 --> 01:19:40,141
Wait, Brooks, you can't do that.
1392
01:19:40,208 --> 01:19:43,611
Please, don't
let him do it, folks.
1393
01:19:43,678 --> 01:19:46,047
I'll take him out quietly.
He's perfectly harmless.
1394
01:19:46,114 --> 01:19:47,481
Now, Brooksie old boy,
come right--
1395
01:19:47,548 --> 01:19:50,518
Go away. Can't you even let me
get married in peace?
1396
01:19:50,585 --> 01:19:52,820
You need a rest,
not marriage.
1397
01:19:52,887 --> 01:19:54,589
- How dare you?
- Who are you?
1398
01:19:54,656 --> 01:19:57,025
I'm his manager,
he's not in his right mind.
1399
01:19:57,091 --> 01:19:59,427
- Come on, Broo--
- I am in right mind.
1400
01:19:59,494 --> 01:20:01,795
There's your man.
1401
01:20:01,863 --> 01:20:04,399
[indistinct chattering]
1402
01:20:06,334 --> 01:20:09,170
Oh.
1403
01:20:09,237 --> 01:20:10,872
George, what is all this?
1404
01:20:10,939 --> 01:20:13,508
Oh, Cecelia if I ever
try to tell you, now--
1405
01:20:13,575 --> 01:20:15,576
Ring, ring.
1406
01:20:15,643 --> 01:20:17,078
Ring.
1407
01:20:17,145 --> 01:20:18,613
[indistinct chattering]
1408
01:20:18,679 --> 01:20:20,882
There, now. He'll be alright.
Stand back, everybody.
1409
01:20:20,949 --> 01:20:22,049
He'll be alright.
1410
01:20:22,116 --> 01:20:23,485
I'm going back
to the wedding.
1411
01:20:23,552 --> 01:20:25,987
- Get him a glass of water.
- Okay.
1412
01:20:26,054 --> 01:20:27,521
- What happened?
- A man just fainted.
1413
01:20:27,588 --> 01:20:32,059
Oh, a man just fainted.
A man just fainted.
1414
01:20:32,126 --> 01:20:36,130
Get up, get up.
Get up, get up, get up.
1415
01:20:36,197 --> 01:20:38,132
- What? What happened?
- Oh, you missed it.
1416
01:20:38,199 --> 01:20:40,468
A man just fainted.
1417
01:20:40,535 --> 01:20:42,470
It's probably me.
1418
01:20:42,537 --> 01:20:44,739
- Oh, thank you.
- I can't get over it.
1419
01:20:44,805 --> 01:20:46,641
It's amazing.
1420
01:20:46,708 --> 01:20:48,541
Oh, this whole thing
is unbelievable.
1421
01:20:48,609 --> 01:20:50,311
They look exactly alike.
1422
01:20:50,378 --> 01:20:53,414
The same color eyes,
the same hair, the same size.
1423
01:20:53,481 --> 01:20:54,682
No wonder I was fooled.
1424
01:20:54,749 --> 01:20:57,552
- Don't let that bother you.
- Boy, was I fooled?
1425
01:20:57,619 --> 01:20:59,186
All my brothers look alike.
1426
01:20:59,253 --> 01:21:00,722
You can't tell 'em apart.
1427
01:21:00,788 --> 01:21:03,758
I've been with him for weeks
and didn't know the difference.
1428
01:21:03,825 --> 01:21:05,425
- Imagine that.
- Oh, my poor brother..
1429
01:21:05,493 --> 01:21:07,061
Something terrible
happened to my brother.
1430
01:21:07,128 --> 01:21:08,496
Imagine two fellows separated
that distance..
1431
01:21:08,563 --> 01:21:10,331
My brother was held up
last night.
1432
01:21:10,398 --> 01:21:13,400
...and still looked
exactly alike.
1433
01:21:13,467 --> 01:21:16,137
- I wouldn't believe it.
- Did you hear me?
1434
01:21:16,204 --> 01:21:17,772
- By two me, two.
- It's, it's..
1435
01:21:17,839 --> 01:21:19,474
- My brother.
- Two.
1436
01:21:19,541 --> 01:21:21,109
- Yeah.
- Your brother?
1437
01:21:21,175 --> 01:21:22,710
- He was held up?
- Yes.
1438
01:21:22,777 --> 01:21:25,146
- Where?
- All the way home.
1439
01:21:25,213 --> 01:21:27,182
Look, Miss I just fainted,
you see, I'm--
1440
01:21:27,248 --> 01:21:29,683
- He's my brother by marriage.
- I'm not well--
1441
01:21:29,750 --> 01:21:32,720
You see, my father married
my mother and he's their son.
1442
01:21:32,786 --> 01:21:34,723
I'm very nervous, you see.
1443
01:21:34,789 --> 01:21:36,190
Me the boss..
1444
01:21:36,257 --> 01:21:38,326
The manager didn't know
my own boss.
1445
01:21:38,393 --> 01:21:41,563
Of course, you'd like my family.
I've a very nice family.
1446
01:21:41,629 --> 01:21:43,030
We all live together.
1447
01:21:43,097 --> 01:21:45,367
See, there's my father
and my uncle, my brother
1448
01:21:45,433 --> 01:21:48,169
my cousin, my nephew
sleep in one bed. And then--
1449
01:21:48,236 --> 01:21:50,304
- They all sleep in one bed?
- Uh-huh.
1450
01:21:50,371 --> 01:21:52,440
I'm surprised your grandfather
isn't sleeping with them.
1451
01:21:52,507 --> 01:21:54,875
My grandfather was sleeping
with them but he died
1452
01:21:54,942 --> 01:21:57,045
so, they made him get up.
1453
01:21:57,111 --> 01:22:01,416
- Well, is your sister alright?
- Oh, my poor sister.
1454
01:22:01,483 --> 01:22:04,586
My sister's been home
two weeks now with a canary.
1455
01:22:04,652 --> 01:22:05,820
With a canary?
1456
01:22:05,887 --> 01:22:09,023
Canary is hatching
an ostrich egg.
1457
01:22:09,090 --> 01:22:11,092
A canary is hatching
an ostrich egg?
1458
01:22:11,158 --> 01:22:13,728
But the canary is
too small to cover the egg.
1459
01:22:13,794 --> 01:22:15,330
- Well.
- Well.
1460
01:22:15,396 --> 01:22:16,964
My sister's sitting
on the egg
1461
01:22:17,031 --> 01:22:19,133
and holding the canary
in her lap.
1462
01:22:19,200 --> 01:22:20,501
I'm gonna get an aspirin.
1463
01:22:20,568 --> 01:22:23,003
Why, I haven't got a headache
I feel good.
1464
01:22:23,070 --> 01:22:25,607
[instrumental music]
1465
01:22:29,043 --> 01:22:30,311
Hey, Joe, where's Millie?
1466
01:22:30,378 --> 01:22:33,047
She went down at the boat
to meet her sister.
1467
01:22:33,114 --> 01:22:35,782
Yoo-hoo, yoo-hoo.
1468
01:22:35,850 --> 01:22:38,486
Come on, sis.
Yoo-hoo.
1469
01:22:38,553 --> 01:22:40,688
- Where?
- There they are.
1470
01:22:40,755 --> 01:22:43,257
Yoo-hoo.
1471
01:22:43,324 --> 01:22:46,059
Did you ever see two people
look so much alike?
1472
01:22:46,127 --> 01:22:48,429
Oh-ho, don't be silly, Millie.
1473
01:22:48,496 --> 01:22:53,468
They don't look
any more alike than we do.
1474
01:22:55,736 --> 01:22:58,406
[all laughing]
1475
01:23:00,141 --> 01:23:03,010
[theme music]
1476
01:23:15,123 --> 01:23:17,659
[music continues]
103026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.